﻿1
00:00:08,266 --> 00:00:10,256
..."سابقًا في "محطة برلين

2
00:00:10,266 --> 00:00:12,256
وكالة المخابرات المركزية تلقت ضربة آخرى

3
00:00:12,266 --> 00:00:15,256
تسريب جديد من مجهول
(من المدعو (توماس شو

4
00:00:15,266 --> 00:00:17,746
"استهدف السفارة الامريكية في "برلين

5
00:00:17,746 --> 00:00:20,256
(نائبة المدير تريدك أن تتبع أمر (شو

6
00:00:20,266 --> 00:00:21,256
بدءا من الساعي

7
00:00:21,266 --> 00:00:23,256
ستعتقد المحطة أنكَ وصلت للتو

8
00:00:23,266 --> 00:00:24,556
أنا وانت نعمل معًا من جديد

9
00:00:24,556 --> 00:00:27,256
هذا إما القدر
أو فكرة سيئة هزلية

10
00:00:27,266 --> 00:00:29,106
معك، يا (هيكتور)، كلاهما نفس الشئ

11
00:00:29,106 --> 00:00:30,026
لا نستطيع أن نفعل هذا

12
00:00:30,036 --> 00:00:31,116
تحت قواعد من؟

13
00:00:31,116 --> 00:00:32,736
تلك الأشياء ليست من أجلنا

14
00:00:33,266 --> 00:00:35,256
أنصح أن تراقبوا (أليكسندر يوسافا) عن كثب

15
00:00:35,266 --> 00:00:37,256
يغسل الأموال من خلال محطات البنزين

16
00:00:37,266 --> 00:00:39,256
يوسافا)، الجورجي)

17
00:00:39,266 --> 00:00:41,256
أبذل قصارى جهدى حتى
(أصل إلى حسابات (يوسافا

18
00:00:41,266 --> 00:00:44,256
جوليان أسانج، إدوارد سنودن
...توماس شو

19
00:00:44,266 --> 00:00:46,256
إضافة عنها، فهي لا تزال
صفر سخيف.

20
00:00:46,266 --> 00:00:50,256
نشرت صحيفة "برلينر تسايتونج" اليوم
(مجموعة جديدة من وثائق (توماس شو

21
00:00:50,266 --> 00:00:54,086
التي كشفت عن هوية احد
افراد المخابرات الألمانية

22
00:00:54,086 --> 00:00:56,256
(اللعنة، لقد انتهى (جيرالد

23
00:00:56,266 --> 00:00:58,256
"جيرالد) يستحق أكثر من "تبًا لك)

24
00:00:58,266 --> 00:01:01,256
أيًا كان من هو (توماس شو) فمن
"المؤكد أنه يكن الضغينة لـ"محطة برلين

25
00:01:02,396 --> 00:01:04,256
لا نستطيع، انا لا استطيع -
ما الذى تخافه؟ -

26
00:01:04,266 --> 00:01:07,256
،ذلك سيٌكشف
أننى أمارس الجنس مع سكرتيرتي

27
00:01:07,266 --> 00:01:11,256
عندما ظهر التسريب البّارحة، لوهلة
آملتُ أن يكون إسمك في الأخبار

28
00:01:11,266 --> 00:01:14,256
فقدان الوظيفة التي جلبت عليك الشقاء

29
00:01:14,266 --> 00:01:16,256
كلوديا غارتنر) مواطنة ألمانية)

30
00:01:16,266 --> 00:01:18,256
أعتقد أنها الساعي

31
00:01:18,266 --> 00:01:19,696
بين (توماس شو) والصحفي

32
00:01:19,716 --> 00:01:21,136
لقد تواصل معي مجددًا

33
00:01:21,156 --> 00:01:22,156
بالفعل؟

34
00:01:22,676 --> 00:01:23,976
أترغبين في التوقف؟

35
00:01:23,996 --> 00:01:25,996
أم تساعدين في صنع التاريخ (مع توماس شو)؟

36
00:01:29,746 --> 00:01:31,256
شو) ليس مجرد مُسرب)

37
00:01:31,266 --> 00:01:32,996
إنه قاتل

38
00:01:33,026 --> 00:01:35,026
ما الذى فعلته بحق الجحيم؟

39
00:01:50,266 --> 00:01:54,266


40
00:02:01,266 --> 00:02:04,256
♪ أخشى من الأميركيين ♪

41
00:02:04,266 --> 00:02:06,256
♪ أخشى من العالم ♪

42
00:02:06,266 --> 00:02:10,256
♪ أخشى أنني لا أستطيع مساعدته ♪

43
00:02:10,266 --> 00:02:12,256
♪ أخشى أنني لا أستطيع ♪

44
00:02:12,266 --> 00:02:16,256
♪ أخشى من الأميركيين ♪

45
00:02:16,266 --> 00:02:18,256
♪ أخشى من العالم ♪

46
00:02:18,266 --> 00:02:22,256
♪ أخشى أنني لا أستطيع مساعدته ♪

47
00:02:22,266 --> 00:02:24,256
♪ أخشى أنني لا أستطيع ♪

48
00:02:24,266 --> 00:02:28,266
♪ أخشى من الأميركيين ♪

49
00:04:08,266 --> 00:04:09,266
تعال هنا

50
00:04:13,866 --> 00:04:15,866
مرحبًا، هل مازلنا سنتناول العشاء الليلة؟

51
00:04:15,896 --> 00:04:18,116
سمعتُ بشأن مطعم جديد رائع

52
00:04:20,816 --> 00:04:22,356
(مرحبًا يا (غريدي)، معك (كلاوديا

53
00:04:22,376 --> 00:04:24,376
لقد نسيتُ مفاتيحي في الشقة

54
00:04:24,936 --> 00:04:26,336
هل مازلتِ تملكين نسختك؟

55
00:04:27,646 --> 00:04:29,046
غريدي)، أنا مريضة)

56
00:04:29,066 --> 00:04:31,066
لا أشعرُ أنني بخير
ولا أعتقد أنه بوسعي الذهاب

57
00:04:31,866 --> 00:04:34,816
أيمكنك العثور على شخصًا آخرًا؟

58
00:05:09,066 --> 00:05:11,066
مرحبًا -
مرحبًا -

59
00:05:11,866 --> 00:05:13,066
رابطة محبين يونيون

60
00:05:13,486 --> 00:05:14,806
أنت من محبين يونيون ايضًا؟

61
00:05:14,956 --> 00:05:17,816
الفريق الوحيد حيث بنى
المشجعين الملعب بأنفسهم

62
00:05:18,246 --> 00:05:21,646
بأيديهم -
حقًا؟ -

63
00:05:21,876 --> 00:05:25,276
لقد وضعتُ دراجتي بالخارج وأحمق ما سرقها

64
00:05:25,296 --> 00:05:27,296
تبًا، آسف لسماع ذلك

65
00:05:28,026 --> 00:05:30,446
هل أستطيع مشاهدة أشرطة كاميرتك الآمنية؟

66
00:05:32,636 --> 00:05:34,086


67
00:05:34,116 --> 00:05:36,116
أعرف أنه أمر كبير لأطلبه

68
00:05:42,776 --> 00:05:45,286
في أي يوم حدث ذلك؟

69
00:05:45,406 --> 00:05:47,046
منذ ليلتين

70
00:06:23,056 --> 00:06:26,066
لقد رأيتم تقرير
هيكتور) أن الإخوان السعوديون)

71
00:06:26,066 --> 00:06:27,266
(يقومون بتمويل (أليكساندر يوسوفا

72
00:06:27,516 --> 00:06:30,066
ولكن هذا كل ما عرفناه حتى الآن

73
00:06:30,066 --> 00:06:31,066
تبليسي) يشتري ذلك)

74
00:06:31,066 --> 00:06:32,066
... معلومتهم تقول

75
00:06:32,066 --> 00:06:33,736
لنتوقف عن قول الكلام نفسه

76
00:06:33,736 --> 00:06:36,066
أنا بحاجة إلى شيء ملموس
"يمكنني نقله إلى "لانغلي

77
00:06:36,066 --> 00:06:38,066
أيمكنني أن أذكرك أنه قبل أن 6 أيام

78
00:06:38,066 --> 00:06:41,066
ضابط من المخابرات الألمانية
تم الكشف أنه واحد من عملائنا؟

79
00:06:41,066 --> 00:06:42,776
نحن نسير على قشر البيض هنا

80
00:06:42,776 --> 00:06:44,066
... ما هو أكثر أهمية

81
00:06:44,066 --> 00:06:47,066
حماية مصالحنا أم الحرص
على مشاعر أنجيلا ميركل؟

82
00:06:47,066 --> 00:06:48,446
ربما كلا الأمرين

83
00:06:49,066 --> 00:06:51,066
ماذا؟ أنا أحب ميركل

84
00:06:51,946 --> 00:06:54,066
نحن نفهم أولوياتنا

85
00:06:54,066 --> 00:06:58,066
لكن الألمان يترددون في
(الذهاب وراء أمر (إيسوفا

86
00:06:58,066 --> 00:07:02,236
وبصراحة، لا يٌعجبني الضغط على الألمان

87
00:07:04,626 --> 00:07:07,546
مع كل الاحترام الواجب، انا أعترض

88
00:07:08,696 --> 00:07:11,066
ماذا لو قلت أنه بوسعنا التسلل

89
00:07:11,066 --> 00:07:13,456
إلى داخل دائرة (إيسوفا) الداخلية بأنفسنا؟ -
المعذرة؟ -

90
00:07:13,926 --> 00:07:16,066
واحدة من عملائي السابقين
يذهب إلى نفس المسجد

91
00:07:16,066 --> 00:07:19,066
(الذى يذهب إليه (إيسوفا
(وكما يذهب أحد عملاء (جيرالد

92
00:07:19,066 --> 00:07:21,066
إنه مطور بارز في المجتمع المسلم

93
00:07:21,476 --> 00:07:24,066
إذًا أقول أنه يجب أن تتولي
(أنتِ زمام الأمور، يا (فاليري

94
00:07:24,346 --> 00:07:26,066
سيحرص (ستيفن) على توفر كل ما تحتاجينه

95
00:07:26,066 --> 00:07:27,476
 سأكون على اتصال

96
00:07:29,886 --> 00:07:32,066
من أين أتى كل هذا؟

97
00:07:32,466 --> 00:07:35,066
 وضعت هذه الأسماء على كلا مكاتبكما

98
00:07:35,066 --> 00:07:36,496
وما الذى قلته؟

99
00:07:37,336 --> 00:07:39,066
طلبتُ منك الانتظار

100
00:07:41,646 --> 00:07:43,066
...حسنا

101
00:07:43,736 --> 00:07:47,246
لا تتحدثين نيابة عن المحطة
أو عني مجددًا

102
00:07:48,436 --> 00:07:49,916
هل نحن واضحون؟

103
00:07:54,936 --> 00:07:56,066
نعم

104
00:08:01,356 --> 00:08:03,526
أنت محق، هذا لذيذ حقًا

105
00:08:04,636 --> 00:08:05,836
مارتيني

106
00:08:07,406 --> 00:08:08,626
الحمص جيد

107
00:08:09,036 --> 00:08:10,366
ما خطبك؟ كل شيئًا

108
00:08:10,366 --> 00:08:11,486
تبدُ كأحمق لعين

109
00:08:11,486 --> 00:08:14,066
يبدُ لي كروث بهائم

110
00:08:14,676 --> 00:08:16,066
هذا لطيف

111
00:08:16,916 --> 00:08:18,586
إنه طعام من أسلافي، أيها الأحمق

112
00:08:18,586 --> 00:08:20,586
وأعداء أسلافك، أيها الأحمق

113
00:08:20,586 --> 00:08:21,546
أتعرف أمرًا؟

114
00:08:21,546 --> 00:08:24,066
أيمكنك التوقف عن ذلك لدقيقة واحدة

115
00:08:24,066 --> 00:08:25,396
دعني أتناول غدائي في سلام

116
00:08:25,966 --> 00:08:27,966
تبُا، المعذرة

117
00:08:27,986 --> 00:08:30,456
هل لي بكوب من الماء، شكرًا لك

118
00:08:34,576 --> 00:08:37,066
فيصل) لم يلتقي بالبديل صباح اليوم)

119
00:08:37,896 --> 00:08:39,066
أنت قلق حول ذلك؟

120
00:08:39,066 --> 00:08:40,066
كلّا

121
00:08:41,196 --> 00:08:43,066
يمكنه الإعتناء بنفسه

122
00:08:44,356 --> 00:08:47,516
أنت لست الضابط الوحيد الذي
يقع في غرامة أحد عملائة

123
00:08:47,516 --> 00:08:49,066
 تعرف ذلك، أليس كذلك؟

124
00:08:51,406 --> 00:08:52,406
تفضل

125
00:08:55,796 --> 00:08:59,066
ماذا فعلت؟

126
00:09:00,696 --> 00:09:02,086
فعلت وظيفتي

127
00:09:03,066 --> 00:09:04,476
وهذا هو ما تفعله أنت

128
00:09:05,066 --> 00:09:06,106
إنها مهنة عبثية

129
00:09:06,936 --> 00:09:08,066
ومن السهل أن يُقضى عليك

130
00:09:09,096 --> 00:09:10,096
إذا جاز التعبير

131
00:09:10,356 --> 00:09:12,066
نحتاجُ إلى معرفة المزيد عن الإخوان السعوديون

132
00:09:12,066 --> 00:09:14,066
(كيف يتواصلون مع (إيسوفا

133
00:09:15,046 --> 00:09:16,846
سأقابله هذا المساء

134
00:09:16,846 --> 00:09:18,556
جيد، هل أحضر لك شيئًا؟

135
00:09:18,556 --> 00:09:20,066
وظيفة (فروست) على المحك

136
00:09:20,066 --> 00:09:21,066
جيد

137
00:09:21,066 --> 00:09:22,106
(مهد الطريق لـ(فاليري

138
00:09:22,436 --> 00:09:25,066
هذا ليس مضحك إطلاقًا -
إنه مضحك قليلًا -

139
00:09:27,636 --> 00:09:29,066
بدون معلومة ملموسة

140
00:09:29,906 --> 00:09:33,066
سنستغرق وقتًا طويلًا لنجعل
الألمان يأخذون موقف ضد إيسوفا

141
00:09:33,506 --> 00:09:35,546
لكي نحصل على شيئًا -
حسنًا -

142
00:09:45,576 --> 00:09:47,066
(دانكي شوين)

143
00:09:57,266 --> 00:10:02,066
كيلي)... انها حقا)
نتطلع إلى هذه الليلة

144
00:10:02,066 --> 00:10:03,066
وانتَ لستَ كذلك؟

145
00:10:03,946 --> 00:10:04,946


146
00:10:05,386 --> 00:10:14,066
سأحظى بكثير من المتعة لو مضينا
(قدمًا في مسألة (أليكساندر أيسوفا

147
00:10:14,066 --> 00:10:16,546
يبدو أن (جيما مور) تعيش
مع افتراض خاطئ

148
00:10:16,566 --> 00:10:18,066
بأننا لا نهتم

149
00:10:18,066 --> 00:10:20,066
أوروبا" حصلت على نصيبها"
من الهجمات الارهابية منذ 9/11

150
00:10:20,066 --> 00:10:23,216
أنا أعلم

151
00:10:24,066 --> 00:10:25,066
أنت تعرف الوضع

152
00:10:25,066 --> 00:10:28,066
...القاضية اليسارية
حتى نثبت أن (إيسوفا) يشكل تهديد

153
00:10:28,066 --> 00:10:30,836
لن تسمح بعميلة تسجيل صوتي

154
00:10:38,776 --> 00:10:40,156
إذًا اسمح لي أن أقم بالأمر

155
00:10:41,756 --> 00:10:43,066
ماذا؟

156
00:10:43,876 --> 00:10:45,066
نصف ساعة

157
00:10:45,346 --> 00:10:49,396
اسمح لقومي
أن يفعلوا ما أنتم عاجزون عنه

158
00:10:54,066 --> 00:10:56,066


159
00:11:33,066 --> 00:11:35,066


160
00:12:02,006 --> 00:12:04,066
أرسلت لكِ الصورة توًا

161
00:12:12,066 --> 00:12:13,546
من هذا؟

162
00:12:13,976 --> 00:12:15,216
انتِ قولي لي

163
00:12:16,346 --> 00:12:18,346
هذا هراء، لا أكترث بكلام الطب الشرعي

164
00:12:19,006 --> 00:12:21,006
لم تكن مكتئبة
ولم تكن تعاقر المخدرات

165
00:12:24,526 --> 00:12:25,746
إنغريد هولاندر)؟)

166
00:12:27,106 --> 00:12:28,106
من أجلكِ

167
00:12:30,936 --> 00:12:32,216
من الذى أرسله؟

168
00:12:32,236 --> 00:12:34,236
مكتوب على البطاقة، تحياتي

169
00:12:35,076 --> 00:12:38,546
انتظر، شخصًا ما أرسل لي زهور

170
00:12:42,696 --> 00:12:44,246
قُتِلت (كلاوديا)، قابليني في النفق
غدًا الساعة الـ2 ظهرًا، وتعالي بمفردك

171
00:12:44,266 --> 00:12:45,216


172
00:12:45,236 --> 00:12:47,666
آسفة، عليّ أن أذهب

173
00:13:06,836 --> 00:13:08,836
ها أنت ذا، كنتُ قد بدأتُ أشعرُ بالقلق

174
00:13:12,686 --> 00:13:14,066
هل حصلت عليها؟

175
00:13:20,626 --> 00:13:22,406
هل هناك تغيير في العمليات؟

176
00:13:22,776 --> 00:13:24,066
أعتقد ذلك

177
00:13:24,706 --> 00:13:25,736
سأبلغك

178
00:13:25,736 --> 00:13:26,736
(هيكتو)

179
00:13:27,066 --> 00:13:28,546
قلتُ أنني آسف

180
00:13:29,066 --> 00:13:33,066
اعتقدت أنها سوف تدمر كل شيء
لو كان (دانيال) اقترب منها

181
00:13:37,756 --> 00:13:40,396
توماس شو) لا يعمل هكذا)

182
00:14:01,626 --> 00:14:04,066
(مرحبا، يا (بيتر

183
00:14:05,056 --> 00:14:06,586
(لم آرك منذ فترة، يا (ستيفن

184
00:14:06,586 --> 00:14:07,586
صحيح

185
00:14:07,706 --> 00:14:10,766
أعتقدتُ انك تأخذ أحذيتك إلى مكان آخر

186
00:14:10,766 --> 00:14:12,066
لا، أبدًا، أبدًا

187
00:14:12,066 --> 00:14:13,616
كنتُ عالق وراء مكتبي فحسب

188
00:14:14,776 --> 00:14:16,066
كيف حال (كيلي)؟

189
00:14:16,066 --> 00:14:17,066
بخير

190
00:14:17,066 --> 00:14:19,726
بدأت تتحدث عن مدينة "بروفانس" مرة أخرى

191
00:14:20,066 --> 00:14:21,066
الفرنسية

192
00:14:23,376 --> 00:14:25,066
ولكن لديك شيء أكثر إلحاحًا

193
00:14:25,366 --> 00:14:27,066
نعم، حياكة كاملة

194
00:14:28,036 --> 00:14:29,066
متى ترغب بها؟

195
00:14:30,696 --> 00:14:32,066
 على الفور

196
00:14:33,066 --> 00:14:35,066
سأحاول بالتأكيد

197
00:14:35,066 --> 00:14:37,066
(شكرا لك، يا (بيتر -
لا بأس -

198
00:14:37,066 --> 00:14:38,066
مرحبًا بك

199
00:14:39,016 --> 00:14:40,046
دقيقة واحدة من فضلك

200
00:14:43,636 --> 00:14:45,636
أذهب وأعتني بالزبون

201
00:14:59,846 --> 00:15:03,066
"كنا نسافر إلى "روما

202
00:15:03,066 --> 00:15:06,546
"كنا نسافر إلى "روما

203
00:15:06,546 --> 00:15:11,066
"جيد، أنتم كنتم تسافرون إلى "روما

204
00:15:11,066 --> 00:15:14,706
" أنتم كنتم تسافرون إلى "روما

205
00:15:14,706 --> 00:15:15,706
...الـ

206
00:15:22,816 --> 00:15:23,696
شكرًا

207
00:15:23,716 --> 00:15:25,066
وداعًا -
وداعًا -

208
00:15:30,746 --> 00:15:32,066
(فاليري)

209
00:15:36,696 --> 00:15:39,536
 علمتني جيدًا
 يعتقدون أنها لغتي الأم

210
00:15:39,536 --> 00:15:40,536


211
00:15:41,516 --> 00:15:44,066
لقد قمتُ إذًا بشئ مفيد في حياتي

212
00:15:48,036 --> 00:15:49,426
كيف حالك؟

213
00:15:50,496 --> 00:15:52,066
أنا بخير

214
00:15:52,286 --> 00:15:53,286
جيد

215
00:15:54,606 --> 00:15:56,786
لكن لا أظنكِ هنا لتعرفي كيف حالي

216
00:15:59,476 --> 00:16:03,066
أفترض أنكِ تريدين التحدث
(بشأن (أليكساندر أيسوفا

217
00:16:03,066 --> 00:16:05,596
هل ذلك مكتوب على وجهي؟

218
00:16:06,066 --> 00:16:08,736
ظهر إرهابي تائب في الصلاة

219
00:16:09,376 --> 00:16:13,066
ما هي الا مسألة وقت قبل أن
تأتي أو يأتي شخصًا مثلك

220
00:16:16,296 --> 00:16:17,686
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

221
00:16:21,066 --> 00:16:23,346
(أنا أعرف أين يصلي، يا (عليا

222
00:16:58,166 --> 00:16:59,856
بسم الله الرحمن الرحيم

223
00:16:59,886 --> 00:17:02,466
 وَلا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلا السَّيِّئَةُ

224
00:17:03,266 --> 00:17:05,266
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ

225
00:17:05,806 --> 00:17:08,806
فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ

226
00:17:09,356 --> 00:17:11,356
 كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ

227
00:17:14,796 --> 00:17:15,796
أخواني وأخواتي

228
00:17:16,656 --> 00:17:18,656
يجب أن يكون المسلم إنسان صالح

229
00:17:19,756 --> 00:17:21,766
لأنه في قلب المؤمن التقي

230
00:17:21,786 --> 00:17:23,786
لا يُمكن أن توجد الكراهية

231
00:17:24,236 --> 00:17:27,486
الإسلام يُعني السلام

232
00:17:27,746 --> 00:17:29,536
اولئك الذين يعثرون على السلام في أنفسهم

233
00:17:29,566 --> 00:17:32,226
فسيعثر على السلام من حوله ومن الله

234
00:17:34,466 --> 00:17:36,856
والآن سيتحدث معنا اليوم
(الآخ (إيسوفا

235
00:17:36,966 --> 00:17:39,746
والذى اختبر مغفرة الله بطريقة مباشرة

236
00:17:44,556 --> 00:17:45,746
السلام عليكم

237
00:17:52,126 --> 00:17:54,126
تعرفون قصتي

238
00:17:54,686 --> 00:17:57,476
قضيتُ وقتًا طويلًا في السجن

239
00:17:57,506 --> 00:18:04,486
"قابلتُ شيخ والذى أخبرني أن أرجع إلى "جورجيا

240
00:18:05,586 --> 00:18:07,586
وفي يوم إستشهادي

241
00:18:10,036 --> 00:18:13,066
لأن أسير وشط الشوارع التى نشأتُ بها

242
00:18:13,506 --> 00:18:15,506
ولأقوم بمحو نفسي

243
00:18:16,726 --> 00:18:18,726
وعشرات الكفار من هذا العالم

244
00:18:19,276 --> 00:18:22,676
ولكن حينها، وفي يوم إستشهادي

245
00:18:24,096 --> 00:18:27,926
قرر الله أنه لديه خطة آخرى ليّ

246
00:18:29,066 --> 00:18:31,126
لقد تحدث معي

247
00:18:31,156 --> 00:18:33,616
ووهبني غاية أعظم

248
00:18:34,496 --> 00:18:37,106
أزلتُ أفكاري المتطرفة

249
00:18:37,656 --> 00:18:40,526
وبدأتُ مجددًا مع كلمات الرسول

250
00:18:43,006 --> 00:18:46,406
جئتُ إلى "برلين" بدون شئ

251
00:18:47,536 --> 00:18:49,536
كل يوم كان الله يوهبني
نعمة بعد نعمة

252
00:18:52,366 --> 00:18:54,386
منزل

253
00:18:54,406 --> 00:18:56,476
زوجة

254
00:18:56,506 --> 00:18:58,506
ومجتمع

255
00:18:58,926 --> 00:19:00,926
ومن أجل ذلك، أنا ممتن كثيرًا

256
00:19:28,076 --> 00:19:30,076
الفاكهة الناضجة على الشمال

257
00:19:50,936 --> 00:19:53,066
لقد سئمتُ من شراء بقالتك

258
00:19:53,066 --> 00:19:56,066
عذرًا، كانت مسألة وقت عاجلة

259
00:19:57,176 --> 00:19:59,066
قائمة البقالة أم الاجتماع؟

260
00:19:59,066 --> 00:20:00,306
كلاهما

261
00:20:02,586 --> 00:20:04,476
أخبرني عن محطة وقود

262
00:20:06,866 --> 00:20:08,506
مملوكة من قبل حفنة من المجرمين

263
00:20:08,506 --> 00:20:11,066
اعتدنا أنا ووالدي التعامل معهم

264
00:20:11,856 --> 00:20:13,196
هل رأيت كتبهم؟

265
00:20:14,066 --> 00:20:15,466
قبل بضعة أشهر، لماذا؟

266
00:20:16,516 --> 00:20:19,066
لنقل أنني أود نقل النقود
بدون أن يلاحظ أحد

267
00:20:19,596 --> 00:20:21,066
تعني غسيل

268
00:20:21,066 --> 00:20:23,646
هل ذلك شيء داخل عالم خبراتهم؟

269
00:20:24,926 --> 00:20:25,926
 لست متأكدا

270
00:20:26,056 --> 00:20:27,066
ولكن يمكنك معرفة ذلك

271
00:20:27,556 --> 00:20:28,556
نعم

272
00:20:29,676 --> 00:20:31,066
ولكن أفضل ألا أفعل

273
00:20:31,066 --> 00:20:33,666
وأفضل أن أكون في دياري أتناول البطاطس

274
00:20:33,666 --> 00:20:35,476
وإناء من المارغريتا

275
00:20:42,596 --> 00:20:44,196
دعني أرى ما يمكنني فعله

276
00:20:46,376 --> 00:20:48,066
هذا كل ما أطلبه

277
00:20:54,536 --> 00:20:56,136
هذه ليست ناضجة

278
00:20:56,736 --> 00:20:59,066
بعد ساعات... ساعات وساعات

279
00:21:00,906 --> 00:21:03,066
انها... العذر البرليني

280
00:21:03,066 --> 00:21:06,506
ذكرني لماذا لا نفعل هذا
أكثر في كثير من الأحيان

281
00:21:07,066 --> 00:21:10,066
لأن أولادنا يقضون وقتًا مع بعضهم
البعض أكثر مما يقضون معنا

282
00:21:10,066 --> 00:21:11,676
كيف حال (لورا)؟

283
00:21:11,676 --> 00:21:14,066
بخير، مشاكسة، ولكن بخير

284
00:21:14,436 --> 00:21:15,506
ماذا تفعل الآن؟

285
00:21:16,066 --> 00:21:20,066
كلمتني على الـ سكايب
وهي ثملة في الأسبوع الماضي

286
00:21:20,556 --> 00:21:22,496
"يبدُ أنه تستمتع بوقتها كثيرًا في جامعة "ييل

287
00:21:22,496 --> 00:21:24,356
تريد أطفال؟
(يمكنك الحصول على (لورا

288
00:21:24,356 --> 00:21:27,066
فتاة واحدة كافية لجلب الصداع

289
00:21:29,066 --> 00:21:32,066
يبدُ أن أولادنا حظوا بأسبوع عصيب

290
00:21:32,696 --> 00:21:34,066
كان (هانز) غاضب كثيرًا صباح اليوم

291
00:21:34,066 --> 00:21:36,336
(انتشرت الأخبار حول (ديتر كلاوس

292
00:21:36,786 --> 00:21:39,066
(أفترض أن الشيء نفسه ينطبق على (ستيفن

293
00:21:39,066 --> 00:21:41,066
لا، لم ألاحظ ذلك

294
00:21:41,556 --> 00:21:44,066
لقد أتقن فن مغادرة مكتبة في العمل

295
00:21:44,066 --> 00:21:45,656
حسنا، أنتِ محظوظة

296
00:21:46,066 --> 00:21:48,066
أتمنى لو أن (هانز) تزوج بي

297
00:21:54,546 --> 00:21:56,356
أجب، يا (فيصل)، بحقك

298
00:22:31,856 --> 00:22:33,216
أنت بخير؟

299
00:22:34,066 --> 00:22:35,066
بخير

300
00:22:36,276 --> 00:22:37,366
أنت متأكدة؟

301
00:22:41,066 --> 00:22:42,336


302
00:22:43,656 --> 00:22:45,256
خلال العشاء شعرت أنني سخيفة

303
00:22:46,796 --> 00:22:50,306
(أنت على خلاف مع (هانز
و(أولريش) يعرف كل التفاصيل

304
00:22:50,976 --> 00:22:53,066
ولكن أنت لم تفكر في ذكر ذلك لي

305
00:22:53,066 --> 00:22:54,066
(كيلي)

306
00:22:55,066 --> 00:22:56,066
لا أستطيع

307
00:22:56,066 --> 00:22:58,066
ولكن لمَ (هانز) يستطيع؟

308
00:23:00,556 --> 00:23:03,556
أنا... أنا لا اسأل عن
(التفاصيل الجوهرية، يا (ستيفن

309
00:23:03,956 --> 00:23:06,686
فقط أود أن اعرف لمحة عما يدور في حياتك

310
00:23:06,686 --> 00:23:09,066
خاصة لو كان الأمر يؤثر عليّ

311
00:23:10,906 --> 00:23:12,046
أنا آسف

312
00:23:14,046 --> 00:23:15,066
نعم، اعرف

313
00:23:19,066 --> 00:23:20,066
مرحبا؟

314
00:23:20,456 --> 00:23:22,746
(مرحبًا أيها العم (داني
أيمكنك المجيئ؟

315
00:23:23,746 --> 00:23:27,146
ماكسيموس)، أنا أعمل الآن)

316
00:23:27,936 --> 00:23:29,226
غدًا؟

317
00:23:29,426 --> 00:23:31,636
نعم، هذا يبدُ مُمتعًا

318
00:23:32,706 --> 00:23:34,706
... ولكن -
تود أمي التكلم معك -

319
00:23:36,066 --> 00:23:38,066
مرحبًا -
(مرحبا، (باتريشيا -

320
00:23:38,066 --> 00:23:39,416
مشغول جدًا عن العائلة؟

321
00:23:40,066 --> 00:23:41,446
يجب أن نراك

322
00:23:42,066 --> 00:23:43,306
لا، أنا لست مشغولًا

323
00:23:44,066 --> 00:23:46,066
أود أن أراكم -
رائع -

324
00:23:46,066 --> 00:23:48,066
أيمكنك المجيئ إلى "شارلوتنبورغ" بعد العمل؟

325
00:23:48,386 --> 00:23:50,256
سنتناول شيئًا لذيذًا

326
00:23:51,626 --> 00:23:53,766
بالتأكيد، أراك غدا

327
00:23:53,766 --> 00:23:55,066
 وداعا

328
00:24:02,376 --> 00:24:04,376
سأخرج من العمل في الساعة الـ2

329
00:24:04,946 --> 00:24:05,866
لمَ؟

330
00:24:05,886 --> 00:24:10,216
سأراسلك كل 15 دقيقة
لو تأخرتُ، ولو بدقيقة واحدة، اتصل بالشرطة

331
00:24:12,396 --> 00:24:14,396
هل هذا بشأن (كلاوديا)؟

332
00:24:15,616 --> 00:24:17,166
تلك مخاطرة كبيرة

333
00:24:17,266 --> 00:24:19,266
نحن ندين لها بذلك

334
00:24:20,466 --> 00:24:22,466
اللعنة

335
00:24:22,776 --> 00:24:24,776
إنغريد)، مهلًا)

336
00:24:25,046 --> 00:24:27,046


337
00:24:27,066 --> 00:24:30,066


338
00:24:52,426 --> 00:24:53,426
كل ما طلبته

339
00:24:53,716 --> 00:24:54,806
تفضلي

340
00:25:02,906 --> 00:25:04,046
كيف حالك؟

341
00:25:06,436 --> 00:25:08,056
ما الذى تود مني قوله، يا (ستيفن)؟

342
00:25:08,426 --> 00:25:09,426
 لا أعرف

343
00:25:11,456 --> 00:25:13,426
الأمر كله، كان صعب عليّ أيضًا

344
00:25:13,426 --> 00:25:15,676
... لستُ

345
00:25:16,426 --> 00:25:18,306
هل أنت بحاجة إلى هذة الملفات؟

346
00:25:20,826 --> 00:25:25,176
كل ما أردته يومًا هو شخصًا
مخول له بالإستماع إلى فضفضتك

347
00:25:26,426 --> 00:25:27,426
لا تفتقد علاقتنا

348
00:25:27,426 --> 00:25:30,036
وإنما تفتقد الاطمئنان الذى يُصاحب فضفضة الوسادة

349
00:25:30,936 --> 00:25:34,906
المحادثات التى لا تنتهي حيث أخبرك
كم أنت رائعًا وكم أنا أحتاجك

350
00:25:35,426 --> 00:25:36,426
كلّا

351
00:25:37,166 --> 00:25:38,426
أشتاق لك

352
00:25:41,566 --> 00:25:42,626
اجلس

353
00:25:53,226 --> 00:25:54,426
واقرأ

354
00:25:57,006 --> 00:25:58,326
(ساندرا)

355
00:26:00,026 --> 00:26:02,886
ربما عليك إستئجار زوجتك لتكون سكرتيرتك

356
00:26:32,426 --> 00:26:33,426
من أنت؟

357
00:26:34,426 --> 00:26:35,426
أين هي (انغريد)؟

358
00:26:35,636 --> 00:26:36,926
هي تنتظرك

359
00:26:36,926 --> 00:26:38,726
حانة القرد، بيكيني برلين

360
00:26:39,636 --> 00:26:41,426
أهذة حفلة تنكرية سخيفة؟

361
00:26:42,326 --> 00:26:43,876
لم يكن الترتيب هكذا

362
00:26:43,886 --> 00:26:45,126
هو هكذا الآن

363
00:26:57,496 --> 00:26:59,496
(انظرِ امامك مباشرة، يا (إنغريد

364
00:27:03,136 --> 00:27:05,136
سلميني ذلك الهاتف

365
00:27:11,426 --> 00:27:14,426


366
00:27:18,426 --> 00:27:20,426
راضي؟ -
لا -

367
00:27:21,036 --> 00:27:23,426
أخذتِ مخاطرة إخبار شخصًا
آخرًا ناهيتك عن اللقاء هنا

368
00:27:23,426 --> 00:27:24,916
هناك كاميرات في كل مكان

369
00:27:24,946 --> 00:27:27,426
أكثر آمانًا من لقاء غريب في نفق

370
00:27:27,426 --> 00:27:30,176
لا فكرة لديكِ ما الذى تنخرطين فيه

371
00:27:31,196 --> 00:27:33,856
نورني، من فضلك

372
00:27:35,476 --> 00:27:37,286
...(صديقنك، (كلوديا

373
00:27:38,906 --> 00:27:40,396
وفاتها لم يكن إنتحاري

374
00:27:42,076 --> 00:27:43,356
شو) قتلها)

375
00:27:44,536 --> 00:27:45,776
هل فعل ذلك؟

376
00:27:45,786 --> 00:27:47,196
أم أنت من قتلها؟

377
00:27:47,196 --> 00:27:50,746
بمجرد أن طلبتِ من (كلاوديا) أن تكون ساعيتك

378
00:27:51,196 --> 00:27:52,416
لقد وضعتينها في خطر

379
00:27:52,436 --> 00:27:53,806
اللعنة عليك

380
00:27:53,806 --> 00:27:55,196
اللعنة عليك

381
00:27:55,196 --> 00:27:57,936
أنا أضع حياتي على المحك
لأحذرك أن حياتك في خطر

382
00:27:57,936 --> 00:28:00,866
هراء، أنت تحاول إخافتي
حتى أقوم بإعطائك أجوبة

383
00:28:01,196 --> 00:28:03,196
(ولكن لا أعرف من هو (توماس شو

384
00:28:03,196 --> 00:28:05,196
تم إنشاء نظام حيث لا يعرف أحد

385
00:28:05,196 --> 00:28:07,196
هذا النظام مُعيب
ويتسبب في جعله متهور

386
00:28:07,196 --> 00:28:10,676
أنتم أيها الحمقى تقولون نفس الكلام

387
00:28:10,676 --> 00:28:14,606
فتية لديهم عقدة البطولة
ولكن بدون حس للمسؤولية

388
00:28:14,606 --> 00:28:17,646
أتعرف أن السياسة الخارجية الأمريكية
تتسبب في مقتل المدنيين

389
00:28:17,656 --> 00:28:19,196
أكثر مما يتسبب كل الإرهابيون مجموعون معًا

390
00:28:19,196 --> 00:28:21,466
(عذرًا اننا لا نعيش في عالم مثالي، يا (إنغريد

391
00:28:21,466 --> 00:28:23,736
ولكن عندما يقوم احدًا اخيرًا بفضح كل شئ للعامة

392
00:28:23,736 --> 00:28:25,056
... تقومون بتشويه أسمائهم

393
00:28:25,056 --> 00:28:27,196
كاذب، خائن، قاتل

394
00:28:27,666 --> 00:28:30,196
شو) يراك مسؤول عمَ تقوم به)
وكالة الإستخبارات المركزية التي تعمل بها

395
00:28:30,196 --> 00:28:32,196
ويجب عليك أن تعرف الحقيقة

396
00:28:32,196 --> 00:28:33,196
وعسى أن تحررك الحقيقة

397
00:28:33,196 --> 00:28:34,716
مهلك عليّ

398
00:28:34,716 --> 00:28:35,986
هل أنت حقا بتلك السذاجة؟

399
00:28:35,986 --> 00:28:37,196
لقد انتهينا هنا

400
00:28:37,586 --> 00:28:40,196
أرجو أن تموت في هجوم طائرة بدون طيار

401
00:29:24,496 --> 00:29:25,826
المعذرة

402
00:29:30,866 --> 00:29:32,866
كنتُ أقود في الجهة الخاطئة

403
00:29:33,006 --> 00:29:35,006
كيف يُمكننى أن أخرج من هذة
المتاهة حتى أصل إلى "هامبورغ"؟

404
00:29:38,416 --> 00:29:40,016
القطار أسرع

405
00:29:41,146 --> 00:29:42,756
أيمكنك أن ترني؟

406
00:29:43,126 --> 00:29:44,196
من فضلك

407
00:29:47,996 --> 00:29:49,506
أين هو (جيرالد)؟

408
00:29:50,206 --> 00:29:51,296
انه على ما يرام

409
00:29:53,996 --> 00:29:56,476
قلتِ أننى لن أراكِ أبدًا
بعد تلك المرة الأولى

410
00:29:57,416 --> 00:29:58,566
وهكذا كانت الخطة

411
00:29:58,986 --> 00:30:01,026
ما يهم الآن هو أن تحصل على الرعاية

412
00:30:03,566 --> 00:30:06,776
هل أنتِ مبعوثتي الجديدة؟

413
00:30:07,566 --> 00:30:08,566
في الوقت الراهن

414
00:30:09,946 --> 00:30:11,796
سؤال سريع قبل أن تذهب

415
00:30:13,596 --> 00:30:16,566
هل تواصلت مع (أليكساندر إيسوفا)؟

416
00:30:17,656 --> 00:30:19,566
يوسوفا)؟)

417
00:30:19,566 --> 00:30:21,876
ما هو نوع أصدقائي برأيك؟

418
00:30:22,846 --> 00:30:24,456
قيل لي انه تائب

419
00:30:27,206 --> 00:30:28,736
اسأليني بعد 30 عامًا

420
00:30:29,206 --> 00:30:31,986
وحتى ذلك الحين، لم أكن لاقترب منه

421
00:30:43,206 --> 00:30:45,206
ها نحن ذا، جاهز؟
جاهز... واحد

422
00:30:45,206 --> 00:30:47,626
إثنان
يا إلهي، لقد أصبحتَ ثقيلًا

423
00:30:49,526 --> 00:30:51,206
ها هي ذي

424
00:30:51,206 --> 00:30:53,806
حصلنا على ليغوز -
حصلتُ على ليغوز -

425
00:30:53,806 --> 00:30:56,206
رائع، مستحيل

426
00:30:56,206 --> 00:30:58,926
هذا ما أراده
أترغب في المثلجات؟

427
00:30:58,926 --> 00:31:00,616
نعم -
أنت مجنون، أيّ نكهة؟ -

428
00:31:00,616 --> 00:31:02,206
الشوكولاتة -
الشوكولاتة؟ -

429
00:31:02,206 --> 00:31:03,496
الشوكولاتة إذن

430
00:31:04,526 --> 00:31:06,176
لنذهب

431
00:31:14,876 --> 00:31:16,656
لماذا لم تزورنا؟

432
00:31:17,096 --> 00:31:18,946
(تحدث بالإنكليزية، يا (ماكس

433
00:31:20,126 --> 00:31:22,696
 لقد كنت مشغولا بعض الشيء

434
00:31:23,816 --> 00:31:26,206
استمتعت بوقتك عندما
جئتَ إلى "واشنطن"، صحيح؟

435
00:31:26,206 --> 00:31:27,206
تذكر؟

436
00:31:27,926 --> 00:31:29,226


437
00:31:30,616 --> 00:31:32,476
أمك كانت شقيقة جدتي

438
00:31:33,676 --> 00:31:35,206
كانت، نعم

439
00:31:35,636 --> 00:31:37,926
كانت شقيقة جدتك

440
00:31:39,206 --> 00:31:41,476
وهذا ما يجعلني أنا وامك اقارب

441
00:31:43,906 --> 00:31:45,306
هل أمك متوفية؟

442
00:31:46,726 --> 00:31:49,206
(ماكس)

443
00:31:50,206 --> 00:31:51,646
توفيت منذ زمن طويل

444
00:31:55,806 --> 00:31:56,806
كيف؟

445
00:31:57,206 --> 00:31:58,536
(أخبرتك بالفعل، يا (ماكس

446
00:31:59,856 --> 00:32:01,206
لقد نسيتُ

447
00:32:02,166 --> 00:32:03,206
لا بأس

448
00:32:07,206 --> 00:32:09,206
كيف تجد المثلجات؟

449
00:32:54,206 --> 00:32:57,206


450
00:33:24,206 --> 00:33:26,206
ماذا بحق الجحيم، يا (فيصل)؟

451
00:33:26,206 --> 00:33:28,206
ثمة أحمقين من السفارة بالخارج

452
00:33:28,206 --> 00:33:29,206
(رحيم) و(علي)

453
00:33:29,206 --> 00:33:30,766
سيرسلونك إلى الديار ويقومون بقتلك

454
00:33:30,766 --> 00:33:33,206
دخول نادي المثليين
هو كتوقيع مذكرة موتك

455
00:33:33,206 --> 00:33:34,206
(لا بأس، يا (هكتور -
كلّا -

456
00:33:34,206 --> 00:33:35,676
أخبرهم أنكَ أتيت لرؤيتي، حسنًا؟

457
00:33:35,676 --> 00:33:37,616
أنت تعمل على تجنيدي
يمكننا أن ننجح في ذلك

458
00:33:37,616 --> 00:33:40,206
لا، إستمع إليّ
إستمع إليّ

459
00:33:40,206 --> 00:33:43,206
لن أقاوم ذلك بعد الآن

460
00:33:48,386 --> 00:33:50,226
... في غرفة ذلك الفندق، أنا

461
00:33:51,586 --> 00:33:52,836
... شعرتُ

462
00:33:53,496 --> 00:33:55,206
من الصعب وصف ذلك

463
00:33:55,976 --> 00:33:58,696
شعرتُ أننى على سجيتي

464
00:34:00,896 --> 00:34:02,896
هل أعتقدتُ أنه لدينا مستقبل؟

465
00:34:03,816 --> 00:34:05,206
ربما

466
00:34:05,976 --> 00:34:08,206
يُسمح لنا أن نخدع أنفسنا في بعض الأحيان

467
00:34:13,206 --> 00:34:15,206
مرحبًا؟

468
00:34:15,206 --> 00:34:17,206
دقيقة واحدة فقط

469
00:34:17,966 --> 00:34:20,206
بحقك

470
00:34:22,206 --> 00:34:25,206
وجدتُ (رحيم)، صديقي بالخارج ينتظر

471
00:34:25,206 --> 00:34:27,206
أراد أن يعرف أين أذهب

472
00:34:27,206 --> 00:34:29,206
عبد الله) كان يبحث عني)

473
00:34:29,206 --> 00:34:31,206
كنت مُحق

474
00:34:31,206 --> 00:34:32,956
لقائنا في فندق كان فكرة سيئة

475
00:34:32,956 --> 00:34:33,856
فكرة سيئة

476
00:34:33,856 --> 00:34:36,466
ولكن كان شيئًا كنتُ بحاجة إليه

477
00:34:37,206 --> 00:34:38,206
تفهم ذلك، صحيح

478
00:34:39,006 --> 00:34:42,206
الآن، أنا تحت أعينهم

479
00:34:42,206 --> 00:34:44,206
يمكنهم أن يتلمسوا وجود خطب ما

480
00:34:44,986 --> 00:34:46,866
مجرد مسألة وقت

481
00:34:46,886 --> 00:34:49,206
... وثمة خيارًا واحدًا

482
00:34:49,206 --> 00:34:53,206
توجيههم إلى جريمة من شأنها
أن تسبب أقل الأضرار

483
00:34:53,206 --> 00:34:55,206
لك ولعائلتي

484
00:34:55,206 --> 00:34:57,206
مرحبا

485
00:34:57,566 --> 00:34:59,206
اللعنة عليك

486
00:35:00,206 --> 00:35:03,206
استمع لي -
دائمًا -

487
00:35:03,966 --> 00:35:05,206
دائمًا

488
00:35:05,636 --> 00:35:07,576
كنتُ أُخفي شيئًا

489
00:35:08,966 --> 00:35:11,206
أسرار كثيرة جدا

490
00:35:14,616 --> 00:35:18,206
كل ما أحتاجه هو وضع نهاية لهم

491
00:35:19,456 --> 00:35:21,206
أريد أن أكون نفسي

492
00:35:21,986 --> 00:35:24,206
ولو لفترة قصيرة فحسب

493
00:35:25,206 --> 00:35:27,206
(هناك طرق أخرى للقتال، يا (فيصل

494
00:35:27,206 --> 00:35:28,206
أنت تعرف هذا

495
00:35:29,206 --> 00:35:32,206
لا تفعل هذا، بحقك

496
00:35:35,576 --> 00:35:37,206
كلّا

497
00:35:44,916 --> 00:35:46,206
اذهب

498
00:35:46,586 --> 00:35:48,526
اذهب قبل أن يرونك أيضًا

499
00:36:03,206 --> 00:36:04,546
أجب على السؤال سخيف

500
00:36:04,546 --> 00:36:07,096
وهو بسيط جدا، هل تم كشفك؟

501
00:36:07,106 --> 00:36:08,066
ذلك ليس الموضوع

502
00:36:08,066 --> 00:36:10,206
(إنه الموضوع يا (هيكتور
هل تم كشفك؟

503
00:36:10,206 --> 00:36:12,906
لم يتم كشفي
ولكن إن لم نفعل شيئًا

504
00:36:12,906 --> 00:36:14,406
فقومه سيقبضون عليه

505
00:36:14,406 --> 00:36:15,536
نعم، ما الذى يعنيه ذلك؟

506
00:36:15,536 --> 00:36:17,206
(ما الذى تقترحه، يا (هيكتور

507
00:36:17,496 --> 00:36:19,206
نقله إلى مكان آخر

508
00:36:19,206 --> 00:36:21,206
مستحيل، مستحيل
إنها مُخاطرة كبيرة

509
00:36:21,206 --> 00:36:23,206
...عامين من الأسرار السعودية
هذه هي المخاطرة

510
00:36:23,206 --> 00:36:27,206
هل تلمح حقًا أن أقوم
بنقل سعودي خارج "ألمانيا"؟

511
00:36:27,206 --> 00:36:29,206
نحن مدينون له، لماذا أنا مندهش؟

512
00:36:29,206 --> 00:36:31,206
لو كنا نعتقد أنه رجل دين خطير

513
00:36:31,206 --> 00:36:33,956
كنا لوضعنا غطاء لعين
على رآسه في لمح البصر

514
00:36:33,956 --> 00:36:34,746
نعم، نعم

515
00:36:34,746 --> 00:36:36,206
إلى ماذا سنصل بقولك هذا، يا (هيكتور)؟

516
00:36:36,206 --> 00:36:39,766
(نحتاجُ (فيصل) لنصل إلى (يوسوفا
صحيح؟

517
00:36:39,766 --> 00:36:45,206
نحتاجُ أن يخبرنا فيصل ماذا ستفعل حكومته
بشأن "سوريا"، والدولة الإسلامية في ليبيا

518
00:36:45,206 --> 00:36:50,006
ولكن لا، لا، لا، أنت تقترح أن نخرجه
من المكان الوحيد الذى يفيدنا من خلاله

519
00:36:50,026 --> 00:36:54,976
ونضعه في غرفتين نوم في "جيرسي"
ليطّل على برج الحرية؟

520
00:36:54,976 --> 00:36:58,206
(إستمع لنفسك، يا (هيكتور

521
00:36:58,746 --> 00:37:02,826
... هل يُمكن لمرة واحدة
... فقط لمرة واحدة لعينة

522
00:37:02,836 --> 00:37:04,276
أن نفعل الصواب؟

523
00:37:07,736 --> 00:37:09,206
أتود فعل الصواب؟

524
00:37:11,766 --> 00:37:13,756
التحق بكتيبة السلام

525
00:37:19,206 --> 00:37:20,766
اللعنة

526
00:37:21,206 --> 00:37:23,206
(إليك المعلومة الخاصة بـ (يوسوفا

527
00:37:36,206 --> 00:37:36,986
هل هذا كل شيء؟

528
00:37:36,986 --> 00:37:38,206
إستمرِ

529
00:37:42,206 --> 00:37:43,206
اللعنة

530
00:37:43,206 --> 00:37:46,206
هذا (يوسوفا) مع عميلك، صحيح؟

531
00:37:48,906 --> 00:37:50,906
(شكرا، يا (جونسون

532
00:37:55,916 --> 00:37:57,206
مرحبًا

533
00:37:57,206 --> 00:37:59,206
مرحبًا

534
00:37:59,206 --> 00:38:00,516
هل أنهيتَ حذائي؟

535
00:38:01,206 --> 00:38:04,206
أصبحت كالجديدة

536
00:38:05,876 --> 00:38:07,206
تم العمل عليهم

537
00:38:07,206 --> 00:38:08,726
شكرًا لك، يا صديقي

538
00:38:09,496 --> 00:38:11,206
على حساب المحل

539
00:38:19,206 --> 00:38:22,736
الولاء لا يدفع فاتورة الكهرباء

540
00:38:31,206 --> 00:38:34,206


541
00:39:31,206 --> 00:39:32,226
أنت

542
00:39:32,256 --> 00:39:34,046
... ايًا كان من تعمل لصالحه

543
00:39:34,066 --> 00:39:36,686
"أخبرهم أن يقابلوني في "اوغستا راسي
شارع43

544
00:39:37,096 --> 00:39:38,326
الساعة الـ8:00

545
00:39:41,206 --> 00:39:43,206
مرسيدس، لوحات ألمانية

546
00:39:43,206 --> 00:39:47,206
برافو إنديا بابا
 3175

547
00:39:50,716 --> 00:39:53,206
أريد أن أعرف من الذى أتعامل معه

548
00:40:02,116 --> 00:40:06,206
لدينا مراقبة على مدارس الساعة
(بالصوت والصورة على شقة (يوسوفا

549
00:40:06,466 --> 00:40:08,206
وكل شئ يأتي مباشرة إلينا

550
00:40:08,206 --> 00:40:10,746
وأقوم بتجميع فريق لتحليل كل شئ

551
00:40:11,206 --> 00:40:14,206
وما الذى نجنيه من ذلك؟ -
المعرفة -

552
00:40:15,696 --> 00:40:20,206
ولكننا نراقبه منذ 12 ساعة فقط
بالتعاون مع أصدقائنا الألمان

553
00:40:20,206 --> 00:40:22,206
التقى (هيكتور) مع عميلة

554
00:40:22,206 --> 00:40:24,206
وعرف أن الإخوان السعودين المفضلون
من قبل الدولة الإسلامة في ليبيا

555
00:40:24,206 --> 00:40:27,206
قدموا إستثمارات كبيرة
في سلسلة محطات وقود

556
00:40:27,206 --> 00:40:28,606
"هنا في "برلين

557
00:40:28,996 --> 00:40:32,326
(نحن نعتقد أن ذلك آلية
غسيل أموال لتمويل (يوسوفا

558
00:40:32,586 --> 00:40:34,206
نحن نراقب حسابات الشركة

559
00:40:34,206 --> 00:40:36,626
فقط مسألة وقت قبل أن نحصل
 على معلومات إستخباراتية

560
00:40:36,646 --> 00:40:39,206
لم يعد لدينا متسع من الوقت

561
00:40:39,206 --> 00:40:41,206
(لانغلي" يخشى من تسريب  آخر لـ(شو"

562
00:40:41,206 --> 00:40:44,136
وتداعيات ظهور إسم
يوسوفا) في الأخبار)

563
00:40:46,136 --> 00:40:48,776
حسنا، ربما هذا قد يثير اهتمامك

564
00:40:49,076 --> 00:40:52,206
عرفتُ من عميل سابق
أن (يوسوفا) يستجدي التبرعات

565
00:40:52,206 --> 00:40:54,836
لصالح مؤسسة لاجئين جديدة
"هنا في "برلين

566
00:40:55,466 --> 00:41:01,206
والآن نعمل على خطة لنجعل واحد
من عملائنا يخترق هذة المؤسسة

567
00:41:01,506 --> 00:41:04,206
وذلك من شأنه أن يمنحنا موطئ
قدم لم يكن لدينا حتى الآن

568
00:41:04,546 --> 00:41:05,816
(أحسنتِ صنعًا، يا (فاليري

569
00:41:05,816 --> 00:41:09,206
تلك هي الخطوة (التى
كنتُ أطلبها، يا (ستيفن

570
00:41:20,096 --> 00:41:21,206
ماذا تفعلين؟

571
00:41:21,896 --> 00:41:24,206
(سوينغيست) يلتقي (يوسوفا)
دون علمك

572
00:41:24,206 --> 00:41:27,206
وتقدمين ذلك كإستراتيجية نقوم بها

573
00:41:28,416 --> 00:41:31,206
هل تفضل قول الحقيقة وإحراجنا جميعًا؟

574
00:41:31,206 --> 00:41:34,206
 أفضل ألا تجاوزين
حدودك مرتين في أسبوع واحد

575
00:41:34,936 --> 00:41:36,206
 لم يكن لدي الوقت

576
00:41:36,486 --> 00:41:38,206
وقتًا... يستغرق الأمر 5 ثواني لعينة
(يا (فاليري

577
00:41:38,206 --> 00:41:41,796
وكم كان سيستغرق منك إنقاذ
حياة (جيرالد) المهنية؟

578
00:41:41,796 --> 00:41:43,206


579
00:41:43,206 --> 00:41:44,636
لم يتعيّن عليك إخباره

580
00:41:44,636 --> 00:41:47,206
لم تقم حتى بزارته، بحق المسيح

581
00:41:47,206 --> 00:41:49,206
حسنًا، انظرِ

582
00:41:49,726 --> 00:41:51,206
حسنًا، حسنًا

583
00:41:54,556 --> 00:41:56,606
علينا أن نكون في نفس الجانب

584
00:41:57,486 --> 00:42:00,356
حتى لو لم نكن كذلك
فعلينا أن نظهر بأننا كذلك

585
00:42:03,566 --> 00:42:05,286
نعم، مفهوم

586
00:42:07,206 --> 00:42:08,206
شكرًا لك

587
00:42:33,236 --> 00:42:34,326
أنت

588
00:42:36,646 --> 00:42:40,836
(عرفتُ للتو أن (فيصل
"على طائرة متجهًا إلى "الرياض

589
00:42:42,506 --> 00:42:43,636
أنا آسف

590
00:42:46,766 --> 00:42:49,206
اغرب عن وجهي

591
00:43:07,206 --> 00:43:08,206


592
00:43:09,146 --> 00:43:11,626
هناك هذه المرأة من العمل

593
00:43:12,516 --> 00:43:15,206
دعينا ندعوها (بيث)، حسنًا؟

594
00:43:15,206 --> 00:43:17,676
و(بيث) تقودني إلى الجنون

595
00:43:18,826 --> 00:43:20,206
ما الذى تفعله؟

596
00:43:21,836 --> 00:43:24,206
... تقوم بالتعدي على مكانتي

597
00:43:24,206 --> 00:43:26,206
مراراً وتكراراً

598
00:43:26,206 --> 00:43:28,206
ليس لديها إحترام لمن هم أعلى رتبة

599
00:43:28,956 --> 00:43:31,386
تحاول النيل مني
ترغب في وظيفتي اللعينة

600
00:43:35,476 --> 00:43:38,206
هل (بيث) هذة، المرآة الوحيدة في المكتب؟

601
00:43:38,206 --> 00:43:40,376
نعم، في منصبها

602
00:43:42,306 --> 00:43:46,436
من الصعب أن تكون إمرآة في نادي رجال

603
00:43:47,206 --> 00:43:48,206
أنا فعلت ذلك

604
00:43:48,906 --> 00:43:52,236
عليك أن تعمل بصعوبة بالغة فقط
لتثبت إستحقاقك بالتواجد هناك

605
00:43:55,576 --> 00:43:57,496
أعترف لها بقيمتها

606
00:43:58,806 --> 00:44:03,206
وربما لن تشعر بأنه لديها الكثير لإثباته

607
00:44:08,206 --> 00:44:09,546
يا لها من نصيحة جيدة

608
00:44:10,656 --> 00:44:12,206
نعم

609
00:44:12,446 --> 00:44:14,206
ستكلفك 100 يورو

610
00:44:14,206 --> 00:44:16,206
حسنا

611
00:44:16,606 --> 00:44:19,206
...أنا أقبل الدفع نقدا

612
00:44:22,486 --> 00:44:24,206
أو خدمات جنسية

613
00:44:29,016 --> 00:44:30,206
مرحبًا

614
00:44:30,576 --> 00:44:31,596
مرحبًا

615
00:44:38,376 --> 00:44:39,376
... أنا

616
00:44:40,946 --> 00:44:42,236
حاولتُ الإتصال

617
00:44:43,966 --> 00:44:45,826
أعرف، شكرًا لك

618
00:44:46,866 --> 00:44:50,516
لم أستطع الابتعاد

619
00:44:56,256 --> 00:44:57,296
أود أن أتكلم حول ذلك

620
00:44:58,586 --> 00:44:59,586
حول ماذا؟

621
00:45:00,026 --> 00:45:01,456
أنا أقرأ الصحف

622
00:45:02,386 --> 00:45:05,086
ذلك الألماني الذين أطاحوا به

623
00:45:06,206 --> 00:45:08,206


624
00:45:08,616 --> 00:45:10,886
ما الذى تريد مني قوله؟

625
00:45:12,446 --> 00:45:14,206
أننى كنتُ مسؤلية عن الألماني؟

626
00:45:14,206 --> 00:45:15,206
لأنني كنت كذلك

627
00:45:15,206 --> 00:45:16,206
(فال)

628
00:45:20,566 --> 00:45:22,206
لا أود الشجار معكِ

629
00:45:22,826 --> 00:45:25,906
فقط لا أود معرفة أسرارك من الصحيفة

630
00:45:28,206 --> 00:45:29,206
(بيني)

631
00:45:31,276 --> 00:45:33,266
أنت تعرف أنني أبوح لك بكل شئ

632
00:45:34,476 --> 00:45:35,646
كل شيء؟

633
00:45:36,206 --> 00:45:41,056
لأنه إذا كان هناك شيء
فهذا هو الوقت المناسب

634
00:45:44,116 --> 00:45:45,456
أعدك

635
00:45:46,616 --> 00:45:48,206
الآن، هلّا تخرس رجاءًا؟

636
00:46:06,236 --> 00:46:07,326
لا زهور من أجلي؟

637
00:46:10,246 --> 00:46:11,986
هل احصل لك على مشروب؟

638
00:46:12,606 --> 00:46:14,206
غين أند تونيك

639
00:46:16,206 --> 00:46:18,206
بوربون مع ثلج

640
00:46:19,536 --> 00:46:21,206
لماذا تكلمتَ مع (انغريد هولاندر)؟

641
00:46:21,836 --> 00:46:24,206
لمَ لا نبدأ مع المقدمات؟

642
00:46:24,206 --> 00:46:25,606
(دانيال ميلر)

643
00:46:27,206 --> 00:46:29,206
أحب ذلك الدفء الألماني

644
00:46:34,026 --> 00:46:35,206
(أنتِ تعملين لصالح (هانز ريختر

645
00:46:36,306 --> 00:46:38,576
(وأنت تدير المهمات لصالح (ستيفن فروست

646
00:46:43,326 --> 00:46:44,706
لماذا تلاحقيني؟

647
00:46:46,126 --> 00:46:47,966
أود أن أعرف من الذى أقاتله

648
00:46:49,156 --> 00:46:52,666
شخص ذكي بما فيه الكفاية لتعقب
سيارة مسجلة بإسم وكالة حكومية

649
00:46:55,126 --> 00:46:57,286
لماذا تكلمتَ مع (انغريد هولاندر)؟

650
00:46:59,556 --> 00:47:00,806
توفي صديق مشترك لنا

651
00:47:01,846 --> 00:47:03,206
حادث مأساوي

652
00:47:04,066 --> 00:47:05,756
كنتُ أقدم تعازيّ

653
00:47:06,676 --> 00:47:08,396
لا أؤمن بالحوادث

654
00:47:08,976 --> 00:47:09,976
وكذلك أنا

655
00:47:22,076 --> 00:47:23,796
هل تحاول أن إخباري شيئًا؟

656
00:47:24,626 --> 00:47:26,416
احاول بدء محادثة فحسب

657
00:47:39,126 --> 00:47:41,376
(يُسرني مقابلتك، يا (إيستر كروغ

658
00:48:02,776 --> 00:48:03,776
مرحبًا

659
00:48:04,206 --> 00:48:05,666
ماذا تفعل الآن؟

660
00:48:06,206 --> 00:48:07,916
أود أن أثمل

661
00:48:22,636 --> 00:48:24,526
 يا إلهي

662
00:48:28,206 --> 00:48:29,206
اللعنة

663
00:48:40,326 --> 00:48:41,736
هيّا، ايها العجوز

664
00:48:42,056 --> 00:48:43,056
لطيف

665
00:48:49,196 --> 00:48:50,206
 يا إلهي

666
00:48:50,206 --> 00:48:53,066
أعتدتُ المجيئ إلى هنا طوال الوقت
عندما كنتُ طفًا

667
00:48:54,206 --> 00:48:57,576
...وهناك

668
00:48:59,966 --> 00:49:02,206
(غرفة نوم (كاري راش

669
00:49:05,206 --> 00:49:06,846
لم تكن تسدل ستائرها ابدًا

670
00:49:08,786 --> 00:49:10,206
هل كانت مُثيرة؟

671
00:49:10,886 --> 00:49:13,816
كانت في الـ13 من عمرها

672
00:49:15,576 --> 00:49:17,796
أتعرف آخر مرة ودعت بها امي
كانت هنا بالأسفل

673
00:49:17,796 --> 00:49:22,236
...أتذكر معطفها الأزرق

674
00:49:23,976 --> 00:49:25,906
طوق الفراء وكل تلك الأزرار الذهبية

675
00:49:27,736 --> 00:49:32,556
...نظرتُ من نافذتي، وشاهدتها

676
00:49:35,076 --> 00:49:36,756
تسير نحو البوابات

677
00:49:37,886 --> 00:49:39,886
وسيارة بي إم دبليو حمراء في إنتظارها

678
00:49:43,926 --> 00:49:45,236
كيف توفيت؟

679
00:49:46,706 --> 00:49:51,566
كانت على علاقة غرامية مع ضابط
مخابرات من ألمانيا الغربية

680
00:49:53,226 --> 00:49:55,206
تم استهدافه من قبل مجموعة
فصيل منشق من الجيش الأحمر

681
00:49:55,206 --> 00:49:58,206
وضعوا قنبلة على محرك سيارتة

682
00:49:58,206 --> 00:49:59,466


683
00:50:01,436 --> 00:50:04,596
أتعرف آخر ما قالته لي قبل رحيلها؟

684
00:50:07,056 --> 00:50:11,206
سألتني إذا كنت أودها أن تبقى

685
00:50:15,776 --> 00:50:17,436
لم تكن لتبقى

686
00:50:18,576 --> 00:50:19,836
لربما فعلت

687
00:50:21,206 --> 00:50:22,516
تعيّن أن أتكلم

688
00:50:25,186 --> 00:50:28,386
لأنه وفي نقطة ما
عرفتُ أن هناك خطب ما

689
00:50:32,606 --> 00:50:35,206
يبدُ كقول مثالي عن شئ خيالي

690
00:50:36,636 --> 00:50:38,686
إنقاذ أمي، إنقاذ العالم

691
00:50:39,446 --> 00:50:40,906
ربما

692
00:50:45,516 --> 00:50:47,686
هذا هو الأمر بخصوص الأسرار

693
00:50:50,356 --> 00:50:52,546
أمك، لم يتعيّن أن تموت هكذا

694
00:50:56,076 --> 00:50:58,786
كل ذلك التسلل لم يصل بك لشئ

695
00:51:03,546 --> 00:51:08,116
عميلي الآن على متن طائرة متجهًا ليلقي حتفه

696
00:51:12,856 --> 00:51:15,206
بنيّ حياته كلها على الأسرار

697
00:51:15,206 --> 00:51:16,436
آكلوه من الداخل

698
00:51:17,576 --> 00:51:20,746
الأسرار تمضغك ثم تبصقك للخارج

699
00:51:21,436 --> 00:51:23,416
طريقة واحدة فقط لوقفها

700
00:51:23,896 --> 00:51:26,896
اسحبا إلى ضوء الشمس
مثل مصاصي الدماء

701
00:51:33,956 --> 00:51:35,206
شاهدها وهي تذبل وتموت

702
00:51:35,206 --> 00:51:37,356
حتى لا يبق إلا الرماد

703
00:51:38,856 --> 00:51:40,466
يبدُ حل عنيف

704
00:51:42,116 --> 00:51:44,206
الحقيقة دائما عنيفة

705
00:51:46,036 --> 00:51:48,226
الحقيقة لن تحررك

706
00:51:49,906 --> 00:51:53,206
تحت سر واحد هناك آخر وآخر وآخر

707
00:51:53,206 --> 00:51:57,276
فوضوى كبيرة من صنعك أنت

708
00:52:01,746 --> 00:52:03,776
(عليك أن تكون حذرا، يا (دانيال

709
00:52:05,696 --> 00:52:07,246
من ماذا؟ -
لا شئ -

710
00:52:07,916 --> 00:52:08,916
كل شيء

711
00:52:10,176 --> 00:52:11,586
"برلين"

712
00:52:14,006 --> 00:52:20,416
أتعرف مع تتابع أمر
(توماس شو) هذا

713
00:52:23,446 --> 00:52:26,006
أنا فقط أبحثُ عن صديق قديم

714
00:52:29,556 --> 00:52:30,776
ولقد حصلتُ عليك

715
00:52:45,206 --> 00:52:48,206
<font color="#0080ff">ترجمة</font>
<font color="#ffff00">إيـــزيــــس</font>

