﻿1
00:02:23,339 --> 00:02:27,373
<font color="#800000"> مسلسل الـباقون </font>
<font color="#800000"> الحلقة 7 للموسم 3</font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter</font>

2
00:02:42,923 --> 00:02:44,706
ما الذي تريدينه؟

3
00:02:48,462 --> 00:02:50,345
.أريد أن يحرق جثماني

4
00:02:51,932 --> 00:02:54,132
.لكِ ذلك، لا مشكلة

5
00:02:54,184 --> 00:02:55,851
هل أنت متأكد؟

6
00:02:55,936 --> 00:02:57,969
لأن (مات) سيرغب في دفني بجانب قبريّ أمي وأبي

7
00:02:58,021 --> 00:03:00,188
.في أرض (جيمسون) على بعد ميلٍ من هُنا

8
00:03:00,274 --> 00:03:03,191
فسيتشاجر معك-
(تباً لـ (مات

9
00:03:03,277 --> 00:03:05,894
.إذا كانت رغبتك تكمن في إحراق جثمانك فسأتيقن من إتمام ذلك

10
00:03:07,197 --> 00:03:08,814
.سنحرقكِ بشكلٍ جيد

11
00:03:12,953 --> 00:03:14,870
ماذا عنك؟

12
00:03:18,659 --> 00:03:21,576
أريد أن تُحشى جثتي-
عذراً؟

13
00:03:21,662 --> 00:03:24,546
..أقصد -كما تعلمين- أن تُحنط جثتي

14
00:03:25,999 --> 00:03:27,499
.لا يتوجب عليكِ أن إظهار وعرض جثماني بشكلٍ دائم

15
00:03:27,551 --> 00:03:30,051
.بل ضعيها في زاوية غرفة النوم أو ماشابه

16
00:03:32,973 --> 00:03:35,757
سأتكفل بتهدئتها-
ستهدأ بنفسها-

17
00:03:45,068 --> 00:03:47,435
.حسناً، سأحشو جثمانك

18
00:03:47,521 --> 00:03:49,070
.بشرطٍ واحد

19
00:03:50,574 --> 00:03:52,591
.هاتِ ماعندكِ

20
00:03:52,659 --> 00:03:55,827
.أن تدعني أضع عليكَ لحيةً

21
00:03:55,913 --> 00:03:57,313
لماذا؟

22
00:03:58,916 --> 00:04:01,867
.لأني من ستمارس الجنس مع ذلك الشيء الرجس

23
00:04:01,919 --> 00:04:03,952
.ولذلك سألبسه ما أريد

24
00:04:07,708 --> 00:04:11,710
.هل تريدنني أن أربي لحية؟

25
00:04:11,795 --> 00:04:13,678
هل أريد ذلك حقاً؟

26
00:05:13,323 --> 00:05:14,906
.تباً، حان الوقت

27
00:05:14,992 --> 00:05:16,741
.استيقظوا، استيقظوا

28
00:05:16,827 --> 00:05:20,445
!استيقظوا، استيقظوا، استيقظوا

29
00:05:20,530 --> 00:05:23,331
!تباً، تباً، لقد حان اليوم الموعود

30
00:05:23,417 --> 00:05:24,817
!حان اليوم الموعود، استيقظوا

31
00:05:24,835 --> 00:05:26,701
مالذي يحدث؟-
ماذا حدث؟-

32
00:05:26,787 --> 00:05:29,871
.ما الذي حدث هو أن زوجتك قامت بتخديرنا لتجعله يعدل عن قراره

33
00:05:29,957 --> 00:05:31,957
والآن سينهال علينا الفيضان

34
00:05:32,042 --> 00:05:35,126
.وسنموت أجمعين

35
00:05:35,212 --> 00:05:36,461
إن حصانه موجود-
ماذا؟

36
00:05:36,546 --> 00:05:38,713
إن حصانه موجود-
ماذا؟

37
00:05:41,018 --> 00:05:42,884
!رحمتك يا إلهي

38
00:05:57,617 --> 00:05:58,900
!ساعدوني

39
00:05:58,986 --> 00:06:02,037
!هيّا، أخرجوه

40
00:06:03,323 --> 00:06:05,323
!اخرجوه

41
00:06:05,409 --> 00:06:07,075
!اخرجوه

42
00:06:07,160 --> 00:06:08,827
!فكوا قيده، تباً

43
00:06:08,912 --> 00:06:10,211
!فكوا قيده

44
00:06:10,297 --> 00:06:13,331
!توقفوا

45
00:06:13,417 --> 00:06:14,817
!حسبكم

46
00:06:15,969 --> 00:06:18,553
ما الذي تفعلونه؟-
ما الذي تفعله أنت؟

47
00:06:18,638 --> 00:06:21,339
.إني أفعل ما طلبتَ مني فعله

48
00:06:21,425 --> 00:06:24,259
.ظننتُ أننا سنقوم بذلك معاً

49
00:06:28,348 --> 00:06:31,232
أعلم ماذا تريدني أن أخبر (إيفي) به
أي شيءٍ آخر؟

50
00:06:34,154 --> 00:06:35,603
.لا

51
00:06:35,689 --> 00:06:37,489
.أطفالي

52
00:06:37,574 --> 00:06:40,158
لقد اطلعتَ على الصور، هل تتذكر أسماؤهم؟

53
00:06:40,243 --> 00:06:44,779
.((ليام) و (آبيقبيل) و (ديفيد) و (سامانثا) و (جيمي

54
00:06:44,865 --> 00:06:47,115
.شكراً لك

55
00:06:47,200 --> 00:06:50,251
(وأنت تريدني أن أبحث عن (كريستوفر صنداي

56
00:06:50,337 --> 00:06:53,371
ليعلمني الأغنية لتستطيع أن توقف الفيضان، أليس كذلك؟

57
00:06:55,959 --> 00:06:57,625
.نعم

58
00:07:00,847 --> 00:07:02,547
.إذاً اتركوني

59
00:08:17,457 --> 00:08:20,041
.(كيفن هارفي)

60
00:08:37,110 --> 00:08:39,727
.لا، لا، أرجوك، أرجوك

61
00:08:39,813 --> 00:08:41,479
.لا تطلق النار

62
00:08:41,531 --> 00:08:43,148
Kilo Hotel is secure.

63
00:08:43,200 --> 00:08:45,984
I repeat, Kilo Hotel is secure.

64
00:08:48,538 --> 00:08:50,538
.(السيد (هارفي

65
00:08:52,876 --> 00:08:54,492
هل ذلك منزلك؟

66
00:09:00,133 --> 00:09:01,533
.نعم

67
00:09:02,886 --> 00:09:05,253
حسناً، هل ستدعوني للدخول؟

68
00:09:18,485 --> 00:09:20,568
هل لديك أي سطوحٍ عاكسة أخرى؟

69
00:09:20,654 --> 00:09:23,354
شاشات التلفاز؟ أوانٍ زجاجية؟ أوانِ الفولاذ المقاومة للصدأ؟

70
00:09:23,406 --> 00:09:26,191
.لا

71
00:09:26,276 --> 00:09:28,193
ماهذه؟

72
00:09:29,696 --> 00:09:32,413
.نظارتي الشمسية

73
00:09:36,753 --> 00:09:40,538
.لا نريد أي سطوحٍ عاكسة

74
00:09:40,590 --> 00:09:43,041
.لا تحدق بها مهما حدث

75
00:09:43,126 --> 00:09:45,126
.فهذه الطريقة التي سيجدونك بها

76
00:09:45,212 --> 00:09:47,428
.نعم، صحيح

77
00:09:55,972 --> 00:09:59,774
...وقف على قوس الرحمن"

78
00:10:03,113 --> 00:10:06,781
والمياه تتدفق إلى أفاقٍ لا متناهية

79
00:10:06,866 --> 00:10:10,451
وبينما كان يتأمل في المسافة المستحيلة بينهما

80
00:10:10,537 --> 00:10:13,738
."لم يتوقف إلى أن عثر عليها

81
00:10:13,790 --> 00:10:15,490
ماذا؟ هل تؤلف كتاباً؟

82
00:10:15,575 --> 00:10:17,992
.لا عيب في ذلك

83
00:10:18,078 --> 00:10:20,328
.فما تفعله خلال وقتك الخاص هو شأنك

84
00:10:21,881 --> 00:10:24,332
مع الأسف

85
00:10:24,417 --> 00:10:28,086
.من يعمل في نفس قطاعك لا يحق لهم التقاعد

86
00:10:30,674 --> 00:10:32,423
.أنا سفاك

87
00:10:32,509 --> 00:10:34,142
.نعم سيدي (هارفي)

88
00:10:35,395 --> 00:10:37,812
إذاً، هلا نذهب لاغتيال أحدهم؟

89
00:10:39,816 --> 00:10:41,216
من هو الهدف؟

90
00:10:42,519 --> 00:10:43,919
.الرئيس

91
00:10:45,188 --> 00:10:48,439
الرئيس؟-
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية-

92
00:10:48,491 --> 00:10:52,360
وبناءً على المعلومة التي تلقيناها، ففي غضون ساعتين

93
00:10:52,445 --> 00:10:56,864
.سيبدأ حرب نووية غير مرخصة

94
00:10:56,950 --> 00:11:01,002
ووحدك أنت على وجه الخليقة من يستطيع الوصول
إليه قبل أن يبدأ الحرب

95
00:11:03,340 --> 00:11:05,957
يا سيد (هارفي) هل ستواجه مشكلةً في قتله؟

96
00:11:07,544 --> 00:11:08,944
.كلا

97
00:11:10,930 --> 00:11:13,965
.ولكني أريد شيئاً في المقابل

98
00:11:14,017 --> 00:11:16,467
حسناً، ماذا تريد؟

99
00:11:16,553 --> 00:11:19,020
.أريد العثور على عددٍ من الأشخاص

100
00:11:19,105 --> 00:11:20,805
...خمسة أطفال

101
00:11:20,857 --> 00:11:25,693
.((ليام) و (آبيقبيل) و (ديفيد) و (سامانثا) و (جيمي بلايفورد

102
00:11:25,779 --> 00:11:29,614
(وأريد التحدث مع أمرأة اسمها (إيفانجلين مورفي

103
00:11:29,699 --> 00:11:31,699
.(ورجل يدعى (كريستفور صنداي

104
00:11:31,785 --> 00:11:34,285
(كريستفور صنداي)؟

105
00:11:34,371 --> 00:11:37,538
رئيس وزراء استراليا؟

106
00:11:40,293 --> 00:11:41,693
.نعم

107
00:11:41,711 --> 00:11:43,878
.تباً، أنت بحاجة إلى تصريحٍ ذا مستوىً عالي

108
00:11:43,963 --> 00:11:45,997
.فسيتوجب عليك التحدث مع الرئيس بنفسك

109
00:11:49,969 --> 00:11:52,503
.تفضل، ألصق هذه في أذنك

110
00:11:52,555 --> 00:11:56,174
.بذلك ستسمعه ويسمعك هو الآخر

111
00:11:56,226 --> 00:11:58,893
.سيملي عليك ما تفعله

112
00:12:01,898 --> 00:12:04,732
.إن طائرة الهيلكوبتر على مقربة دقيقتين

113
00:12:07,987 --> 00:12:10,905
.عليك أن ترتدي ثيابك

114
00:12:26,623 --> 00:12:29,841
.تجربة، واحد، إثنان، ثلاثة

115
00:12:29,926 --> 00:12:32,543
.تجربة، واحد، اثنان، ثلاثة

116
00:12:32,629 --> 00:12:34,212
هل تسمعني؟

117
00:12:35,765 --> 00:12:39,267
من المتحدث؟-
مُراقب المهمة-

118
00:12:40,804 --> 00:12:42,387
هل أعرفك؟

119
00:12:42,439 --> 00:12:44,722
♪ I'm sitting in the railway station ♪

120
00:12:44,808 --> 00:12:48,059
♪ Got a ticket to my destination ♪

121
00:12:49,779 --> 00:12:51,229
♪ Mm... ♪

122
00:12:51,281 --> 00:12:52,947
.جعلتني أغني

123
00:12:54,868 --> 00:12:56,317
.قابلتكَ في الجسر

124
00:12:56,403 --> 00:12:58,069
وهل تتذكر يا سيد (هارفي)

125
00:12:58,121 --> 00:13:00,905
ما الذي قلته لك تلك الليلة في الجسر

126
00:13:00,990 --> 00:13:02,957
عندما همستُ في أذنك؟

127
00:13:06,713 --> 00:13:09,464
.لقد قلتَ أني الرجل الأكثر نفوذاً على وجه الخليقة

128
00:13:11,217 --> 00:13:13,134
.أنت كذلك فعلاً

129
00:13:13,219 --> 00:13:17,922
.والآن التقط قطعة زجاج من تلكِ المرآة وانظر إلى نفسك

130
00:13:17,974 --> 00:13:20,141
...ظننتُ أنه لا يُفترض بي التحديق في سطوحٍ

131
00:13:20,226 --> 00:13:22,593
اصمت، هل تريد إنجاز ما أتيت من أجله؟

132
00:13:22,645 --> 00:13:26,264
.التقط المرآة وانظر إلى نفسك

133
00:14:20,203 --> 00:14:21,702
!نعم، نعم

134
00:14:21,788 --> 00:14:23,654
!ها نحنُ ذا

135
00:14:30,797 --> 00:14:32,547
.طاب نهاركم يا أهل ميلبورن

136
00:14:39,422 --> 00:14:42,173
.أشكركم على ترحيبكم الحار

137
00:14:42,258 --> 00:14:46,844
.إن هذه ليست زيارتي الأولى للعالم الآخر

138
00:14:46,930 --> 00:14:48,346
كلما آتي إلى هنا

139
00:14:48,398 --> 00:14:50,765
.تزداد صعوبة المغادرة

140
00:14:50,850 --> 00:14:52,400
!نعم، نعم

141
00:14:56,773 --> 00:15:00,241
.أتيتُ لأحدثكم اليوم عن الزواج

142
00:15:00,326 --> 00:15:04,195
لقد آمنّا لآلاف السنين أن الزواج

143
00:15:04,247 --> 00:15:07,031
.يعد حجر أساس الحضارة

144
00:15:07,083 --> 00:15:10,368
.ولكن حزبنا لا يملك نفس المفهوم

145
00:15:12,171 --> 00:15:15,540
فنحنُ نؤمن أن الزواج هي أكثر الأفكار الهدامة

146
00:15:15,625 --> 00:15:18,259
.من بين الأفكار التي نُسجت في خيال بنو البشر

147
00:15:18,344 --> 00:15:20,545
لذلك في أول مئة يومٍ لي البيت الأبيض

148
00:15:20,630 --> 00:15:22,880
...عرضتُ تشريعات

149
00:15:28,771 --> 00:15:31,889
.أنا الرئيس

150
00:15:35,278 --> 00:15:38,980
.وبصفتي رئيس يا أصدقائي

151
00:15:39,065 --> 00:15:41,065
.فإن التقاليد قوية

152
00:15:41,150 --> 00:15:42,900
وفي أوائل أيام حركتنا

153
00:15:42,952 --> 00:15:45,736
كان لزامياً على جميع الأعضاء أن يدخنوا

154
00:15:45,788 --> 00:15:47,538
.وأن يمسكوا عن الكلام

155
00:15:47,624 --> 00:15:51,242
.ولكن ارتأينا ان تلك التقاليد كانت غبية

156
00:15:51,327 --> 00:15:55,079
.إنه لشأن مُقلق مفهوم

157
00:15:55,164 --> 00:15:58,499
فإن توارينا عن الزواج، فماذا سيحل بالعائلة؟

158
00:16:00,303 --> 00:16:01,836
ماذا سيحل بالأطفال؟

159
00:16:03,473 --> 00:16:08,142
ولذلك قررنا أن نبدأ بمنافسة لكتابة مقال على مستوى عالم

160
00:16:08,227 --> 00:16:11,646
.للإجابة على ذلك السؤال بكلماتهم

161
00:16:11,731 --> 00:16:15,733
ولدينا أحد المتأهلين للنهائي من تلك المنافسة هنا

162
00:16:15,818 --> 00:16:17,602
.معنا اليوم

163
00:16:17,654 --> 00:16:20,438
حيث انضم إليه إخوته لمقالته

164
00:16:20,490 --> 00:16:24,442
."بعنوان " لمَ لم أعد بحاجة إلى أمي وأبي

165
00:16:24,494 --> 00:16:27,361
...رحبوا بابن استراليا

166
00:16:30,249 --> 00:16:33,334
.(ليام بلايفورد)

167
00:16:45,181 --> 00:16:46,581
...(ليام)

168
00:16:48,801 --> 00:16:51,469
لمَ لا ترتدي حذائك؟

169
00:16:51,554 --> 00:16:53,304
.ذلك غريب، بالفعل

170
00:16:53,389 --> 00:16:55,640
.حذائك، لمَ لم ترتديه

171
00:16:55,725 --> 00:16:57,642
أين هو؟

172
00:16:57,694 --> 00:16:59,560
لم يعد ذلك مهماً؟

173
00:17:01,614 --> 00:17:03,364
...شخصٌ ما يريد

174
00:17:04,867 --> 00:17:07,201
.شخصٌ من عائلتك يريد معرفة ذلك

175
00:17:08,404 --> 00:17:10,788
.ولكنك قلتَ لا وجود للعائلة

176
00:17:15,378 --> 00:17:17,912
♪ Love ♪

177
00:17:19,248 --> 00:17:21,882
♪ Love will keep us together ♪

178
00:17:23,586 --> 00:17:26,754
♪ Think of me, babe, whenever ♪

179
00:17:26,839 --> 00:17:31,058
♪ Some sweet-talking girl comes along... ♪

180
00:17:31,144 --> 00:17:33,010
♪ Singing her song ♪

181
00:17:33,062 --> 00:17:36,313
- ♪ Don't mess around... ♪
- Sir, we have a situation.

182
00:17:36,399 --> 00:17:38,516
.لابد أن ننقلك الآن

183
00:17:38,601 --> 00:17:40,735
...لا، تمهلوا

184
00:17:40,820 --> 00:17:42,486
.يجب أن أتحدث لتلك الفتاة

185
00:17:42,572 --> 00:17:43,738
.لا، لا نملك وقتاً لذلك يا سيدي

186
00:17:43,823 --> 00:17:45,606
.لابد أن ننقلك إلى مكانٍ آمن

187
00:17:45,692 --> 00:17:48,409
.لن أذهب إلى أي مكان إلى أن أتحدث إلى تلك الفتاة

188
00:17:49,746 --> 00:17:51,362
.حسناً، سآتي بها

189
00:17:51,414 --> 00:17:52,814
.ادخله في السيارة

190
00:17:53,750 --> 00:17:55,249
.من هنا ياسيدي

191
00:17:59,839 --> 00:18:02,373
.يا سيد الرئيس، إن رئيس الموظفين يتصل

192
00:18:04,427 --> 00:18:06,427
مرحباً-
يا سيد الرئيس-

193
00:18:06,512 --> 00:18:08,045
يبدو أن المنشقين الأوكرانيين

194
00:18:08,097 --> 00:18:10,381
استحوذوا على غواصة نووية مسلحة

195
00:18:10,466 --> 00:18:12,683
.وسيطلقونها في غضون ساعتين

196
00:18:12,769 --> 00:18:14,852
وسنذهب بك إلى غرفة محصنة

197
00:18:14,937 --> 00:18:17,388
والتي سيتسنى لك دخولها عن طريق أجهزة التعرف
على خصائصك الجسدية الفريدة

198
00:18:17,473 --> 00:18:20,641
عذراً، خصائصي الجسدية الفريدة؟-
نعم يا سيدي-

199
00:18:20,727 --> 00:18:23,110
لا يمكن فتح الباب إلا بك، بك وحدك

200
00:18:23,196 --> 00:18:25,029
إلا إن كان لديك توأماً متطابقاً

201
00:18:25,114 --> 00:18:26,731
.سيكون ذلك مثير للسخرية\

202
00:18:26,816 --> 00:18:28,532
.نعم، ذلك سيكون مثيراً للسخرية

203
00:18:28,618 --> 00:18:31,952
إذاً فهل حصلنا على تصريحك للننتقل إلى حالة الاستعداد الدفاعي ٢؟
(هي مقياس أمريكي يحدد درجة التهديد على الأمن القومي الأمريكي ومستوي الإنذار للقوات المسلحة الأمريكية)

204
00:18:32,038 --> 00:18:34,455
ونحن الآن في أي حالة من الاستعداد الدفاعي؟

205
00:18:34,540 --> 00:18:38,242
نحنُ في حالة الاستعداد الدفاعي رقم ٣ ياسيدي-
إذاً فإن ٢ أسوأ؟

206
00:18:38,294 --> 00:18:40,294
.نعم يا سيدي، إنه أسوأ

207
00:18:40,379 --> 00:18:42,246
لنظل على حالنا الآن

208
00:18:42,331 --> 00:18:45,416
.إلى أن تصلنا معلومة أخرى

209
00:18:45,468 --> 00:18:46,967
مع كامل الاحترام يا سيدي

210
00:18:47,053 --> 00:18:48,453
لا أعتقد أن وزير الدفاع

211
00:18:48,471 --> 00:18:49,920
.ستسرّ بسماع ذلك

212
00:18:50,006 --> 00:18:51,806
.حسناً، تباً لوزير الدفاع

213
00:18:54,260 --> 00:18:55,476
يا سيد الرئيس

214
00:18:55,561 --> 00:18:57,344
.هذه الفتاة التي طلبت التحدث إليها

215
00:19:03,152 --> 00:19:05,436
ستأتي معي-
إنها مدنية يا سيدي

216
00:19:05,488 --> 00:19:07,354
.لا يُسمح لها التنقل في سيارة الرئيس

217
00:19:07,440 --> 00:19:09,156
.ستأتي معي لوحدها

218
00:19:10,660 --> 00:19:12,076
.وهذا يعدّ أمراً

219
00:19:16,115 --> 00:19:18,499
،يبدو أنها ستمطر

220
00:19:31,631 --> 00:19:33,264
هل تعلمين من أنا؟

221
00:19:33,349 --> 00:19:35,299
.أجل

222
00:19:38,521 --> 00:19:42,189
هل تعلمين أني لستُ رئيس الولايات المتحدة؟

223
00:19:43,693 --> 00:19:45,093
.بالطبع أعلم ذلك

224
00:19:48,648 --> 00:19:51,198
.أحمل رسالة لكِ من والدك

225
00:19:54,537 --> 00:19:56,237
والدي؟

226
00:19:57,907 --> 00:19:59,824
.(جون)

227
00:19:59,876 --> 00:20:01,408
...يريد إخبارك

228
00:20:03,629 --> 00:20:05,246
...يريدك أن تعلمين

229
00:20:06,883 --> 00:20:08,833
.بأنكِ محط حب

230
00:20:16,092 --> 00:20:18,559
هل هُنالك شيء تريدين مني إخباره به؟

231
00:20:21,731 --> 00:20:23,898
هل تمزح؟

232
00:20:25,318 --> 00:20:28,185
...لقد قُتل والدي

233
00:20:28,237 --> 00:20:31,021
...ووالدتي وأخي

234
00:20:31,107 --> 00:20:32,656
لقوا حتفهم جميعاً في غمضة عين

235
00:20:32,742 --> 00:20:34,942
نتيجة لتلقي أمراً من إدارتك يقتضي بتوجيه ضربة عن طريق
.طائرة بدون طيار

236
00:20:35,027 --> 00:20:36,994
.لا لا، هذا لم يحدث

237
00:20:37,079 --> 00:20:39,029
.لقد قُتلتي

238
00:20:39,115 --> 00:20:40,531
ماذا؟

239
00:20:40,583 --> 00:20:41,983
.أنا ما زلتُ على قيد الحياة

240
00:20:42,034 --> 00:20:44,335
.فها أنا أمامك أيها الأحمق

241
00:20:46,255 --> 00:20:48,455
.ولكنكِ قلتي أنك علمتي أنني لستُ الرئيس

242
00:20:48,541 --> 00:20:51,258
.أنتَ لستَ برئيس، ما أنت إلا دمية

243
00:20:51,344 --> 00:20:54,879
ذلك الخطاب الذي ألقيته؟ هل كانت تلك كلماتك حتى؟

244
00:20:54,931 --> 00:20:58,465
.لأنه لم يبدو وأنك صدقت تلك الكلمات التي تفهوت بها

245
00:20:58,551 --> 00:21:00,100
.كل ما تفعله هو الامتثال لأوامرهم

246
00:21:00,186 --> 00:21:03,137
هذا ليس صحيح-
بلى-

247
00:21:03,222 --> 00:21:05,723
ما الذي تريده أنت؟

248
00:21:13,699 --> 00:21:14,949
هل أنت بخير؟

249
00:21:17,620 --> 00:21:19,403
توقف!

250
00:21:19,455 --> 00:21:21,238
!اوقف السيارة

251
00:21:21,324 --> 00:21:23,073
!يجب عليك إيقاف السيارة

252
00:22:08,087 --> 00:22:09,536
.حسناً، ابتعدوا

253
00:22:09,622 --> 00:22:11,022
.دعوه يتنفس

254
00:22:12,625 --> 00:22:14,541
.(لقد كنتُ لتوي برفقة (إيفي

255
00:22:18,431 --> 00:22:21,015
هل رأيتها؟

256
00:22:22,385 --> 00:22:24,184
.اوصلت رسالتك

257
00:22:39,819 --> 00:22:42,036
.وأطفالك كانوا هُناك أيضاً

258
00:22:44,957 --> 00:22:46,790
جميعهم؟

259
00:22:46,876 --> 00:22:49,243
.نعم، جميعاً

260
00:22:49,328 --> 00:22:51,662
هل كانوا بخير؟

261
00:22:54,133 --> 00:22:56,717
.لم يعلموا ما حل بأحذيتهم

262
00:23:12,068 --> 00:23:14,268
هل عرفت الأغنية؟

263
00:23:14,353 --> 00:23:17,521
.كنتُ أعمل على ذلك

264
00:23:17,573 --> 00:23:19,323
لمَ سحبتوني من البركة؟

265
00:23:19,408 --> 00:23:20,524
.لم يعد للبركة وجود

266
00:23:20,609 --> 00:23:23,193
.فلقد فاضت المزرعة بأكملها

267
00:23:25,448 --> 00:23:27,364
.خذني لدورة المياه

268
00:23:31,537 --> 00:23:33,537
.تمهل تمهل، لا يجدر بك الاستمرار في القيام بذلك

269
00:23:33,622 --> 00:23:35,372
-بلى
لا، انظر إلى حالته-

270
00:23:35,458 --> 00:23:37,791
بعد أن حصلت على ما تريد تقلق على حالته؟

271
00:23:37,877 --> 00:23:40,210
.هُناك فيضان لعين

272
00:23:40,296 --> 00:23:43,097
.وهذا السبب الذي دعانا لفعل ما نفعله الآن

273
00:23:43,182 --> 00:23:44,582
.لكنه ليس السبب الذي دعاه هو إلى فعل ذلك

274
00:23:45,768 --> 00:23:47,601
ما الذي يدعوني إلى فعل ذلك إذاً؟

275
00:23:51,440 --> 00:23:53,640
لا أعلم، لمَ بالفعل؟

276
00:23:56,946 --> 00:23:59,313
اخرجوا-
لا لا-

277
00:23:59,398 --> 00:24:01,315
.(بحقك يا (كيفن

278
00:24:01,400 --> 00:24:03,367
توقف يا ابي-
لا تفعل ذلك-

279
00:24:03,452 --> 00:24:06,070
(كيفن)-
لدى الجميع رأيٌ لعين

280
00:24:06,122 --> 00:24:08,455
(كيفن)-
توقف يا أبي، هيّا بنا

281
00:24:15,965 --> 00:24:17,365
هل أنت بخير؟

282
00:24:19,468 --> 00:24:21,085
.إني بردان

283
00:24:21,170 --> 00:24:24,588
.إن كان باستطاعتي فعل ذلك بدلاً عنك

284
00:24:24,673 --> 00:24:26,073
.لفعلته

285
00:24:26,142 --> 00:24:29,143
.أعلم ذلك

286
00:24:30,146 --> 00:24:31,428
ولكن الموقع الآمن

287
00:24:31,514 --> 00:24:34,848
.ولا يستطيع أحدٌ دخوله إلا إن كان يملك نفس خصائصي الجسدية الفريدة

288
00:24:36,152 --> 00:24:39,653
هل يفترض لذلك أن يكون مفهمواً بالنسبة لي؟

289
00:24:41,073 --> 00:24:44,191
.وهو غير مفهوم بالنسبة لي كذلك

290
00:24:52,751 --> 00:24:55,002
.أحبك يا بني

291
00:24:56,922 --> 00:24:58,789
.أحبك أيضاً

292
00:25:07,466 --> 00:25:09,516
.سيتوجب عليك تثبيتي

293
00:25:45,004 --> 00:25:46,753
هل أنت على مايرام يا سيدي؟

294
00:25:49,925 --> 00:25:54,261
.نعم، أريد التحدث إلى رئيس وزراء استرالياً

295
00:25:54,346 --> 00:25:57,231
المعذرة؟-
رئيس وزراء استراليا

296
00:25:57,316 --> 00:25:59,650
.(كريستفور صاندي)، أريد التحدث إليه حالاً

297
00:25:59,735 --> 00:26:02,819
.حسناً، يا سيدي هُنالك غرفة اتصالات مؤمنة داخل الغرفة المحصنة

298
00:26:02,905 --> 00:26:04,188
نحتاج فقط إلى التأكد من هويتك

299
00:26:04,273 --> 00:26:06,273
وستسطيع التحدث إلى من تريد التحدث إليه

300
00:26:06,358 --> 00:26:08,358
حاول مع الماسح الضوئي مجدداً يا سيدي

301
00:26:10,613 --> 00:26:12,496
.حسناً

302
00:26:16,085 --> 00:26:18,368
.تم التأكد من الهوية

303
00:26:18,420 --> 00:26:19,820
.ممتاز

304
00:26:25,344 --> 00:26:28,262
.والآن ضع قضيبك هُنا من فضلك يا سيدي

305
00:26:28,347 --> 00:26:31,098
ماذا؟-
قضيبك-

306
00:26:31,183 --> 00:26:33,050
.ضعه على الماسح الضوئي الآخر من فضلك يا سيدي

307
00:26:34,603 --> 00:26:35,886
لماذا؟

308
00:26:35,971 --> 00:26:39,106
مع تطور العمليات التجيلية يا سيد الريئيس

309
00:26:39,191 --> 00:26:42,559
.فأي أحدٍ الآن قادراً على استنساخ وجه شخص آخر

310
00:26:43,979 --> 00:26:46,730
ولكن قضيبك يا سيدي

311
00:26:46,815 --> 00:26:49,066
.لن يتمادوا في ذلك

312
00:27:09,638 --> 00:27:12,089
.تم التأكد من الهوية

313
00:27:12,174 --> 00:27:13,574
.تم التأكد

314
00:27:20,266 --> 00:27:21,392
هل نستطيع الدخول الآن؟

315
00:27:21,394 --> 00:27:24,770
.تبقى ثلاثة اسئلة لاثبات الهوية يا سيدي

316
00:27:27,773 --> 00:27:30,774
ما هو اسم حيوانك الأليف عندما كنتَ طفل؟

317
00:27:30,859 --> 00:27:32,943
.لم يكن لدينا حيواناً أليفاً بسبب حساسية والدتي

318
00:27:34,079 --> 00:27:34,945
.صحيح

319
00:27:35,030 --> 00:27:36,430
فيلمك المفضل؟

320
00:27:37,950 --> 00:27:39,449
"Godfather."
"العرّاب"

321
00:27:40,786 --> 00:27:43,120
.الجزء الثاني

322
00:27:43,172 --> 00:27:44,121
.صحيح

323
00:27:44,173 --> 00:27:47,291
ما هو اسم وزير دفاعك؟

324
00:27:54,550 --> 00:27:57,050
.لابد أن تقول اسماً ياسيدي

325
00:28:02,808 --> 00:28:03,974
.(باتي ليفن)

326
00:28:08,897 --> 00:28:10,314
.صحيح

327
00:28:51,907 --> 00:28:54,107
.سررتُ لرؤيتك سيدي الرئيس

328
00:28:59,331 --> 00:29:01,198
أتمنى لو كان لقاءنا في ظروفٍ مغايرة

329
00:29:01,250 --> 00:29:04,284
.ولكن يبدو أن السيل بلغ الزبى

330
00:29:04,370 --> 00:29:06,787
.لنذهب إل غرفة العمل

331
00:29:17,716 --> 00:29:20,801
لأسباب لا أستطيع فهمها يا سيدي الرئيس

332
00:29:20,886 --> 00:29:22,969
.فسنظل في حالة الاستعداد الدفاعي رقم ٣

333
00:29:25,274 --> 00:29:28,442
هذه الحقيبة التي تحتوي على زر إطلاق القنبلة النووية

334
00:29:28,527 --> 00:29:32,062
.والتي ستعطيك إمكانية إطلاقه عن بعد

335
00:29:38,370 --> 00:29:40,070
وماذا بداخل الحقيبة الأخرى؟

336
00:29:40,155 --> 00:29:41,988
.لا تلقي لها بالاً

337
00:29:42,074 --> 00:29:44,491
.ولكن ادع أننا لا نضطر إلى فتحها

338
00:29:48,130 --> 00:29:51,331
لتدعيم الجهاز يا سيدي الرئيس

339
00:29:51,417 --> 00:29:55,802
.يتوجب عليك نقلنا إلى حالة الاستعداد الدفاعي رقم ١ لفظياً

340
00:29:57,172 --> 00:29:59,506
أنت مدرك للحالة، أليس كذلك؟

341
00:29:59,591 --> 00:30:02,592
نعم، بالطبع-
إذاً فأنت تعلم يا سيدي-

342
00:30:02,644 --> 00:30:05,679
أن المنشقين الاوكرانيين قد استحوذا على

343
00:30:05,764 --> 00:30:07,764
.غواصة نووية

344
00:30:07,816 --> 00:30:11,151
.وسيطلقونها في أقل من ساعة

345
00:30:11,236 --> 00:30:14,688
.خيارنا الوحيد هو الهجوم أولاً

346
00:30:14,773 --> 00:30:18,942
.وهو السبب الذي لابد من أجله أن تنقلنا إلى حالة الاستعداد الدفاعي رقم ١

347
00:30:23,332 --> 00:30:26,533
.يجب أن اقوم باتصال هاتفيّ أولاً

348
00:30:26,618 --> 00:30:28,368
لمن؟

349
00:30:28,454 --> 00:30:31,288
.لرئيس وزراء استراليا

350
00:30:35,761 --> 00:30:39,045
هل يمكن أن تغادروا لأتحدث مع الرئيس على انفراد من فضلكم؟

351
00:30:45,020 --> 00:30:46,686
...نعم

352
00:30:54,730 --> 00:30:57,147
ما خطبك؟

353
00:30:57,199 --> 00:31:00,367
كل ذلك الوقت الذي قضيناه، والسنين
التي أمضيناها في التخطيط

354
00:31:00,452 --> 00:31:02,786
ونحنُ على مقربة دقائق معدودة من تنفيذ ما خططناه

355
00:31:02,870 --> 00:31:05,370
والآن تتحامق بشأن
!حالة الاستعداد الدفاعي 1

356
00:31:05,450 --> 00:31:07,290
..إني لا أملك -
لاتملك ماذا؟ -

357
00:31:07,370 --> 00:31:08,990
لاتملك أيّ شجاعة؟

358
00:31:09,070 --> 00:31:10,470
ماذا؟

359
00:31:12,210 --> 00:31:15,130
،آسف على المقاطعة سيدي الرئيس
لكن نائب الرئيس موجودة

360
00:31:15,210 --> 00:31:16,910
.وهي تريد التحدث إليك

361
00:31:17,000 --> 00:31:18,410
هي؟

362
00:31:18,500 --> 00:31:21,380
.اللعنة عليها، أخبرها أن ترحل

363
00:31:22,800 --> 00:31:25,050
.إنها لاتعرف شيئاً بشأن هذا الأمر

364
00:31:25,140 --> 00:31:26,920
.دعها تدخل

365
00:31:27,010 --> 00:31:28,420
.حاضر سيدي، طبعاً

366
00:31:29,510 --> 00:31:31,230
.السيدة نائبة الرئيس

367
00:31:41,240 --> 00:31:43,520
.إنهم يتلاعبون بك، ياسيدي

368
00:31:47,660 --> 00:31:50,610
ماذا؟ -
إنهم يتلاعبون بك -

369
00:31:50,700 --> 00:31:52,410
للتوّ أغلقت الهاتف
من (كريملين)

370
00:31:52,500 --> 00:31:56,200
والذي أكّد لي بأنهُ لايوجد غواصة، ولا
.يوجد إنفصاليين

371
00:31:56,250 --> 00:31:57,650
.إنها إشاعة

372
00:31:57,670 --> 00:31:59,960
.تمّت إخبارُكِ بمعلومة زائفة

373
00:32:05,850 --> 00:32:08,760
.لا أحد يخبرني، بل أنا أُخبرهم

374
00:32:08,850 --> 00:32:12,550
ومن الواضح أن ليس لديك أيّ فكرة
.لعينة بشأن مايحدث هنا

375
00:32:12,640 --> 00:32:14,140
.إذاً، علميني

376
00:32:14,220 --> 00:32:18,390
لايمكنني أن أعلّمك
.بأيّ شيء

377
00:32:18,440 --> 00:32:20,810
أخبريها بشأن الخطة -
لن أخبرها بشيء -

378
00:32:20,890 --> 00:32:24,230
إن أردتيني أن أضعنا بحالة الاستعداد الدفاعي
.الأول، عليك أن تخبريها

379
00:32:26,650 --> 00:32:27,900
.حسناً

380
00:32:27,990 --> 00:32:29,280
سنقوم بتبخير

381
00:32:29,370 --> 00:32:32,950
كلّ رجلٍ وإمرأة وطفل
.على هذا الكوكب

382
00:32:34,740 --> 00:32:37,210
إنها الذكرى السابعة لإختفاء
،المفاجئ

383
00:32:37,290 --> 00:32:40,950
وهنالك توقعات منطقية بالخارج
.بأن العالم سينتهي

384
00:32:40,960 --> 00:32:44,080
لذا، سنقوم بإطلاق أسلحتنا النووية
على الروسيين

385
00:32:44,130 --> 00:32:46,590
،ثم سيقومون بالرّد بالمثل
.وهكذا ينتهي كلّ شيء

386
00:32:46,640 --> 00:32:48,250
.كلّنا سنُحرق

387
00:32:48,310 --> 00:32:52,470
لن يستيقظ أحداً غداً وهو حزين
.بأن لاشيء حدث

388
00:32:52,560 --> 00:32:57,060
سنمنحُ الناس بما يريدون فعله
،بأنفسهم

389
00:32:57,150 --> 00:32:59,930
.سنمنحهم الشيء الذي إنتخبونا لأجله

390
00:32:59,980 --> 00:33:02,350
.سنمنحهم مايريدون

391
00:33:03,600 --> 00:33:06,150
.و هم يريدون الموت

392
00:33:07,820 --> 00:33:09,690
.حسناً، هذا لن ينفع

393
00:33:09,780 --> 00:33:12,990
لايمكنك أن تطلق شيئاً
.دون أن تقوم بـ بروتوكول فيشر

394
00:33:13,080 --> 00:33:17,200
أتعرفين شيئاً بشأن بروتوكول فيشر؟

395
00:33:20,540 --> 00:33:22,450
.طبعاً

396
00:33:22,540 --> 00:33:24,540
.أثبتي ذلك

397
00:33:26,630 --> 00:33:30,680
.إنهُ مجرد رادع أخلاقي

398
00:33:30,760 --> 00:33:35,130
مفتاح إطلاق الصواريخ النووية
.تمّ وضعها بداخل قلب متطوّع

399
00:33:35,220 --> 00:33:36,940
لأجل الرئيس

400
00:33:37,020 --> 00:33:40,640
ليكون قادراً على قتل الملايين من البشر
،بضغطة زر

401
00:33:40,720 --> 00:33:45,980
عليه أن يستخرج المفتاح
.بقتله للمتطوّع بنفسه

402
00:33:47,450 --> 00:33:51,200
لكن بما أني لا أرى المتطوّع هنا
.فإنك لاتستطيع إطلاق شيئاً

403
00:34:00,410 --> 00:34:01,810
ماذا؟

404
00:34:03,500 --> 00:34:08,050
المتطوّع سيأتي عبر المدخل الشرقي
لهذا المبنى

405
00:34:08,140 --> 00:34:10,000
.خلال 15 دقيقة

406
00:34:14,010 --> 00:34:16,560
وكيف سيمرّ عبر باب الأمان؟

407
00:34:21,600 --> 00:34:24,570
.إنهُ أخي التوأم المتطابق لي

408
00:34:29,270 --> 00:34:35,110
يبدو وانكما قد فكرتما بشأن
.ذلك

409
00:34:42,450 --> 00:34:46,840
.أقترح بان أذهب وأهتمّ بشؤوني

410
00:34:46,920 --> 00:34:48,620
.هذا مايجب عليك

411
00:34:50,760 --> 00:34:52,760
.سيدي الرئيس

412
00:34:53,850 --> 00:34:55,250
.أجل

413
00:35:05,560 --> 00:35:07,440
.حسناً، ياسيدي

414
00:35:07,530 --> 00:35:09,810
أيمكننا أن نصل للمستوى 1 الآن؟

415
00:35:11,820 --> 00:35:13,980
.إني أودّ أن اقوم بمكالمة فحسب

416
00:35:14,070 --> 00:35:18,200
يمكنك أن تقوم بالمكالمة
.بعد أن تضعنا بـ حالة الاستعداد الدفاعي1

417
00:35:18,270 --> 00:35:22,460
.فقط قل ذلك للجهاز

418
00:35:33,050 --> 00:35:34,500
.إننا بحالة الإستعداد الدفاعي 1

419
00:35:57,780 --> 00:35:59,280
مالذي يجري؟

420
00:35:59,360 --> 00:36:00,450
مالذي يجري؟

421
00:36:00,500 --> 00:36:04,170
لايمكنك المغادرة سايدي، إن أمرُك
.يحتوي على إغلاق كامل

422
00:36:05,500 --> 00:36:08,500
!أخبرتكِ بأنّ عليّ أن أقوم بمكالمة

423
00:36:10,040 --> 00:36:11,440
!أنت

424
00:36:36,230 --> 00:36:38,230
هل تراقب المدخل؟

425
00:36:45,160 --> 00:36:47,130
أجل، إني أراه -
جيد -

426
00:36:47,210 --> 00:36:50,750
عليك أن تقتل العملاء السرّيين
.ثم تدخل

427
00:36:50,830 --> 00:36:52,910
.لايوجد أيّ عملاء هناك

428
00:36:58,720 --> 00:37:01,720
.إنهُ فخ، إنهم يريدونني أن أدخل

429
00:37:01,810 --> 00:37:03,730
إنهم يريدون شقّ قلبي

430
00:37:03,810 --> 00:37:05,590
أتعتقد بأني لا أعرف ذلك؟

431
00:37:05,680 --> 00:37:07,850
لو كنت تعرف ذلك، لما لم تخبرني
بذلك؟

432
00:37:07,930 --> 00:37:10,180
.لأني أغطي على جاسوسي

433
00:37:10,230 --> 00:37:12,900
أيّ جاسوس؟ -
لديّ شخص بالداخل -

434
00:37:12,990 --> 00:37:14,770
دع سلاحك، وأدخل مع الباب

435
00:37:14,860 --> 00:37:16,650
وهم سيعتنون بك
.حينما تدخل

436
00:37:16,740 --> 00:37:18,940
أتريدني أن أدخل هناك
بلا سلاح؟

437
00:37:19,030 --> 00:37:22,530
ومن هنا نعلم بأن جميع الرسل"
،الغير مسلحون قد إنتصروا

438
00:37:22,610 --> 00:37:25,410
وجميع الرُسل المسلّحون
".قد تدمروا

439
00:37:25,500 --> 00:37:27,120
.هذا كلام من (مكيافيلي)

440
00:37:29,370 --> 00:37:31,340
.كُن مؤمناً بي، سيد (هارفي)

441
00:37:37,064 --> 00:37:40,564
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter : ترجمة</font>

442
00:37:43,050 --> 00:37:45,100
.تم التحقق من الهوية

443
00:38:23,560 --> 00:38:24,640
!توقف مكانك

444
00:38:24,720 --> 00:38:26,170
!توقف! أنزل

445
00:38:26,260 --> 00:38:28,430
!أنزل، على الارض

446
00:38:28,510 --> 00:38:29,560
!أظهر يديك لنا

447
00:38:29,650 --> 00:38:31,560
أظهر يديك لنا -
أنظر -

448
00:38:31,650 --> 00:38:34,430
لاتتحرّك -
هل قمت بتسليمي لهم؟ -

449
00:38:35,690 --> 00:38:37,490
.لالاتحرّك

450
00:38:37,570 --> 00:38:39,240
أنت، أأنت موجود؟

451
00:38:39,320 --> 00:38:41,160
!قلت لاتتحرّك

452
00:39:01,680 --> 00:39:03,180
!يإلهي

453
00:39:03,260 --> 00:39:05,350
.إنك تبدو مثله

454
00:39:07,130 --> 00:39:09,130
.الرئيس في غرفة العمل

455
00:39:09,190 --> 00:39:12,140
إننا في إغلاق تام، لكن كلمة المرور هي
6969.

456
00:39:12,220 --> 00:39:16,020
ومن فضلك، تأكد من قتلك لوزيرة
.الدفاع

457
00:39:16,110 --> 00:39:18,310
أين غرفة الإتصالات؟ -
ماذا؟ -

458
00:39:18,360 --> 00:39:19,940
.غرفة الإتصالات، أريد أن اقوم بمكالمة

459
00:39:20,030 --> 00:39:22,530
أتعرف مابداخلك؟

460
00:39:23,650 --> 00:39:25,050
.أجل

461
00:39:25,070 --> 00:39:27,200
حينها تعرف أن الرئيس لن يتردّد

462
00:39:27,290 --> 00:39:29,870
.بشأن شقّ قلبك وإخراج مابداخله

463
00:39:29,960 --> 00:39:31,490
أعني، أنا أعرف هذا الرجل

464
00:39:31,540 --> 00:39:34,240
.إنهُ بارد وبلا رحمة

465
00:39:34,330 --> 00:39:37,910
أتظنّ أنه سيهتمّ بشأنك
لو أراد إنهاء العالم؟

466
00:39:39,300 --> 00:39:41,920
.إعتقد أن هذا مارتيدونهُ

467
00:39:43,390 --> 00:39:44,790
.إنهم كاذبون

468
00:39:44,800 --> 00:39:48,260
إنهم يقولون بأنهم لايؤمنون بالحب
.ولا يشعرون بالألم

469
00:39:49,730 --> 00:39:51,390
.أنا أشعرُ بالألم

470
00:39:52,980 --> 00:39:54,480
.وأنا واقعةٌ بالحب

471
00:39:54,560 --> 00:39:58,680
أنا واقعةٌ بحبّ أجمل
.رجل عرفته

472
00:39:58,770 --> 00:39:59,900
.أها

473
00:39:59,990 --> 00:40:01,490
ومن هو ؟

474
00:40:01,570 --> 00:40:03,860
.إسمهُ الرّب

475
00:40:05,580 --> 00:40:07,580
قل لها، بأنني
.أحبها أيضاً

476
00:40:11,080 --> 00:40:12,360
أين غرفة الإتصالات؟

477
00:40:12,450 --> 00:40:15,030
ماخطبك أنت وغرفة الإتصالات هذه؟

478
00:40:15,090 --> 00:40:16,330
.ظننتُ أنك قاتل

479
00:40:16,420 --> 00:40:19,040
أعني، من تريد التواصل معه؟

480
00:40:19,090 --> 00:40:21,210
.حسناً، ربما أنا واقع بالحبّ، ايضاً

481
00:40:21,290 --> 00:40:23,010
.أوه، بربّك

482
00:40:23,090 --> 00:40:25,290
أين غرفة الإتصالات؟

483
00:40:25,380 --> 00:40:28,550
!إنها بنهاية الردهة، ثم على اليمين

484
00:40:30,430 --> 00:40:32,470
مالذي يجري؟
ماهذه الاصوات؟

485
00:40:32,550 --> 00:40:34,640
لا أعرف، أنت أخبرني
.أنت الرّب

486
00:40:34,720 --> 00:40:36,690
.تلك كانت طريقة رومانسية

487
00:40:36,770 --> 00:40:38,520
هل قمت بقتلها ؟

488
00:40:38,610 --> 00:40:40,480
!أنت، أنت يا (هارفي)

489
00:40:40,560 --> 00:40:41,960
!أنت، (هارفي)

490
00:40:56,210 --> 00:40:57,790
.سيدي الرئيس

491
00:41:00,710 --> 00:41:02,110
.لقد قمت بالحلاقة

492
00:41:02,130 --> 00:41:05,170
أريد التحدث مع رئيس
.وزراء أستراليا

493
00:41:07,000 --> 00:41:08,400
إسمهُ (كريستوفر صنداي)

494
00:41:11,420 --> 00:41:13,930
هل هنالك مشكلة، أيها الضابط؟ -
كلا -

495
00:41:24,600 --> 00:41:26,690
.سيأتيك من هنا، ياسيدي

496
00:41:32,000 --> 00:41:34,080
أترك الغرفة لنا -
سيدي، هذا مكاني -

497
00:41:34,160 --> 00:41:36,080
.أترك الغرفة اللعينة

498
00:41:56,720 --> 00:41:58,220
مرحباً

499
00:41:58,300 --> 00:42:00,440
.أهلاً

500
00:42:00,540 --> 00:42:04,260
أأنت (كريستوفر صنداي)؟ -
أجل -

501
00:42:09,030 --> 00:42:11,730
،إسمي (كيفن)

502
00:42:11,820 --> 00:42:13,990
..واعرف أن الأمر سيبدو جنوني

503
00:42:16,160 --> 00:42:19,210
لكنك لست رئيس وزراء
.أستراليا

504
00:42:20,910 --> 00:42:22,460
،إن والدي

505
00:42:22,550 --> 00:42:25,380
.جاء إليك لأجل أغنية

506
00:42:26,630 --> 00:42:28,750
.أغنية توقف المطر

507
00:42:31,920 --> 00:42:35,390
.لا توجد أغنية توقف المطر

508
00:42:37,840 --> 00:42:39,180
ماذا؟

509
00:42:39,230 --> 00:42:42,980
أخبرتُ والدك، لكنهُ
.لم ينصت

510
00:42:43,070 --> 00:42:46,430
كلا، كلا، كلا، أنصت
.عليك أن تعطيني شيئاً

511
00:42:46,520 --> 00:42:47,940
.عليّ أن أجلب لهُ شيئاً

512
00:42:48,020 --> 00:42:49,490
.إنهُ بحاجة لذلك

513
00:42:49,570 --> 00:42:52,570
..هنالك طوفان -
أتصدق ذلك؟ -

514
00:42:53,740 --> 00:42:54,830
أصدق ماذا؟

515
00:42:54,890 --> 00:42:56,290
هل تصدق والدُك

516
00:42:56,360 --> 00:42:58,950
بأن يمكنهُ أن يغنّي أغنية وتوقف المطر؟

517
00:43:07,590 --> 00:43:08,990
.كلا

518
00:43:13,930 --> 00:43:15,550
إذاً، لما أنت هنا ؟

519
00:43:25,230 --> 00:43:26,630
.لاتتحرّك

520
00:43:52,950 --> 00:43:54,350
،سيدي الرئيس

521
00:43:54,450 --> 00:43:57,140
أيمكنني أن أستعيد نظارتي مجدداً، من فضلك؟

522
00:44:11,320 --> 00:44:12,990
.يبدو وأنهم قبضوا عليه

523
00:44:15,440 --> 00:44:18,280
.لا أريد القيام بذلك بعد الآن

524
00:44:18,360 --> 00:44:19,780
القيام بماذا، سيدي الرئيس؟

525
00:44:19,830 --> 00:44:21,860
!توقفي عن مناداتي بهذا اللقب اللعين

526
00:44:23,170 --> 00:44:24,420
!أنا لستُ الرئيس

527
00:44:24,500 --> 00:44:26,670
و أنتِ لستِ بوزير
.الدفاع

528
00:44:26,750 --> 00:44:30,340
.أوه، بلى بلى، أنا وزير الدفاع

529
00:44:30,420 --> 00:44:32,590
.أنت نصبتني بهذا المنصب

530
00:44:32,680 --> 00:44:35,790
لقد تمّ سؤالك، من تريد بهذا المنصب

531
00:44:35,850 --> 00:44:38,600
.وأنت إخترتني

532
00:44:38,680 --> 00:44:41,020
لقد إستدعيتني من التقاعد

533
00:44:41,100 --> 00:44:45,640
وقد عُدت لأنني
.أدينُ لك

534
00:44:48,640 --> 00:44:50,390
.لقد ساعدتني يا (كيفن)

535
00:44:52,650 --> 00:44:55,030
.والآن أنا هنا لمساعدتك

536
00:44:59,720 --> 00:45:01,850
مساعدتي بماذا؟

537
00:45:04,370 --> 00:45:07,040
مالذي تريدهُ؟

538
00:45:12,930 --> 00:45:14,580
أريد العودة للوطن

539
00:45:17,800 --> 00:45:19,540
حقاً؟

540
00:45:20,920 --> 00:45:22,240
ماذا؟

541
00:45:22,310 --> 00:45:25,060
الأمر هو أنهُ معروفٌ عنك بقول
،ذلك

542
00:45:25,140 --> 00:45:29,560
وحتى اللحظة أنت تستمرّ
.بترك وطنك والقدوم هنا

543
00:45:31,070 --> 00:45:34,190
إني أشعرُ بالعديد من التناقضات
الداخلية

544
00:45:34,250 --> 00:45:36,490
.منك، يا (كيفن)

545
00:45:36,570 --> 00:45:40,070
يبدو وأن هنالك شيئاً عليك
.تعمل عليه من نفسك

546
00:46:08,270 --> 00:46:09,970
سأقوم بنزع هذه عنك

547
00:46:10,060 --> 00:46:14,440
لأنني أعرف أنك هنا

548
00:46:14,530 --> 00:46:16,560
،بإرادتك الكاملة

549
00:46:16,610 --> 00:46:20,950
وآخر شيء تريد فعله هو
.أن تؤذي نفسك

550
00:46:26,620 --> 00:46:29,240
♪ آل (كيفن) ♪

551
00:46:29,290 --> 00:46:33,740
♪ المتطابقون تماماً ♪

552
00:46:33,800 --> 00:46:36,800
♪ ثنائي متشابه بالشكل ♪

553
00:46:36,880 --> 00:46:41,000
♪ مختلفين كما الليل والنهار ♪

554
00:46:42,420 --> 00:46:44,090
.حسناً، أيها السادة

555
00:46:44,170 --> 00:46:46,670
لنبدأ بالجزء الاصعب، هلّا بدأنا ؟

556
00:46:50,650 --> 00:46:51,900
أنا (باريشا ليفين)

557
00:46:51,980 --> 00:46:54,600
بصفتي وزير الدافع

558
00:46:54,670 --> 00:46:56,600
،أطلب تنفيذ بروتوكول فيشر

559
00:46:56,690 --> 00:46:59,020
وأتجاوز نظرية الرابع
"نظرية تُخبر أن فكرة ما تبدو سهلة في البداية ولكنها تصعب مع ازدياد التفكير بها"

560
00:46:59,110 --> 00:47:02,110
ووفقاً لسلطة القيادة النووية

561
00:47:02,190 --> 00:47:05,780
الممنوحة بموجب المادة الثانية، بالقسم
.الثاني من الدستور الأمريكي

562
00:47:05,830 --> 00:47:07,580
على الرئيس أن يقوم بإجراء شقّ

563
00:47:07,660 --> 00:47:11,120
بمقدار بوصتين تحت القفص الصدري
..للمتطوّع، وهو أنت

564
00:47:11,200 --> 00:47:13,750
،وحينها سيقوم الرئيس

565
00:47:13,840 --> 00:47:16,370
،بمحاولة الدخول من خلف الأضلاع

566
00:47:16,460 --> 00:47:19,290
ويجب أن يخرج المفتاح يدوياً

567
00:47:19,340 --> 00:47:21,930
.من خلف الأُذين الأيسر

568
00:47:22,010 --> 00:47:24,430
،وتقديراً لخدمته

569
00:47:24,510 --> 00:47:28,800
المتطوّع بعد وفاته سيحصل على
ميدالية الشرف

570
00:47:28,890 --> 00:47:31,520
،والتي ستطبق إذا وُجد الكونغرس

571
00:47:31,600 --> 00:47:33,300
.حيث أنهم غير موجودين

572
00:47:33,390 --> 00:47:37,810
ولينزل الرّب الرحمة على روحك
،لو كان هنالك رب

573
00:47:37,860 --> 00:47:39,360
.حيثُ أنه لايوجد فعلاً

574
00:48:00,750 --> 00:48:02,500
.لن أقوم بقتلِ هذا اللعين

575
00:48:02,590 --> 00:48:04,970
جيد، لأنني لن أدع هذا اللعين
.يقوم بذلك

576
00:48:05,050 --> 00:48:06,640
.أيها السادة، إنتبهوا لكلامكم

577
00:48:06,720 --> 00:48:08,940
!اللعنة عليك

578
00:48:09,040 --> 00:48:11,640
.لستُ افهم المشكلة

579
00:48:11,710 --> 00:48:14,180
!المشكلة أن هذا الأمر كلّهُ حماقة

580
00:48:14,230 --> 00:48:16,850
. لا أهتمّ بشأن كل هذا الهراء

581
00:48:16,900 --> 00:48:18,820
لايبدو الأمر منطقي -
حقاً؟ -

582
00:48:18,900 --> 00:48:22,320
كلا! لما سأتطوّع ليتمّ شق
جسدي؟

583
00:48:22,410 --> 00:48:24,020
لا اعرف، لما تقوم بذلك؟

584
00:48:24,070 --> 00:48:27,580
لن أقوم بذلك -
والآن، أنت هنا -

585
00:48:27,660 --> 00:48:30,160
،تعرفُ تماماً مابداخلك

586
00:48:30,250 --> 00:48:33,280
وقد أتيت عابراً كل شيء
لهذه الغرفة

587
00:48:33,370 --> 00:48:37,250
لتقابل الشخص القوي
.الذي يمكنهُ إخراجها

588
00:48:41,540 --> 00:48:44,430
أعتقد أن عليك أن تخبره بشأن
.الكتاب الذي كتبته

589
00:48:47,310 --> 00:48:49,180
أيّ كتاب؟

590
00:48:49,270 --> 00:48:51,680
.الرواية الرومانسية

591
00:48:51,770 --> 00:48:54,390
.إنهُ هو، من كتبه
.هذا هو

592
00:48:54,470 --> 00:48:57,020
ماذا؟ كلا، لم أكتبه -
أجل، أنت كتبته -

593
00:48:57,110 --> 00:48:59,390
إنهُ الكتاب الذي كان عند آلة الكتابة

594
00:48:59,480 --> 00:49:01,640
في المنزل عند الشاطئ -
أعرف -

595
00:49:01,730 --> 00:49:04,860
كنتُ هناك، لكنهُ لايخصني -
يا أولاد -

596
00:49:04,950 --> 00:49:08,200
أعتقد أن بإمكاننا جميعاً أن نتفق
.بأنكم من كتبتوه

597
00:49:08,280 --> 00:49:09,730
!كلا، لم نكتبهُ

598
00:49:11,120 --> 00:49:15,620
حسناً، آسفة لأننا وصلنا لهذه المرحلة
.لكن، ليس لديّ خيار

599
00:49:16,960 --> 00:49:19,080
تلقيتُ إتصالاً من المخابرات

600
00:49:19,150 --> 00:49:22,300
بأن الرئيس يحتفظ بـ دفتر يوميات

601
00:49:22,380 --> 00:49:25,580
ويخفيه خلف صورة
. ميلارد فيلمور

602
00:49:25,670 --> 00:49:29,920
ومن الواضح أن هذه
،مشكلة أمن وطنية

603
00:49:30,010 --> 00:49:32,810
.لم يكن لديّ خيار سوا الحصول عليه

604
00:49:35,480 --> 00:49:37,680
.أريدك أن تقرأ ذلك لنا

605
00:49:39,850 --> 00:49:41,250
كلا

606
00:49:44,190 --> 00:49:45,440
ماذا عنك ؟

607
00:49:45,500 --> 00:49:47,810
.لا

608
00:49:49,490 --> 00:49:52,610
.حسناً، سأقرأهُ بنفسي

609
00:50:05,090 --> 00:50:07,710
.المعذرة، أحتاج لنظارتي

610
00:50:17,190 --> 00:50:19,350
.بحقّ السماء

611
00:50:25,530 --> 00:50:27,560
.رواية رومانسية بلا عنوان

612
00:50:31,820 --> 00:50:34,890
الفصلُ الأول -
إقرأ الصفحة الأخيرة -

613
00:50:34,990 --> 00:50:36,740
.النهايةُ أفضل

614
00:50:43,960 --> 00:50:46,500
.الميناءُ كان نشطاً بوجوهٍ غريبة

615
00:50:46,550 --> 00:50:49,500
كان الوقت فجراً بالوقت الذي وجد فيه
،بحاراً

616
00:50:49,590 --> 00:50:54,090
يرغب أن يشارك مع سفينةٍ
..لأجل ذهبٍ تركه

617
00:50:54,170 --> 00:50:57,980
عاملٌ في سفينةٍ يدعى بـ
"الرحيم"

618
00:50:58,060 --> 00:51:01,380
،أشرعتها ممزقة ومتقطعة
،وبوصلتها متحطمة

619
00:51:01,430 --> 00:51:05,180
وهيكلها سيء وبالكاد
.يخترق الأمواج القوية

620
00:51:05,270 --> 00:51:07,850
لكنها ستكون كافية ليقوم
.بهروبه

621
00:51:10,740 --> 00:51:14,440
لم تمرّ ساعة أخرى حتى أصبح
على بعد ساعة من الوصول

622
00:51:14,530 --> 00:51:16,910
.حينها عادة أفكاره كلها إليها

623
00:51:17,000 --> 00:51:18,950
.تخيّلها جالسة لوحدها

624
00:51:19,030 --> 00:51:23,080
وبهذه اللحظة، قد قامت هي بالبحث
.في المنزل ووجدتهُ خالياً

625
00:51:23,170 --> 00:51:24,870
،شكّت هي بذلك طوال الوقت

626
00:51:24,950 --> 00:51:28,290
.والآن عرفت هي أنهُ جبان

627
00:51:31,340 --> 00:51:34,880
جبانٌ يرتدي زيّ رجل
.شجاع

628
00:51:34,930 --> 00:51:39,430
شجاع بما يكفي ليقطع محيطين
،وقارّة ليجدها

629
00:51:39,520 --> 00:51:43,940
،ليقاتل أعداء لاعدد لهم
.وحتى اللحظة بالنهاية، لازال خائفاً

630
00:51:48,490 --> 00:51:50,560
..إنهُ خائفاً منها

631
00:51:52,780 --> 00:51:54,730
،لينسدح بجانبها

632
00:51:54,820 --> 00:51:59,240
،وحينما تحتضنهُ إذا بكى

633
00:51:59,290 --> 00:52:02,660
،ليظهر لها بأنهُ ضعيف

634
00:52:02,740 --> 00:52:06,490
ولتعرف ذلك وتلمس هي خدّهُ

635
00:52:06,580 --> 00:52:09,250
.وتهمسُ بكلماتٍ عند أذنهِ

636
00:52:10,800 --> 00:52:12,580
.كلّ ذلك كان كابوساً

637
00:52:13,970 --> 00:52:17,090
.كلّ مايعرفهُ هو الهرب

638
00:52:20,010 --> 00:52:22,930
،لقد أخذ نفس عميق

639
00:52:22,980 --> 00:52:25,600
،وتطعّم ملوحةُ لسانه

640
00:52:25,650 --> 00:52:28,430
،و أغمض عينيه

641
00:52:28,520 --> 00:52:32,600
وبدأ يميلُ نحو الرذاذ القادم من البحر
بسبب أن "الرحيم" قاد زاد السرعة

642
00:52:32,660 --> 00:52:34,770
.وأبحر نحو الأفق

643
00:52:37,830 --> 00:52:40,360
كان لوحدهِ فحسب

644
00:52:40,450 --> 00:52:42,030
".والجميعُ كان كذلك

645
00:52:55,260 --> 00:52:57,290
.أخرج هذا الشيء من داخلي

646
00:52:59,680 --> 00:53:01,370
لماذا ؟

647
00:53:01,430 --> 00:53:04,640
.لكيلا نستطيع العودة لهذا المكان مجدداً

648
00:53:29,800 --> 00:53:33,130
♪ ربما لستُ دائماً أحبك ♪

649
00:53:33,220 --> 00:53:37,750
♪ لكن طالما النجوم بالأعلى ♪

650
00:53:37,840 --> 00:53:41,310
♪ لايجب عليك أن تشكّ بذلك ♪

651
00:53:41,370 --> 00:53:46,230
♪ سأدعك تكون متأكداً بشأن ذلك ♪

652
00:53:46,310 --> 00:53:51,270
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

653
00:53:54,440 --> 00:53:57,860
♪ لو عزمتَ على تركي ♪

654
00:53:57,910 --> 00:54:02,330
♪ على الرغم من أن الحياة ستستمرّ، صدقني ♪

655
00:54:02,410 --> 00:54:06,360
♪ العالم لاشيء بالنسبة لي ♪

656
00:54:06,450 --> 00:54:10,120
♪ لذا، مافائدة العيش بالعالم لي ؟ ♪

657
00:54:10,200 --> 00:54:16,090
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

658
00:54:41,120 --> 00:54:45,950
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

659
00:54:47,460 --> 00:54:51,070
♪ لو عزمتَ على تركي ♪

660
00:54:51,160 --> 00:54:55,410
♪ على الرغم من أن الحياة ستستمرّ، صدقني ♪

661
00:54:55,460 --> 00:54:59,250
♪ العالم لاشيء بالنسبة لي ♪

662
00:54:59,300 --> 00:55:03,590
♪ لذا، مافائدة العيش بالعالم لي ؟ ♪

663
00:55:03,640 --> 00:55:09,760
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

664
00:55:11,810 --> 00:55:16,150
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

665
00:55:16,240 --> 00:55:21,490
♪ الرّب وحدهُ يعرف ما سأكونهُ بدونك ♪

666
00:55:23,030 --> 00:55:25,330
.لقد دمّرنا كل شيء مع (نورا)

667
00:56:11,620 --> 00:56:13,370
.لنذهب ونشاهد

668
00:58:53,990 --> 00:58:55,870
.إعتقدتُ بأنك مُتَّ للابد

669
00:59:03,750 --> 00:59:07,330
.كانت تمطرُ بشدّة وشعرتُ بالخوف

670
00:59:08,580 --> 00:59:11,500
.لهذا صعدتُ لهنا

671
00:59:14,310 --> 00:59:15,710
.حسناً

672
00:59:20,930 --> 00:59:23,760
.لا أعتقد أني مستعد للنزول

673
00:59:39,000 --> 00:59:40,410
والآن، مالذي علينا فعلهُ ؟

674
00:59:47,040 --> 00:59:52,880
♪ لما تشرقُ الشمس؟ ♪

675
00:59:52,930 --> 00:59:57,930
♪ لما يندفع البحر نحو الشاطئ؟ ♪

676
00:59:58,020 --> 01:00:03,520
♪ ألا يعلمون بأنها نهاية العالم؟ ♪

677
01:00:03,610 --> 01:00:08,140
♪ لأنك لم تعد تحبني بعد الآن ♪

678
01:00:09,900 --> 01:00:15,400
♪ لما تنطلق الطيور وتغنّي ؟♪

679
01:00:15,500 --> 01:00:20,270
♪ لما النجوم تتوهجُ بالأعلى ؟ ♪

680
01:00:20,370 --> 01:00:25,880
♪ ألا يعلمون بأنها نهاية العالم؟ ♪

681
01:00:25,980 --> 01:00:29,480
♪ إنتهى العالم حينما خسرتُ حبّك ♪

682
01:00:29,580 --> 01:00:34,990
♪ لما قلبي ينبضُ بشدّة؟ ♪

683
01:00:35,090 --> 01:00:40,260
♪ لما عينيّ تبكيان ؟ ♪

684
01:00:40,360 --> 01:00:47,800
♪ ألا يعلمون بأنها نهاية العالم ؟ ♪

685
01:00:47,900 --> 01:00:52,700
♪ إنتهى العالم حينما قلتَ ♪

686
01:00:54,440 --> 01:00:59,480
♪ .وداعاً ♪

687
01:01:00,078 --> 01:01:07,098
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 - @iWaxter</font>
