﻿1
00:00:08,141 --> 00:00:10,140
سابقا على محطة برلين.

2
00:00:10,141 --> 00:00:12,140
أنا أرسل لك الصورة.

3
00:00:12,141 --> 00:00:14,140
- من هذا؟
 - أنت قول لي</i>

4
00:00:14,141 --> 00:00:16,140
صديقتك، كلوديا...

5
00:00:16,141 --> 00:00:17,140
 وفاتها ليس انتحاري.

6
00:00:17,141 --> 00:00:18,140
(شو) قتلها.

7
00:00:18,141 --> 00:00:20,140
قلت أنا آسف.

8
00:00:20,141 --> 00:00:22,140
اعتقدت أنها سوف تدمر كل شيء.

9
00:00:22,141 --> 00:00:24,140
لماذا تتبعني؟

10
00:00:24,141 --> 00:00:26,140
لماذا تتكلم مع إنغريد هولاندر؟

11
00:00:26,141 --> 00:00:27,140
توفي صديق مشترك.

12
00:00:27,141 --> 00:00:29,140
حادث مأساوي.

13
00:00:29,141 --> 00:00:30,140
لا أؤمن في وقوع الحوادث.

14
00:00:30,141 --> 00:00:31,140
ولا أنا

15
00:00:31,141 --> 00:00:33,140
جميل أن ألتقي بك، استير كروج.

16
00:00:33,141 --> 00:00:37,140
عرفت من عميل سابق
 أن (ايسوفا) يجمع التبرعات

17
00:00:37,141 --> 00:00:39,140
لصالح موسسة لاجئين جديدة
هنا في برلين.

18
00:00:39,141 --> 00:00:42,140
والآن نعمل على خطة لنجعل احد
 عملائنا

19
00:00:42,141 --> 00:00:43,140
يخترق هذ المؤسسة.

20
00:00:43,141 --> 00:00:46,140
حتى يمكننا إثبات ان  (ايسوفا) يشكل تهديدا،

21
00:00:46,141 --> 00:00:47,140
لن تسمح بعملية تسجيل صوتي

22
00:00:47,141 --> 00:00:49,140
اذاً اسمح لي أن أقوم به

23
00:00:49,141 --> 00:00:52,140
اسمح لقومي
ان يفعلو ما أنتم عاجزون عنه

24
00:00:52,141 --> 00:00:55,140
لدينا مراقبة على مدار الساعه
بالصوت والصورة لشقة (ايسوفا)

25
00:00:55,141 --> 00:00:58,140
نحتاج (فيصل) لنصل الى (ايسوفا)

26
00:00:58,141 --> 00:00:59,140
ويخبرنا عن حكومته

27
00:00:59,141 --> 00:01:01,140
ماذا يفعلون حيال سوريا وداعش

28
00:01:01,141 --> 00:01:03,140
إذا لم نفعل شيئا،

29
00:01:03,141 --> 00:01:04,140
حكومته سوف تقبض عليه

30
00:01:04,141 --> 00:01:06,140
- انهم سوف يرسلونك للديار ويقتلوك.
- لا بأس، هيكتور.

31
00:01:06,141 --> 00:01:08,140
انا لا احارب بعد الآن

32
00:01:08,141 --> 00:01:10,140
هل تلمح على محمل الجد
أن لي فرصة في نقل عميل

33
00:01:10,141 --> 00:01:12,778
-  سعودي الى ألمانيا؟
- نحن مدينون له.

34
00:01:12,779 --> 00:01:14,140
كان الاجتماع في الفندق فكرة سيئة.

35
00:01:14,141 --> 00:01:17,140
ولكن كان شيئا احتاج للقيام به.

36
00:01:17,141 --> 00:01:18,140
أريد أن أكون نفسي.

37
00:01:18,141 --> 00:01:21,140
أنا فقط حصلت على معلومة ان (فيصل)
على متن طائرة إلى الرياض.

38
00:01:21,141 --> 00:01:23,140
اغرب عن وجهي عليك االعنه

39
00:01:23,141 --> 00:01:24,140
تحت سر واحدة،

40
00:01:24,141 --> 00:01:26,140
هناك آخر وآخر وآخر.

41
00:01:26,141 --> 00:01:30,140
واحدة كبيرة سخيفه فوضى
من صنع أيدينا.

42
00:01:30,141 --> 00:01:32,140
عليك أن تكون حذرا، دانيال.

43
00:01:32,141 --> 00:01:34,140
- من ماذا؟
- كل شىء.

44
00:01:35,141 --> 00:01:36,141
امسكت بك .

45
00:03:43,141 --> 00:03:45,140
لا تقل لي  اهدء، ستيفن

46
00:03:45,141 --> 00:03:48,140
المسيح اهدء؟ انظر الى نفسك

47
00:03:48,141 --> 00:03:50,140
قلت سوف أهتم به

48
00:03:50,141 --> 00:03:52,140
ولكن كيف؟ ماذا يعني ذلك حتى؟

49
00:03:52,141 --> 00:03:53,140
حيث هناك ،

50
00:03:53,141 --> 00:03:56,140
(توماس شو) يظهر
ويحرقنا على قيد الحياة

51
00:03:56,141 --> 00:03:57,393
هذا قليل من الدراما، روبرت.

52
00:03:57,394 --> 00:03:58,599
- نعم؟
- بلى.

53
00:03:58,600 --> 00:03:59,792
انت تظن؟ لأنني لا.

54
00:03:59,793 --> 00:04:01,140
لن يكون سقوطنا مثل جيرالد

55
00:04:02,024 --> 00:04:05,140
كما تعلم سوف نذهب للسجن
لتشغينا عملاء على الورق.

56
00:04:05,141 --> 00:04:07,140
وخداع العم سام، اللعنة.

57
00:04:08,321 --> 00:04:09,502
بالمناسبة،

58
00:04:09,503 --> 00:04:11,140
إذا كنت تبحث عن
المكان المناسب للقفز،

59
00:04:11,141 --> 00:04:12,140
هذا ليس هو.

60
00:04:12,141 --> 00:04:15,140
حصلت موقع على برج التلفزيون
عندما يحين الوقت.

61
00:04:15,723 --> 00:04:18,140
أخذت الملفات في الأسبوع الماضي،
وأصلحتهم.

62
00:04:18,141 --> 00:04:19,140
أصلحتهم.

63
00:04:19,698 --> 00:04:22,140
جميع الوكلاء المتبقين
تم وضع علامة المتوفى.

64
00:04:22,141 --> 00:04:23,866
لا أحد يستطيع العثور على أي شيء.

65
00:04:25,141 --> 00:04:26,546
أنا لا أعرف.

66
00:04:27,141 --> 00:04:30,140
أنا لا أعرف، لا أعرف.

67
00:04:30,141 --> 00:04:31,140
أشعر بقرحة يُقبل على.

68
00:04:31,141 --> 00:04:33,140
أنا اقول لك، فقط شاهد
بحق المسيح.

69
00:04:33,141 --> 00:04:35,651
ربما ينبغي الامتناع عن قول لك.

70
00:04:36,141 --> 00:04:39,140
(هوجين لين) اتصل بي الليلة الماضية.

71
00:04:39,141 --> 00:04:40,632
كيف حصل على رقم هاتفك؟

72
00:04:40,633 --> 00:04:42,139
أوه، ليس لدي أي فكرة.

73
00:04:43,141 --> 00:04:45,140
قال أن صبره نفذ، يريد أن يأخذ نزهة.

74
00:04:45,141 --> 00:04:46,754
نزهة؟

75
00:04:47,141 --> 00:04:49,359
- حرفيا أو مجازيا؟
- حرفيا.

76
00:04:49,360 --> 00:04:52,140
حسنا، قل (لهناس) أن يشتري له
جهاز المشي.

77
00:04:52,495 --> 00:04:56,140
بحق المسيح،
الا يمكن أن يخلو سبيلنا هذه الأيام؟

78
00:04:58,141 --> 00:05:00,140
أعني، هناك شيء واحد

79
00:05:00,141 --> 00:05:01,140
(لين) يعلم كل واحد منا،

80
00:05:01,141 --> 00:05:04,027
أيضا الألمان، لذلك لا يوجد ذلك.

81
00:05:06,384 --> 00:05:10,140
فقط من فضلك قل لي نحن...
نحن لن نكون السقوط المقبل.

82
00:05:10,141 --> 00:05:11,973
أنا لا...

83
00:05:13,141 --> 00:05:14,140
هل تريد نفسيا؟

84
00:05:14,141 --> 00:05:16,421
انه في شوكبلاك كروزبرج.

85
00:05:44,141 --> 00:05:45,809
هل تحصلتي على فرصة

86
00:05:45,810 --> 00:05:47,140
للنظر في الصورة التي أعطيتك؟

87
00:05:47,141 --> 00:05:51,140
أيا كان هذا الغريب،
انه ليس مهما لنا.

88
00:05:51,141 --> 00:05:53,140
لا يوجد سجل له؟

89
00:05:53,141 --> 00:05:55,140
أو ربما لا ترغبين في المشاركة؟

90
00:05:55,141 --> 00:05:56,140
ماذا تعني؟

91
00:05:56,632 --> 00:05:59,140
أنا أكره أن أعتقد أنكي
 غير مستعده للتعاون

92
00:05:59,141 --> 00:06:00,140
مع صديقك الأميركي الجديد الخاص بك.

93
00:06:00,141 --> 00:06:01,835
أوه.

94
00:06:01,836 --> 00:06:04,140
دعني أكون واضحه، سيد ميلر

95
00:06:04,141 --> 00:06:06,140
أنا وأنت، لسنا أصدقاء

96
00:06:06,141 --> 00:06:08,140
حقا؟ بعد الترحيب الحار
الذي قدمتموه لي،

97
00:06:08,141 --> 00:06:10,140
كنت مقتنعا بذلك.

98
00:06:10,141 --> 00:06:14,140
تعلم، فإن الشيء الوحيد الذي لم يعجبني
أكثر من المزحة .

99
00:06:14,141 --> 00:06:16,140
اجتياحك لوقتي الخاص
مثل هذا.

100
00:06:16,583 --> 00:06:19,140
أنا أحثك على عدم تكرار
نفس الخطأ مرة أخرى.

101
00:06:19,141 --> 00:06:20,531
أو ماذا سيدة كروغ؟

102
00:06:20,913 --> 00:06:22,746
حظا سعيدا للعثور على الشبح.

103
00:06:53,141 --> 00:06:56,140
آمن … اسمح لهم بالمرور.

104
00:06:56,141 --> 00:06:57,825
آمن.

105
00:06:57,826 --> 00:06:59,140
نعم؟

106
00:06:59,141 --> 00:07:00,140
ماذا؟

107
00:07:00,141 --> 00:07:02,140
كم العدد؟

108
00:07:02,141 --> 00:07:04,141
اللعنة

109
00:07:09,762 --> 00:07:11,454
حسنا،فقط تصرفو انكم غير منزعجون

110
00:07:11,455 --> 00:07:13,140
لا تدعوهم يحصلو على السرور
من هلعكم

111
00:07:13,141 --> 00:07:15,140
اللعنة عليهم

112
00:07:15,141 --> 00:07:16,614
تحية طيبة، برلين

113
00:07:16,615 --> 00:07:19,140
أتيت بالبشرى من المقر

114
00:07:19,141 --> 00:07:21,140
مرحبا يا رجل
اين ذهب الكلام الحماسي

115
00:07:21,141 --> 00:07:24,140
أنت روبرت كيرش،
نائب الرئيس هل انا صائب؟

116
00:07:24,141 --> 00:07:25,859
جيد جدا ما هي المناسبة؟

117
00:07:25,860 --> 00:07:27,140
اوه، أين الرئيس؟

118
00:07:27,141 --> 00:07:28,140
أنا هنا.

119
00:07:28,141 --> 00:07:30,793
معذرة

120
00:07:30,794 --> 00:07:32,140
ستيفن فروست

121
00:07:32,141 --> 00:07:34,140
كريس بولتون... مكتب الأمن

122
00:07:34,141 --> 00:07:36,601
أنا هنا لاستباق
اي تهديد للمحطة مرةأخرى.

123
00:07:36,626 --> 00:07:37,863
لذا، تعرف هذه الترتيبات ...

124
00:07:37,888 --> 00:07:39,827
سنحتاج الوصول إلى كل ملف أو مجلد،

125
00:07:39,828 --> 00:07:41,140
ودفتر ملاحظات داخل المرفق

126
00:07:41,141 --> 00:07:43,140
اذا هذه هي الطريقة التي تحيي
الزملاء؟

127
00:07:43,141 --> 00:07:44,140
حسنا فقط اليوم

128
00:07:44,141 --> 00:07:48,131
حسنا فقط ابقي قواتك بعيد عن طريقنا
ونحن سوف نكون على ما يرام

129
00:07:48,132 --> 00:07:50,725
احذرك وديا
سوف يكون لدينا طريق طويل

130
00:07:50,726 --> 00:07:51,925
طريق طويل نحو ماذا؟

131
00:07:51,926 --> 00:07:53,492
الوقت لتغطية مؤخرتك؟

132
00:07:54,141 --> 00:07:56,679
 أيها السيدات والسادة،

133
00:07:56,680 --> 00:07:59,141
 من فضلكم، الرجاء افساح المجال ...

134
00:08:06,141 --> 00:08:08,140
حسنا، الآن أنا أبالغ؟

135
00:08:08,141 --> 00:08:10,140
ان لم يكن شو خلف مؤخرتنا
انه المقر السخيف

136
00:08:10,141 --> 00:08:12,140
هل تتوقف عن أن تكون مثل
قضية الرئيس الملعون، روبرت؟

137
00:08:12,141 --> 00:08:15,140
ماذا تريد مني أن أفعل؟

138
00:08:15,141 --> 00:08:17,140
حسنا، تعال هنا

139
00:08:17,141 --> 00:08:18,141
معذرة

140
00:08:20,141 --> 00:08:21,140
هل لي أن أسألك سؤالا؟

141
00:08:21,141 --> 00:08:23,141
ماذا؟

142
00:08:24,141 --> 00:08:26,140
اللعنة ما هذا؟

143
00:08:26,141 --> 00:08:27,141
هاه؟

144
00:08:29,141 --> 00:08:31,140
أنت في محطتي،
والآن يمكنك الاستفادة هاتفي

145
00:08:31,141 --> 00:08:34,140
حسنا، من الواضح كان لدينا أكثر من
سبب كافي للقلق.

146
00:08:34,141 --> 00:08:36,140
(هوجين لين)
الصيني المطلوب الهارب،

147
00:08:36,141 --> 00:08:39,140
ويعرف أيضا باسم (اكا) احد اكبر
المطلوبين لدينا هناك،

148
00:08:39,141 --> 00:08:41,140
يرسل لك الصور السخيفة لبريدك

149
00:08:41,141 --> 00:08:42,140
هل تمزح معي؟

150
00:08:42,141 --> 00:08:43,140
لديه حمى المقصورة

151
00:08:43,141 --> 00:08:45,140
لا، لديه حساب إنترنت

152
00:08:45,141 --> 00:08:47,140
لديه عنوانك الشخصي
داخل اتصالاته

153
00:08:47,141 --> 00:08:50,140
هل تمانع ان تشرح لي
كيف بحق الجحيم حصل على عنوانك؟

154
00:08:50,141 --> 00:08:52,140
كنت أنوي أن اسأله ذلك
السؤال نفسي

155
00:08:52,141 --> 00:08:53,140
انت تعلم ان الرجل
يستطيع

156
00:08:53,141 --> 00:08:55,140
الحصول على الانترنت من
عيدان تناول الطعام

157
00:08:55,141 --> 00:08:58,140
دعونا لا نضيع وقتنا
في التعجب من براعة الصيني.

158
00:08:58,141 --> 00:09:00,141
نحن سنهتم بذلك، حسنا؟

159
00:09:02,141 --> 00:09:04,141
أتمنى أن ما تفعله للجحيم

160
00:09:12,840 --> 00:09:13,839
ماذا؟

161
00:09:15,068 --> 00:09:18,140
من الأفضل ان يكون (هوجين لين) سرنا القذر

162
00:09:18,726 --> 00:09:20,582
فقط اقول

163
00:09:37,734 --> 00:09:39,733
ما هو هذا ، بورا؟

164
00:09:40,141 --> 00:09:41,140
لا شيء

165
00:09:41,141 --> 00:09:43,141
لا شيء؟

166
00:09:45,141 --> 00:09:47,743
سألت إذا كنت اجتمع معه.

167
00:09:47,880 --> 00:09:49,605
لماذا لم تجلب هذا
لانتباهي؟

168
00:09:49,630 --> 00:09:50,862
لقد كنت مشغولا

169
00:09:50,863 --> 00:09:53,140
‫(‬الكساندر ايسوفا) دعاني
غدا لتناول الشاي

170
00:09:53,141 --> 00:09:54,733
وأنا رفضت.

171
00:09:54,900 --> 00:09:56,899
قلت لدي رحلة عمل

172
00:09:57,141 --> 00:09:58,613
جئت إلينا بعد

173
00:09:58,614 --> 00:10:01,140
قتل (محمد مراح)
 يوم اليهودالمدرسي.

174
00:10:01,141 --> 00:10:04,140
أردت أن تساعد
الإسلام للتخلص من السمعة السيئة لها

175
00:10:04,141 --> 00:10:06,140
وحتى الآن، ها أنت
تقف أمامي

176
00:10:06,141 --> 00:10:08,140
تكذب حول لقائك مع (ايسوفا).

177
00:10:08,141 --> 00:10:10,140
أنا رفضت دعوته.

178
00:10:10,801 --> 00:10:14,602
أنا لن اذهب  لمنزله
حتى لو كان ارهابي تائب

179
00:10:19,141 --> 00:10:20,785
بلا سوف

180
00:10:20,845 --> 00:10:22,140
تقبل دعوته

181
00:10:22,141 --> 00:10:24,483
وتقول بأن رحلتك تم إلغاؤه

182
00:10:24,875 --> 00:10:26,140
وسوف تذهب الى منزله

183
00:10:26,768 --> 00:10:31,064
ثم تحضر لي
تقرير كامل ومفصل

184
00:10:45,020 --> 00:10:47,020
جيما مور

185
00:10:48,141 --> 00:10:50,140
- سيدتي.
- ما هذا؟

186
00:10:50,141 --> 00:10:52,140
المدير بينيت سيكون
على اتصال بك قريبا

187
00:10:52,141 --> 00:10:54,140
جميع ممتلكات اجهزة
الاستخبارات المركزيه

188
00:10:54,141 --> 00:10:57,140
يجب تسليمها على الفور

189
00:10:57,141 --> 00:10:59,141
أخبر أباك أنني سأتصل لاحقا

190
00:11:24,141 --> 00:11:26,140
الماضي حواء آدمز ريفيرون

191
00:11:26,141 --> 00:11:27,630
من هذا؟

192
00:11:56,141 --> 00:11:59,140
<i>لدينا
الأخبار العاجلة على تسريبات توماس شو.</i>

193
00:11:59,141 --> 00:12:02,140
<i>التقارير مع الأحداث
المعلومات عن سالي بوندوك</i>

194
00:12:02,141 --> 00:12:04,140
أحدث ضحية لوكالة المخابرات المركزية </i>

195
00:12:04,141 --> 00:12:07,140
<i>نائبة المدير جيما مور
هنا في براغ</i>

196
00:12:07,141 --> 00:12:09,140
<i>عندما وجة ثانية عن كشف</i>

197
00:12:09,141 --> 00:12:11,140
<i> التسريبات المتعلقه بتوماس شو،</i>

198
00:12:11,141 --> 00:12:13,140
<i>تعريض أخلاقيات مشكوك</i>

199
00:12:13,141 --> 00:12:16,140
<i>على أعلى المستويات للوكالة.</i>

200
00:12:16,141 --> 00:12:19,140
<i>التهم اقرار التعذيب
والتسليم الاستثنائي</i>

201
00:12:19,141 --> 00:12:22,140
<i>في سجون الأشباح سيئة السمعة
والمواقع السوداء</i>

202
00:12:22,141 --> 00:12:25,140
<i>التي  ترمز إلى وكالة المخابرات المركزية بالنسبة للكثيرين،</i>

203
00:12:25,141 --> 00:12:28,140
<i> المتوقع استقالته
نهاية اليوم...</i>

204
00:12:28,141 --> 00:12:30,140
هل يمكنك الاتصال بجراند حياة براغ؟

205
00:12:30,141 --> 00:12:31,140
ومعرفة ماهي غرفة جيما مور

206
00:12:31,141 --> 00:12:33,140
بالتأكيد لماذا؟

207
00:12:33,141 --> 00:12:35,140
لأني سألت

208
00:12:35,141 --> 00:12:38,752
-  ما الذي يجري؟
- لا فكرة

209
00:12:38,753 --> 00:12:41,140
السيدات والسادة، ها أنتم ذا..

210
00:12:41,141 --> 00:12:43,755
وهذا هو سبب وجودنا هنا

211
00:12:43,756 --> 00:12:46,595
افهمو… توماس شو
لن يتوقف عند أي شيء

212
00:12:46,620 --> 00:12:49,140
من اغتصاب هذه المؤسسة الجافة

213
00:12:49,141 --> 00:12:51,140
من أحدث
جندي الى رئيس الجمهورية

214
00:12:51,141 --> 00:12:52,734
انت  تعني “ينزفون حتى الجفاف.”

215
00:12:53,141 --> 00:12:54,140
عفوا، ما هو اسمك؟

216
00:12:54,141 --> 00:12:55,140
هيكتور دي جين

217
00:12:55,486 --> 00:12:58,140
لا، هيكتور دي جين، أعني اغتصاب حتى الجفاف.

218
00:12:58,687 --> 00:13:00,139
أين مكتبك؟

219
00:13:00,141 --> 00:13:02,140
عالق في مؤخرتك
التي يتطلع إليها، شقيقك.

220
00:13:02,141 --> 00:13:03,140
حسنا، حسنا، حسنا.

221
00:13:03,141 --> 00:13:05,140
إذا كنت لا تستطيع
الحفاظ على فمك السخيف

222
00:13:05,141 --> 00:13:08,141
اليوم عن كل الأيام،
اذا اخرج اللعنة، حسنا؟

223
00:13:19,429 --> 00:13:21,669
ساندرا. ساندرا.

224
00:13:22,141 --> 00:13:23,157
مم...

225
00:13:25,141 --> 00:13:27,140
عندما... عندما أحضرت الملفات

226
00:13:27,570 --> 00:13:29,140
إلى المنزل الآمن في اليوم السابق

227
00:13:30,492 --> 00:13:33,140
هل قمت بالتوقيع عليها في السجل؟

228
00:13:33,141 --> 00:13:35,621
حسنا، هل كنت في حاجة إليها

229
00:13:35,622 --> 00:13:38,140
ولم يكن مجرد ذريعة لرؤيتي؟

230
00:13:39,141 --> 00:13:42,140
هل هناك إجابة جيدة على هذا السؤال؟

231
00:13:42,923 --> 00:13:44,550
نعم، لقد قمت بالتوقيع

232
00:13:44,551 --> 00:13:46,140
وهذا من شأنه أن يكون بروتوكول الوكالة

233
00:13:46,141 --> 00:13:49,140
ولكن كان مجرد اسمك
في السجل، وليس اسمي

234
00:13:49,998 --> 00:13:52,140
هل هذه يذهب حيث أعتقد أنه هو ذاهب؟

235
00:13:52,687 --> 00:13:55,349
انظري، أنا... أنا لا أريد منك أن
تشعري بالخطر

236
00:13:55,350 --> 00:13:58,140
جيد ولا أنا أيضاً

237
00:13:58,141 --> 00:14:00,140
إذا ما كنت تسأل
هو أنني أعرض وظيفتي للخطر

238
00:14:00,141 --> 00:14:01,140
حتى تتمكن من حفظ وظيفتك..

239
00:14:01,141 --> 00:14:03,569
لا ساندرا، فقط...

240
00:14:09,141 --> 00:14:12,140
انسي انك قلتي أي شيء، حسنا؟

241
00:14:20,141 --> 00:14:22,140
اه، ستيفن فروست

242
00:14:22,141 --> 00:14:25,140
وفاليري إدواردز لرؤية هانز ريختر.

243
00:14:25,141 --> 00:14:27,141
<i>Danke.</i>

244
00:14:28,141 --> 00:14:31,140
ستيفن،  أعتقدت أنك
جلبت نائبك الجديد،

245
00:14:31,141 --> 00:14:32,689
دانيال ميلر.

246
00:14:32,690 --> 00:14:34,140
لا، فهو مازال في الأسبوع الثاني.

247
00:14:34,141 --> 00:14:36,141
ما زال غير مسموح له بالدخول.

248
00:14:39,141 --> 00:14:40,646
أين هو المنديل الخاص بك، ستيفن؟

249
00:14:40,647 --> 00:14:42,140
لا دموع لجيما مور؟

250
00:14:42,141 --> 00:14:43,552
أوه، لا، لا شماتة، هانز.

251
00:14:43,553 --> 00:14:46,140
قد نفتقدها عندما
يجدون بديلا جديد.

252
00:14:46,141 --> 00:14:48,140
أنا متأكد من ذلك.

253
00:14:48,141 --> 00:14:51,140
كيف يمكننا مساعدتك
في هذه المهلة القصيرة؟

254
00:14:51,141 --> 00:14:52,777
أوه، أنت تختار.

255
00:14:52,802 --> 00:14:54,140
(هوجين لين)، (الكساندر ايسوفا).

256
00:14:54,141 --> 00:14:57,140
الألم مزدوج في مؤخرتي، واحد على كل جانب.

257
00:14:57,141 --> 00:15:00,140
نعم، (لين)، اه... انه يشعر
وكان يتصرف كمحبوس،

258
00:15:00,141 --> 00:15:03,529
وأعتقد إذا استمر في لعب
دور السجين لا يهدأ،

259
00:15:03,530 --> 00:15:07,140
نحن قد نضطر له زيارة زوجية

260
00:15:07,141 --> 00:15:08,600
عاهرة؟

261
00:15:08,933 --> 00:15:10,140
سيتعين علينا أن ندفع لها مليون يورو.

262
00:15:10,141 --> 00:15:12,140
لممارسة الجنس مع (هوجين لين)

263
00:15:13,141 --> 00:15:14,506
سنعمل على ذلك.

264
00:15:15,141 --> 00:15:17,605
ماذا عن (الكساندر ايسوفا)؟

265
00:15:17,606 --> 00:15:20,140
واحد من أصولنا يجتمع معه.

266
00:15:20,141 --> 00:15:22,468
لدينا التغطية الكاملة من الشاحنه ،

267
00:15:22,469 --> 00:15:25,594
لكن لنا كثيرا مثل
هذا المشروع المشترك.

268
00:15:25,595 --> 00:15:28,964
لكنني لست على علم حتى أنني
سمحت لك على مراقبة منزل (ايسوفا)،

269
00:15:28,965 --> 00:15:31,140
- هل أنا؟
- هانس

270
00:15:31,141 --> 00:15:32,140
انه بلدك

271
00:15:32,141 --> 00:15:33,140
ليس لدي وسيلة لإلقاء القبض عليه

272
00:15:33,141 --> 00:15:35,140
إذا وعندما يحين الوقت

273
00:15:35,141 --> 00:15:38,140
عندما يحين، هل تعتقد أن
محكمة ألمانية سوف تعطي لك

274
00:15:38,141 --> 00:15:40,140
عملية تنصت بدون اذن في حالة طارئه

275
00:15:40,141 --> 00:15:42,140
- لوقف هجوم ارهابي محتمل؟
- ما الهجوم من شأنه أن يكون؟

276
00:15:42,141 --> 00:15:44,140
هل تفضل المضي قدما منه
أو معرفته بعد أن يحدث؟

277
00:15:44,141 --> 00:15:46,140
الأعمال كالمعتاد، ستيفن،

278
00:15:46,141 --> 00:15:49,140
حتى مع توماس شو
هناك لفضح ذلك؟

279
00:15:49,141 --> 00:15:50,431
أنا آسف

280
00:15:50,456 --> 00:15:53,140
عندما أرسم خط، أنا لا أعيد الرسم عليه

281
00:15:53,141 --> 00:15:55,141
أعتقد أننا انتهينا هنا

282
00:16:01,141 --> 00:16:04,141
فاليري

283
00:16:05,141 --> 00:16:07,140
أسبوعين في برلين لدانيال ميلر...

284
00:16:07,141 --> 00:16:09,140
ليس هذا ما يقول زملائي في الفريق

285
00:16:09,980 --> 00:16:12,548
أود أن ننظر إليه إذا كنت أنت

286
00:16:13,141 --> 00:16:16,140
مرحبا اه، نعم،
خدمة الغرف على 306، من فضلك

287
00:16:16,988 --> 00:16:19,140
اه، انتظر ثانية
سأعود اليك ثانيةً

288
00:16:19,141 --> 00:16:21,140
- يا
- مهلا

289
00:16:21,141 --> 00:16:24,140
لذا، هل هربت من
شريط العرض في الطابق العلوي؟

290
00:16:24,141 --> 00:16:26,140
أتنفس الهواء النقي

291
00:16:26,508 --> 00:16:28,140
أين توجهت؟

292
00:16:28,141 --> 00:16:29,325
حصل لقاء

293
00:16:31,763 --> 00:16:34,139
شخص ما موجود لصالح شركة الاستثمارات الوطنية

294
00:16:34,141 --> 00:16:36,140
ربما يجب عليك التعامل معها،
لا إدارته

295
00:16:36,141 --> 00:16:39,140
- هنا

296
00:16:39,141 --> 00:16:40,759
يا يسوع الحلو، لا تنظر

297
00:16:42,767 --> 00:16:44,140
يا

298
00:16:44,141 --> 00:16:46,140
كيف حالك؟

299
00:16:46,141 --> 00:16:47,214
مرحبا

300
00:16:48,141 --> 00:16:49,140
ما هو المضحك؟

301
00:16:49,141 --> 00:16:52,140
أنا... أعتقد أنهم يضحكون
عليك، وليس معك

302
00:16:52,141 --> 00:16:53,383
أوه، نعم؟

303
00:16:55,141 --> 00:16:57,140
يا

304
00:16:57,141 --> 00:17:00,140
أبحث عن وقتا طيبا، دميتي؟

305
00:17:00,141 --> 00:17:03,140
سمعت الدبلوماسيين يتغذون الذرة
حيث أنها الساعه

306
00:17:03,141 --> 00:17:06,140
مهلا،انه ليس من نوعك الخاص

307
00:17:06,141 --> 00:17:08,140
كلير، دانيال دانيال، كلير

308
00:17:08,141 --> 00:17:10,140
سيئة السمعة كلير. مرحبا

309
00:17:10,141 --> 00:17:11,140
هاي

310
00:17:11,141 --> 00:17:13,140
- أنت جاهزة؟
- نعم

311
00:17:13,141 --> 00:17:15,140
تشاو

312
00:17:22,141 --> 00:17:23,140
آسف على ذلك.

313
00:17:23,141 --> 00:17:25,766
اه، خدمة الغرف 306، من فضلك.

314
00:17:30,779 --> 00:17:32,346
غدا مساء في الساعه ١٨ …

315
00:17:32,371 --> 00:17:34,140
مهلا، لا تتحدث معي
مثل الملعون.

316
00:17:34,141 --> 00:17:35,679
أنا ما أزال نائبة المدير الخاص بك.

317
00:17:35,680 --> 00:17:38,141
سنعود لمرافقتك
إلى المطار.

318
00:17:41,141 --> 00:17:42,804
خدمة الغرف.

319
00:17:46,141 --> 00:17:49,286
ستيك ساندويتش لآدمز.

320
00:17:50,141 --> 00:17:52,140
غرفة خاطئة.

321
00:17:52,141 --> 00:17:54,140
لا آدمز هنا.

322
00:17:54,141 --> 00:17:56,141
أنا آسف.

323
00:18:11,141 --> 00:18:12,561
لا تتوقفي.

324
00:18:12,562 --> 00:18:14,140
لا تتوقفي، واصل الاستمرار.

325
00:18:14,141 --> 00:18:15,656
الاستمرار، الاستمرار.

326
00:18:16,141 --> 00:18:17,140
لا تتوقفي.

327
00:18:19,141 --> 00:18:22,245
أوه، اللعنة

328
00:18:23,141 --> 00:18:26,140
أنا آسف. كان أسبوع سئ

329
00:18:27,141 --> 00:18:31,140
في المرة القادمة، أنت مدين لي

330
00:18:33,890 --> 00:18:35,140
دعنا  نأكل

331
00:18:35,141 --> 00:18:37,140
أسوأ شيء عن الطعام في السعودية...

332
00:18:37,141 --> 00:18:40,140
لا يمكنك غسيله
مع الكحول لقتل الذوق.

333
00:18:47,141 --> 00:18:49,100
اممم

334
00:18:49,759 --> 00:18:51,140
هو مثل أنني أمارس الجنس أو شيء من هذا.

335
00:18:51,141 --> 00:18:53,140
هيا.

336
00:18:53,141 --> 00:18:54,368
أنا أمزح.

337
00:18:54,369 --> 00:18:57,141
- تناول بعض لحم الخنزير والبيرة معي.
- أنا جيد، أنا جيد.

338
00:18:59,141 --> 00:19:05,141
حسنا، اه، اذا كنتِ قادره
للنظر إلى ذلك الشيء لي؟

339
00:19:06,141 --> 00:19:07,381
فعلت.

340
00:19:08,141 --> 00:19:09,140
و؟

341
00:19:09,141 --> 00:19:12,949
و... أنها ليست جيدة.

342
00:19:14,387 --> 00:19:16,139
أستطيع أن أتحمل، كلير.

343
00:19:17,540 --> 00:19:19,140
السعوديين يحيلون (فيصل) بتهمة اللواط.

344
00:19:20,271 --> 00:19:22,140
حسنا.

345
00:19:22,141 --> 00:19:26,140
حسنا، اه،  وعينو قاضِ حتى الآن؟

346
00:19:26,141 --> 00:19:27,369
نعم.

347
00:19:27,914 --> 00:19:29,913
ويصفونه بأنه "الجزار".

348
00:19:30,457 --> 00:19:32,140
هذا هو الاسم العربي ل "جزار".

349
00:19:34,141 --> 00:19:35,440
اللعنة.

350
00:19:38,141 --> 00:19:39,140
أنا آسف، هيكتور.

351
00:19:39,141 --> 00:19:40,480
لا بأس.

352
00:19:42,816 --> 00:19:45,264
أراك لاحقا.

353
00:19:52,141 --> 00:19:53,459
ستيفن.

354
00:19:54,141 --> 00:19:55,388
أردت أن تراني.

355
00:19:55,621 --> 00:19:56,853
نعم.

356
00:19:56,878 --> 00:19:58,877
نعم، أنا فقط أتساءل
كيف كانوا يحلون فيه

357
00:19:59,141 --> 00:20:01,140
احيانا يستغرق وقتا أطول من أسبوع.

358
00:20:01,141 --> 00:20:03,141
وسوف نصل الى هناك قريبا بما فيه الكفاية.

359
00:20:17,141 --> 00:20:19,141
لم أر الكثير من التقارير منك.

360
00:20:20,677 --> 00:20:22,140
فاليري تتعامل مع سوينقيست.

361
00:20:22,141 --> 00:20:24,140
عملائي الآخرين هم على
الجليد منذ طرد جيرالد.

362
00:20:24,141 --> 00:20:26,762
أوه، حسنا، اسمحوا لي أن أرى
ما يمكنني القيام به بالنسبة لك،

363
00:20:26,763 --> 00:20:27,942
لتحصل على الأشياء.

364
00:20:27,943 --> 00:20:29,140
يبدو جيدا.

365
00:20:29,141 --> 00:20:32,140
أنا كنت أريد المتابعة
مع جوكر على أي حال.

366
00:20:32,141 --> 00:20:34,140
اه، وهذه واحده في أمن الشبكات.

367
00:20:34,141 --> 00:20:35,526
مم-هم.

368
00:20:36,141 --> 00:20:37,775
ماذا عنها؟

369
00:20:38,141 --> 00:20:40,140
فقط للتعرف عليها.

370
00:20:40,487 --> 00:20:43,140
أعتقد أنها أخذت فقدان
جيرالد صعب جدا.

371
00:20:43,887 --> 00:20:46,140
بالاضافة الى ذلك، عامل في مجال التكنولوجيا...

372
00:20:46,141 --> 00:20:48,141
لا يمكن السماح بجمع الطحالب في هذه الأيام.

373
00:20:52,141 --> 00:20:53,721
- أنا سوف أحصل عليه.
- بلى.

374
00:21:01,141 --> 00:21:03,140
ساندرا؟

375
00:21:03,622 --> 00:21:05,140
نعم؟

376
00:21:05,141 --> 00:21:08,140
اه، أيمكنك أن تحصل لي
 على هاتف جيما مور، من فضلك؟

377
00:21:08,141 --> 00:21:09,340
بطبيعة الحال.

378
00:21:18,648 --> 00:21:20,140
ستيفن.

379
00:21:20,141 --> 00:21:22,140
أنت على مكبر الصوت،
ولكن نحن بآمان.

380
00:21:22,141 --> 00:21:26,140
أم، (جيما)، أنا فقط... أردت
التعبير عن أسفي

381
00:21:26,141 --> 00:21:29,140
بالرغم من أي خلافات
كان بيننا.

382
00:21:29,141 --> 00:21:30,854
هذا مدروس بشكل مروع.

383
00:21:31,141 --> 00:21:33,140
ماذا؟ عفا الله عما سلف؟

384
00:21:33,141 --> 00:21:34,694
الآن أنا ذهبت؟

385
00:21:34,695 --> 00:21:36,597
قل لي  لماذا اتصلت؟

386
00:21:37,141 --> 00:21:38,605
دانيال ميلر.

387
00:21:39,141 --> 00:21:40,140
ماذا عنه؟

388
00:21:40,141 --> 00:21:41,896
حسنا، ربما اعتقدت أنك يمكن أن تقول لي.

389
00:21:41,897 --> 00:21:43,802
هل كان نشر له هنا يمر بها مكتبك؟

390
00:21:43,803 --> 00:21:45,919
إذا كان الأمر كذلك، مع الآخرين لا تعد ولا تحصى.

391
00:21:45,920 --> 00:21:47,514
- لماذا؟
- أوه، حسنا، أنا لا أعرف.

392
00:21:47,515 --> 00:21:49,140
أنا أعتقد أنك تعرف،

393
00:21:49,141 --> 00:21:50,353
هل هناك أي شيء
أود أن أعرف عنه

394
00:21:50,354 --> 00:21:52,140
لم يكن على قائمة الترشيح؟

395
00:21:52,141 --> 00:21:54,140
حسنا، أود أن أنظر في ذلك،

396
00:21:54,141 --> 00:21:58,140
ولكن، لا يمكن
الوصول إلى الملفات.

397
00:21:58,141 --> 00:21:59,302
مم-هم.

398
00:22:00,421 --> 00:22:04,139
حسنا، آه، اعتني بنفسك،( جيما).

399
00:22:05,204 --> 00:22:07,259
أنت أيضا، ستيفن.

400
00:22:14,809 --> 00:22:16,200
مهلا، روبرت.

401
00:22:17,141 --> 00:22:19,140
أنا فقط، اه، أعتقد أنك يجب أن تعرف

402
00:22:19,141 --> 00:22:22,140
يحاكمون (فيصل) بتهمة اللواط في الرياض.

403
00:22:22,141 --> 00:22:25,140
في هذه الحالة، كما تعلم، يحصل،
الادانه أو قطع الرأس.

404
00:22:25,141 --> 00:22:27,140
من المؤسف أنه قرر
لعب الفراشة

405
00:22:27,141 --> 00:22:29,140
- للهب و...
- لا، لا، لا، ما هو مؤسف، روبرت،

406
00:22:29,141 --> 00:22:31,140
أنت لم تعطيني فرصة
لتوطينه في الولايات المتحدة

407
00:22:31,141 --> 00:22:33,450
- حسنا.
- نحن يمكن أن نحصل له على بعد 120 PL.

408
00:22:33,451 --> 00:22:34,867
هيكتور، أنا أفهم أنك مستاء.

409
00:22:34,868 --> 00:22:36,593
لا تستخف بي، روبرت.

410
00:22:36,594 --> 00:22:37,618
ماذا تريد لي أن أفعل بعد ذلك؟

411
00:22:37,619 --> 00:22:40,774
 ألقي اللوم عليك لتقديم الطعام
لرغبات وكيلك الضال؟

412
00:22:40,775 --> 00:22:42,344
وكيلي الضال؟

413
00:22:43,141 --> 00:22:45,140
 مارست الجنس معه، أليس كذلك؟

414
00:22:45,141 --> 00:22:47,140
لعب هذا القرف حتى يحميني،

415
00:22:47,141 --> 00:22:51,140
حتى أنت وأنا وغيرنا كل جبان سخيف
ذو الوجهين

416
00:22:51,141 --> 00:22:53,140
في هذا المكان يمكن أن يبقي غطائنا.

417
00:22:53,141 --> 00:22:56,140
هو أكثر ولاء من
بقيتنا مجتمعا.

418
00:22:56,141 --> 00:22:59,140
تحدث عن نفسك، هيكتور. علي أن أذهب.

419
00:23:26,141 --> 00:23:29,140
حكومة الولايات المتحدة
لا تستطيع الحصول على رحلة إلى المريخ

420
00:23:29,141 --> 00:23:30,677
ولكن ليس خدمة التنظيف؟

421
00:23:31,141 --> 00:23:33,140
لقد كنت في انتظارك لأكثر من ساعة.

422
00:23:33,630 --> 00:23:35,139
العمل.

423
00:23:35,141 --> 00:23:38,141
إلا إذا كنت تريد مني أن أقول
لرئيسي لماذا كان علي أن أغادر.

424
00:23:42,768 --> 00:23:44,141


425
00:23:46,568 --> 00:23:48,140


426
00:23:48,141 --> 00:23:51,140
أنا لا أفترض أن هناك
قداحة في هذه النفاية.

427
00:23:55,141 --> 00:23:56,140
أوه،علكة المدخنين.

428
00:23:56,141 --> 00:23:58,141
اهلا وسهلا بك.

429
00:24:01,141 --> 00:24:04,140
حسنا، لا جيرالد بعد الآن.

430
00:24:04,552 --> 00:24:07,141
لا، انه مجرد أنت وأنا الآن.

431
00:24:08,472 --> 00:24:11,140
هل هذا حيث من المفترض علينا أن
نتعرف على بعضنا البعض؟

432
00:24:11,141 --> 00:24:15,141
هذا هو المكان الذي من المفترض أن
تعطيني معلومات استخباراتية مفيدة.

433
00:24:17,141 --> 00:24:20,140
لقد طلبت الاجتماع، كيفن.

434
00:24:20,141 --> 00:24:24,278
 التطبيقات A.S.P..
خدمات ومنتجات.

435
00:24:25,141 --> 00:24:26,140
هل هناك أي شيء
يحدث هناك في الوقت الحالي

436
00:24:26,141 --> 00:24:28,140
 يجب أن أعرف عنه؟

437
00:24:28,141 --> 00:24:30,140
نيلس  يضاجع لآنا.

438
00:24:30,141 --> 00:24:31,140
ريبيكا تريد الترويج.

439
00:24:31,141 --> 00:24:32,558
لآنا، اتركي الحماقة.

440
00:24:33,446 --> 00:24:35,140
إلا إذا كنت أيضا أعتقد أنه أمر مضحك

441
00:24:35,141 --> 00:24:38,141
أستطيع أن أعرض
اختلاسك من رب عملك.

442
00:24:44,141 --> 00:24:46,140
هل يحق لي أن أذهب؟

443
00:24:55,141 --> 00:24:58,140
أنا أعرف أن واحد من سادتكم
فقدت وظيفتها اليوم.

444
00:24:58,141 --> 00:24:59,294
نائبة المدير؟

445
00:25:00,001 --> 00:25:02,140
لا تأخذ بها على بقيتنا

446
00:25:02,141 --> 00:25:04,801
توماس شو
يجعل وكالة المخابرات المركزية تبدو غبية.

447
00:25:17,141 --> 00:25:19,140


448
00:25:19,141 --> 00:25:20,482
أوه، شكرا لك.

449
00:25:20,483 --> 00:25:23,141


450
00:25:25,141 --> 00:25:26,140
مضحك رؤيتك هنا.

451
00:25:26,141 --> 00:25:27,668
هل تتبعني الآن؟

452
00:25:27,669 --> 00:25:30,467
وإذا كنت؟ هل تمانع في أن أنضم إليك؟

453
00:25:30,726 --> 00:25:33,140
مهلا، يمكن أن أحصل على...
بغل موسكو، من فضلك؟

454
00:25:33,141 --> 00:25:35,141
- بالطبع.
- شكرا.

455
00:25:36,141 --> 00:25:38,503
لذا، اسمح لي أن أخمن...
سوف تشتري لي عشائي

456
00:25:38,504 --> 00:25:40,140
إذا نظرت في الاتجاه الآخر من المحطة؟

457
00:25:40,141 --> 00:25:42,140
لا، كريس، أنا لا آكل لحم الخنزير،
السماح يدفع وحده ثمن ذلك.

458
00:25:44,141 --> 00:25:46,140
إذا... إذا المطرقة
سوف تسقط، كنت...

459
00:25:46,141 --> 00:25:48,140
لا أود رؤيتها
قادمه مثل الأخرين ، هل تعلم؟

460
00:25:48,141 --> 00:25:50,140
  شو السئ كان صفقة فاشلة

461
00:25:50,141 --> 00:25:51,488
صفقة فاشلة؟

462
00:25:51,489 --> 00:25:53,140
الم يكن توماس جيفرسون
 قال شيئا حول ذلك

463
00:25:53,141 --> 00:25:55,141
تحتاج إلى التمرد بين الحين والآخر؟

464
00:25:56,141 --> 00:25:57,511
وهذا هو الطريقة الوحيده للنظر إلى الأشياء.

465
00:25:57,512 --> 00:25:59,140
وهذا هو السبيل الوحيد لننظر في الأمر

466
00:25:59,141 --> 00:26:00,140
إذا كنت ترغب في الحصول من خلال ذلك، بال.

467
00:26:00,141 --> 00:26:03,140
أعني، بالإضافة إلى جيما مور؟

468
00:26:03,141 --> 00:26:05,140
أعني،هل كان ذلك حقا
مثل هذه الخسارة اللعينه؟

469
00:26:05,141 --> 00:26:06,140
هيا.

470
00:26:06,141 --> 00:26:08,140
أنت تحب الوجه القديم للأشياء

471
00:26:08,141 --> 00:26:11,140
أنا أحب الشخص المناسب
للحصول على الوظيفة، حسنا؟

472
00:26:11,141 --> 00:26:13,140
ليس تعيين البعض من
الناحية الساسية

473
00:26:13,141 --> 00:26:14,140
أنا مجرد قائلا: '.

474
00:26:14,141 --> 00:26:16,843
لذا، أين كنت تضع أموالك
على استبدالها؟

475
00:26:16,844 --> 00:26:18,140
أنا سوف أقول لك من الذى سيصبح.

476
00:26:18,628 --> 00:26:20,140
وسيكون  من مروجي قلم رصاص

477
00:26:20,141 --> 00:26:22,140
أو، كما تعلم، من النوع الدائري

478
00:26:22,141 --> 00:26:24,140
سخيف استقامة العلاقات بينهما
ونحن نتكلم.

479
00:26:24,141 --> 00:26:26,735
كلمة من القمه

480
00:26:26,736 --> 00:26:30,141
هو أن نائب المدير المقبل
قادم من الميدان.

481
00:26:31,493 --> 00:26:33,141
امم

482
00:26:36,141 --> 00:26:38,371
شخص مثل ستيفن فروست.

483
00:26:38,880 --> 00:26:40,879
المسيح.

484
00:26:41,839 --> 00:26:43,841
أنا أخشى أن قليلا
، روبرت.

485
00:26:43,842 --> 00:26:45,874
لا، انه يناسب الوضع، هل تعلم؟

486
00:26:45,875 --> 00:26:47,140
- المهنية الطويلة.
- اه هاه.

487
00:26:47,141 --> 00:26:50,140
جلب لنا الخروج من الحرب الباردة،
علاقات قوية مع الصين،

488
00:26:50,141 --> 00:26:53,523
تمكن من البقاء مع الألمان
أصدقاء حتى بعد قرف وكالة الأمن القومي.

489
00:26:53,524 --> 00:26:55,514
الآن تسريبات شو.

490
00:26:56,966 --> 00:27:00,140
حسنا، يبدو لي انك
شخص يرى أي ثغرة.

491
00:27:01,200 --> 00:27:03,139
نعم، كريس.

492
00:27:03,141 --> 00:27:04,140
أفعل.

493
00:27:04,141 --> 00:27:05,140
معذرة.

494
00:27:05,673 --> 00:27:08,140
و... الشابة هناك
في نهاية البار…

495
00:27:08,141 --> 00:27:11,140
هل يمكن أن تشتري لها
كوب لطيفة من النبيذ من صديقي هنا؟

496
00:27:11,141 --> 00:27:13,140
حالا.

497
00:27:16,141 --> 00:27:18,141
أوه، اللعنة علّى.

498
00:27:21,141 --> 00:27:23,141
يجب أن أذهب

499
00:27:27,141 --> 00:27:28,140
مرحبا.

500
00:27:34,141 --> 00:27:39,140
لذا، اه... كلير عادت إلى المدينة.

501
00:27:39,141 --> 00:27:43,140
أوه، أنا آسف لسماع ذلك.

502
00:27:43,670 --> 00:27:45,139
لماذا؟

503
00:27:45,141 --> 00:27:47,140
السبب كنت تعتقد فقط
مع الشريحة الخاص بك

504
00:27:47,141 --> 00:27:49,140
عندما يكون أحد في الأرجاء.

505
00:27:49,141 --> 00:27:53,140
لا تقلق. شريحتي
على فريتز.

506
00:27:53,973 --> 00:27:56,140
بسبب مشكلة الرجل في الآونة الأخيرة؟

507
00:27:56,141 --> 00:27:58,140
أود أن لا نسميها متاعب الرجل، شيرلي.

508
00:27:58,141 --> 00:28:00,459
أنا فقط كنت أقوم  بعملي

509
00:28:01,141 --> 00:28:03,140
فقدت السيطرة؟

510
00:28:03,141 --> 00:28:06,140
حسنا، يمكننا تغيير الموضوع
الآن، من فضلك.

511
00:28:06,141 --> 00:28:08,140
يمكنك السيطرة، هيكتور.

512
00:28:08,141 --> 00:28:09,140
سوف تكون قويا.

513
00:28:09,141 --> 00:28:12,776
أو الشيء التالي
سيغلق قلبك.

514
00:28:16,141 --> 00:28:18,140
جيد، ماكس.

515
00:28:18,141 --> 00:28:19,785
إذهب،للحد الأقصى!

516
00:28:21,141 --> 00:28:24,140
معك هنا، هو يشعر
بوجود أباه في الأرجاء.

517
00:28:26,141 --> 00:28:29,141
سيكون أفضل انه لا
يتعلق بي.

518
00:28:30,973 --> 00:28:33,972
في حال الوظيفة يأخذني
خارج برلين في وقت أقرب مما كان متوقعا.

519
00:28:34,904 --> 00:28:37,140
وهذا هو احد الطرق للذهاب نحو الحياة.

520
00:28:37,141 --> 00:28:40,141
أوه، لا تستمعي لي.
كان يومي سيئا.

521
00:28:42,141 --> 00:28:45,141
أنا أعلم أنه لن يكون من السهل
العودة إلى برلين.

522
00:28:50,141 --> 00:28:52,162
أخبرني عن يومك.

523
00:28:53,141 --> 00:28:55,050
لقد فقدت زميل في العمل.

524
00:28:55,141 --> 00:28:59,140
وضعني في حفرة صغيرة على
مشروع بدأناه معا.

525
00:28:59,141 --> 00:29:00,795
سوف تسحبه بعيدا.

526
00:29:01,141 --> 00:29:02,140
لدي الثقة.

527
00:29:02,141 --> 00:29:04,140
هذا يجعل واحد منا.

528
00:29:05,141 --> 00:29:06,586
سئ.

529
00:29:07,546 --> 00:29:09,140
لا بأس.

530
00:29:09,141 --> 00:29:10,140
سوف ينهض.

531
00:29:10,141 --> 00:29:14,141
فقط مثلك عندما كنت بعمره.

532
00:29:18,542 --> 00:29:21,140
لذا، فقدت زميل في العمل.

533
00:29:21,502 --> 00:29:24,846
وهذا شيء
 كبير في حياة دانيال ميلر؟

534
00:29:27,141 --> 00:29:28,140
لا

535
00:29:28,141 --> 00:29:29,750
أعتقد أنها ليست كذلك.

536
00:29:38,141 --> 00:29:40,140
بانغ.

537
00:29:40,141 --> 00:29:42,140
تعرّض أصدقائك لطقة في
الرأس

538
00:29:42,141 --> 00:29:44,140
في وزارة أمن الدولة، هاه؟

539
00:29:44,141 --> 00:29:46,140
- هم ليسوا أصدقائي.
- هذا هو وجهة نظري.

540
00:29:46,141 --> 00:29:48,141
أنا أستخدم مصطلح المفارقات، (لين).

541
00:29:49,141 --> 00:29:51,140
امشي معي. خطوة الى الزقاق.

542
00:29:51,141 --> 00:29:52,917
لنذهب.

543
00:29:53,117 --> 00:29:54,468
ما، هل أنت سخيف التفكير
جعل تجري لذلك

544
00:29:54,493 --> 00:29:55,945
في النعال الخاص بك قليلا؟

545
00:29:55,946 --> 00:29:57,304
امشي معي.

546
00:30:03,141 --> 00:30:05,140
ماذا تظنني؟

547
00:30:05,141 --> 00:30:06,484
مجرم أو شيء من هذا؟

548
00:30:06,485 --> 00:30:07,662
لا

549
00:30:09,015 --> 00:30:13,139
أنا اللواء السابق
لجيش التحرير الشعبي.

550
00:30:13,632 --> 00:30:15,840
هذا هو الإمتنان الذي أحصل
عليه  لتداول الأسرار؟

551
00:30:15,841 --> 00:30:17,140
انت تعرف لماذا؟ اسمحوا لي أن أذكرك...

552
00:30:17,141 --> 00:30:19,140
كنت فعلا المستفيد حظا

553
00:30:19,141 --> 00:30:21,140
من حماية الدولة الألمانية،

554
00:30:21,141 --> 00:30:24,140
بمساعدة وتحريض من
شركائها الأمريكيين.

555
00:30:24,141 --> 00:30:26,504
- هراء.
- أنت أيضا نفس الشخص السخيف

556
00:30:26,505 --> 00:30:29,140
الذي أشرف على التجارب النووية
على مواطنيه.

557
00:30:29,141 --> 00:30:33,140
لا تنسى ذلك. حسنا، اللعنه على MSS.

558
00:30:33,141 --> 00:30:35,543
هل لديك أي فكرة عما
يحدث لك إذا كان بعض...

559
00:30:35,544 --> 00:30:37,816
أنا لا أعرف... الجذور اليسارية الألمانية

560
00:30:37,817 --> 00:30:39,140
في التعرف عليك من نافذة التسوق

561
00:30:39,141 --> 00:30:40,738
في برينزالور بيرغ؟

562
00:30:40,739 --> 00:30:41,924
 اللعنة لهم، أيضا.

563
00:30:41,925 --> 00:30:43,140
ختم سوي، يا صديقي.

564
00:30:43,141 --> 00:30:46,140
مع توماس شو في الخارج،
كنت مخاطرة كبيرة بما فيه الكفاية

565
00:30:46,141 --> 00:30:48,638
مجرد الجلوس في المنزل لمشاهدة التلفزيون، حسنا؟

566
00:30:49,141 --> 00:30:51,140
التلفزيون الألماني مقرف.

567
00:30:51,141 --> 00:30:53,140
هل يمكن ان أحصل على آبل تي في؟

568
00:30:53,141 --> 00:30:55,376
لا إنترنت، تذكر؟

569
00:30:57,141 --> 00:30:58,677
ماذا عن هذا؟

570
00:30:59,884 --> 00:31:01,139
هذا مناسب لك؟

571
00:31:01,141 --> 00:31:03,140
- مم.
- هل تعتقد أنه يساعد؟

572
00:31:03,141 --> 00:31:05,141
أو ذلك؟

573
00:31:16,141 --> 00:31:18,321
ستيك ساندويتش لآدمز؟

574
00:31:19,771 --> 00:31:22,395
لم يكن لديهم سمك السلمون

575
00:31:22,925 --> 00:31:24,140
كيف تمكنتي من الخروج من تحت الأشياء؟

576
00:31:24,141 --> 00:31:26,140
إذا كنت لا أستطيع في
نصف الليل

577
00:31:26,141 --> 00:31:28,140
الخروج من براغ
لإطلاق النار لم أكن ابدا

578
00:31:28,141 --> 00:31:30,140
لأكون نائبة المدير في المقام الأول.

579
00:31:30,526 --> 00:31:32,236
سأسافر غدا.

580
00:31:33,141 --> 00:31:36,140
فكرت  في تقديم المساهمه
في حين أنني أستطيع.

581
00:31:36,141 --> 00:31:37,797
أنا آسف لذلك، جيما.

582
00:31:37,798 --> 00:31:39,743
أنت لا تستحق أن تخرجي مثل هذا.

583
00:31:39,744 --> 00:31:41,140
لقد كانت انطلاقة جيدة.

584
00:31:41,141 --> 00:31:42,283
ومن قبل أن يوقفو الزر

585
00:31:42,284 --> 00:31:44,467
حصلت على هذا قبل أن يضرب المروحة.

586
00:31:47,141 --> 00:31:49,141
قائمة قتلى؟

587
00:31:50,141 --> 00:31:51,140
وهو لم يمت.

588
00:31:51,141 --> 00:31:53,140
ليس وفقا لك انه ليس كذلك.

589
00:31:53,141 --> 00:31:55,676
جوليان دي فوس.

590
00:31:56,141 --> 00:31:59,729
 مهمتك لم تنتهي
لأنني انتهيت، دانيال.

591
00:32:00,981 --> 00:32:01,980
أنا أعلم.

592
00:32:02,007 --> 00:32:03,006
ولكن دعنا نواجه الأمر... شو يفوز.

593
00:32:03,141 --> 00:32:05,140
وأخرجك خارجا..

594
00:32:05,141 --> 00:32:07,140
ماذا إذا كان يعلم أنك أرسلت لي؟

595
00:32:07,141 --> 00:32:09,141
ماذا اذا كان هو مجرد يسخر مني؟

596
00:32:10,954 --> 00:32:11,953
اللعنة عليه.

597
00:32:12,634 --> 00:32:14,140
لن تكون المرة الأولى
لقد سحبت نفسي

598
00:32:14,141 --> 00:32:16,140
بتطوير ذاتي من هذه المدينة.

599
00:32:16,141 --> 00:32:18,140
هذا ما أتحدث عنه، دانيال.

600
00:32:18,141 --> 00:32:20,140
ولكن انتبه لنفسك.

601
00:32:20,532 --> 00:32:22,140
اتصل فروست يسأل عنك.

602
00:32:22,141 --> 00:32:23,140
حقا؟    لماذا؟

603
00:32:23,141 --> 00:32:25,140
أنا لا أعرف.

604
00:32:25,141 --> 00:32:27,020
فقط كن حذرا، دانيال.

605
00:32:27,774 --> 00:32:29,774
وداعا.

606
00:32:41,141 --> 00:32:43,140
- أنا؟ نائب المدير؟
- لما لا؟

607
00:32:43,141 --> 00:32:45,879
حسنا، عمري، عدم الاهتمام.

608
00:32:45,880 --> 00:32:47,140
متواضع سخيف كاذب.

609
00:32:47,141 --> 00:32:49,140
الاستدعاء مع اسمي عليه.

610
00:32:49,141 --> 00:32:52,140
هو سوف يبحث
حول الملف الخاطئ

611
00:32:52,618 --> 00:32:54,140
أو طرح الأسئلة الخاطئة.

612
00:32:54,141 --> 00:32:55,140
ما... ماذا يعني ذلك؟

613
00:32:55,141 --> 00:32:57,680
هل هناك مسؤولية أخرى
أنا لا أعرف عنه؟

614
00:32:57,681 --> 00:32:59,140
لا لا، لا.

615
00:32:59,141 --> 00:33:00,140
نعم؟

616
00:33:00,141 --> 00:33:01,953
أين نحن من إقامة (ايسوفا)؟

617
00:33:01,954 --> 00:33:03,900
يبدو أن SCIF
لا تزال تحت الحصار.

618
00:33:03,901 --> 00:33:05,188
نحن سوف نعمل على ذلك.

619
00:33:06,141 --> 00:33:09,140
 ونحن  نعمل اليوم للحصول على ذلك، حسنا؟

620
00:33:09,141 --> 00:33:11,904
أنت تخرج وتبدو كأنك
 شخصا في مجال

621
00:33:11,924 --> 00:33:13,923
هم يريدونك في قيادة المقر.

622
00:33:13,924 --> 00:33:15,450
مكتب لك في الزاوية

623
00:33:15,451 --> 00:33:16,923
حسنا، أنت تجعل الأمر يبدو سهلا.

624
00:33:16,924 --> 00:33:18,413
حسنا، ربما هو.

625
00:33:26,924 --> 00:33:28,923
مرحبا، غريب.

626
00:33:28,924 --> 00:33:29,923
يا.

627
00:33:30,432 --> 00:33:31,611
كيف كانت السعودية؟

628
00:33:31,612 --> 00:33:32,923
مم.

629
00:33:32,924 --> 00:33:34,923
ساخنة، وهمجية.

630
00:33:34,924 --> 00:33:35,923
هنا؟

631
00:33:35,924 --> 00:33:38,923
أوه، كما تعلمين، دائرة النظر
، كما يحبونك عندما غادرتي.

632
00:33:38,924 --> 00:33:42,337
لكن لم تأتي لي مرة أخرى
مهلة قصيرة لهرمون الاستروجين.

633
00:33:42,972 --> 00:33:43,724
لا

634
00:33:43,924 --> 00:33:46,782
هل أنت على دراية ب(الكساندر ايسوفا)؟

635
00:33:46,783 --> 00:33:49,369
الجورجي أو المحتمل
المتورط مع المفجرين بوسطن،

636
00:33:49,394 --> 00:33:50,708
يفترض أنه تائب.

637
00:33:50,709 --> 00:33:52,923
كلمة المنطق هو "من المفترض".

638
00:33:52,924 --> 00:33:54,409
بدأنا العمل اليوم.

639
00:33:54,410 --> 00:33:55,923
- أنا معكم؟
- ليس بعد.

640
00:33:55,924 --> 00:33:56,923
لكن كوني متأهبه.

641
00:33:56,924 --> 00:33:58,923
أنا تركت

642
00:33:58,924 --> 00:34:00,923
ما يمكننا إثباته، وما لا نستطيع.

643
00:34:00,924 --> 00:34:01,923
لدينا الكثير من القراءة في هذا.

644
00:34:01,924 --> 00:34:04,037
أنا سوف أحصل على الحق في ذلك.

645
00:34:05,924 --> 00:34:06,923
هل رأيت هيكتور؟

646
00:34:07,445 --> 00:34:09,296
نعم يا أمي. لماذا؟

647
00:34:09,297 --> 00:34:11,495
ليس لدي سوى شيء واحد لأقول.

648
00:34:11,924 --> 00:34:13,923
انتي سوف تقفزي معه في الكيس

649
00:34:13,924 --> 00:34:15,923
أنت الذي تعملي في تعبئة الأورق، ليس أنا

650
00:34:15,924 --> 00:34:17,465
أنا آسف. أخفقت.

651
00:34:17,466 --> 00:34:19,923
أعتقد أن يسمى
البروتوكول، يا عزيزتي.

652
00:34:19,924 --> 00:34:21,184
المواد الإباحية، (فال).

653
00:34:21,185 --> 00:34:22,710
نحن نقبل بعضنا كالبالغين

654
00:34:22,711 --> 00:34:23,923
يجب عليا الذهاب

655
00:34:24,258 --> 00:34:26,173
- من الجيد رؤيتك.
- مم.

656
00:34:26,924 --> 00:34:27,924
أنا أيضا.

657
00:35:04,814 --> 00:35:07,505
بالتأكيد يمكن أن تتحول في سحر، لا يمكن أن يفعل ذلك؟

658
00:35:10,924 --> 00:35:12,254
الألمانية لأنها تأتي.

659
00:35:12,255 --> 00:35:13,694
<i>جيدا؟.</i>

660
00:36:06,415 --> 00:36:09,459
لقد لاحظت أنك خدمت
في نفس الفترة

661
00:36:09,460 --> 00:36:11,923
تحت ستيفن فروست
في المشاركة الأخيرة…

662
00:36:11,924 --> 00:36:12,923
COS فيينا.

663
00:36:13,402 --> 00:36:14,924
نعم، لقد فعلت.

664
00:36:15,561 --> 00:36:18,409
وكان ذلك طلبا على
أي أو كل واحد منكم

665
00:36:18,410 --> 00:36:21,537
أن لحقتي به هنا؟

666
00:36:21,538 --> 00:36:24,923
أو أنها مجرد نوع من
العمل على هذا النحو؟

667
00:36:24,924 --> 00:36:26,923
أنا لم ألحق به.

668
00:36:26,924 --> 00:36:28,923
أنا أفترض أن المقر أرادت

669
00:36:28,924 --> 00:36:30,923
والسفينة ضاقت هناك

670
00:36:30,924 --> 00:36:32,924
وإنتهى بنا المطاف هنا في برلين.

671
00:36:33,924 --> 00:36:35,338
مم -حسنا.

672
00:36:35,924 --> 00:36:37,923
أنا فقط لا يمكن أن نتساعد ولكن إشعار.

673
00:36:37,924 --> 00:36:38,923
مم-هم.

674
00:36:38,924 --> 00:36:41,923
هل هناك سؤال
 يمكن أن أساعدك مع؟

675
00:36:41,924 --> 00:36:43,923
خلاف ذلك، لدي عمل يجب القيام به.

676
00:36:43,924 --> 00:36:44,923
آه.

677
00:36:44,924 --> 00:36:46,170
حسنا.

678
00:36:46,171 --> 00:36:48,924
حسنا، في الواقع هناك، ساندرا.

679
00:37:51,924 --> 00:37:53,340
اهدء، بورا.

680
00:37:53,341 --> 00:37:54,924
أنت سوف تفضح نفسك.

681
00:37:58,358 --> 00:38:01,924
ربما حزاما ناسفا أو اثنين.

682
00:38:19,462 --> 00:38:20,923
لا تقول نعم.

683
00:38:20,924 --> 00:38:23,924
فقط قول لهم سوف
تفكر في ذلك، بورا.

684
00:38:32,743 --> 00:38:33,923
وو.

685
00:38:33,924 --> 00:38:35,923
وو، ماذا يفعل؟

686
00:39:38,924 --> 00:39:40,923
... قال نعم؟

687
00:39:40,924 --> 00:39:41,924
هو يقول نعم؟

688
00:39:45,924 --> 00:39:47,923
ما هذا؟

689
00:39:47,924 --> 00:39:49,924
أنا لا أعرف.

690
00:39:52,924 --> 00:39:55,923
نأمل، أنه كذب علينا،
مثل عميل جيد.

691
00:40:13,924 --> 00:40:14,923
رئيس.

692
00:40:15,466 --> 00:40:17,095
هل يمكنني الحصول على كلمة معك؟

693
00:40:17,295 --> 00:40:18,924
في مكتبك، من فضلك.

694
00:40:57,924 --> 00:40:58,923
حسنا؟

695
00:41:00,784 --> 00:41:01,783
نحن انتهينا...

696
00:41:01,808 --> 00:41:02,807
ماذا؟

697
00:41:03,302 --> 00:41:04,924
وجدوها؟

698
00:41:10,924 --> 00:41:12,924
أوه، اللعنة المقدسة.

699
00:41:14,924 --> 00:41:16,432
انتهى..

700
00:41:20,204 --> 00:41:22,923
انتظر، أنت... أنت تعبث معي؟

701
00:41:23,470 --> 00:41:27,923
أنت تعبث معي؟

702
00:41:27,924 --> 00:41:29,923
أوه.

703
00:41:29,924 --> 00:41:30,923
أنت تعبث معي.

704
00:41:30,924 --> 00:41:33,924
اللعنة عليك.

705
00:41:52,124 --> 00:41:55,356
شكرا لك على الكذب.

706
00:41:56,228 --> 00:41:57,924
لحمايتي.

707
00:42:01,293 --> 00:42:02,924
وكلاء زائفين، ستيفن؟

708
00:42:04,205 --> 00:42:05,221
هل تعلمين؟

709
00:42:05,348 --> 00:42:08,923
 خمسة منهم على قيد الحياة
عندما احضرت لك الملفات،

710
00:42:09,772 --> 00:42:11,924
ثم توفو عند
اعادتها؟

711
00:42:13,395 --> 00:42:14,923
المشكلة الوحيدة كانت

712
00:42:15,404 --> 00:42:17,275
أنها لم تكن موجودة في المقام الأول.

713
00:42:17,300 --> 00:42:23,373
الأحجار الكريمة، ودلون، مارينر،
عقرب الشمس، مذراة.

714
00:42:23,374 --> 00:42:26,923
نعم، وأنا أعلم.
والقائمة تطول وتطول وتطول.

715
00:42:31,298 --> 00:42:33,011
أم...

716
00:42:42,215 --> 00:42:49,476
في عام 2008، أصبت كيلي وأنا
بشدة من جراء أزمة الرهن العقاري

717
00:42:49,477 --> 00:42:52,395
تماما مثل كل أحمق
رهن العقارات في أمريكا.

718
00:42:52,396 --> 00:42:55,514
وكان لدينا نقدا في صندوقنا 529

719
00:42:55,515 --> 00:42:58,740
الذي كان لتعليم لورا الجامعي.

720
00:42:59,924 --> 00:43:01,579
واضطررت لاقتراض المال من الأصدقاء

721
00:43:01,580 --> 00:43:02,923
لانه لم يكن هناك بنك يقبلنا.

722
00:43:03,943 --> 00:43:05,923
في الوقت نفسه،

723
00:43:06,552 --> 00:43:08,923
وكان روبرت يعصر
كل قرش في الماضي

724
00:43:08,924 --> 00:43:10,246
من قبل زوجته السابقة لنفقتها.

725
00:43:10,271 --> 00:43:14,448
لذلك، كنا هناك،
هذين المحطمين،

726
00:43:15,553 --> 00:43:18,529
الذين شاهدوا ميزانية لانغلي
بعد صاروخ 9/11،

727
00:43:18,530 --> 00:43:20,483
لكن راتبنا السئ لم يتغير.

728
00:43:21,370 --> 00:43:22,923
هكذا...

729
00:43:26,392 --> 00:43:28,409
... بدأنا تشغيل عملاء زائفين.

730
00:43:29,265 --> 00:43:31,257
موجودين فقط على الورق.

731
00:43:38,099 --> 00:43:39,300
وأخذنا...

732
00:43:40,507 --> 00:43:42,924
أخذنا المدفوعات لأنفسنا.

733
00:43:48,414 --> 00:43:51,923
وكان ذلك... العالم
الذي عشت فيه…

734
00:43:51,924 --> 00:43:53,924
يبدو إلى الأبد.

735
00:43:57,169 --> 00:43:59,925
وبعد ذلك حدث شيء
غير عادي.

736
00:44:02,924 --> 00:44:03,983
أنت.

737
00:44:08,166 --> 00:44:09,670
أنت.

738
00:44:11,924 --> 00:44:13,469
وكنتي حقيقة.

739
00:44:14,950 --> 00:44:16,923
لا ألعاب.

740
00:44:18,302 --> 00:44:22,925
الشيء الحقيقي الأول في حياتي
 منذ وقت طويل.

741
00:44:27,924 --> 00:44:30,924
لقد كنت مثل سونبورست
في يوم رمادي ألماني.

742
00:44:32,924 --> 00:44:33,923
بوم!

743
00:44:34,918 --> 00:44:36,310
واو

744
00:44:45,404 --> 00:44:47,093
وهكذا توقفت.

745
00:46:00,924 --> 00:46:01,923
كيف سار الأمر؟

746
00:46:01,924 --> 00:46:03,923
بخير.

747
00:46:03,924 --> 00:46:05,923
هادئ.

748
00:46:05,924 --> 00:46:07,923
عرّف "هادئ".

749
00:46:08,461 --> 00:46:11,647
وصلت، تحدثنا، شربنا
الشاي، وتحدثنا مع بعض أكثر.

750
00:46:11,648 --> 00:46:12,923
غادرت.

751
00:46:13,576 --> 00:46:15,123
بورا، هذا استخلاص للمعلومات.

752
00:46:15,323 --> 00:46:16,871
وليس موعد لطبيب الأسنان.

753
00:46:17,924 --> 00:46:19,623
ماذا تحدثتم عنه؟

754
00:46:19,924 --> 00:46:21,504
السياسة والإيمان.

755
00:46:21,924 --> 00:46:23,335
وكانت زوجته هناك.

756
00:46:23,924 --> 00:46:25,923
لم يكشفو عن أي شيء؟

757
00:46:26,879 --> 00:46:29,923
لم يكن هناك شعور
أجندات خفية من جانبهم؟

758
00:46:30,263 --> 00:46:31,258
لا

759
00:46:31,283 --> 00:46:33,923
لم تكن هناك مبادرات
لتحصل على مساعدتهم؟

760
00:46:34,740 --> 00:46:36,924
مجرد دعوة لطيفة لتناول الشاي؟

761
00:46:37,283 --> 00:46:40,331
هذا هو عليه. انها، تقاليد
في الإسلام، هل تعلم؟

762
00:46:42,308 --> 00:46:43,555
ممم.

763
00:46:45,091 --> 00:46:46,924
حسنا، بورا، وشكرا لك.

764
00:46:47,772 --> 00:46:49,283
ليلة سعيدة.

765
00:47:11,786 --> 00:47:12,924
بئس المصير إلى الدعاوى، هاه؟

766
00:47:13,124 --> 00:47:14,924
أنا سوف أشرب لذلك.

767
00:47:16,924 --> 00:47:19,923
 هيا، أعطني
نبذة حقيقيه.

768
00:47:19,924 --> 00:47:21,513
10 أعوام في 10 دقيقة.

769
00:47:21,514 --> 00:47:22,923
أين نقلوك بعد الشيشان؟

770
00:47:22,924 --> 00:47:25,577
- لا تسأل.
- هيا، أنا أسأل.

771
00:47:25,578 --> 00:47:26,923
الجحيم.

772
00:47:27,820 --> 00:47:29,924
أرسلوني إلى الجحيم.

773
00:47:38,924 --> 00:47:41,924
-انه ليلتك المحظوظه يا أخي.
- لا لا لا.

774
00:47:42,924 --> 00:47:44,923
- احصل عليه.
- أوه.

775
00:47:44,924 --> 00:47:47,923
أنا سوف اذهب للتبول.

776
00:47:47,924 --> 00:47:50,924
مرحبا، كيف حالك؟

777
00:47:55,924 --> 00:47:57,924
واو.

778
00:48:31,924 --> 00:48:34,923
ماذا؟ أتود أن تسأل إذا
أريد جولة أخرى، هاه؟

779
00:48:34,924 --> 00:48:36,449
هل البابا السئ في الغابة؟

780
00:48:36,450 --> 00:48:37,923
هل الدب كاثوليكيا؟

781
00:48:37,924 --> 00:48:38,923
تريد واحد آخر؟

782
00:48:38,924 --> 00:48:39,923
نعم، بالتأكيد.

783
00:48:39,924 --> 00:48:41,238
يا.

784
00:48:42,924 --> 00:48:45,924
عيد ميلاد سعيد. عيد مولد سعيد.

785
00:48:55,924 --> 00:48:58,924
ستيفن؟

786
00:49:06,924 --> 00:49:08,456
هل لنا بلحظة؟

787
00:49:11,865 --> 00:49:14,273
أنا قد يكون لدي فرصة في منصب نائب المدير.

788
00:49:14,924 --> 00:49:15,923
ماذا؟

789
00:49:15,924 --> 00:49:17,923
نعم، ماذا لو؟

790
00:49:18,568 --> 00:49:20,924
يعني  ليس الآن على أي حال.

791
00:49:28,472 --> 00:49:29,801
هل تريد ذلك؟

792
00:49:32,017 --> 00:49:33,464
أنا لا أعرف.

793
00:49:34,324 --> 00:49:35,323
أنا لا أعرف.

794
00:49:35,425 --> 00:49:37,924
مع كل القرف الذي يجري
في الوكالة الآن

795
00:49:38,734 --> 00:49:40,110
أنا لا أعرف.

796
00:50:27,924 --> 00:50:29,923
أتيت المنزل في وقت مبكر.

797
00:50:30,444 --> 00:50:32,925
أخبرت الموظفين بإغلاق المحل.

798
00:50:35,924 --> 00:50:38,201
 تحصلت على رسالة.

799
00:50:53,924 --> 00:50:54,808
ماذا؟

800
00:50:56,441 --> 00:50:57,724
كنت قلق أنك قد تعرف

801
00:50:57,924 --> 00:51:00,923
بعض الاسرار، العميقة عني
بفضل توماس شو؟

802
00:51:02,241 --> 00:51:03,924
ماذا عنك؟

803
00:51:05,041 --> 00:51:06,168
Y...

804
00:51:07,456 --> 00:51:09,457
أنتي لا تعني (إيسولدا)، أليس كذلك؟

805
00:51:10,536 --> 00:51:12,923
واحده من موزعين المشروبات.

806
00:51:54,924 --> 00:51:57,472
ربما ينبغي ندائك _ إلى منزل آمن.

807
00:51:58,649 --> 00:52:00,899
رؤيتي لك كشف غطائك

808
00:52:02,248 --> 00:52:03,412
الآن، هل تريد مني أن أشرح

809
00:52:03,414 --> 00:52:05,384
كيف اكتشفت ما
تقوم به هنا في برلين؟

810
00:52:05,385 --> 00:52:06,923
أو كنت فقط تصدقني عندما أقول

811
00:52:06,924 --> 00:52:10,924
أنني أعلم أنك جئت إلى هنا
من مزايدة (جيما مور)؟

812
00:52:13,502 --> 00:52:15,135
هل يهمك أن ترد على ذلك؟

813
00:52:16,206 --> 00:52:17,923
أنا لا أرغب.

814
00:52:19,374 --> 00:52:21,142
لأنه لا يمكن أن تثق بي؟

815
00:52:21,757 --> 00:52:23,757
هل هذا ما قالته (جيما) لك؟

816
00:52:24,924 --> 00:52:27,753
حسنا، وقد ذهبت،
وأنت لا تستطيع أن تفعل ذلك وحدك.

817
00:52:29,330 --> 00:52:30,923
أنا سوف أحكم على ذلك.

818
00:52:30,924 --> 00:52:34,223
و أنا أقرر
من يفعل ماذا في محطتي.

819
00:52:36,924 --> 00:52:38,192
فهمت؟

820
00:52:43,924 --> 00:52:48,923
الى جانب ذلك، أريد أن أساعدك في إيجاد توماس شو.

821
00:52:49,896 --> 00:52:51,191
<i>لماذا؟</i>

822
00:52:51,924 --> 00:52:55,767
<i> لأنه سوف يسقطنا إذا
لم نسقطه نحن أولا.</i>

823
00:52:55,791 --> 00:52:57,791
أول ترجمة لي
أتمنى انو عجبكم

