1
00:01:43,400 --> 00:01:48,400
<font color="#800000"> مسلسل الـباقون </font>
<font color="#800000"> الحلقة 5 للموسم 3</font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

2
00:06:35,850 --> 00:06:37,150
.أيها القسّ

3
00:06:37,200 --> 00:06:39,150
.لقد إشتريتُ طبقاً

4
00:06:39,200 --> 00:06:40,650
..بجزر المحيط الهادي

5
00:06:40,700 --> 00:06:44,350
وظهرت تقارير مبكرة تؤكد
.أن الأامر غير معتاد

6
00:06:44,400 --> 00:06:48,700
..الحكومة الفرنسية تنفّي أيّ مسؤولية لها بشأن ذلك

7
00:06:48,750 --> 00:06:50,450
فليباك بك الرب، أيها القسّ
.شكراً

8
00:06:50,500 --> 00:06:52,400
الشخص أو الأشخاص المسؤولين
..عن هذا التصرّف

9
00:06:52,450 --> 00:06:55,550
لم يكن لهم أيّ تواصل مع المجتمع
الدولي

10
00:06:55,600 --> 00:06:57,950
.بغض النظر عن الضغط الشديد للحصول على إجابات

11
00:06:58,000 --> 00:07:00,250
كيف حالها؟ -
لازالت تكافح -

12
00:07:02,050 --> 00:07:04,000
.كلّنا نقوم بالدعاء لها

13
00:07:05,150 --> 00:07:06,300
.شكراً

14
00:07:09,700 --> 00:07:13,950
(أرتورو) أريدك أن تطير بي إلى
.أستراليا

15
00:07:14,000 --> 00:07:16,150
ماذا؟

16
00:07:16,200 --> 00:07:19,000
طائرة أغراض ومعها طعام للتبرّع
ستنطلق للسلفادور

17
00:07:19,050 --> 00:07:23,200
،واقفةٌ بالمدرّج في أوستن
.ومليئة بالوقود وجاهزة للإنطلاق

18
00:07:23,250 --> 00:07:28,100
.أريد الذهاب ميلبورن فوراً
.واريد أن تطير بي بالطائرة

19
00:07:28,150 --> 00:07:30,500
..لكن الإنفجار

20
00:07:30,550 --> 00:07:33,050
يقولون أن جميع الرحلات
.تمّ إيقافها

21
00:07:33,100 --> 00:07:34,500
.كلّ الرحلات التي لافائدة منها

22
00:07:34,550 --> 00:07:37,950
.رحلات الجيش والغربية معفيٌّ عنها
..وأنت يا (أرتورو)

23
00:07:38,000 --> 00:07:40,650
لست عضو فعّال بمجتمعنا
،الديني فحسب

24
00:07:40,700 --> 00:07:44,600
بل لديك تصريح
.من قبل المنظمات الغير حكومية الدولية

25
00:07:44,650 --> 00:07:47,600
.(راندي) جاهز ليكون مساعد الكابتن

26
00:07:47,650 --> 00:07:50,450
.أيها القسّ لا أستطيع ترك أمي

27
00:07:56,450 --> 00:07:59,150
.هذه 20 ألف دولار

28
00:07:59,200 --> 00:08:01,600
إنها كافيةٌ تماماً لتعويضك
عن وقتك

29
00:08:01,650 --> 00:08:04,650
.ولتضع والدتك بمكان ذو عناية ممتازة

30
00:08:04,700 --> 00:08:08,300
هنالك أمرٌ فظيع سيحدث بالأيام القادمة

31
00:08:08,350 --> 00:08:12,400
،بالذكرى السابعة لحادثة الإختفاء
.لكن لو ذهبنا الآن، الآن وحالاً

32
00:08:12,450 --> 00:08:16,150
لقد قلت أنت، بان علينا أن نكون
.هنا بالذكرى باليوم الـ14

33
00:08:16,200 --> 00:08:18,950
.سنكون هنا، سنعود

34
00:08:19,000 --> 00:08:23,350
لكن هنالك رجل، رجل مميّز جداً
،ويفترض بأن يكون هنا

35
00:08:23,400 --> 00:08:24,550
.لكنهُ في ميلبورن

36
00:08:24,600 --> 00:08:28,600
،وبسبب هذا الحادثة الغير متوقعة
.إنهُ عالق بأستراليا

37
00:08:28,650 --> 00:08:30,000
.إنهُ محاصر

38
00:08:30,650 --> 00:08:32,900
،الرّب وضع عائقاً بطريقنا

39
00:08:32,950 --> 00:08:35,450
.لكنهُ يريدنا أن نتخطاه

40
00:08:35,500 --> 00:08:39,000
.إنهُ يريدنا أن نظهر قوة إيماننا بهذا الموقف

41
00:08:39,050 --> 00:08:41,850
نريد أن نذهب للرجل ونحضرهُ
.معنا

42
00:08:43,200 --> 00:08:45,150
إذاً، هي مهمّة إنقاذ؟ -
أجل -

43
00:08:45,200 --> 00:08:46,850
.مهمة إنقاذ، بالطبع

44
00:08:54,900 --> 00:08:58,250
.حسناً

45
00:08:58,300 --> 00:08:59,700
.بوركت

46
00:09:02,000 --> 00:09:03,500
.حسناً، لنذهب

47
00:09:03,550 --> 00:09:05,700
لديّ بضعةُ أصدقاء
.سيقابلوني عند الإقلاع

48
00:09:05,750 --> 00:09:08,000
كم عددهم؟ -
ثلاثتنا فقط -

49
00:09:08,800 --> 00:09:12,550
.ثلاثةُ رجالٍ حكماء

50
00:09:14,150 --> 00:09:16,900
.مرحباً، أنا (كيفن غارفي)
.أترك رسالتك

51
00:09:16,950 --> 00:09:18,300
.مرحباً، أنا (مات) مجدداً

52
00:09:18,350 --> 00:09:20,400
لا أعرف إن وصلتك
،رسائلي

53
00:09:20,450 --> 00:09:25,050
لكنني متأكد أنك تعلم
،بأن هنالك إنفجار نووي بجنوب المحيط الهادي

54
00:09:25,100 --> 00:09:29,950
.لكنني وجدتُ وسيلة نقل آمنة

55
00:09:30,000 --> 00:09:31,750
.أنا قادم إليك، يا(كيفن)

56
00:09:45,800 --> 00:09:47,550
مالذي تقومين بفعله هنا ؟

57
00:09:47,600 --> 00:09:50,500
.سأركب طائرتك

58
00:09:52,050 --> 00:09:53,850
قمت بدعوتها ؟

59
00:09:53,900 --> 00:09:57,300
السبب الوحيد الذي يجعلك تعرف أين
.(كيفن) هو أنه إتصل بي

60
00:09:57,350 --> 00:09:58,750
وإننا شاكرون على ذلك للغاية يا (لوري)

61
00:09:58,800 --> 00:10:01,050
إنك شاكرٌ للغاية؟ -
أجل -

62
00:10:01,100 --> 00:10:02,550
،لكن مع كامل الإحترام

63
00:10:02,600 --> 00:10:06,800
.لستُ متأكد بأنكِ تدركين مايجري هنا

64
00:10:08,150 --> 00:10:11,700
حسناً، قبل 3 سنوات، ، زوجي السابق
مرّ بعدة تجارب

65
00:10:11,750 --> 00:10:13,800
وهي أوهام شديدة
.وحاول أن ينتحر

66
00:10:13,850 --> 00:10:16,250
وبدلاً من جعله يعترف
،بمرضه

67
00:10:16,300 --> 00:10:18,700
.أنت حولت الامر للكتاب المقدّس

68
00:10:18,750 --> 00:10:20,050
،وحينما عرف بذلك

69
00:10:20,100 --> 00:10:21,900
إنتكست حالته
،ورحل للجهة الأخرى من الأرض

70
00:10:21,950 --> 00:10:23,350
.ربما ليفرّ بعيداً عنك

71
00:10:23,400 --> 00:10:26,550
هل هذا مايجري هنا؟
وإلا أنا أدركهُ يا (مات)؟

72
00:10:28,400 --> 00:10:30,450
هل تحدثت مع (كيفن) حتى؟

73
00:10:30,500 --> 00:10:34,000
.تركتُ له عدة رسائل
.ولم يتصل بي بعد

74
00:10:34,050 --> 00:10:35,550
ماذا عن (نورا)؟

75
00:10:35,600 --> 00:10:37,450
نورا؟

76
00:10:37,500 --> 00:10:42,050
(نورا) أختك؟

77
00:10:42,100 --> 00:10:44,950
.وهي أيضاً لاترد على هاتفها
لكن لماذا تعرف ذلك؟

78
00:10:45,000 --> 00:10:48,900
لأنك مشغول جداً
.بإستئجار طائرات الشحن إلى أستراليا

79
00:10:48,950 --> 00:10:51,650
أخبرني يا (مات)
هل هذا يبدو منطقياً لك؟

80
00:10:51,700 --> 00:10:54,700
لابدّ أنه منطقي لكِ
.منذ أن اصبحتِ تحاولين ركوبها

81
00:10:54,750 --> 00:10:57,450
،هذا خطأُك
!أيها المتعجرف القذر

82
00:10:57,500 --> 00:10:59,250
أجل، هل أحضرتِ صافرتكِ يا (لوري)؟

83
00:10:59,300 --> 00:11:01,550
لأنه يبدو وأنكِ تريدين
..أن ترحلين

84
00:11:01,600 --> 00:11:05,450
!اللعنة عليك -
فليهدأ الجميع -

85
00:11:05,500 --> 00:11:08,200
.أنصت، هذه زوجتي

86
00:11:08,250 --> 00:11:10,400
.إن أردتنا أن نأتي، فهي ستأتي

87
00:11:11,450 --> 00:11:13,500
،كلنا لدينا نفس الهدف

88
00:11:13,550 --> 00:11:16,200
.لنتأكد بأن يعود (كيفن) للوطن آمناً

89
00:11:16,250 --> 00:11:17,250
صحيح؟

90
00:11:18,650 --> 00:11:19,850
.أجل

91
00:11:19,900 --> 00:11:23,850
إذاً، لنركب الطائرة وننهي هذه المعضلة
.كالناس المتحضّرة

92
00:11:23,900 --> 00:11:27,500
،حينما نجدُ (كيفن)
إيّاك أن تتحدث إليه، إتفقنا؟

93
00:11:27,550 --> 00:11:29,850
.أنا سأتحدثُ إليه، هو لم يتصل بك

94
00:11:29,900 --> 00:11:33,050
إتصل بي أنا -
وماذا قال بالضبط؟ -

95
00:11:33,100 --> 00:11:37,050
مالذي قالهُ تحديداً والذي جعلك
تعتقدين أنهُ متوهّم؟

96
00:11:37,100 --> 00:11:39,650
هل رأى شيئاً أو شخصاً؟

97
00:11:41,900 --> 00:11:43,800
هل أخبرتك؟

98
00:11:43,850 --> 00:11:46,250
.قالتُ بأنهُ غاضب

99
00:11:46,300 --> 00:11:47,900
غاضب مماذا بالضبط؟

100
00:11:47,950 --> 00:11:51,050
لأن لديّ شعور بأن ليس لدينا
.الحقيقةُ الكاملة

101
00:11:51,100 --> 00:11:54,350
كلا، الحقيقة الكاملة يا (مات)
،هي بكتابك الخرائي

102
00:11:54,400 --> 00:11:57,600
والذي بطريقة ما أقنعت زوجي وإبنهُ
.بأن يخفون الأمر عني

103
00:11:57,650 --> 00:12:02,100
أجل، أخفوه عنكِ لأنهم علموا
.بأن ردة فعلك ستكون هكذا

104
00:12:02,150 --> 00:12:04,300
هل تظنّ أن الكتاب خرائي يا (جون)؟

105
00:12:04,350 --> 00:12:05,800
.لا يهم ما أعتقده

106
00:12:05,850 --> 00:12:08,200
سنعرف كلّ شيء بعد 4 أيام، صحيح؟

107
00:12:08,250 --> 00:12:09,950
مالذي سيحدث في الـ4 أيام؟

108
00:12:10,000 --> 00:12:12,900
إنها الذكرى السابعة
.لحادثة الإختفاء المفاجئ

109
00:12:12,950 --> 00:12:14,600
وإذا كان؟

110
00:12:14,650 --> 00:12:17,200
!هذه طائرتي، ومهمتي أنا

111
00:12:17,250 --> 00:12:22,150
وأنا سأتحدث مع (كيفن) لأنني
.وبكل تأكيد أرفض أن أصدق أنه مضطرب العقل

112
00:12:22,200 --> 00:12:24,550
.كنتُ متزوجة لـ(كيفن) لـ15 عام

113
00:12:24,600 --> 00:12:28,550
إعتاد أن ينظر بكلّ الخزائن
،قبل أن يجد كؤوس النبيذ

114
00:12:28,600 --> 00:12:32,550
،لديه وشماً مخطئ بتركيب جملته
.وهو أيضاً يتغوّط 4 مرات باليوم

115
00:12:32,600 --> 00:12:34,550
لذا، أنا ارفض يا (مات)

116
00:12:34,600 --> 00:12:38,300
بأن أعتقد بأنهُ هو النسخةُ الأخرى
!للمسيح القادم

117
00:13:52,150 --> 00:13:53,200
ماهذه الحبوب؟

118
00:13:54,700 --> 00:13:56,850
.لحساسيّتي

119
00:14:02,600 --> 00:14:04,350
(مايكل) -
نعم؟ -

120
00:14:04,400 --> 00:14:06,850
.أريد أن أعرف بأنك في صفّي

121
00:14:06,900 --> 00:14:09,100
بأيّ مكان آخر سأكون؟ -
كلا،كلا،كلا -

122
00:14:09,150 --> 00:14:15,050
أريد أن أعرف بأنك معي، وأنك ستساعدني
.بإحضار (كيفن) لـ ميركل مهما تطلّب الامر

123
00:14:17,100 --> 00:14:20,600
ربما علينا أن نسألهُ
.عن مايريده

124
00:14:22,650 --> 00:14:24,750
.لايمكننا الهبوط في ميلبورن

125
00:14:25,900 --> 00:14:27,450
مالذي يجري؟

126
00:14:27,500 --> 00:14:30,250
.المطارُ مغلق
.إنهم يحولوننا

127
00:14:30,300 --> 00:14:33,250
.كلا، إننا بمهمة إنقاذ
.لدينا تصريح

128
00:14:33,300 --> 00:14:34,500
.لايهتمون بذلك

129
00:14:34,550 --> 00:14:36,700
أين يمكننا الهبوط؟

130
00:14:36,750 --> 00:14:38,800
.في جزيرة تاسمانيا

131
00:14:38,850 --> 00:14:40,950
تاسمانيا؟

132
00:14:41,000 --> 00:14:43,350
إذاً، كيف نذهب لملبورن بحق الجحيم؟

133
00:14:58,400 --> 00:15:01,250
هل هذا المكان الذي أحصل فيه
على تذاكر العبّارة الذاهبة لملبورن؟

134
00:15:01,300 --> 00:15:03,400
أجل، سيدي -
شكراً لك -

135
00:15:03,450 --> 00:15:05,650
طائرتنا أجبرت على الهبوط هنا
.ونحن محاصرون

136
00:15:05,700 --> 00:15:07,850
.لايعني أن تاسمانيا ليست جميلة

137
00:15:09,350 --> 00:15:11,450
.أريد 3 تذاكر، من فضلك

138
00:15:11,500 --> 00:15:12,850
لحظة، اللعنة عليك يا (مات)

139
00:15:12,900 --> 00:15:16,000
بربّك، يارجل -
أريد 4 تذاكر -

140
00:15:16,050 --> 00:15:17,800
.أريد 4 تذاكر

141
00:15:17,850 --> 00:15:20,850
كم مدة الرحلة إلى هناك؟ -
إحدى عشر ساعة -

142
00:15:20,900 --> 00:15:22,250
.حسناً، حسناً

143
00:15:22,300 --> 00:15:24,050
إخدى عشر ساعة، ليست سيئة، صحيح؟

144
00:15:24,100 --> 00:15:27,350
للأسف، عبّرة اليوم محجوزة
.لأجل مجموعة خاصة

145
00:15:27,400 --> 00:15:32,100
أخشى أن رحلتنا المتاحة
.هي مابعد الغد

146
00:15:32,150 --> 00:15:34,800
كلا، كلا، هذا متأخر إننا بحاجة
.للذهاب إلى ملبورن الآن

147
00:15:34,850 --> 00:15:38,650
لابدّ أن هذه المجموعة الخاصة يملكون
.مقاعد زائدة

148
00:15:38,700 --> 00:15:40,950
.لقد إشتروا العبّارة، ياسيدي

149
00:15:41,850 --> 00:15:45,350
إن أردت الركوب، أخشى بأن
.عليك التفاهم معهم

150
00:16:01,600 --> 00:16:05,550
هل يأخذون أسداً معهم؟ -
يبدو الأمر كذلك -

151
00:16:17,850 --> 00:16:19,350
مرحباً، كيف حالك اليوم ؟

152
00:16:19,400 --> 00:16:22,950
.أنا بعمر 91 ولديّ إبن

153
00:16:23,000 --> 00:16:25,300
المعذرة؟

154
00:16:25,350 --> 00:16:29,100
.أنا بعمر 91 ولديّ إبن

155
00:16:29,150 --> 00:16:32,500
أعتقد أنها تريدك أن تقول شيئاً
.يا (مات)

156
00:16:32,550 --> 00:16:36,750
مالذي تريدين مني -
أأنت عضو في مجموعتنا ؟ -

157
00:16:36,800 --> 00:16:40,300
كلا، لكن لو أن بإمكاننا أن نكون أعضاء
،فنحن نرغب بالدفع

158
00:16:40,350 --> 00:16:42,900
.كلا،كلا، غير مسموح دفع المال

159
00:16:47,300 --> 00:16:51,300
لما لم تسألين ذلك الرجل
إن كان بعمر 91 ولديه إبن؟

160
00:16:51,350 --> 00:16:52,750
.إنهُ صديق للقبطان

161
00:16:54,050 --> 00:16:57,500
إننا أصدقاء للقبطان
.أيضاً

162
00:16:58,750 --> 00:17:02,450
هل هذا صحيح؟ -
كلا -

163
00:17:04,950 --> 00:17:08,300
أنصتِ، لدينا صديق في ملبورن
.واقع في مشكلة

164
00:17:08,350 --> 00:17:11,750
إنهُ بحاجة للمساعدة، وقاربكم
.هو الشيء الذي سيأخذنا هناك

165
00:17:11,800 --> 00:17:15,700
أطلب منكِ أن تتصدّقي علينا
.وتدعيننا نذهب معكم

166
00:17:15,750 --> 00:17:18,200
.كلا

167
00:17:18,250 --> 00:17:20,850
.سيكون هنالك مضاجعة في القارب

168
00:17:20,900 --> 00:17:23,050
.سيكون هنالك الكثير منها

169
00:17:23,100 --> 00:17:26,850
قذرةٌ ونجسه بكلّ مكان بالقارب
.كل ذلك سيحدث بدون أي إطلاق أحكام

170
00:17:26,900 --> 00:17:30,700
هل لديك مشكلة بذلك؟ -
أبداً -

171
00:17:30,750 --> 00:17:36,000
حينها، لما لاتخبرني بأوصخ نكتة تعرفها على
الإطلاق؟

172
00:17:38,900 --> 00:17:41,350
..حيوان باندا قام -
كلا، كلا، ليس أنتِ -

173
00:17:42,550 --> 00:17:43,550
.أريده هو أن يقول

174
00:17:46,600 --> 00:17:51,100
مالفرق بين القسّ والبثرة التي تأتي على الوجه؟

175
00:17:53,150 --> 00:17:57,600
البثرة تنتظر حتى تبلغ الـ12 من عمرك
.وتظهر على وجهك

176
00:18:02,050 --> 00:18:03,500
.أحسنت

177
00:18:04,450 --> 00:18:06,750
.الآنسة لديها سلطةٌ مطلقة

178
00:18:06,800 --> 00:18:08,800
.لاقانون يسيطر على اللبوة

179
00:18:08,850 --> 00:18:11,900
وبالنسبة لكم أيها القوم، هنالك
.قاعدةٌ واحدة، لذا إفهموه جيداً

180
00:18:13,350 --> 00:18:15,650
،حينما يأتي منتصف الليل

181
00:18:15,700 --> 00:18:21,700
لاتدعوا شخصاً ينطق إسمها
.إلا إذا أراد أن يحلّ مكانها

182
00:18:23,550 --> 00:18:24,850
من هو ؟

183
00:18:27,450 --> 00:18:29,000
.الأسد (فرايزر)

184
00:18:31,900 --> 00:18:33,900
.شكراً لكِ

185
00:18:33,950 --> 00:18:35,550
.تفضلوا، مرحباً بكم

186
00:18:58,100 --> 00:18:59,750
عمل إرهابي؟ إنهُ بفعل الفرنسيين

187
00:18:59,800 --> 00:19:03,850
أتظن هذا إعلان حرب مع إنجلترا؟
هل هذا إنتقام على ماجرا بـ معركة أجينكور؟

188
00:19:03,900 --> 00:19:05,900
.أجل، قلت ذلك بالفعل

189
00:19:05,950 --> 00:19:07,550
..لكن متى ستقو

190
00:19:07,600 --> 00:19:09,450
.كلا، لستُ في المطار

191
00:19:09,500 --> 00:19:11,400
،لو كنت بالمطار
لما سأتصل ؟

192
00:19:12,700 --> 00:19:13,700
مرحباً؟

193
00:19:13,750 --> 00:19:15,250
مرحباً؟

194
00:19:21,150 --> 00:19:22,850
.لازالت الرحلات متعطلة

195
00:19:22,900 --> 00:19:25,700
إنهم يرفضون بيع التذاكر
.على الهاتف

196
00:19:25,750 --> 00:19:28,950
سأذهب لمطعم الوجبات
.لأحصل على سندويتشات

197
00:19:29,000 --> 00:19:30,050
أتريدون القليل؟

198
00:19:30,800 --> 00:19:32,550
.لستُ جائعاً

199
00:19:38,600 --> 00:19:40,000
.لازال هنالك وقت

200
00:19:40,050 --> 00:19:42,600
،حتى لو لم نجد طائرة
يمكننا أن نعود بالعبّارة

201
00:19:42,650 --> 00:19:44,550
.ليعيدنا (أرتورو) للوطن

202
00:19:47,650 --> 00:19:50,150
ماذا؟

203
00:19:50,200 --> 00:19:54,700
لن يمكننا العودة إلى
.ميركل في اليوم الـ14

204
00:19:54,750 --> 00:19:57,050
.بلى، يمكننا

205
00:19:57,100 --> 00:19:59,150
حتى لو وجدنا (كيفن) بعد ماننزل
،من القارب

206
00:19:59,200 --> 00:20:01,950
لايوجد أيّ ضمان
.بأنهُ سيعود معنا

207
00:20:05,000 --> 00:20:10,850
أعتقد بأن علينا القبول بأن ماسيحدث
.سيحدث هنا

208
00:20:10,900 --> 00:20:15,000
.كلا، سنحضرهُ معنا للوطن
.عليه أن يكون في ميركل

209
00:20:15,050 --> 00:20:16,850
أنتما خصوصاً عليكما معرفة
.ذلك أكثر من أيّ شخص

210
00:20:16,900 --> 00:20:19,050
.لقد نجى لسبب معيّن
.إنهُ مميّز

211
00:20:19,100 --> 00:20:22,650
تعلمون، شفيت زوجتي
.وأعطاني إبني

212
00:20:22,700 --> 00:20:27,350
وزوجتي هجرتني
.وإختفت إبنتي

213
00:20:27,400 --> 00:20:30,750
لاعلاقة للأمر بالمكان الذي
.نعيش به، يارجل

214
00:20:30,800 --> 00:20:34,200
علينا ان ننسى الأمر
.ونرى ماسيحدث

215
00:20:34,250 --> 00:20:36,400
.لسنا نتحكّم بهذه الأمور

216
00:20:36,450 --> 00:20:40,000
صحيح، وهذا السبب لأنك
.منحت التحكم لـ(لوري)

217
00:20:42,850 --> 00:20:45,750
ربما لو قمت بالإهتمام قليلاً
،بـ(ماري)

218
00:20:45,800 --> 00:20:47,800
.لما قامت بهجرك

219
00:20:47,850 --> 00:20:49,850
.رحيل (ماري) عني هو إختبار

220
00:20:49,900 --> 00:20:53,150
إختبار لإيماني بذلك المكان
.ليرى إن كنت سأتركه أيضاً

221
00:20:53,200 --> 00:20:55,800
لذا، لو إعتقدت أني سأكون بأستراليا
اللعينة

222
00:20:55,850 --> 00:20:57,600
في يوم الحساب -
(مات) -

223
00:20:57,650 --> 00:21:00,500
ماذا؟ -
إنك تنزف -

224
00:21:02,800 --> 00:21:04,300
.أنا بخير

225
00:21:06,400 --> 00:21:09,800
.أنا بخير

226
00:21:40,300 --> 00:21:42,050
لقد ضربك، صحيح؟

227
00:21:42,100 --> 00:21:43,750
ماذا؟

228
00:21:43,800 --> 00:21:46,650
أقصد انفك، الرّب ضربك

229
00:21:46,700 --> 00:21:48,450
.لاخجل بذلك، يارفيقي

230
00:21:48,500 --> 00:21:51,100
لقد رأيتُ الرب يضرب
.أشخاصاً كثر بهذا القارب

231
00:21:51,150 --> 00:21:53,300
أكياس الثلج في المشفى
.إن أردت

232
00:21:54,800 --> 00:21:56,450
.المعذرة

233
00:21:56,500 --> 00:22:00,050
هل تسأل إن كان الرب ضربني
على وجهي؟

234
00:22:00,100 --> 00:22:03,200
طبعاً، اقصد الرّب الحقيقي
.هو الرّب

235
00:22:03,250 --> 00:22:04,450
.أرهب الرهباء

236
00:22:04,500 --> 00:22:06,350
.صوتُ الأولمبياد

237
00:22:06,400 --> 00:22:08,950
.يرتدي قبعةٌ حمراء ولديه لحية
.يحب الجلوس في أعلى السفينة

238
00:22:09,000 --> 00:22:10,700
.لكنني سأتجنبهُ لو كنت بمكانك

239
00:22:30,000 --> 00:22:31,400
.المعذرة، ياسيدي

240
00:22:36,800 --> 00:22:38,850
.سيدي

241
00:22:44,000 --> 00:22:48,800
آسف على إزعاجك، لكن هل تخبر
الناس بأنك الرّب؟

242
00:22:58,107 --> 00:22:59,607
أجل، أنا الرّب

243
00:23:05,850 --> 00:23:08,350
.أنا الرّب الحقيقي

244
00:23:08,400 --> 00:23:11,750
،لديّ اسماء عديدة
.لكن السيد (بورتون) يناسبني

245
00:23:11,800 --> 00:23:13,750
.لن ألتقط صورةً معك

246
00:23:13,800 --> 00:23:17,100
.لايوجد أيّ طلقات
.لاشيء، عدا الضوء

247
00:23:17,150 --> 00:23:18,650
.أجل، أنا خلقتك

248
00:23:19,650 --> 00:23:22,850
ولا، لم أخلق وحيد القرن

249
00:23:22,900 --> 00:23:27,450
.وحوّاء لم تخلق من ضلع آدم
.كانت من ساقه

250
00:23:27,500 --> 00:23:31,000
وطلبت من إبراهيم أن يقتل إسحاق
.لأرى إن كان يستطيع فعلها

251
00:23:31,050 --> 00:23:35,000
وأجل، التطوّر حقيقي
.لكنهُ لايجري كما تعتقد أنه يجري

252
00:23:35,050 --> 00:23:40,300
وفزتُ بالميدالية البرونزية بالمباراة، تلك
.التي لاتذكرها وهي رمية المطرقة

253
00:23:40,350 --> 00:23:45,500
وكلا، ليس لي دخل بالحرب الصليبية
"ولا بالإبادة الجماعية

254
00:23:45,550 --> 00:23:48,100
هل تصدق هذا الرجل؟ -
إنها مجرد دعابة -

255
00:23:48,150 --> 00:23:50,050
.هذا كفر، هذه حقيقة الأمر

256
00:23:50,100 --> 00:23:51,700
.تعرف أنه ليس الرّب
لما تزعج نفسك؟

257
00:23:51,750 --> 00:23:53,900
..لأنهُ يقول بأنه الرب

258
00:23:53,950 --> 00:23:56,000
.لم يتحدث معي حتى
سلمني البطاقة فحسب

259
00:23:56,050 --> 00:23:58,750
وذهب بعيداً وكأنني طلبتُ
.توقيعه

260
00:24:00,500 --> 00:24:02,450
أعتقد بأن عليك أن تخبر (لوري) بأنك مريض

261
00:24:02,500 --> 00:24:04,350
.لستُ مريضاً

262
00:24:04,400 --> 00:24:06,450
.بلى، أنت مريض

263
00:24:06,500 --> 00:24:09,200
عليك أن تخبرها -
لما عليّ إخبارها؟ -

264
00:24:11,000 --> 00:24:16,850
أبي إعتاد أن يخفي كلّ شيء بداخله
.حتى عن أمي يخفيه

265
00:24:16,900 --> 00:24:21,500
كلّ ذلك الوقت كان يتظاهر
.بأنهُ غير غاضب

266
00:24:23,300 --> 00:24:25,750
ثم قابل (لوري) وجعلتهُ يكون
.بحالٍ أفضل

267
00:24:25,800 --> 00:24:30,250
كلا، أبح بحالٍ أفضل بسببنا

268
00:24:30,300 --> 00:24:33,050
،بسبب العمل الذي نقوم به
.بسبب الكتاب

269
00:24:33,100 --> 00:24:36,900
.(لوري) اعطتهُ الإضطراب
.ونحن منحناهُ الإيمان

270
00:24:36,950 --> 00:24:40,600
إنها لاتؤمن بنفس مانؤمن به، لكنها
.تريد مساعدة (كيفن)

271
00:24:40,650 --> 00:24:43,150
أعتقد أنها ستريد مساعدتك، لو تحدثت
.لها

272
00:24:43,200 --> 00:24:46,250
.إنها ليست جزءً من ذلك

273
00:24:46,300 --> 00:24:50,400
(ماثيو) و (جون) و (مايكل)
.إنهم مجرد تلاميذ

274
00:24:52,950 --> 00:24:55,200
.ربما (لوري) أيضاً مثلهم

275
00:25:39,950 --> 00:25:42,950
أهلاً أيها الضخم، أتريد الإحتفال؟

276
00:25:43,000 --> 00:25:44,500
.لاتحاول معهم أيضاً

277
00:25:48,200 --> 00:25:50,800
أهلاً، كيف حال أنفك؟

278
00:25:50,850 --> 00:25:52,100
.إنه على مايرام، ليس شيئاً يذكر

279
00:25:53,700 --> 00:25:57,900
هل تمانع لو تحدثت مع (لوري) لدقيقة؟

280
00:26:00,100 --> 00:26:01,600
.طبعاً

281
00:26:01,650 --> 00:26:03,200
.طبعاً

282
00:26:03,250 --> 00:26:05,300
.سأكون بالداخل مع (مايكل)

283
00:26:10,550 --> 00:26:14,900
ذلك الثنائي طلبوا مني أنا و (جون)
.أن نشاركهم بجنس جماعي

284
00:26:14,950 --> 00:26:18,100
.كم هو جميل

285
00:26:18,150 --> 00:26:21,450
على الأقل تعلمتُ من مجموعة الشواذ هذه
.أننا إنضممنا

286
00:26:21,500 --> 00:26:23,700
أجل، من الواضح أنه بالسبعينات

287
00:26:23,750 --> 00:26:25,500
كان يوجد العديد من اللبوات

288
00:26:25,550 --> 00:26:28,250
في حديقة حيوانات بكاليفورنيا

289
00:26:28,300 --> 00:26:30,800
الذين رفضوا أن يكونوا مع
.أيّ ذكر هناك

290
00:26:30,850 --> 00:26:32,850
.لم يريدوا ذلك فحسب

291
00:26:32,900 --> 00:26:35,550
لكن حينها أمراً مذهلاً حصل

292
00:26:35,600 --> 00:26:39,750
وبالحديقة أنذوا ذلك الأسد الكبير

293
00:26:39,800 --> 00:26:42,550
.من ذلك السيرك المكسيكي المفلس

294
00:26:42,600 --> 00:26:45,850
كان كبيراً بالعمر، عمره تقريباً
.بالـ90، لذا كانت مهمة صدقة

295
00:26:45,900 --> 00:26:50,350
وأحضروه للحديقة ليعيش بقيّة ايامه
.الأخيرة في سلام

296
00:26:50,400 --> 00:26:52,000
،وبالصباح التالي

297
00:26:52,050 --> 00:26:55,400
قام بمضاجعة وممارسة الجنس
مع كلّ لبوةٍ بالحديقة

298
00:26:55,450 --> 00:26:57,900
.وإنهى الامر بأنهُ أصبح أباً لـ35 شبلاً

299
00:26:57,950 --> 00:27:00,800
.(فرايزر) سيء السمعة

300
00:27:00,850 --> 00:27:03,450
.كن حذراً، أصبحنا بعد منتصف الليل

301
00:27:03,500 --> 00:27:07,600
..لايجب على أحد نطق إسمه -
وإلا اصبح الرجل مكانه -

302
00:27:07,650 --> 00:27:09,700
ذلك الأسد الذي رأيناه
وهم يدخلونه

303
00:27:09,750 --> 00:27:12,050
.هو أحد أحفاده على مايفترض

304
00:27:12,100 --> 00:27:15,050
إنهم يأخذونه عبر العالم بكلّ حديقة حيوانات

305
00:27:15,100 --> 00:27:17,450
.ليقوم بنشر نسله

306
00:27:17,500 --> 00:27:20,950
حسناً، هذه المؤسسة
.لأيّ دين محترم

307
00:27:24,650 --> 00:27:25,850
..تعلم

308
00:27:27,500 --> 00:27:29,800
.أعتقد أن علينا القيام بالأمر بطريقتك

309
00:27:29,850 --> 00:27:31,650
المعذرة؟

310
00:27:31,700 --> 00:27:34,050
.اقصد مع (كيفن)

311
00:27:34,100 --> 00:27:36,650
أعني، أننا ندعهُ يعتقد
بأنهُ المسيح

312
00:27:36,700 --> 00:27:39,600
وربما تكون فرصتنا الأفضل لنكسب
.ثقتهُ

313
00:27:39,650 --> 00:27:42,750
،لنكن صادقين
.لديك قصةُ أفضل

314
00:27:42,800 --> 00:27:46,250
.قصتي صحيحة

315
00:27:48,200 --> 00:27:50,150
بربّك يا (مات) -
إنها صحيحة تماماً -

316
00:27:50,200 --> 00:27:51,800
.مبنية على حقيقة

317
00:27:51,850 --> 00:27:54,300
لقد كتبتُ ماجرى لـ(كيفن)

318
00:27:54,350 --> 00:27:56,500
.لقد جرّب الهلوسة

319
00:27:56,550 --> 00:27:58,750
.ورأى أشياءً غير موجودة

320
00:27:58,800 --> 00:28:01,300
كيف تعرفين؟
كيف تعرفين بأنها غير موجودة؟

321
00:28:01,350 --> 00:28:03,350
!لأن (باتي) ميتة
ولأن (إيفي) ميتة

322
00:28:03,400 --> 00:28:06,200
..لو كتبت كتاباً -
إيفي؟ -

323
00:28:14,250 --> 00:28:16,600
هل هذا ماقاله حينما إتصل ؟

324
00:28:18,450 --> 00:28:20,400
هل رأى (كيفن) (إيفي)؟

325
00:28:23,400 --> 00:28:25,050
.أرجوك، لاتخبرهم

326
00:28:26,550 --> 00:28:28,700
(جون) و (مايكل) لايعرفون

327
00:28:28,750 --> 00:28:30,400
.أرجوك، يا (مات)

328
00:28:30,450 --> 00:28:33,700
أيّ نوع من الأشخاص تظنيني؟

329
00:28:34,800 --> 00:28:39,100
.أعتقد أنك شخص صالح

330
00:28:39,150 --> 00:28:42,700
.وأعتقد أنك إمرأة صالحة أيضاً

331
00:28:45,900 --> 00:28:47,750
أيمكنني أن أشتري لك مشروباً؟

332
00:28:47,800 --> 00:28:50,500
.كلا، أود أن أكون لوهلة لوحدي

333
00:28:52,100 --> 00:28:53,950
.لأقوم بالدعاء

334
00:28:54,000 --> 00:28:55,500
.حسناً

335
00:28:55,550 --> 00:28:57,750
.سنكون بالحانة

336
00:28:59,450 --> 00:29:03,900
،إن لم تجدنا
.إبحث ن طقوس العربدة

337
00:29:03,950 --> 00:29:05,700
.فلتتهنّوا

338
00:29:34,000 --> 00:29:35,600
!توقف، توقف

339
00:29:46,100 --> 00:29:48,850
!سقط رجل بالماء

340
00:29:48,900 --> 00:29:50,450
!سقط رجل بالماء

341
00:29:55,400 --> 00:29:57,150
.لقد رأيتك

342
00:29:57,200 --> 00:29:59,100
.رأيتُ ماقمتَ بفعله

343
00:30:09,900 --> 00:30:11,600
!!يوجد رجل بالماء

344
00:30:13,750 --> 00:30:16,600
!!يوجد رجل بالماء

345
00:30:31,100 --> 00:30:33,650
!أعتقد أنهُ قفز

346
00:30:33,700 --> 00:30:37,350
ألم يصرخ؟ -
مالذي تفعلهُ يارجل؟ -

347
00:30:37,400 --> 00:30:39,800
يارجل، الفتى مجنون -
هذا غريب -

348
00:30:39,850 --> 00:30:42,100
لقد قفز بالماء

349
00:30:48,200 --> 00:30:50,600
مالذي تفكر به بحق الجحيم؟

350
00:30:50,650 --> 00:30:52,600
!كنتُ احاول إنقاذ حياة الرجل

351
00:30:54,000 --> 00:30:57,250
عليك أن تجلب قائمة بركاب القارب
.وتعدّ أسماء كل راكب

352
00:30:57,300 --> 00:31:00,500
،من لم نجدهُ منهم بالقارب
.فهذا هو الرجل الذي رأيتهُ يسقط

353
00:31:00,550 --> 00:31:02,400
.لاتوجد قائمة، يارفيقي

354
00:31:02,450 --> 00:31:04,850
.قومكم حجزوا القارب بأكمله

355
00:31:04,900 --> 00:31:06,550
قومي؟

356
00:31:06,600 --> 00:31:08,200
.لستُ فرداً من هؤلاء المجانين

357
00:31:08,250 --> 00:31:10,850
أنصت إليّ، يوجد رجلٌ خطير بالقارب

358
00:31:10,900 --> 00:31:12,300
.يمكنني التعرّف عليه

359
00:31:12,350 --> 00:31:15,000
إنهُ يرتدي قبعةٌ حمراء
.ويدعو نفسه بالرب

360
00:31:15,050 --> 00:31:17,600
أتعني (ديفيد بورتون)؟

361
00:31:17,650 --> 00:31:19,950
أتعرفه؟

362
00:31:20,000 --> 00:31:22,500
تلك المرأة قالت بأن الرجل
.صديق للقبطان

363
00:31:22,550 --> 00:31:25,550
،بالكاد أدعوهُ صديقاً
.لكنني طبعاً، أعرفه

364
00:31:25,600 --> 00:31:28,050
.كلنا نعرفه، إنهُ مشهور

365
00:31:28,100 --> 00:31:29,900
مشهور؟

366
00:31:29,950 --> 00:31:32,400
كان المذيع
.في ألعاب سيدني

367
00:31:32,450 --> 00:31:34,350
.لكنهُ إفتقد للتواصل

368
00:31:34,400 --> 00:31:38,500
.كان رياضي بالثمانينات
.وحقق ميدالية لأستراليا

369
00:31:38,550 --> 00:31:40,600
أجل! البرونزية

370
00:31:40,650 --> 00:31:42,600
قرأتُ عن ذلك بالبطاقة التي أعطاني إياها

371
00:31:42,650 --> 00:31:45,700
تماماً بعد ماغسل يديه من
.المحرقة

372
00:31:45,750 --> 00:31:47,350
لكن مايدع الأمر لايكون منطقي

373
00:31:47,400 --> 00:31:51,400
هو كيف أصبح من كونهُ مذيع رياضي
.إلى كونه الرب

374
00:31:53,300 --> 00:31:56,100
.حدث ذلك بعد ما مات

375
00:31:56,150 --> 00:31:57,850
ماذا؟

376
00:32:01,700 --> 00:32:04,750
،قبل 3 سنوات
ذهب لتسلّق الجبال مع صديقه

377
00:32:04,800 --> 00:32:06,650
.بخارج بيرث

378
00:32:06,700 --> 00:32:09,150
.سقط من إرتفاع 100 متر

379
00:32:09,200 --> 00:32:10,900
.وكسِرت رقبته

380
00:32:10,950 --> 00:32:12,950
صديقهُ سحب جثته لى كهف

381
00:32:13,000 --> 00:32:16,550
،لكيلا تقوم الكلاب بأكل الجثة
.وعاد صديقهُ للمدينة

382
00:32:16,600 --> 00:32:18,350
،لكن حينما عادوا إلى هناك

383
00:32:18,400 --> 00:32:22,450
وجدوا (بورتون) أمام الكهف جالساً
.لايوجد حتى جرح عليه

384
00:32:22,500 --> 00:32:27,000
قال بأنهُ على مايرام تماماً
.وأنهُ الرب

385
00:32:34,050 --> 00:32:37,400
والناس لم يصدقوا تماماً ربوبية هذا الرجل؟

386
00:32:37,450 --> 00:32:42,250
.البعض صدقوهُ طبعاً
.والأغلب يضحكون فحسب

387
00:32:42,300 --> 00:32:45,450
لا أعتقد أنهُ ظنّ
،أن الكثير سيضحكون عليه

388
00:32:45,500 --> 00:32:49,550
،لذا هو يسلّم هذه البطاقات
.التي تجيب على أسئلة الناس

389
00:32:49,600 --> 00:32:52,650
.قضى غالبية وقته في تاسمانيا
.لديه مكان صغير هناك

390
00:32:52,700 --> 00:32:54,700
.إنهُ شخص ذو خصوصية

391
00:32:54,750 --> 00:32:59,400
وقضى بعض الوقت في العبّارة
.ليكون بين الناس

392
00:32:59,450 --> 00:33:01,650
ليقوم بقتلهم؟

393
00:33:01,700 --> 00:33:04,550
.ليس لدينا شهود آخرين

394
00:33:04,600 --> 00:33:06,650
.لم يبلّغ أحد عن شخص مفقود

395
00:33:06,700 --> 00:33:11,700
حسناً، هؤلاء المجانين المتضاجعون
.لن يلاحظوا شيئاً

396
00:33:11,750 --> 00:33:14,450
،لو جاء (بورتون) هنا وإعترف

397
00:33:14,500 --> 00:33:17,250
سأكون سعيداً بإبلاغ
.السلطات

398
00:33:17,300 --> 00:33:20,050
.سنصل ملبورن بعد ساعات

399
00:33:20,100 --> 00:33:25,400
حتى ذلك الحين، يارجل
أنصح بأن تذهب وتجد ملابس جافة

400
00:33:25,450 --> 00:33:27,300
.وتستمتع بالرحلة

401
00:33:38,050 --> 00:33:40,950
تصدقني، أليس كذلك؟

402
00:33:41,000 --> 00:33:43,050
.أجل

403
00:33:43,100 --> 00:33:45,100
.طبعاً

404
00:33:48,350 --> 00:33:52,150
مثل ما أخبرتك بأنني
لم أضاجع زوجتي وهي بغيبوبة؟

405
00:34:47,100 --> 00:34:48,300
.المعذرة

406
00:34:49,900 --> 00:34:53,350
ماذا؟ -
أين قائمتك؟ -

407
00:34:53,400 --> 00:34:54,550
ماذا؟

408
00:34:54,600 --> 00:34:57,300
،حينما أتينا للقارب
.كانت لديك قائمة بالأعضاء

409
00:34:57,350 --> 00:35:00,650
أين هي؟ -
.لا اعرف، بمكانٍ ما -

410
00:35:00,700 --> 00:35:03,150
أحد رفاقكم
.سقط بالماء

411
00:35:03,200 --> 00:35:05,050
.نريد أن نعرف من هو

412
00:35:05,100 --> 00:35:06,600
.أوه، شكراً

413
00:35:08,100 --> 00:35:10,400
ألا تهتمين بأن شخصاً مات؟

414
00:35:10,450 --> 00:35:12,550
.كلا

415
00:35:12,600 --> 00:35:15,900
طبعاً لا، لما ستهتمين؟

416
00:35:15,950 --> 00:35:19,150
كلّ ماتهتمون له هو المضاجعة
والأسد (فرايزر)

417
00:35:22,750 --> 00:35:26,050
ماذا؟ -
لقد نطقت بإسمه -

418
00:35:30,500 --> 00:35:33,550
!لقد نطق بإسمه

419
00:35:33,600 --> 00:35:36,900
!لقد نطق بإسمه

420
00:35:36,950 --> 00:35:42,600
!لقد نطق بإسمه

421
00:35:42,650 --> 00:35:44,750
!لقد نطق بإسمه

422
00:35:44,800 --> 00:35:48,100
يصبح مكانه -
ستصبح مكانه -

423
00:35:48,150 --> 00:35:50,200
!تصبح مكانه

424
00:35:50,250 --> 00:35:53,200
!تصبح مكانه -
!تصبح مكانه -

425
00:36:10,600 --> 00:36:13,650
..في تيخوانا المظلمة -
تصبح بمكانه -

426
00:36:13,700 --> 00:36:18,950
..،بعمر الـ91
وبقوة الرجل

427
00:36:19,000 --> 00:36:21,450
.أخذ من موطنه

428
00:36:21,500 --> 00:36:23,900
!فرايزر

429
00:36:23,950 --> 00:36:26,350
أخذ شمالاً عبر الحدود

430
00:36:26,400 --> 00:36:28,900
حيث تنتظر اللبوة رفيقاً ثمين

431
00:36:28,950 --> 00:36:33,400
من الملك التي كانت تنتظره؟

432
00:36:33,450 --> 00:36:36,950
!فرايزر

433
00:36:43,400 --> 00:36:47,300
!تصبح بمكانه

434
00:37:24,800 --> 00:37:26,700
مالذي تفعلينه؟

435
00:37:29,050 --> 00:37:31,150
مالذي تفعلينه؟

436
00:37:42,500 --> 00:37:46,100
كلا -
!عمره 91 ولازال بقمة صحته -

437
00:37:46,150 --> 00:37:49,350
كلا -
عمره 91 وجاهز ليصبح أباً لمجموعة -

438
00:37:49,400 --> 00:37:52,300
من سيمنح نسله؟

439
00:37:52,350 --> 00:37:54,800
!فرايزر

440
00:37:54,850 --> 00:37:57,000
لا، أرجوكم لا

441
00:37:58,250 --> 00:38:00,500
!كلا

442
00:38:00,550 --> 00:38:03,450
!كلا،كلا،كلا

443
00:38:03,500 --> 00:38:07,550
!كلا

444
00:38:08,350 --> 00:38:09,450
!أنت

445
00:38:09,500 --> 00:38:11,700
!أيها الناس، إنكم مقرفون

446
00:38:13,150 --> 00:38:15,750
أحد رفاقكم مقتولاً

447
00:38:15,800 --> 00:38:19,400
،يطفو في البحر
!وأنتم هنا تقومون بهاته التفاهة

448
00:38:19,450 --> 00:38:22,350
.عليكم أن تخجلوا من أنفسكم

449
00:38:43,900 --> 00:38:47,550
أنت! رأيتك وأعرف ماقمت بفعله

450
00:38:47,600 --> 00:38:49,250
أتظن أنك ستفلت من فعلتك هذه؟

451
00:38:49,300 --> 00:38:51,200
.لالاتجاهلني! إني أتحدث إليك

452
00:39:14,600 --> 00:39:16,750
أأنت بخير؟

453
00:39:16,800 --> 00:39:19,400
.سمعتُ ماقلته هناك

454
00:39:19,450 --> 00:39:21,750
.إنك محق، إنهم مقرفون

455
00:39:23,750 --> 00:39:26,400
.لسنا مثلهم

456
00:39:26,450 --> 00:39:28,350
.هنالك خطّة

457
00:39:28,400 --> 00:39:31,250
حينما نصل، عليك أن تكن على القارب
.حتى يصبح الوضع على مايرام

458
00:39:32,800 --> 00:39:35,950
.حينما نصل، إبقى في القارب

459
00:39:37,397 --> 00:39:40,897
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

460
00:39:49,050 --> 00:39:51,850
.يإلهي يا (مات) إنك بحالة مزرية

461
00:39:51,900 --> 00:39:55,000
إني بخير، أحتاج للتحدث مع
.(مايكل) و (جون)

462
00:39:55,050 --> 00:39:56,900
بشأن ماذا؟ -
من فضلك يا (لوري) -

463
00:39:56,950 --> 00:39:59,650
من مصلحتك حتماً أن لاتتورطين
.بالأمر

464
00:39:59,700 --> 00:40:03,250
أتعلم، أياً كان ماستقوله لنا
.عليك قولهُ لها

465
00:40:05,250 --> 00:40:09,950
لايبدو أن أحداً مهتمّ
.بأنني شاهدتُ جريمة قتل

466
00:40:10,000 --> 00:40:12,200
الرجلُ المجرم
.قام بالإعتداء عليّ

467
00:40:12,250 --> 00:40:13,500
قام بماذا؟

468
00:40:13,550 --> 00:40:17,300
قام بضربي وفلت من العقوبة
.ويجب أن نتعامل معه

469
00:40:18,550 --> 00:40:20,100
نتعامل معهُ كيف؟

470
00:40:20,150 --> 00:40:22,850
يجب أن نجبرهُ على الإعتراف
.بما فعله

471
00:40:22,900 --> 00:40:25,950
لاتكن مخادع"،فلن تخدع الرّب

472
00:40:26,000 --> 00:40:29,300
،على مافعلهُ رجل
".فسيحاسب عليه

473
00:40:29,350 --> 00:40:32,000
كلا، لن نحاسب أيّ احد يارجل

474
00:40:33,950 --> 00:40:37,950
لقد إعتدت على حرق بيوت الناس
.لتتظاهر بأن الأمور ليست على مايرام

475
00:40:39,250 --> 00:40:43,400
مالذي حدث لك يا (جون)؟
مالذي حدث لغيظك؟

476
00:40:48,600 --> 00:40:50,650
.لقد وجد الراحة

477
00:40:52,400 --> 00:40:54,900
.إنهُ يعتقد بأن إبنته على قيد الحياة

478
00:40:54,950 --> 00:40:57,200
.هذه ليست راحة

479
00:41:01,850 --> 00:41:04,000
ماذا؟

480
00:41:04,050 --> 00:41:06,500
.لاشيء

481
00:41:07,550 --> 00:41:09,200
ماذا؟

482
00:41:11,950 --> 00:41:15,700
.(كيفن) أخبرها بأنه رأى (إيفانجلين)

483
00:41:15,750 --> 00:41:19,600
هنا، في أستراليا

484
00:41:24,800 --> 00:41:26,100
هل هذا صحيح؟

485
00:41:30,500 --> 00:41:34,600
.لم تكن هي

486
00:41:34,650 --> 00:41:37,400
..مارآه كان

487
00:41:37,450 --> 00:41:39,250
..كان مظهراً لـ

488
00:41:39,300 --> 00:41:41,750
.لم تكن هي الحقيقية

489
00:41:41,800 --> 00:41:44,500
..ولو أخبرتك، لقمت

490
00:41:45,750 --> 00:41:48,250
.لم أريد أن أجرحك

491
00:41:51,050 --> 00:41:53,050
.أفهم ذلك

492
00:41:54,800 --> 00:41:57,050
.لن أودّ أن أخبرني أيضاً

493
00:42:05,000 --> 00:42:06,350
.أفهم الأمر أيضاً

494
00:42:07,600 --> 00:42:09,500
.كانت تقوم بحمايتُك

495
00:42:09,550 --> 00:42:13,050
هذا ماعلينا القيام به لأجل بعضنا البعض
.المعذرة

496
00:42:19,450 --> 00:42:22,400
.لقد كان يوماً هائلاً
.ولم أنم به

497
00:42:24,550 --> 00:42:28,750
علينا جميعاً أن نأخذ قسطاً من الراحة
.قبل الوصول

498
00:42:28,800 --> 00:42:33,200
لقد عرضوا عليّ سريراً لأنام به
.في المشفى

499
00:42:33,250 --> 00:42:35,250
.أعتقد أني سأذهب هناك

500
00:42:36,900 --> 00:42:39,050
.هذا مجرّد إلهاء

501
00:42:39,100 --> 00:42:41,550
.علينا أن نضع جلّ تركيزنا على (كيفن) الآن

502
00:44:45,250 --> 00:44:47,700
أين كتابي؟

503
00:44:48,850 --> 00:44:50,700
.لقد رميتهُ بالبحر

504
00:44:54,100 --> 00:44:56,800
.لقد بدا يصبح جيداً

505
00:44:56,850 --> 00:44:59,850
.إنك تعرف مانهايتهُ

506
00:44:59,900 --> 00:45:02,100
مالذي يجعلك تقول ذلك؟

507
00:45:02,150 --> 00:45:04,800
.لأنك تعرفُ كلّ شيء

508
00:45:07,000 --> 00:45:09,450
.لقد أصبحت ساخراً

509
00:45:09,500 --> 00:45:11,250
كلا، إني أتسائل فحسب

510
00:45:11,300 --> 00:45:15,200
لما لم تضربني الصاعقة
حتى الآن؟

511
00:45:15,250 --> 00:45:20,550
لما لاتقوم بتحويل تلك الحبال
إلى أفاعي وتحرّر نفسك؟

512
00:45:21,300 --> 00:45:24,000
.لستُ بحاجة للقيام بذلك

513
00:45:24,050 --> 00:45:27,150
ستقوم بفكّ حبالي حالما
.تحصل على ماتريد

514
00:45:28,350 --> 00:45:30,850
ومالذي أريده؟

515
00:45:34,100 --> 00:45:36,800
.إنتباهي

516
00:45:36,850 --> 00:45:40,200
.لقد حصلتُ على إنتباهك

517
00:45:40,250 --> 00:45:42,000
.كلا

518
00:45:42,050 --> 00:45:44,050
.ليس بعد

519
00:45:44,100 --> 00:45:45,400
ليس بعد؟

520
00:45:45,450 --> 00:45:47,950
.حسناً، أخيراً تحدثت إليّ

521
00:45:49,900 --> 00:45:51,800
.صه

522
00:45:51,850 --> 00:45:54,800
.إنك تهيجهُ

523
00:46:02,800 --> 00:46:04,950
.إعترف بفعلتك

524
00:46:05,000 --> 00:46:07,700
.لقد قمت بالعديد من الأشياء

525
00:46:08,700 --> 00:46:11,700
.لقد قمت برمي رجلاً من القارب

526
00:46:11,750 --> 00:46:13,300
.حسناً

527
00:46:13,350 --> 00:46:16,300
إتفقنا؟ -
طبعاً -

528
00:46:18,150 --> 00:46:19,550
..قلها

529
00:46:20,450 --> 00:46:22,850
.رميتُ رجلاً من القارب

530
00:46:27,050 --> 00:46:31,050
ستخبر القبطان والسلطات؟

531
00:46:31,100 --> 00:46:32,100
.كلا

532
00:46:33,650 --> 00:46:35,000
لما لا ؟

533
00:46:35,050 --> 00:46:38,050
.لأنني السُلطة بنفسها

534
00:46:38,100 --> 00:46:40,850
صحيح، إنك تملك السُلطة على كل شيء

535
00:46:40,900 --> 00:46:44,450
على الخلق، وإسحاق وإبراهيم
.وعلى مباراة الأولومبياد

536
00:46:44,500 --> 00:46:46,500
.وحتى اللحظة، فزت بالميدالية البرونزية فقط

537
00:46:46,550 --> 00:46:49,600
.كان هذا بالسابق

538
00:46:49,650 --> 00:46:52,750
طبعاً، لأنك لست دائماً
.الرّب

539
00:46:52,800 --> 00:46:55,300
لقد توفيت إثر حادثة سقوط من التسلّق

540
00:46:55,350 --> 00:46:58,200
وعدت للحياة تماماً
،كإبنك المسيح

541
00:46:58,250 --> 00:47:03,800
والذي من الغريب، أنهُ لايذكر ببطاقتك
.الصغيرة تلك

542
00:47:03,850 --> 00:47:05,450
.إنهُ ليس بإبني

543
00:47:07,000 --> 00:47:09,200
أتنفي أبوّتُك له ؟

544
00:47:09,250 --> 00:47:11,650
.كلمةُ (مريم) ستكون ضد كلمتي

545
00:47:12,600 --> 00:47:16,850
وحتى اللحظة لازلت ترى الأمر ملائم
.لتسرق قصته لنفسك

546
00:47:16,900 --> 00:47:19,550
هو الوحيد الذي مات
.وعاد للحياة مجدداً

547
00:47:19,600 --> 00:47:22,950
كلا، هو تعفّن بالكهف

548
00:47:25,450 --> 00:47:26,800
ماذا؟

549
00:47:26,850 --> 00:47:30,200
.المسيح كان لديه توأماً مشابه له

550
00:47:30,250 --> 00:47:33,150
هذا مارآه الناس
.بعد أيام قليلة

551
00:47:33,200 --> 00:47:34,800
.وهنا يكمن الإلتباس

552
00:47:36,450 --> 00:47:39,600
لذا، أنت تخلي مسؤوليتك
..عن غبنك

553
00:47:39,650 --> 00:47:42,650
الذي ضحى بحياته لأجل
ذنوب الناس؟

554
00:47:42,700 --> 00:47:45,350
.يبدو الأمر كثيراً لتسأل شخصاً

555
00:47:45,400 --> 00:47:49,200
إذاً، ماهو الأمر الذي تنسب مسؤوليتهُ عليك؟

556
00:47:49,250 --> 00:47:53,500
الديناصورات؟ الطاعون الأسود؟

557
00:47:53,550 --> 00:47:55,550
قمة إيفرست؟ الموناليزا؟

558
00:47:55,600 --> 00:48:00,200
حادثة الإختفاء المفاجئ؟ -
أجل، أنا سببها -

559
00:48:04,850 --> 00:48:07,150
حادئة الإختفاء المفاجئ حدثت بسببك؟

560
00:48:07,200 --> 00:48:08,500
.أجل

561
00:48:11,900 --> 00:48:13,200
لماذا؟

562
00:48:15,150 --> 00:48:17,850
.لأنهُ يمكنني ذلك

563
00:48:20,500 --> 00:48:23,350
عليك أن تقوم بشيء
.أفضل من ذلك

564
00:48:23,400 --> 00:48:24,850
.كلا، ليس عليّ

565
00:48:24,900 --> 00:48:27,400
بلى -
لماذا؟ -

566
00:48:27,450 --> 00:48:30,800
لأنهُ يجب أن يكون هنالك سبباً -
لماذا؟ -

567
00:48:30,850 --> 00:48:33,200
كلّ شيء بحياتي فعلتهُ
.لأجل سبب

568
00:48:33,250 --> 00:48:36,650
لماذا؟ -
لأساعد الناس وأرشدهم -

569
00:48:36,700 --> 00:48:40,600
لأحررهم من معاناتهم
.على الرغم من أني أعاني

570
00:48:40,650 --> 00:48:43,300
.ضحيتُ بسعادتي

571
00:48:43,350 --> 00:48:46,400
وتركتُ عائلتي تهجرني -
لماذا؟ -

572
00:48:46,450 --> 00:48:48,400
!لأجلك

573
00:48:58,650 --> 00:49:02,900
كلّ شيء قمتَ بفعله فعلته لأنك
.تظن أني أشاهدك

574
00:49:02,950 --> 00:49:05,250
.لأنك تعتقد أني أحكم عليك

575
00:49:06,300 --> 00:49:09,500
.لكنني لا اشاهدك، ولا احكمُ عليك

576
00:49:11,450 --> 00:49:14,250
.لم تفعلُ أي شيء لي

577
00:49:14,300 --> 00:49:16,300
.كنت تفعل كل شيء لنفسك

578
00:49:23,400 --> 00:49:25,400
ألهذا تجعلني أعاني؟

579
00:49:33,900 --> 00:49:36,950
.حينما كنتُ صبيّاً، كنتُ مريضاً

580
00:49:37,000 --> 00:49:41,850
.ودعوتُ لك بأن تشفيني
.وشفيتَني

581
00:49:46,300 --> 00:49:47,800
لما عاد لي ذلك؟

582
00:49:49,800 --> 00:49:51,900
.يمكنني أن أشفيك مجدداً

583
00:49:55,050 --> 00:49:57,800
.كلا لاتستطيع

584
00:50:01,100 --> 00:50:03,700
.فكّ وثاقي

585
00:51:04,500 --> 00:51:06,750
.إنتهى الأمر

586
00:51:06,800 --> 00:51:08,400
.إنك على مايرام

587
00:51:25,000 --> 00:51:28,000
،سيداتي سادتي
.سنصل ملبورن بعد قليل

588
00:51:28,050 --> 00:51:29,900
من فضلكم، تخلصوا من كل القاذورات

589
00:51:29,950 --> 00:51:33,150
وإجمعوا أغراضكم الشخصية
.قبل النزول

590
00:51:33,200 --> 00:51:36,750
.شكراً لأإبحاركم معنا
.نتمنى أنكم إستمتعتوا بالرحلة

591
00:51:43,750 --> 00:51:45,550
.ها أنت هنا

592
00:51:52,000 --> 00:51:54,900
.قارب صيد وجد جثة

593
00:51:54,950 --> 00:51:57,450
.تطابق وصفك

594
00:51:57,500 --> 00:51:59,800
.وأبلغتُ الشرطة

595
00:52:01,800 --> 00:52:05,050
سيأخذون (بورتون) للحجز حينما
.نصل فوراً

596
00:52:07,200 --> 00:52:11,200
إنهم يودون أن تذهب للقسم
،وتقوم بالإدلاء بما لديك

597
00:52:11,250 --> 00:52:14,250
بإفتراض أن ليس لديك
.أي عمل في ملبورن

598
00:52:18,900 --> 00:52:20,500
.كلا، ليس لدي

599
00:53:12,250 --> 00:53:14,750
أهلاً، هل نمت جيداً؟

600
00:53:14,800 --> 00:53:17,050
.أجل

601
00:53:19,950 --> 00:53:22,400
.شكراً لكم على قدومكم

602
00:53:22,450 --> 00:53:25,050
.إني سعيدٌ بوجودكم

603
00:53:26,650 --> 00:53:28,100
أأنت بخير؟

604
00:53:32,900 --> 00:53:34,700
..في الحقيقة، يا (لوري)

605
00:53:36,550 --> 00:53:38,350
.إني أحتضر

606
00:53:42,450 --> 00:53:44,500
ماذا؟

607
00:54:10,600 --> 00:54:13,350
!(ديفيد بورتون) إنك رهن الإعتقال

608
00:54:13,400 --> 00:54:15,050
!أخلوا الطريق

609
00:54:15,100 --> 00:54:17,250
جميعكم -
إبقى هكذا -

610
00:54:17,300 --> 00:54:18,400
من هنا يا (ديفيد)

611
00:54:18,450 --> 00:54:20,200
!إبقى بخلف الحاجز

612
00:54:58,950 --> 00:55:02,100
هذا هو الرجل
.الذي أخبرتكم عنه

613
00:55:02,150 --> 00:55:07,650
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

