1
00:00:09,023 --> 00:00:16,023
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - iWaxter : ترجمة  </font>
Twitter : @Cancer_i9 & @iWaxter
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

2
00:02:24,802 --> 00:02:26,934
،السماءُ والأرض سيختفون

3
00:02:26,936 --> 00:02:29,437
.لكنّ كلماتي سيبقون للأبد

4
00:02:29,439 --> 00:02:32,072
لكن لا أحد سيعرف الوقت الآن
،حينما تأتي النهاية

5
00:02:32,074 --> 00:02:34,241
.ولا الملائكة يعرفون

6
00:02:34,243 --> 00:02:36,344
.ولا إبن الرّب حتى

7
00:02:36,346 --> 00:02:38,413
.وحدهُ الرّب يعلم

8
00:02:38,415 --> 00:02:41,716
..العالمُ سيصبح في سلام
الولائم والحفلات والزواجات

9
00:02:41,718 --> 00:02:45,186
ستصبح كما كانت في زمن (نوح)
.قبل أن يحصل الطوفان

10
00:02:45,188 --> 00:02:47,988
الناسُ لن يصدقون ماسيحدث

11
00:02:47,990 --> 00:02:51,258
حتى يأتي الطوفان ويأخذهم
.جميعاً

12
00:02:51,260 --> 00:02:54,195
.لذا، فليأتي قدري

13
00:02:54,197 --> 00:02:57,064
رجلان سيكونان يعملان في الحقل

14
00:02:57,066 --> 00:03:00,467
.وأحدهم سيؤخذ والآخر سيبقى

15
00:03:00,469 --> 00:03:03,804
وإمرأتين سيقومان بمهمّات المنزل

16
00:03:03,806 --> 00:03:07,341
.واحدة ستؤخذ والأخرى ستبقى

17
00:03:07,343 --> 00:03:11,754
لذا، كونوا مستعدّين ليومكم الأخير
.الذي سيأتي فجأةً

18
00:03:11,928 --> 00:03:13,283
التاريخ: 21 يناير عام 1844

19
00:04:31,424 --> 00:04:36,627
التاريخ: 16 أبريل عام 1844

20
00:05:42,822 --> 00:05:45,357
التاريخ: 7 أغسطس 1844

21
00:10:02,077 --> 00:10:03,509
.صباح الخير

22
00:10:05,580 --> 00:10:08,481
.يمكنكِ الحديث، لابأس بذلك

23
00:10:15,332 --> 00:10:16,960
مالذي تنتظرينه ؟

24
00:10:16,960 --> 00:10:19,561
.إنكِ جيدة بالصمت أكثر منّي

25
00:10:19,661 --> 00:10:21,994
.ربما يجب أن تكونين أنتِ المسؤولة

26
00:10:27,068 --> 00:10:31,536
أيعجبكِ (سيغ فيرد) و (روي)
الذين يقومان بالخدع في فيغاس؟

27
00:10:33,040 --> 00:10:37,643
إنهم يقومان بالخدع بتلك النمور الجميلة

28
00:10:37,645 --> 00:10:44,316
بكلّ ليلة، يختفي نمراً
.ثم يعود مجدداً

29
00:10:44,318 --> 00:10:46,217
.يقومون بوضع وقت معيّن لهم

30
00:10:46,219 --> 00:10:50,422
ويقومون بالإنسداح وكأنهم
.السجاد

31
00:11:08,541 --> 00:11:13,644
إنها مسألة وقت قبل أن يقوم أحد هؤلاء الحمقى
.بتحطيم وجهكِ

32
00:11:25,157 --> 00:11:26,724
.إذهب، إذهب، هيا

33
00:11:26,726 --> 00:11:29,259
إبتعدوا -
بسرعه، هيا، إذهب -

34
00:11:34,300 --> 00:11:35,866
إذهب هيا

35
00:12:02,549 --> 00:12:04,157
<font color="#800000"> بعد مرور 3 سنوات </font>

36
00:12:04,229 --> 00:12:07,628
أنت، من هنا

37
00:12:09,500 --> 00:12:12,735
هكذا، إستمرّوا

38
00:12:14,338 --> 00:12:17,573
أيها الرئيس -
تفضّل -

39
00:12:17,575 --> 00:12:19,241
.أصبح الوضع صعباً هنا

40
00:12:19,243 --> 00:12:21,843
أصبح العدد يفوق 700 ولم
.يأتي وقت الغداء بعد

41
00:12:21,845 --> 00:12:24,679
أتريد أن نقوم بإبطاء القادمون؟

42
00:12:24,681 --> 00:12:26,948
.كلّهم مرحّب بهم يا (ديكي)

43
00:12:26,950 --> 00:12:28,583
.حسناً

44
00:12:32,589 --> 00:12:34,389
ماحالُك يا (أندي)؟

45
00:12:38,895 --> 00:12:41,562
.لننطلق

46
00:12:42,799 --> 00:12:45,032
هيا، إنطلقوا -
هكذا -

47
00:12:45,034 --> 00:12:46,768
إذهب -
إستمرّ -

48
00:12:49,639 --> 00:12:52,774
المعذرة، أيها الضابط
هل نحن بحاجة سوارةً؟

49
00:12:52,776 --> 00:12:56,143
كلا يا آنستي، ليس بعد الآن -
هل يوجد مكاناً يمكننا التوقف به؟ -

50
00:12:56,145 --> 00:12:58,879
أجل، يوجد مخيّماً
.يبعد قرابة ميل ونصف من هنا

51
00:12:58,881 --> 00:13:00,447
.إتبعيني

52
00:13:03,886 --> 00:13:05,419
.هيا

53
00:13:05,421 --> 00:13:07,754
.هيا، لننطلق

54
00:13:59,874 --> 00:14:02,140
خذوه خارج المدينة، إتفقنا؟

55
00:14:02,142 --> 00:14:05,210
لقد إختفى ولا يهمني
من هو

56
00:14:05,212 --> 00:14:07,545
.هنالك إرتفاع معيّن
.ولايجب إدخال شيء أطول من 15 قدم

57
00:14:07,547 --> 00:14:08,440
.عليكم تفريغ هواءه

58
00:14:08,442 --> 00:14:10,381
ذلك الرجل على العامود فوق
.خمسة عشر قدم

59
00:14:10,384 --> 00:14:12,184
.مهلاً

60
00:14:12,186 --> 00:14:14,086
الرجل الذي على العمود
.مستثنى من ذلك

61
00:14:14,088 --> 00:14:16,154
أهلاً أيها الرئيس -
مالذي يجري؟ -

62
00:14:16,156 --> 00:14:18,656
هؤلاء الرجلين لايريدون أن يفرغون الهواء
.من لعبتهم هذه

63
00:14:18,658 --> 00:14:20,558
حسناً، مهلاً
إنها ليست بلعبة، أتفهم؟

64
00:14:20,560 --> 00:14:23,327
السيّد (غاري بيوسي) سيعود
.من السماء في اليوم الـ14 من أكتوبر

65
00:14:23,329 --> 00:14:24,596
وحينها كيف سيعرف أين سيهبط؟

66
00:14:27,534 --> 00:14:29,066
.حسناً

67
00:14:29,068 --> 00:14:31,202
.إليكم ما سأقوم بفعله

68
00:14:31,204 --> 00:14:33,570
،سأدعكم تبقون (غاري)

69
00:14:33,572 --> 00:14:37,274
.لكنكم ستكونون ممّثلين لي هنا

70
00:14:39,245 --> 00:14:42,346
إذا رأيتم أيّ شخص أو شيء يبدو
،خطيراً

71
00:14:42,348 --> 00:14:45,149
.إتصلوا بي شخصياً

72
00:14:45,151 --> 00:14:47,051
!هذا جنون يارجل، جنون

73
00:14:47,053 --> 00:14:49,286
.لاتستهين أبداً بالروح

74
00:14:51,189 --> 00:14:53,323
.أجل يارجل

75
00:14:53,325 --> 00:14:55,225
كان ذكاءً منك -
أجل -

76
00:14:55,227 --> 00:14:57,427
أترى مايحدث حينما تجعل الناس مهمّين؟

77
00:14:57,429 --> 00:14:59,029
هل عليّ كتابة ذلك؟

78
00:14:59,031 --> 00:15:00,797
أنصت، لقد تخطينا الرقم

79
00:15:00,799 --> 00:15:04,334
.وإننا ناقصون على الجسر
أستطيع الذهاب هناك حتى وقت الإجتماع؟

80
00:15:04,336 --> 00:15:07,237
كلا، على الإطلاق -
ولدينا عشاء بالساعة السادسة -

81
00:15:07,239 --> 00:15:09,272
لاتنسى -
الساعة 5:30 تناسبني أكثر -

82
00:15:09,274 --> 00:15:11,674
حسناً، الساعة 6 تناسبني أكثر -
حسناً -

83
00:15:11,676 --> 00:15:15,278
إذاً الساعة 6، هل تتذكرون أن اليوم
هو يوم ميلادي، صحيح؟

84
00:15:15,280 --> 00:15:17,414
إذهب للجسر -
حسناً، أيها الرئيس -

85
00:15:26,891 --> 00:15:29,659
ملكُ "بابل" حلم بشيء

86
00:15:29,661 --> 00:15:32,194
.وذلك الحلم كان مخيفاً

87
00:15:32,196 --> 00:15:34,764
.لذا، دخل (دانييل) وهو يفرقع أصابعه

88
00:15:34,766 --> 00:15:36,933
.وقال حسناً أخبرني بما لديك

89
00:15:36,935 --> 00:15:38,801
،فقال الملك: لقد حلمت

90
00:15:38,803 --> 00:15:42,171
بشجرة عظيمة تتمدّد نحو
.السماء

91
00:15:42,173 --> 00:15:45,907
شجرةٌ تجلب كلّ شيء
،للناس

92
00:15:45,909 --> 00:15:49,711
لكن من بعدها، تمّ قطعها
.وتدميرها

93
00:15:49,713 --> 00:15:51,746
فقام (دانييل) بإماء رأسه وقال: آه

94
00:15:51,748 --> 00:15:54,149
فقال للملك: أتعرف مايعنيه ذلك؟

95
00:15:54,151 --> 00:15:56,184
.أنت أيها الملك الشجرة

96
00:15:56,186 --> 00:15:58,252
فقال الملك: حقاً؟

97
00:15:58,254 --> 00:16:00,288
فأجاب (دانييل): نعم

98
00:16:00,290 --> 00:16:03,959
وأن يتمّ قطعك هذا ليس بالجزء السيء
،بالأمر أيضاً

99
00:16:03,961 --> 00:16:08,463
،لأنه حينما تسقط
.فستفقدُ عقلك

100
00:16:08,465 --> 00:16:11,199
.وستصبحُ مجنوناً يا مولاي الملك

101
00:16:11,201 --> 00:16:16,870
ستعيشُ بين الحيوانات البريّة
.وستأكلُ العشب كالثور

102
00:16:16,872 --> 00:16:19,574
فسأل الملك: هل سيبقى ذلك للأبد؟

103
00:16:19,576 --> 00:16:21,209
.وأجاب (دانييل) : كلا

104
00:16:22,678 --> 00:16:24,812
.ستبقى هكذا لـ 7 سنين

105
00:16:28,985 --> 00:16:33,120
في كتاب "سفر التثنية" مكتوب
.خلال 7 سنين عليك أن تنهي ديونك

106
00:16:33,122 --> 00:16:35,956
وفي "سفر التكوين" مكتوب
.سبعةُ سنين بندرة الولادة

107
00:16:35,958 --> 00:16:40,628
وفي "سفر حزقيال" مكتوب
.يجب أن يحرقوا بالنيران لـ7 سنوات

108
00:16:40,630 --> 00:16:43,931
لذا، مالذي سيحدث في الـ14 من أكتوبر

109
00:16:43,933 --> 00:16:46,366
بعد إسبوعين من الآن؟

110
00:16:48,137 --> 00:16:50,069
.ربما لن يحدث شيئاً

111
00:16:50,071 --> 00:16:52,572
،لكن لو حدث شيئاً

112
00:16:52,574 --> 00:16:56,109
فسيحدث هنا في جاردن، تكساس
.بهذا المكان (ميركل)

113
00:16:56,111 --> 00:17:00,514
لأن لديّ شعورٌ حيال هذا المكان
.بعض الأحيان

114
00:17:00,516 --> 00:17:05,985
إنهُ نفس الشعور الذي شعرتُ به حينما إستيقظت زوجتي من
غيبوبة إستمرّت 3 سنين باليوم الذي جلبتها هنا

115
00:17:05,987 --> 00:17:08,354
(ماري)

116
00:17:11,693 --> 00:17:15,594
نفس الشعور الذي شعرت به حينما أخبروني دكاترة
عدّة

117
00:17:15,596 --> 00:17:18,131
.بأن (ماري) لن تحملُ طفلاً

118
00:17:18,133 --> 00:17:20,866
.لكنها ولدت هنا

119
00:17:25,339 --> 00:17:28,574
.إن (نوح) خجولٌ كأبيه

120
00:17:28,576 --> 00:17:30,809
يا اصدقائي، هذا الشعور يراودني مجدداً

121
00:17:30,811 --> 00:17:34,180
لذا، لو حدث شيئاً في اليوم الـ14
..من أكتوبر

122
00:17:35,816 --> 00:17:37,716
.فلقد أتيتم إلى المكان المناسب

123
00:17:37,718 --> 00:17:41,653
آمين على ذلك

124
00:17:41,655 --> 00:17:43,588
شكراً للرب

125
00:17:45,225 --> 00:17:48,426
.إني أرى وجوهاً جديده، فمرحباً بكم

126
00:17:48,428 --> 00:17:50,962
لو أردتم التعميد هنا
،في ميركل

127
00:17:50,964 --> 00:17:52,597
.تعالوا غداً بالصباح

128
00:17:52,599 --> 00:17:55,099
سنكون عند البحيرة
،بشرق المدينة

129
00:17:55,101 --> 00:17:58,303
حيث أن الرّب يجدهُ مكان
.مناسب للتجديد بالمياة

130
00:18:05,478 --> 00:18:07,778
هل تشاهد أفلام إباحية؟

131
00:18:07,780 --> 00:18:09,814
ماذا؟

132
00:18:09,816 --> 00:18:12,416
حينما يشاهد الناس الأفلام الإباحية
..يقومون بإغلاق أجهزتهم

133
00:18:13,886 --> 00:18:16,153
.لا عليك، إنسى ذلك

134
00:18:16,155 --> 00:18:17,855
.حسناً

135
00:18:17,857 --> 00:18:20,390
هل ستأتي الليلة؟ أخبرتُ (تومي) أن
.يأتي بالـ6 مساء

136
00:18:20,392 --> 00:18:21,392
.أجل

137
00:18:25,564 --> 00:18:27,897
مرحباً أيها الرئيس -
أهلاً -

138
00:18:29,668 --> 00:18:31,901
مالذي تتحدثان عنه؟

139
00:18:31,903 --> 00:18:35,706
عن حفلةُ (توم) فحسب -
أجل، لا أطيق الإنتظار لذلك -

140
00:18:35,708 --> 00:18:38,141
.متأسف بشأن الكنيسة
.أعرف أن عددنا يفوق سعتها

141
00:18:38,143 --> 00:18:40,344
.الأمر فحسب أن العديد من الناس يودّون القدوم

142
00:18:40,346 --> 00:18:44,247
أجل، أنظر هنا ربما عليك
.التوقّف عن الإعلانات

143
00:18:44,249 --> 00:18:45,681
ماهذه؟

144
00:18:48,519 --> 00:18:50,553
عنوان الكنيسة موجود
.على الورقة

145
00:18:50,555 --> 00:18:52,722
لا أحد يحبّ تسليم هذه الأوراق
.أكثر منك

146
00:18:52,724 --> 00:18:56,159
أقسم أنني لم أقم بذلك، لقد سمعتَ ماقلتهُ
.أنا هناك

147
00:18:56,161 --> 00:18:59,862
كلا، سمعتُ ماقلتهُ أنت هناك
لكنك قلت لاشيء سيحدث في الـ14 من أكتوبر

148
00:18:59,864 --> 00:19:03,399
.إلا لو حدث شيئاً بذلك اليوم

149
00:19:03,401 --> 00:19:06,335
لن استطيع تحمّل أن ينفجر هذا المكان
مجدداً، أتفهم؟

150
00:19:06,337 --> 00:19:07,603
.عليك أن تهدأ الأمور فحسب

151
00:19:11,942 --> 00:19:14,709
طبعاً، أنت محق سأقوم بذلك

152
00:19:18,482 --> 00:19:19,915
إتفقنا؟

153
00:19:19,917 --> 00:19:24,719
إذا كنت تطلب مني أن اهدّئ الأمور، فستهدأ
.يا (كيفن)

154
00:19:24,721 --> 00:19:26,354
.هذا جيد

155
00:19:26,356 --> 00:19:28,290
.أجل

156
00:19:28,292 --> 00:19:29,892
.جيد

157
00:19:33,530 --> 00:19:35,163
.حسناً

158
00:19:43,340 --> 00:19:45,072
هل رأى شيئاً؟

159
00:19:46,610 --> 00:19:48,943
حسناً، فليجلس الجميع

160
00:19:48,945 --> 00:19:51,478
أنصتوا، إننا على بعد إسبوعين
من اليوم الـ14 من أكتوبر

161
00:19:51,480 --> 00:19:54,081
.وحتى الآن التقديرات منخفضة

162
00:19:54,083 --> 00:19:55,917
إننا ننظرُ الآن إلى تدفّق كبير

163
00:19:55,919 --> 00:19:58,953
من 5 آلاف إلى 10 آلاف
.زائر بين بين الفينة والأخرى

164
00:20:00,423 --> 00:20:02,056
من الآن، إنكم معتمدين

165
00:20:02,058 --> 00:20:05,258
.للعمل الدائم، وهذا أمر فعّال فوراً

166
00:20:08,063 --> 00:20:11,865
هل أنا متأخرة؟ -
كلا، أتيتِ على الوقت -

167
00:20:11,867 --> 00:20:13,667
الوكيلة (نورا دورست) من قاعدة
.إتخاذ القرارات

168
00:20:13,669 --> 00:20:16,102
ستخبرنا عن الإجراءات التي
.امامنا

169
00:20:16,104 --> 00:20:18,472
.لذا، فلينصت الجميع

170
00:20:18,474 --> 00:20:20,841
.شكراً ايها الرئيس

171
00:20:20,843 --> 00:20:22,508
هل تسمعونني يارفاق؟

172
00:20:22,510 --> 00:20:24,444
أجل -
حسناً -

173
00:20:24,446 --> 00:20:26,947
أعرف أننا قمنا بمثل هذا الأمر
،من قبل

174
00:20:26,949 --> 00:20:28,514
.لكن، يوجد بعض الخلط بين الأمور

175
00:20:28,516 --> 00:20:31,184
.لنتحدث عن كلمة التحلّل

176
00:20:31,186 --> 00:20:32,886
.أجل، فهمت

177
00:20:32,888 --> 00:20:34,921
لو قال رجلاً بأن حبيبته
،إختفت من الأرض

178
00:20:34,923 --> 00:20:37,357
فإنهُ توجد فرصة بأنها قد تحللت
.في صندوق سيارته

179
00:20:37,359 --> 00:20:39,759
لكن الأمر محبط بكونه
،يتساهل مع الأمر السيء

180
00:20:39,761 --> 00:20:42,628
وهنالك إجراءات بالمكان
.وعلينا القيام بها جميعاً

181
00:20:42,630 --> 00:20:45,398
لو طلب المشتبه به محامياً، فيجب أن
.يحصل على محامي

182
00:20:45,400 --> 00:20:49,001
لو قال المشتبة به إختفاء
تتصلون بي أنا، إتفقنا؟

183
00:20:49,003 --> 00:20:51,170
.أجل

184
00:20:51,172 --> 00:20:53,172
.إنصرفوا، ايها الحمقى

185
00:20:53,174 --> 00:20:55,241
هل اسير معكِ للخارج، أيتها الوكيلة (دورست)؟

186
00:20:55,243 --> 00:20:57,243
.طبعاً، أيها الرئيس (غارفي) شكراً

187
00:21:00,814 --> 00:21:01,647
.إن (تومي) يعرف

188
00:21:01,650 --> 00:21:04,149
(كيفن) لايوجد شيء
مثل حفلة مفاجئة

189
00:21:04,151 --> 00:21:06,718
إذاً، لما نقوم بذلك؟ -
لأنه من الممتع أن تتظاهر بالصدمة -

190
00:21:06,720 --> 00:21:09,221
مهلاً، قم بمساعدتي بحكّ خط حمالة
.الصدر

191
00:21:11,625 --> 00:21:13,592
أجل، أرفع قليلاً

192
00:21:14,961 --> 00:21:17,228
.سأفتقد هذا الجبس

193
00:21:17,230 --> 00:21:19,598
.وحتى الآن لم تطلب مني أن توقع عليه

194
00:21:21,735 --> 00:21:23,968
وداعاً -
وداعاً -

195
00:21:24,616 --> 00:21:26,416
Twitter : @Cancer_i9 & @iWaxter

196
00:21:26,539 --> 00:21:28,306
أهلاً يا رئيس

197
00:21:28,308 --> 00:21:30,775
جاء رجل هنا ويقول أنه يريد
.مقابلتك

198
00:21:30,777 --> 00:21:32,977
هل هو (تينفول) أو (كينيث)؟

199
00:21:32,979 --> 00:21:34,545
.ولا أحد منهما

200
00:21:34,547 --> 00:21:36,614
.إنهُ يعرفك من نيويورك

201
00:21:36,616 --> 00:21:38,316
.قال أنكم رفاق صيد معاً

202
00:21:59,305 --> 00:22:01,171
.إلهي، سعدتُ برؤيتك

203
00:22:01,173 --> 00:22:03,640
.وأنا أيضاً

204
00:22:06,778 --> 00:22:09,346
تتذكرني،صحيح؟ -
أجل -

205
00:22:09,348 --> 00:22:11,481
(دين) -
طبعاً يا (دين) أجل -

206
00:22:11,483 --> 00:22:13,984
مالذي يمكنني فعلهُ لك؟

207
00:22:13,986 --> 00:22:17,186
..كما تعلم، ربما

208
00:22:17,188 --> 00:22:19,121
ربما يجب أن أتمهّل عن قول التفاصيل

209
00:22:19,123 --> 00:22:21,791
حتى أحضر دليل
،واضح ومفهوم

210
00:22:21,793 --> 00:22:24,126
،لكن لو كنت صادق تماماً

211
00:22:24,128 --> 00:22:25,762
.فالأمر يوجد بهذا

212
00:22:25,764 --> 00:22:26,764
.طبعاً

213
00:22:28,967 --> 00:22:31,067
،حاولتُ أن أبقيك خارج الموضوع

214
00:22:31,069 --> 00:22:35,704
لكنني وبكلّ ندم أخبرك

215
00:22:35,706 --> 00:22:37,639
..أن فريستنا السابق

216
00:22:37,641 --> 00:22:41,477
البسيط والذي لايصعب قتله

217
00:22:44,415 --> 00:22:46,182
.قد تكيّف

218
00:23:05,335 --> 00:23:09,437
لذا، السيناتور (وايومينغ)
لما قام (هوفمان)

219
00:23:09,439 --> 00:23:11,706
..ذو المنصب، إذا لم تمانع

220
00:23:11,708 --> 00:23:14,242
.بوضع حفلة غريبة لجمع التبرّعات قبل إسبوع

221
00:23:14,244 --> 00:23:16,644
طعام غالي الثمن، صحيح؟

222
00:23:16,646 --> 00:23:19,747
.بوضع الكعك والأالعاب

223
00:23:19,749 --> 00:23:21,149
،لكن اللعين هذا (هوفمان)

224
00:23:21,151 --> 00:23:24,685
.طلب مني ساندويتش الفول السوداني

225
00:23:25,955 --> 00:23:27,321
..طلب منك أن تقوم

226
00:23:27,323 --> 00:23:29,557
أجل، كنتُ متخفياً مع
.فرقة تجهيز الطعام

227
00:23:29,559 --> 00:23:33,594
حسناً، السيناتور كان ضيف الشرف
،رجل الساعة

228
00:23:33,596 --> 00:23:36,163
لذا، قدّمنا له الساندويتش

229
00:23:36,165 --> 00:23:39,400
.وتعرف، الفول السوداني

230
00:23:39,402 --> 00:23:41,968
.يارجل، لقد أحبّوه

231
00:23:41,970 --> 00:23:44,871
وهو الوحيد الذي لمسها، والوحيد
.الذي أكل منها

232
00:23:44,873 --> 00:23:46,673
.ووضع لعابه عليها

233
00:23:46,675 --> 00:23:50,610
لذا، حينما تفحصها تجد أنها ليست
.فاسدة

234
00:23:52,014 --> 00:23:54,048
تفحصها لأجل ماذا؟

235
00:23:56,284 --> 00:23:58,418
.الحمض النووي المتعلّق بالكلاب

236
00:23:59,821 --> 00:24:02,155
الآن، أعرف بما تفكر به

237
00:24:02,157 --> 00:24:04,424
حسناً؟ لماذا كونوا نموذج الإنسان؟

238
00:24:04,426 --> 00:24:06,693
مالذي يريدونه، صحيح؟
.اليوم، الدور على السيناتور

239
00:24:06,695 --> 00:24:09,596
غداً، ربما على وزير، اللعنة
.قد يكون وزير الزراعة اللعين

240
00:24:09,598 --> 00:24:11,697
.ومن ثم الدور على الرئيس

241
00:24:11,699 --> 00:24:14,300
.حاكم العالم الحرّ

242
00:24:14,302 --> 00:24:18,971
وهكذا ياصديقي، سينتهي العالم
.بعد إسبوعين من الآن

243
00:24:18,973 --> 00:24:21,407
هكذا يقومون بالتحكّم
.بكل شيء

244
00:24:23,878 --> 00:24:25,278
.اللمس

245
00:24:26,514 --> 00:24:28,480
المعذرة؟

246
00:24:28,482 --> 00:24:32,084
هكذا هم يصلون
.لأهدافهم

247
00:24:35,723 --> 00:24:38,691
إذاً، أنت لاتصدقني

248
00:24:42,096 --> 00:24:46,164
..ماتظنّ أنهُ سيحصل

249
00:24:46,166 --> 00:24:47,532
.لن يحصل

250
00:24:50,304 --> 00:24:52,937
.كلّ شيء متعلّق برأسك وماتفكر به

251
00:24:55,342 --> 00:24:57,476
.الأمر ليس بحقيقي

252
00:25:06,285 --> 00:25:08,486
أنصت، (فالديفيا) تقول

253
00:25:08,488 --> 00:25:11,255
.إنك تسكن بالقرب من المقطورة عند الحديقة

254
00:25:11,257 --> 00:25:14,759
..لذا، غداً سآتي

255
00:25:16,496 --> 00:25:18,529
،سنتحدّث

256
00:25:18,531 --> 00:25:20,464
..لأجل

257
00:25:41,553 --> 00:25:44,054
حسناً، أيها الرئيس أراك غداً -
أراك يا (دين) -

258
00:25:52,531 --> 00:25:55,331
ممتاز، سأضع البصمة هناك

259
00:26:14,118 --> 00:26:17,687
مالذي تريد معرفته ؟

260
00:26:17,689 --> 00:26:19,555
أنصت، بلا إهانة

261
00:26:19,557 --> 00:26:22,925
.لكن زوجتي من أخبرتني أن آتي هنا

262
00:26:22,927 --> 00:26:26,361
وأنا لا أؤمن بهذه الأمور
.التافهة

263
00:26:29,066 --> 00:26:30,899
.أجل

264
00:26:30,901 --> 00:26:34,769
لقد دفعت مقدماً، لذا ربما عليك
.أن تسمع مالديّ يارجل

265
00:26:36,173 --> 00:26:38,073
ثم ماذا؟

266
00:26:38,075 --> 00:26:41,142
تنظر إلى بصمة يدي فحسب؟

267
00:26:41,144 --> 00:26:42,744
وتتحدث لوالدي الميت؟

268
00:26:42,746 --> 00:26:44,679
ألا تعتقد بأن عليك أن تشعل بعض
الشمعات؟

269
00:26:44,681 --> 00:26:46,614
ربما تخرج لوحة أويجا، أو شيء كهذا؟

270
00:26:46,616 --> 00:26:48,249
(بات بيناتار)

271
00:26:54,825 --> 00:26:57,191
كيف عرفت هذا؟

272
00:26:57,193 --> 00:27:01,128
أنصت، لايمكنني التحدث لوالدك يارجل

273
00:27:01,130 --> 00:27:04,898
الأمر مثل تشغيل الراديو والإستماع لما
.تحصل عليه

274
00:27:04,900 --> 00:27:08,402
،لكن حينما تسأل اسئلة مناسبة
.عادةً تحصل على شيء بالمقابل

275
00:27:10,806 --> 00:27:15,109
لذا، مالذي تريد معرفته ؟

276
00:27:20,415 --> 00:27:23,283
لما فعلها في يوم ميلادي؟

277
00:27:31,993 --> 00:27:33,293
.أنا آسف على المقاطعة

278
00:27:33,295 --> 00:27:35,262
.سآخذ شيء من الأعلى

279
00:27:35,264 --> 00:27:37,230
لامشكلة، أراك لاحقاً يا (كيفن) -
أجل -

280
00:27:37,232 --> 00:27:38,365
حسناً

281
00:27:40,569 --> 00:27:42,135
.حسناً

282
00:27:43,772 --> 00:27:45,071
.حسناً، والآن أنصت

283
00:27:45,073 --> 00:27:47,373
أعرفُ أن جزء منك

284
00:27:47,375 --> 00:27:50,943
يأمل بأنهُ لايعرف حتى
.بأن ذلك اليوم يوم ميلادك

285
00:27:52,947 --> 00:27:55,447
لكن هنالك عدة أشياء عليك معرفتها
.عنه قبل

286
00:27:56,751 --> 00:27:59,886
لقد آمن بنفسه
.أنهُ فاشل

287
00:27:59,888 --> 00:28:03,656
لقد آمن بنفسه
.أنهُ فاشل

288
00:28:03,658 --> 00:28:06,759
لقد فشل مع أسرته

289
00:28:06,761 --> 00:28:08,260
.وفشل في عمله

290
00:28:08,262 --> 00:28:11,797
وفشل بكونه الرجل الذي
.كان يريد أن يصبح عليه

291
00:28:13,867 --> 00:28:15,801
..كان حزيناً

292
00:28:15,803 --> 00:28:17,770
.كان دائماً حزيناً

293
00:28:17,772 --> 00:28:20,205
،ولم يريد أن يعرف أحداً

294
00:28:20,207 --> 00:28:22,340
.خصوصاً أبناءه

295
00:28:22,342 --> 00:28:25,877
..لقد أخفى ذلك عن

296
00:28:25,879 --> 00:28:29,114
أخفى ذلك عن (آن ماري) و (بيلي)

297
00:28:29,116 --> 00:28:30,148
.وأخفاهُ عنك

298
00:28:32,552 --> 00:28:34,519
،أنا متأسف جداً

299
00:28:34,521 --> 00:28:37,588
.لكن الحقيقة أنهُ متحطّم جداً

300
00:28:37,590 --> 00:28:40,991
وهو ماجعله لايعرف بأنهُ
.يوم ميلادك

301
00:28:40,993 --> 00:28:43,093
.حينما قام بالإنتحار

302
00:28:44,531 --> 00:28:47,332
..كان يفكر بشيء واحد فحسب

303
00:28:47,334 --> 00:28:48,933
.وهو الرحيل عن الحياة

304
00:28:48,935 --> 00:28:52,469
.لذا، هذا ماقام بفعله

305
00:28:52,471 --> 00:28:56,640
لقد ترك الحياة -
وهذا ماقام به -

306
00:28:56,642 --> 00:29:00,744
لقد ترك الحياة -
حسناً، يمكنك معانقته الآن -

307
00:29:05,818 --> 00:29:07,651
.لن يصدقون كلامك إلا لو كان قاسياً

308
00:29:07,653 --> 00:29:09,919
.يإلهي، عرفت سبب تركي للعلاج النفسي

309
00:29:11,390 --> 00:29:13,490
مالذي جلبك يا (كيفن)؟

310
00:29:13,492 --> 00:29:15,091
.لدينا مشكلة

311
00:29:15,093 --> 00:29:17,327
.علينا أن نبقيها بيني وبينك

312
00:29:17,329 --> 00:29:19,262
.حسناً

313
00:29:19,264 --> 00:29:24,368
من الواضح أن الكلاب بدأوا
يتشكلوا على نموذج الإنسان

314
00:29:24,370 --> 00:29:28,437
وبدأوا يقصدوا أصحاب المناصب
.العليا بالحكومة

315
00:29:30,342 --> 00:29:33,476
ومن أين أتيت بهذه المعلومة أيها الرئيس
(غارفي)؟

316
00:29:33,478 --> 00:29:37,881
أخبرني بها رجل أعرفه في مابلتون
.قبل سنين

317
00:29:37,883 --> 00:29:40,449
.وربما قمنا بقتل الكلاب معاً

318
00:29:42,520 --> 00:29:44,019
.كنتِ حينها مع جماعة المذنبين

319
00:29:44,021 --> 00:29:46,522
.كنتُ اقوم بالتعاون
.إذاً كان ذلك خطئي؟

320
00:29:48,225 --> 00:29:50,359
.لا، بل كان خطؤه لأنه مجنون

321
00:29:50,361 --> 00:29:53,195
هل أخبرته بأنه كان مجنوناً؟

322
00:29:53,197 --> 00:29:54,563
.ربما

323
00:29:54,565 --> 00:29:56,365
لا يتوجب عليك إخبار امرءٍ

324
00:29:56,367 --> 00:30:00,202
.يعاني من توهم بهذا القدر أنه متوهّم

325
00:30:00,204 --> 00:30:03,138
لقد أخبرتِني بأني كنت متوهماًعندما أخبرتك أنني كنت
أتحدث إلى (بيتي).

326
00:30:03,140 --> 00:30:05,640
.ومن ثم ذهبت وشربت السم

327
00:30:05,642 --> 00:30:08,176
.ولكني في حالٍ أفضل الآن

328
00:30:08,178 --> 00:30:09,744
.بالطبع أنت كذلك

329
00:30:12,716 --> 00:30:16,317
هلا تتحدثين رجاءً إلى ذلك الرجل؟

330
00:30:16,319 --> 00:30:18,319
.فأنا قلقٌ عليه

331
00:30:18,321 --> 00:30:19,987
.لك ذلك

332
00:30:24,060 --> 00:30:25,660
مرحباً يارجل-
كيف حالك يارجل؟-

333
00:30:27,330 --> 00:30:30,799
هل تحتاج أنت و (نورا) العون في تجهيز حفل (توم)؟

334
00:30:30,801 --> 00:30:33,134
أجل، ستكون تلك بادرة رائعة-
أحقاً؟-

335
00:30:40,143 --> 00:30:42,609
ما مجمل هذا المبلغ؟

336
00:30:42,611 --> 00:30:44,412
إنه ثمانون دولاراً؟

337
00:30:44,414 --> 00:30:47,181
...ولكنك

338
00:30:49,418 --> 00:30:50,918
إنها رائعة، أليس كذلك؟

339
00:30:50,920 --> 00:30:52,553
.بل إنها الأفضل

340
00:31:01,029 --> 00:31:04,664
(بات بيناتار)-
(بات بيناتار)-

341
00:31:05,900 --> 00:31:08,234
!مرحى، لنحتفل

342
00:31:09,671 --> 00:31:11,404
.حسناً، اصمتوا

343
00:31:11,406 --> 00:31:12,872
!إنه قادم، إنه قادم، إنه قادم

344
00:31:12,874 --> 00:31:14,674
.حسناً، حسناً

345
00:31:20,349 --> 00:31:24,316
!مفاجأة-
ياإلهي

346
00:31:24,318 --> 00:31:27,019
حفلة؟

347
00:31:43,737 --> 00:31:45,270
.هيّا تمنى أمنية

348
00:31:45,272 --> 00:31:47,939
أمنية؟ ماذا يجدر بي أن أتمنى؟

349
00:31:47,941 --> 00:31:51,443
.لنرى، إنها لمسؤلية كبيرة يا أبي

350
00:31:51,445 --> 00:31:54,278
.أستطيع تمني سلماً عالمي

351
00:31:54,280 --> 00:31:55,947
.تلك أمنية كلاسيكية

352
00:31:55,949 --> 00:31:58,282
-لا داعي في تمني أن أحظى بعائلة أكبر

353
00:31:58,284 --> 00:32:01,219
.بما أنه يبدو لي أن الجميع يتزوج أحدهم الآخر

354
00:32:02,890 --> 00:32:05,156
.بالمناسبة كنت دائماً أرغب في أن أحظى بأخٍ صغير يا صاح

355
00:32:05,158 --> 00:32:08,259
.أو أستطيع أن أتبرع بهذه الأمنية

356
00:32:09,863 --> 00:32:11,396
هل يحتاج أحدكم شيء ما؟

357
00:32:12,765 --> 00:32:15,033
.إنها أمنيتك أنت يا عزيزي

358
00:32:16,336 --> 00:32:18,702
.لا بأس، فلقد وجدتها

359
00:32:24,344 --> 00:32:27,411
.هنالك من يطرق الباب-
يالهم من مزعجين حقاً-

360
00:32:31,450 --> 00:32:34,251
هل هذا المنزل الذي يقطنون به الأشخاص المضطربين؟

361
00:32:34,253 --> 00:32:37,421
ماذا؟ ماذا؟

362
00:32:37,423 --> 00:32:39,423
إن الأمنيات تتحقق فعلاً

363
00:32:43,429 --> 00:32:45,762
."كنا أنا و(ماري) في "هواتامالا

364
00:32:45,764 --> 00:32:49,466
"هواتامالا"؟-
(نعم إنه من الخطأ نطقها بحرف الجيم يا (توماس-

365
00:32:49,468 --> 00:32:51,935
.كان ذلك أول شيء قاموا بإخبار المبشرين به

366
00:32:54,039 --> 00:32:57,474
.مالم يخبرونا به هو أنه لا يفترض بنا أكل مخ البقر

367
00:32:57,476 --> 00:32:59,342
فقد تقيأت لثلاثة أيام متواصلة

368
00:32:59,344 --> 00:33:04,180
.وكما يبدو فقد هلوست بإجراء عدة محادثات مع شجيرة متقدة

369
00:33:04,182 --> 00:33:06,816
ماذا قالت؟-
.لم أتقن اللغة الإسبانية

370
00:33:06,818 --> 00:33:10,486
."ولكن في منتصف حديثنا قالت" اقتلني رحمة بي أرجوك

371
00:33:14,292 --> 00:33:17,693
( أين كنت يا جون-
حسناً، دعني أتذكر-

372
00:33:17,695 --> 00:33:21,197
.كنتُ على بعد ميلٍ ونصف من ذلك الطريق

373
00:33:21,199 --> 00:33:23,765
حيث كانت (إريكا) في كلية الطب

374
00:33:23,767 --> 00:33:26,502
.بينما كنتُ أعمل في متجر لبيع الخمور

375
00:33:26,504 --> 00:33:27,903
.أجل-

376
00:33:27,905 --> 00:33:30,272
.والذي اتضحت بأنها لم تكن وظيفة جيدة

377
00:33:30,274 --> 00:33:32,174
(حان دورك يا (كيفن

378
00:33:33,644 --> 00:33:35,477
.اوه، أنا في عمر الخامسة والعشرين؟ يا إلهي

379
00:33:35,479 --> 00:33:39,280
.كنتُ شرطياً حيث أعمل تحت أمرة والدي والذي كان الرئيس

380
00:33:39,282 --> 00:33:43,986
كان ذلك يسبق الفترة التي قرر بها أن يكون خارج نطاق الوصول
والانتقال إلى استراليا

381
00:33:43,988 --> 00:33:46,354
ولكن في يوم ميلادي الخامس والعشرين

382
00:33:46,356 --> 00:33:49,024
كنتُ أقود سيارتي عبر التقاطع

383
00:33:50,660 --> 00:33:54,795
وصُدمت مؤخرة سيارتي

384
00:33:54,797 --> 00:33:58,366
قفزت خارجاً من السيارة وقد ظهر كيس الهواء

385
00:33:58,368 --> 00:34:01,169
.كانت المرأة التي اصطدمتني ترتجف ولكنها كانت بخير

386
00:34:01,171 --> 00:34:04,038
وعندما اتجهت إلى سيارتها

387
00:34:04,040 --> 00:34:06,173
كان هنالك طفلاً في مقعد السيارة يبلغ السنتين من العمر

388
00:34:07,977 --> 00:34:11,078
.حيث كان بحالة هدوء تامة

389
00:34:11,080 --> 00:34:13,380
.وكان ينظر إلى مبتسماً فحسب

390
00:34:15,051 --> 00:34:17,652
.لا شك بأن الزي الرسمي قد راق له

391
00:34:17,654 --> 00:34:21,555
(لحظة، هل كانت تلك (لوري ؟-
نعم-

392
00:34:21,557 --> 00:34:23,923
.وبعد عام من تلك الحادثة تزوجتها وتبنيت ذلك المبتسم

393
00:34:24,694 --> 00:34:26,993
.كان سبب ذلك برمته أننا حسبنا أن إشارتنا كانت خضراء

394
00:34:26,995 --> 00:34:29,563
ثم اتضح بأنه كان هنالك عطلٌ ما

395
00:34:29,565 --> 00:34:31,398
...كما تعلمون

396
00:34:32,834 --> 00:34:35,702
.تدخل القدر

397
00:34:41,643 --> 00:34:43,643
مالذي تعنيه؟

398
00:34:43,645 --> 00:34:48,281
كما تعلم، عاقبة القدر أو القسمة أو مهما تسمى

399
00:34:54,956 --> 00:34:58,123
ماذا؟

400
00:34:58,125 --> 00:35:01,427
لا شيء، لم أسمع تلك القصة مطلقاً

401
00:35:01,429 --> 00:35:03,462
.إنها جميلة

402
00:35:03,464 --> 00:35:05,831
نخب أن تكون في المكان المناسب والوقت المناسب

403
00:35:05,833 --> 00:35:08,767
نعم، المكان المناسب والوقت المناسب-
المكان المناسب والوقت المناسب-

404
00:35:18,079 --> 00:35:20,012
هل أنت متأكدة من أنك ترغبين في العودة إلى الحرم الجامعي؟

405
00:35:20,014 --> 00:35:21,246
.فإنك تستطيعين البقاء معنا هنا الليلة

406
00:35:22,883 --> 00:35:26,384
.إن بقيت معكم فسيجرح ذلك مشاعر والدتي

407
00:35:26,386 --> 00:35:29,254
( إذاً ابقي معها ومع (جون

408
00:35:29,256 --> 00:35:30,955
.لن يكون ذلك بعيداً

409
00:35:30,957 --> 00:35:33,191
نعم ولكني إن بقيت برفقتها

410
00:35:33,193 --> 00:35:36,160
فلن تدعني أنم حيث ستعتذر طوال الليل

411
00:35:38,131 --> 00:35:41,600
إذاً، فهذه المرة الأخيرة التي سنرى فيها بعضنا البعض أليس كذلك؟

412
00:35:41,602 --> 00:35:44,135
ماذا تعنين؟-
نهاية العالم فحسب-

413
00:35:44,137 --> 00:35:47,338
.صحيح، صحيح

414
00:35:48,942 --> 00:35:50,775
(كيف حال (نورا

415
00:35:50,777 --> 00:35:53,477
.إنها بحالة جيدة

416
00:35:53,479 --> 00:35:55,613
(هل تحدثت عن (ليلي

417
00:35:55,615 --> 00:35:57,314
.لا

418
00:36:02,087 --> 00:36:04,388
هل يجدر بي محاولة اقناعها بالتحدث عنها؟

419
00:36:04,390 --> 00:36:06,724
كيف لي أن أعلم؟

420
00:36:06,726 --> 00:36:10,494
لازلت ترتدي التاج-
أعلم ذلك-

421
00:36:51,969 --> 00:36:56,405
مالذي كنتم تتحدثونه عنه في الشرفة؟ أعضاؤكم التناسلية؟

422
00:36:56,407 --> 00:36:59,308
.لا، بل كنّا نتحدث عما كنا نفعله حينما كنا في الخامسة والعشرين

423
00:36:59,310 --> 00:37:02,912
.وأخبرتهم بقصة اصطدام (لوري) بمؤخرة سيارتي

424
00:37:02,914 --> 00:37:06,015
.يالرومنسية الموقف

425
00:37:06,017 --> 00:37:08,116
.إن الموقف رومنسي أكثر من لقائنا في محكمة الطلاق

426
00:37:08,118 --> 00:37:09,518
.حين اخبرتني بأن أضاجع ابنتي

427
00:37:09,520 --> 00:37:10,686
.لم يكن ذلك حيثما التقينا

428
00:37:10,688 --> 00:37:12,086
.فلقد التقينا بحفلة عيد الميلاد

429
00:37:12,088 --> 00:37:14,255
.عندما أخبرتني بأنك خنت زوجتك

430
00:37:15,826 --> 00:37:18,993
يجب علينا أن نعمل على تحسين قصتنا-
نعم-

431
00:37:20,631 --> 00:37:22,197
.دعيني أساعدك

432
00:37:22,199 --> 00:37:24,365
.لا بأس

433
00:37:24,367 --> 00:37:26,734
تعالي-
شكرا-

434
00:37:26,736 --> 00:37:28,369
متى ستزيلين الجبيرة؟

435
00:37:28,371 --> 00:37:32,373
.بعد غد

436
00:37:36,579 --> 00:37:39,613
.(كنت أشاهدكِ على الشرفة عندما كنت مع (نواه

437
00:37:42,017 --> 00:37:46,053
نعم، فهو جميل ولطيف أليس كذلك؟

438
00:38:47,580 --> 00:38:48,813
.صباح الخير

439
00:38:51,151 --> 00:38:54,251
كم الساعة؟-
حان صباح السبت، عد للنوم-

440
00:38:54,253 --> 00:38:56,654
.سأذهب في نزهة

441
00:38:56,656 --> 00:38:58,456
.ينبغي علي الذهاب إلى الجسر

442
00:38:58,458 --> 00:38:59,957
.كما تشاء أيها الرئيس

443
00:38:59,959 --> 00:39:03,761
.فالجميع يعلم بأنك تحب امتطاء ذلك الحصان فحسب

444
00:39:06,999 --> 00:39:08,966
أحبك-
وأنا أحبك أيضاً-

445
00:42:10,177 --> 00:42:13,277
أيها الرئيس، هل تسمعني؟-
(تحدث يا (تومي-

446
00:42:13,279 --> 00:42:16,681
.كان رجال الكنيسة يقومون بطقوس التعميد ولكن اولئك الصبية
.سمموا الماء

447
00:42:16,683 --> 00:42:19,417
.ينبغي عليك الحضور حالاً

448
00:42:19,419 --> 00:42:20,652
.أنا في طريقي

449
00:42:26,860 --> 00:42:29,160
.تحركوا، تحركوا

450
00:42:30,930 --> 00:42:33,731
!لقد سمموا الماء

451
00:42:33,733 --> 00:42:36,066
ماذا؟-
(لقد سمموا الماء يا (كيفن-

452
00:42:37,637 --> 00:42:39,337
مالذي حدث؟

453
00:42:39,339 --> 00:42:41,372
.قاطع هؤلاء الصبية طقوس التعميد

454
00:42:41,374 --> 00:42:43,641
.وسكبوا محتوى البراميل في الينبوع

455
00:42:43,643 --> 00:42:47,177
مالذي تحتويه هذه البراميل؟-
هذه المياه ليست مقدسة-

456
00:42:47,179 --> 00:42:49,246
.بل إنها رمز النفاق

457
00:42:49,248 --> 00:42:52,116
أريدكم أن تهدؤوا-
قبل ثلاثة أعوام في 15 من شهر اكتوبر

458
00:42:52,118 --> 00:42:54,417
دائرة شرطة الكحول والتبغ والأسلحة النارية والطوائف الدينية

459
00:42:54,419 --> 00:42:57,521
.قامت باغتيال 93 عضواً غير مسلحاً من جماعة المذنبية

460
00:42:57,523 --> 00:43:00,924
حيث استهدفتهم الطائرات العسكرية الآلية واختفوا

461
00:43:00,926 --> 00:43:03,993
(ميقان ابيت) (إيفانجلين مورفي)

462
00:43:03,995 --> 00:43:06,363
!تذكروهم، تذكروهم

463
00:43:06,365 --> 00:43:08,598
.ليكن مصيركم الجحيم

464
00:43:13,338 --> 00:43:15,505
،أريدكم أن تهدؤوا

465
00:43:23,381 --> 00:43:25,748
.استمعوا إلي فحسب، رجاءً

466
00:43:25,750 --> 00:43:26,783
.أبي

467
00:44:37,920 --> 00:44:40,687
.لا خطب في الماء

468
00:44:40,689 --> 00:44:44,358
.إنه مقلب

469
00:44:44,360 --> 00:44:48,161
.إن المياه آمنة، فقد كان مقلباً سخيفاً

470
00:44:58,140 --> 00:45:00,006
.ثق بي

471
00:45:03,311 --> 00:45:06,012
هل تقبل بأن يكون المسيح سيدك ومخلصك؟

472
00:45:06,014 --> 00:45:07,781
ماذا؟

473
00:45:07,783 --> 00:45:11,484
هل تقبل بأن يكون المسيح سيدك ومخلصك؟

474
00:45:15,390 --> 00:45:17,156
.نعم

475
00:45:18,526 --> 00:45:21,761
(إذاً ها أنا أعمدك يا (كيفن قارفي

476
00:45:21,763 --> 00:45:25,564
باسم الأب والابن والروح المقدسة

477
00:45:25,566 --> 00:45:27,900
يُدفن في التعميد كما في وفاة المسيح

478
00:45:27,902 --> 00:45:31,469
وينهض كما في بعثه

479
00:45:59,800 --> 00:46:01,566
.إنه في خلاص من ذنوبه

480
00:46:07,006 --> 00:46:08,739
.لم يُحتسب ذلك

481
00:46:28,661 --> 00:46:31,194
هل تريدني أن افتح التكييف ليجففك؟

482
00:46:32,465 --> 00:46:34,231
.طريفٌ للغاية

483
00:46:35,601 --> 00:46:38,134
اولئك الصبية الذين كانوا يرتدون القمصان
(التي رسم عليها (إيفي

484
00:46:38,136 --> 00:46:41,104
.كانوا يقولون الحقيقة عما حدث

485
00:46:43,308 --> 00:46:46,809
في صباح اليوم الخامس عشر من شهر اكتوبر قبل ثلاث سنوات

486
00:46:46,811 --> 00:46:50,213
.كان هنالك تسرب غاز غير متوقع في مركز الزوار

487
00:46:50,215 --> 00:46:52,082
ونتيجة عن إشعال سيجارة

488
00:46:52,084 --> 00:46:53,716
على يد أحد أعضاء جماعة المذنبين

489
00:46:53,718 --> 00:46:56,386
الذين كانوا في المركز ذلك الوقت، نتج عن ذلك
.اشتعال الغاز

490
00:46:56,388 --> 00:46:59,288
.وقد اُحترق الناس والمباني عن بكرة أبيها

491
00:47:02,360 --> 00:47:06,095
.ونحن نصلي لأجل عوائل الضحايا

492
00:47:06,097 --> 00:47:08,564
.(هذه القصة يا (تومي

493
00:47:08,566 --> 00:47:11,466
.ولكن ذلك هراء

494
00:47:14,471 --> 00:47:17,406
كيف علمت أن الماء لم يكن مسمماً؟

495
00:47:17,408 --> 00:47:19,808
.علمت فحسب

496
00:47:19,810 --> 00:47:22,444
.هذا هراء أيضاً

497
00:47:22,446 --> 00:47:23,745
!تباً

498
00:47:35,492 --> 00:47:37,759
!بئساً

499
00:47:41,665 --> 00:47:42,931
(تومي)

500
00:47:42,933 --> 00:47:45,599
!(تومي)

501
00:47:56,279 --> 00:47:59,547
.لقد تغيرت يا ابن الفاجرة

502
00:48:11,727 --> 00:48:13,894
.تمكنت منه

503
00:48:17,532 --> 00:48:19,967
.هذا مسرح جريمة يارفاق

504
00:48:19,969 --> 00:48:22,235
.لا تتخطوا الشريط الأصفر

505
00:48:29,178 --> 00:48:31,044
.أعطني سيجارة

506
00:48:42,590 --> 00:48:45,390
.يتوجب عليك التحدث لأحد

507
00:48:45,392 --> 00:48:47,025
.أعطيت (بيل) إفادتي

508
00:48:47,027 --> 00:48:50,428
.لا، بل أعني التحدث لاخصائي نفسي

509
00:48:53,266 --> 00:48:55,400
.كنت أؤدي الواجب فحسب، إني بخير

510
00:48:55,402 --> 00:48:57,202
.كنتُ أؤدي الواجب أيضاً عندما قتلت شخصاً ما

511
00:48:57,204 --> 00:49:00,005
ولكني عانيتُ جراء ذلك، يجب عليك التحدث فإن الحديث مفيد

512
00:49:01,208 --> 00:49:03,375
أقتلت شخصاً ما؟

513
00:49:06,679 --> 00:49:09,514
.نعم

514
00:49:09,516 --> 00:49:11,949
.كانت امرأة

515
00:49:15,822 --> 00:49:17,187
.اضطررت لقتلها

516
00:49:17,189 --> 00:49:21,125
وكان برفقتها حرّاس أمن مسلحين

517
00:49:21,127 --> 00:49:26,397
.لذا، فقتلتهم أيضاً

518
00:49:39,311 --> 00:49:42,546
.ابتعد من هناك

519
00:49:42,548 --> 00:49:44,948
.أيها الكلب النتن

520
00:49:47,118 --> 00:49:48,585
.إنها شطيرة

521
00:50:00,898 --> 00:50:04,100
مرحباً-
مرحباً-

522
00:50:04,102 --> 00:50:05,834
مالذي يحدث؟

523
00:50:05,836 --> 00:50:07,403
هل أستطيع إخباره؟

524
00:50:10,241 --> 00:50:11,974
(ستغادر (ماري

525
00:50:11,976 --> 00:50:14,544
ستعود مع (نواه) إلى مابيلتون

526
00:50:14,546 --> 00:50:16,446
ماذا؟

527
00:50:16,448 --> 00:50:18,180
متى؟

528
00:50:18,182 --> 00:50:20,583
.الآن، الليلة

529
00:50:20,585 --> 00:50:22,551
لدينا رحلة طيران من اوستن

530
00:50:22,553 --> 00:50:24,186
إلى متي؟

531
00:50:27,157 --> 00:50:30,025
(إلى الأبد يا (كيفن

532
00:50:30,027 --> 00:50:32,094
.سنغادر إلى الأبد

533
00:50:33,763 --> 00:50:36,198
.لا أفهم

534
00:50:36,200 --> 00:50:38,266
(بدون (مات

535
00:50:40,270 --> 00:50:42,537
ماذا عن تلك السنوات التي قضاها وهو يرعاك؟

536
00:50:42,539 --> 00:50:44,772
.فهو يحبك

537
00:50:46,643 --> 00:50:50,945
أتعلم بأن (مات) يمنعني من تخطي حدود المدينة؟

538
00:50:50,947 --> 00:50:53,081
فهو يظن بأني إن ذهبت إلى ذلك الجسر

539
00:50:53,083 --> 00:50:55,783
فإن السحر الذي أيقضني من غيبوبتي سيُبطل

540
00:50:55,785 --> 00:50:58,019
.وسأدخل في غيبوبةٍ مرة أخرى

541
00:51:00,523 --> 00:51:03,524
اسمعي، أعلم بأنه يمكن لـ (مات) أن ينجرف بالتفكير

542
00:51:03,526 --> 00:51:06,027
.ولكن نيته سليمة وقلبه نقي

543
00:51:06,029 --> 00:51:08,496
.إنه يقوم بكتابة كتاب عنك

544
00:51:11,800 --> 00:51:13,134
ماذا؟

545
00:51:13,136 --> 00:51:15,869
.كتاباً

546
00:51:17,240 --> 00:51:20,508
إنه يعتقد أن العهد الجديد أصبح قديماً

547
00:51:20,510 --> 00:51:21,975
لم اقرأ إلا القليل منه

548
00:51:21,977 --> 00:51:24,577
.(لكن الكتاب يتمحور بشكل كبير عنك يا (كيفن

549
00:51:26,548 --> 00:51:29,716
هل كنت تعلمين ذلك؟-
لا-

550
00:51:29,718 --> 00:51:33,219
.تملكه الحماس عندما عدت من الموت

551
00:51:36,825 --> 00:51:38,825
أين هو؟

552
00:51:46,168 --> 00:51:48,168
.أيها الرئيس

553
00:51:48,170 --> 00:51:50,703
.(هلا تسمح لنا بالإنفراد قليلاً يا (مايكل)؟ يجب أن أتحدث لـ (مات

554
00:51:55,343 --> 00:51:56,542
.إنه يعلم

555
00:51:59,013 --> 00:52:00,579
مالذي أعلمه؟

556
00:52:00,581 --> 00:52:03,082
(مايكل)-
(أنه يعلم يا (مات

557
00:52:07,789 --> 00:52:10,923
هل كانت (ماري) من أخبرك؟

558
00:52:10,925 --> 00:52:13,525
مهما قالت، فإن ذلك ناتج عن استيائها الشديد

559
00:52:13,527 --> 00:52:16,795
...إنها-
أين الكتاب؟-

560
00:52:16,797 --> 00:52:19,831
هل نستطيع التروي قليلاً؟

561
00:52:19,833 --> 00:52:22,601
.فأنت لا تعلم مالذي تطلبه حقاً

562
00:52:24,805 --> 00:52:26,738
هل أنا مذكور في الكتاب؟

563
00:52:26,740 --> 00:52:28,307
.نعم

564
00:52:29,576 --> 00:52:31,843
هل يتمحور عن حياتي؟

565
00:52:31,845 --> 00:52:33,745
،نعم

566
00:52:35,115 --> 00:52:36,647
.أعطني إياه فحسب

567
00:52:36,649 --> 00:52:39,718
لا أستطيع، فهنالك نسخة واحدة فحسب

568
00:52:39,720 --> 00:52:43,822
مكتوبة بخط اليد-
لا يهمني كم يوجد نسخة

569
00:52:43,824 --> 00:52:46,957
.لأنه مهما كانت القصة التي ابتدعتها فهي محض هراء

570
00:52:46,959 --> 00:52:49,059
لم ابتدع شيئاً، بل محتوى الكتاب بأكمله حقيقي

571
00:52:49,061 --> 00:52:50,595
.فقد حدث بالفعل ماكتبته

572
00:52:52,265 --> 00:52:55,633
.ولازال يحدث

573
00:53:07,713 --> 00:53:09,780
.أحضرت لكم العشاء

574
00:53:12,218 --> 00:53:14,151
مالذي يحدث؟

575
00:53:14,153 --> 00:53:16,419
حسناً يا (جون)، أنا مسرور لأنك سألت

576
00:53:16,421 --> 00:53:20,290
.لأن مايحدث هو أن (مات) وابنك يكتبون انجيلاً عني

577
00:53:24,129 --> 00:53:25,795
.اوه

578
00:53:28,867 --> 00:53:30,600
اوه؟

579
00:53:39,543 --> 00:53:42,378
.لقد أرديتك في صدرك

580
00:53:43,681 --> 00:53:46,082
،مباشرة

581
00:53:46,084 --> 00:53:48,450
ولكنك نهضت

582
00:53:48,452 --> 00:53:50,920
ومشيت عائداً إلى البلدة

583
00:53:50,922 --> 00:53:54,723
.ولم تذهب حتى إلى المشفى إلا في اليوم التالي

584
00:53:54,725 --> 00:53:57,058
.حاولتَ إغراق نفسك

585
00:53:57,060 --> 00:54:00,162
.وأنقذ الزلزال حياتك

586
00:54:00,164 --> 00:54:02,998
.تجرعتَ السم

587
00:54:03,000 --> 00:54:05,634
دفنتك وذهبت إلى العالم الآخر

588
00:54:06,937 --> 00:54:08,837
ولكنك عدت

589
00:54:10,774 --> 00:54:15,643
هل أخبرتهم عن الفندق؟

590
00:54:18,648 --> 00:54:20,982
.بدا وأنه أمر مهم

591
00:54:22,552 --> 00:54:25,520
...أنا لستُ

592
00:54:27,691 --> 00:54:29,089
.أنا لستُ خالداً

593
00:54:29,091 --> 00:54:30,558
.بالطبع

594
00:54:30,560 --> 00:54:33,894
ولكنك خالداً هنا

595
00:54:33,896 --> 00:54:35,563
ماذا؟

596
00:54:35,565 --> 00:54:37,398
.هنا

597
00:54:37,400 --> 00:54:41,735
أنت لا تموت هنا في ميريكل

598
00:54:43,772 --> 00:54:45,873
وبسبب ذلك الهراء والحديث المختل

599
00:54:45,875 --> 00:54:49,543
.ستأخذ زوجتك ابنك وستهجرك

600
00:54:51,714 --> 00:54:55,015
إن كان أحد يأتي إليّ ولا يبغضُ أباه وأمه وامرأته وأولاده
وإخوته وأخواته، حتى نفسه أيضاً"

601
00:54:55,017 --> 00:54:57,284
“فلا يقدرُ أن يكون لي تلميذاً

602
00:54:59,187 --> 00:55:01,355
هل كان ذلك اقتاباساً من كتابك؟

603
00:55:01,357 --> 00:55:04,391
(بل كان كلام المسيح يا (كيفن

604
00:55:04,393 --> 00:55:07,861
أنا لستُ المسيح-
وأنا لا أقول بأنك هو-

605
00:55:07,863 --> 00:55:11,297
.ولكن اللحية تليق بك

606
00:55:13,034 --> 00:55:14,767
!احضر الكتاب

607
00:55:14,769 --> 00:55:16,502
(أين الكتاب يا (مايكل

608
00:55:16,504 --> 00:55:18,171
.لا لا لا، إنه ليس مستعداً

609
00:55:18,173 --> 00:55:19,906
سيتلفه-
لا لن يفعل ذلك-

610
00:55:19,908 --> 00:55:21,540
(بل سأتلفه يا (جون

611
00:55:21,542 --> 00:55:24,210
لا بأس، فليكن إذاً

612
00:55:24,212 --> 00:55:28,481
أستطيع فهم تصرفه لكن أنت يا (جون)؟ بحقّك

613
00:55:28,483 --> 00:55:32,752
إننا لا نخوض هذه الأمور كلها

614
00:55:32,754 --> 00:55:34,052
.بلا سببٍ يا رجل

615
00:55:36,591 --> 00:55:39,291
.أنت تخوض ذلك بسبب وفاة ابنتك

616
00:55:39,293 --> 00:55:41,260
.لسنا متيقنون من وفاتها

617
00:55:42,963 --> 00:55:45,464
.لسنا متيقنون من وفاتها

618
00:55:45,466 --> 00:55:46,832
ماذا؟

619
00:55:46,834 --> 00:55:48,333
هل يفترض بي التصديق بأن واراها الثرى؟

620
00:55:48,335 --> 00:55:50,302
لمجرد أنهم يقولون أنهم طابقوا سجلات أسنانها؟

621
00:55:50,304 --> 00:55:52,037
نعم-
لا-

622
00:55:52,039 --> 00:55:54,439
.لا يا رجل

623
00:55:54,441 --> 00:55:57,109
.قامت (إيفي) بفعل ذلك مسبقاً

624
00:55:57,111 --> 00:55:59,511
.ربما فعلت ذلك مرة أخرى

625
00:56:26,039 --> 00:56:29,773
.إني أئتمنك عليه، أعلم بأنك ستقوم بالعمل الصائب

626
00:56:31,477 --> 00:56:33,644
.لم أكتب حول تعميدك بعد

627
00:56:33,646 --> 00:56:36,180
.ولكنه محدّث تقريباً

628
00:56:38,717 --> 00:56:40,617
.أنت مجنون

629
00:56:46,291 --> 00:56:49,626
.هنالك شظية زجاج عالقة في شعرك

630
00:59:39,859 --> 00:59:41,859
.خشيت بأنك قد نسيتي

631
00:59:53,972 --> 00:59:57,174
.لم يسبق أن يوجد عندي العديد منهم ومتقاربين كذلك

632
00:59:58,677 --> 01:00:00,644
.إن الحب منتشرٌ في أرجاء المكان

633
01:00:06,818 --> 01:00:10,419
.هاكِ المزيد من الماء لقاء تعبك

634
01:00:15,694 --> 01:00:21,330
هل يعني يا (سارة) اسم (كيفن) شيئاً لك؟

635
01:00:27,272 --> 01:00:28,837
.لا

636
01:00:38,854 --> 01:00:54,920
<font color="#ffff00"> Cancer_i9 - iWaxter : ترجمة  </font>
Twitter : @Cancer_i9 & @iWaxter
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="GOLD">تعديل التوقيت</font>   

