﻿1
00:00:08,320 --> 00:00:10,112
سابقا في "محطة برلين"...

2
00:00:10,113 --> 00:00:12,319
موجة ثانية من
تسريبات توماس شو اندلعت،

3
00:00:12,320 --> 00:00:14,319
تعريض أخلاقيات مشكوك

4
00:00:14,320 --> 00:00:16,319
على أعلى المستويات للوكالة.

5
00:00:16,320 --> 00:00:19,319
أحدث ضحية لوكالة المخابرات المركزية
نائبة المدير جيما مور.

6
00:00:19,320 --> 00:00:21,690
- ما هذا؟
- هذا هو سبب وجودنا هنا.

7
00:00:21,715 --> 00:00:23,875
سنحتاج الوصول إلى كل ملف أو مجلد،

8
00:00:23,909 --> 00:00:24,908
ودفتر ملاحظات في هذا المرفق.

9
00:00:24,909 --> 00:00:26,908
حيث هناك
 توماس شو

10
00:00:26,909 --> 00:00:28,908
(توماس شو) يظهر
ويحرقنا على قيد الحياة

11
00:00:28,909 --> 00:00:30,908
أخذت الملفات في الأسبوع الماضي،
وأصلحتهم

12
00:00:30,909 --> 00:00:33,908
- لا أحد سيتمكن من العثور على أي شيء.
- وكلاء زائفين، ستيفن؟

13
00:00:33,909 --> 00:00:34,908
موجودين فقط على الورق.

14
00:00:34,909 --> 00:00:36,908
أخذنا المدفوعات لأنفسنا.

15
00:00:36,909 --> 00:00:38,908
شكرا لحمايتك لي.

16
00:00:38,909 --> 00:00:40,908
قد يكون لدي فرصه في منصب  نائب المدير.

17
00:00:40,909 --> 00:00:42,565
ماذا؟ هل تريده؟

18
00:00:42,566 --> 00:00:43,908
أنا لا أعرف.

19
00:00:43,909 --> 00:00:45,908
هل كان لديك أي اتصال
مع الكساندر ايسوفا؟

20
00:00:45,909 --> 00:00:47,908
ما نوع الأصدقاء
الذين أظل معهم برأيك؟

21
00:00:47,909 --> 00:00:48,908
سوف تذهب الى منزله

22
00:00:48,909 --> 00:00:51,909
ثم تحضر لي
تقرير كامل ومفصلة.

23
00:01:02,909 --> 00:01:04,908
قال نعم؟ هو يقول نعم؟

24
00:01:04,909 --> 00:01:07,285
لم تكن هناك مبادرات
لتحصل على مساعدتهم؟

25
00:01:07,299 --> 00:01:08,067
لا

26
00:01:08,092 --> 00:01:10,908
مهمتك لم تنتهي
لأنني انتهيت، دانيال.

27
00:01:10,909 --> 00:01:12,908
فكرت  في تقديم المساهمه
في حين أنني أستطيع

28
00:01:12,909 --> 00:01:13,908
جوليان دي فوس.

29
00:01:13,909 --> 00:01:15,908
قائمة قتلى؟ انه لم يمت.

30
00:01:15,909 --> 00:01:17,908
ليس وفقا لك انه ليس كذلك.

31
00:01:17,909 --> 00:01:19,908
سوف اذهب للتبول.

32
00:01:19,909 --> 00:01:20,908
عليك أن تكون حذرا، دانيال.

33
00:01:20,909 --> 00:01:25,909
تعلم، مع هذا السئ توماس شو
تتراجع.

34
00:01:26,909 --> 00:01:28,908
أعلم أنك جئت إلى هنا
من مزايدة جيما مور.

35
00:01:28,909 --> 00:01:31,908
 وقد ذهبت وأنت لا تستطيع أن تفعل ذلك وحدك

36
00:01:31,909 --> 00:01:33,908
أريد مساعدتك في العثور على توماس شو

37
00:01:33,909 --> 00:01:35,909
لأنه سوف يسقطنا إذا
لم نسقطه نحن أولا.</i>

38
00:03:27,909 --> 00:03:29,908
أوه.

39
00:03:29,909 --> 00:03:31,909
أوه، أنا غفوت.

40
00:03:32,909 --> 00:03:34,603
فقط وصلت هنا.

41
00:03:34,604 --> 00:03:37,909
فقط أعطني دقيقة.

42
00:03:50,909 --> 00:03:52,908
اجلس.

43
00:03:52,909 --> 00:03:54,908
اووه.

44
00:03:54,909 --> 00:03:57,908
تعلم، عندما كانت ابنتي طفلة،

45
00:03:57,909 --> 00:04:01,908
كنت أحاول التسلل  بعيدا
لهنا أو ذاك المنزل آمن

46
00:04:01,909 --> 00:04:04,909
فقط للحصول على قيلولة.

47
00:04:07,909 --> 00:04:08,908
حسنا.

48
00:04:08,909 --> 00:04:11,909
هذه هي الطريقة التي نلعب بها.

49
00:04:15,733 --> 00:04:18,732
ساعي شو.

50
00:04:18,909 --> 00:04:20,908
جوليان دي فوس.

51
00:04:20,909 --> 00:04:22,909
غير متتبع.

52
00:04:30,909 --> 00:04:32,908
كيف حصلت عليه؟

53
00:04:32,909 --> 00:04:34,909
حسنا، لقد كنت أقوم بذلك
 بوقت أطول من جيما مور.

54
00:04:40,065 --> 00:04:42,064
ماذا تعرف عن
مطلق النار

55
00:04:42,065 --> 00:04:43,064
الذين تم التعاقد  معه لقتله؟

56
00:04:43,065 --> 00:04:46,064
اه، فرانك دوبونت،
متخصص سابق في الأنشطه الخاصه

57
00:04:46,065 --> 00:04:50,245
 آخر شخص يعرفه، قال انه كان على
قارب في هولندا.

58
00:04:51,065 --> 00:04:53,064
فرانك دوبونت.

59
00:04:53,065 --> 00:04:55,064
دعنا نأمل أن القارب لا يزال هناك.

60
00:04:55,065 --> 00:04:57,064
سوف أقبض عليه عندما استطيع.

61
00:04:57,065 --> 00:04:59,065
نعم.

62
00:05:02,065 --> 00:05:03,064
عذرا.

63
00:05:03,065 --> 00:05:05,065
 كان عليك ورقة.

64
00:05:09,065 --> 00:05:11,064
ما هو صفقتك، دانيال؟

65
00:05:11,526 --> 00:05:14,064
شيء ما عنك فقط لا يضيف.

66
00:05:14,065 --> 00:05:16,064
فقط أقوم بعملي.

67
00:05:16,065 --> 00:05:18,648
العثور على توماس شو ليس عملك.

68
00:05:18,649 --> 00:05:21,064
 هوا قضيتك. لماذا؟

69
00:05:21,065 --> 00:05:23,064
هل أصبت في الشيشان.

70
00:05:23,065 --> 00:05:26,064
لقد كنت بطل حرب...
حسنا، من خلال لانغلي.

71
00:05:27,384 --> 00:05:30,064
وبعد ذلك لمدة 10 سنوات، كان…

72
00:05:30,065 --> 00:05:32,064
لديك وظيفة محلل...
10 أعوام.

73
00:05:32,065 --> 00:05:33,064
ثم في أحد الأيام،
تستيقظ، وتقول،

74
00:05:33,065 --> 00:05:36,064
"جي، كما تعلمين، -أعتقد أنني
أحب أن أعود الى الميدان”.

75
00:05:36,065 --> 00:05:38,334
شكرا على الملف.

76
00:05:40,065 --> 00:05:42,065
دانيال.

77
00:05:43,360 --> 00:05:46,256
كل ما
تحاول إثباته، فقط...

78
00:05:48,065 --> 00:05:52,065
لا تسمح له أن يغلق على حكمك
إيجاد شو.

79
00:07:14,065 --> 00:07:16,065
أنتي لن تقرري أين نلتقي.

80
00:07:17,650 --> 00:07:19,064
اليوم أفعل.

81
00:07:19,065 --> 00:07:21,065
أنا لا أكل غدائي في ذلك المكب.

82
00:07:24,559 --> 00:07:28,064
ماذا لو قلت لك
أن عقلي يخبرني أن شو يقول الحقيقه؟

83
00:07:28,065 --> 00:07:29,064
يقول الحقيقه؟

84
00:07:29,065 --> 00:07:31,064
يمكنك تصديق هذا الهراء؟

85
00:07:31,065 --> 00:07:35,064
حسنا، لقد تم التعاقد مع شركتي
لحماية خوادم

86
00:07:35,065 --> 00:07:37,064
الصحيفة التي تنشر هذا القرف.

87
00:07:37,065 --> 00:07:39,574
- ماذا يعني ذلك؟
- لا القراصنة أو الحكومة

88
00:07:39,575 --> 00:07:42,064
سوف تكون قادرة على التجسس
على برلينر تسايتونج.

89
00:07:42,065 --> 00:07:44,064
هل تعتقد تسايتونج
أنهم مراقبون؟

90
00:07:44,065 --> 00:07:45,064
بالطبع يفعلون.

91
00:07:45,065 --> 00:07:47,064
وضع شو
أضواء العالم عليها.

92
00:07:47,065 --> 00:07:49,064
والآن هم يفعلون
 شيئا حيال ذلك.

93
00:07:49,065 --> 00:07:50,458
متى سيحدث؟

94
00:07:50,459 --> 00:07:53,064
نحن نقوم بنقل كل ما لديهم من محتوى
الى مركزنا هذا الأسبوع.

95
00:07:53,065 --> 00:07:55,065
سعيد؟

96
00:07:58,065 --> 00:08:01,064
الآن، أريد أن أكون خارجه هذه الترتيبات.

97
00:08:01,065 --> 00:08:03,064
أنا بحاجة إلى كل شيء عن المشروع

98
00:08:03,065 --> 00:08:05,064
ربما الوصول إلى أجهزتهم.

99
00:08:06,288 --> 00:08:08,064
هل سمعت ما قلت للتو؟

100
00:08:08,920 --> 00:08:11,064
لديك ذوق عالي، لانا.

101
00:08:12,100 --> 00:08:13,565
ربما كان هذا السبب في أننا أوقعنا بك

102
00:08:13,590 --> 00:08:16,064
سرقة كل ذلك
المال من الشركة.

103
00:08:18,522 --> 00:08:20,064
هذه آخر مرة، كيفن.

104
00:08:20,488 --> 00:08:21,996
سنرى.

105
00:08:23,065 --> 00:08:25,065
تمتعي بغداءك.

106
00:08:29,065 --> 00:08:32,064
- هل يمكنني الدخول؟
- ثانية واحدة فقط.

107
00:08:32,065 --> 00:08:34,065
شكرا.

108
00:08:38,065 --> 00:08:41,064
أنا أعتبر أنك
لن تظهر في مؤتمر هذا الاسبوع.

109
00:08:41,065 --> 00:08:42,804
ذكريني.

110
00:08:42,805 --> 00:08:45,064
ألمانيا والولايات المتحدة.
- التعاون الاقتصادي إيران.

111
00:08:45,065 --> 00:08:47,533
الجولة الثانية من الاستثمارات في طهران.

112
00:08:47,534 --> 00:08:49,064
حسنا، نعم، هذا...

113
00:08:49,065 --> 00:08:51,064
ذالك سيكون ثاني أفضل شيء أقوم به.

114
00:08:51,346 --> 00:08:52,887
ما هو الأول؟

115
00:08:52,888 --> 00:08:54,064
كل شيء آخر.

116
00:08:55,137 --> 00:08:57,064
رئيس محطة لندن سيكون هناك.

117
00:08:57,065 --> 00:08:59,318
جيسون وولف؟ بالتأكيد لن أذهب.

118
00:08:59,319 --> 00:09:01,064
حسنا، أنت تعرف، البيت الأبيض
سيكون هناك أيضا

119
00:09:01,065 --> 00:09:03,064
 للتدقيق في المرشحين لمنصب نائب المدير.

120
00:09:03,065 --> 00:09:05,064
أنت تعرف  وولف
سيعد العدة لذلك.

121
00:09:05,065 --> 00:09:06,325
لقد تحدثتي مع روبرت.

122
00:09:06,326 --> 00:09:08,064
تعلم، كان سيئا بما فيه الكفاية

123
00:09:08,065 --> 00:09:10,064
الاضطرار إلى العمل مع
المتعصب في فيينا.

124
00:09:10,065 --> 00:09:12,064
هل تحاول التخلص مني؟

125
00:09:12,065 --> 00:09:13,064
لا

126
00:09:13,065 --> 00:09:14,616
أنا أحاول إنقاذنا جميعا

127
00:09:14,617 --> 00:09:16,064
من الاضطرار إلى العمل
مع جيسون وولف مرة أخرى.

128
00:09:16,065 --> 00:09:19,065
حسنا، أنا لا أعتقد أنني على استعداد لمغادرة
برلين.

129
00:09:20,598 --> 00:09:22,598
يبدو لي أنك على مستعد.

130
00:09:25,065 --> 00:09:26,340
دانيال.

131
00:09:26,456 --> 00:09:27,456
شكرا لك.

132
00:09:33,435 --> 00:09:36,064
أنا بحاجة لاعطائي الضوء الاخضر.

133
00:09:36,065 --> 00:09:38,064
ماذا لو قلت لك أن لدي طريقة

134
00:09:38,065 --> 00:09:40,064
للحصول على عيون وآذان
داخل برلينر تسايتونج؟

135
00:09:40,699 --> 00:09:44,064
جميع الوثائق
التي لدى شو والتسريبات

136
00:09:44,065 --> 00:09:45,645
سنكون متقدمين بخطوة.

137
00:09:45,646 --> 00:09:47,408
هل تريد أن تضع شريط على تسايتونج؟

138
00:09:47,409 --> 00:09:49,064
لدينا فرصة.

139
00:09:49,065 --> 00:09:51,487
الصحيفة تقول بنقل الخوادم
لشركة جوكر

140
00:09:51,488 --> 00:09:53,571
هذا الأسبوع. وسوف تسمح لنا بالدخول.

141
00:09:53,596 --> 00:09:55,645
أنا فقط بحاجة إلى موارد المحطة
لإعداد البرامج الضارة.

142
00:09:55,646 --> 00:09:57,406
أنا سوف أحصل على الكثير من الأسئلة في الوطن.

143
00:09:57,407 --> 00:09:59,509
تعلم، "لماذا نقول بقرصنة
شركة التكنولوجيا الألمانية؟"

144
00:09:59,534 --> 00:10:02,533
نسميها مطاردة للعميل روسي

145
00:10:02,534 --> 00:10:04,533
الذي يعمل داخل A.S.P.

146
00:10:10,339 --> 00:10:13,338
ولكن من أين تأتي المبادرة
للملاحقه الوهمية؟

147
00:10:13,339 --> 00:10:14,338
نقول انه جاء من هانس ريختر.

148
00:10:14,339 --> 00:10:16,338
كل ما يلزم،
طالما فقط أنت وأنا نعلم

149
00:10:16,339 --> 00:10:19,339
أن هذا يقودنا
إلى تسايتونج أو شو.

150
00:10:21,679 --> 00:10:22,678
حسنا.

151
00:10:23,339 --> 00:10:26,338
مم، سوف أكون المسؤول
عن طريق حسابي

152
00:10:26,339 --> 00:10:28,338
وسوف نتأكد أنه لا يحق لشخص آخر
في هذه المحطة حق الوصول

153
00:10:28,339 --> 00:10:30,055
فقط أنت وأنا.

154
00:10:30,080 --> 00:10:31,080
حسنا؟

155
00:11:03,339 --> 00:11:04,338
مرحبا. مرحبا.

156
00:11:39,178 --> 00:11:41,177
رأيت تبادل المال؟

157
00:11:41,202 --> 00:11:44,586
يعطي
مغلف نقدي لايسوفا.

158
00:11:44,613 --> 00:11:46,613
حان دوركم.

159
00:11:50,339 --> 00:11:52,338
لا يمكن مواجهته حتى الان.

160
00:11:52,339 --> 00:11:55,338
التبرع بالمال للاجئين
هو بالكاد دليل دامغ.

161
00:11:55,339 --> 00:11:59,338
لكن السؤال عن 20 ألف نقدا مبلغ كبير.

162
00:11:59,339 --> 00:12:01,338
أنتي تعرفي أشخاص مثل ايسوفا
مايستطيعون فعله بمثل هذا المبلغ

163
00:12:01,339 --> 00:12:05,929
يبنون القنابل ويدفعون
لعائلات الانتحاريين.

164
00:12:05,930 --> 00:12:07,338
ما هي الفائدة من الانتظار؟

165
00:12:07,339 --> 00:12:08,909
نوفر لنا الوقت.

166
00:12:08,910 --> 00:12:10,988
أنا لن أذهب إلى
غرفة الاستجواب

167
00:12:10,989 --> 00:12:13,338
دون معرفة الأجوبة
التي أبحث عنها.

168
00:12:13,339 --> 00:12:15,929
لدي فكر... دعينا نذهب للشرب.

169
00:12:15,930 --> 00:12:18,338
أفضل الأفكار يأتي دائما بعد
البوربون الثاني.

170
00:12:19,339 --> 00:12:21,338
حبيبتي، الشيء الوحيد
الذي يأتي بعد

171
00:12:21,339 --> 00:12:23,276
البوربون الثاني هو الثالث.

172
00:12:27,339 --> 00:12:30,676
أنا فقط أريد شيئا
إلى إعادة تمهيدي بعد فيصل.

173
00:12:31,045 --> 00:12:36,338
شيء خارج هذا
الجحيم الفلورسنت.

174
00:12:36,751 --> 00:12:39,119
فهمت. سأرى ما أستطيع فعله.

175
00:12:40,830 --> 00:12:42,829
أين هو دانيال؟  أنه، اه...

176
00:12:44,024 --> 00:12:47,338
هل حصل أي علامات قلق
 بعد العودة في هذا المجال؟

177
00:12:47,945 --> 00:12:50,338
قلق؟ عن ماذا تتحدث؟

178
00:12:50,339 --> 00:12:51,338
ما أنت... ما أنت؟
صاحب يتقلص؟

179
00:12:51,339 --> 00:12:52,338
آه.

180
00:12:52,339 --> 00:12:53,338
- يا.
- ها هو.

181
00:12:53,339 --> 00:12:55,210
- نتكلم عن الشيطان.
- آه أجل؟

182
00:12:55,211 --> 00:12:56,338
هل أردت أن تراني؟

183
00:12:56,339 --> 00:12:57,338
أنا سوف أترككم .

184
00:12:57,339 --> 00:12:59,338
لا، لا، لا، ابقى في الجوار، هيكتور.

185
00:12:59,339 --> 00:13:03,899
طلب فروست مراقبة
على شركة جوكر، A.S.P.

186
00:13:03,933 --> 00:13:06,338
هذا، اه، أمن الشبكات، أليس كذلك؟

187
00:13:06,339 --> 00:13:08,338
نعم، قدمت للتو تقريرا على ذلك.

188
00:13:08,339 --> 00:13:10,338
نعم، حصل على معلومات سرية من BFV

189
00:13:10,339 --> 00:13:12,338
عن الخلد الروسي داخل الشركة، و

190
00:13:12,339 --> 00:13:14,338
ولكن هذا أول مرة أسمع عن ذلك.

191
00:13:14,339 --> 00:13:16,338
حسنا، أنت تعرف الألمان
يرغبون في حجب الأذكياء

192
00:13:16,339 --> 00:13:18,338
حتى يخدم مصالحهم الخاصة.

193
00:13:18,339 --> 00:13:20,831
جنبا إلى جنب مع الخضروات الطازجة
وخدمة الواي فاي السخيفه، و

194
00:13:20,832 --> 00:13:22,239
ولكن هذا خارج عن الموضوع.

195
00:13:22,240 --> 00:13:23,997
حسنا، تريد مني أن أقول لهم
أن يبتعدوا؟

196
00:13:23,998 --> 00:13:25,802
لا، أريد منك أن تفعل ذلك.

197
00:13:25,803 --> 00:13:28,338
لكن سوف أستعمل هيكتور لتقديم المساعدة.

198
00:13:28,339 --> 00:13:30,338
حسنا.

199
00:13:30,339 --> 00:13:32,338
ليس من المعقول
المساعده في الملحق الثقافي

200
00:13:32,339 --> 00:13:34,338
والمشاركة في الشبكة العنكبوتيه؟

201
00:13:34,339 --> 00:13:37,338
مهلا، برأيك من الذي ساعد
وكالة الأمن القومي في اختراق هاتف ميركل؟

202
00:13:37,339 --> 00:13:39,338
عظيم، حسنا أنتما الاثنين ستعملون معا.

203
00:13:39,339 --> 00:13:41,338
هذا ينبغي أن يكون نزهة في الحديقة.

204
00:13:41,339 --> 00:13:42,338
شكرا لك، شكرا لك.

205
00:13:42,339 --> 00:13:44,103
وشكرا لك.

206
00:13:44,938 --> 00:13:46,938
وشكرا لك.

207
00:13:50,339 --> 00:13:51,338
أنت بخير؟

208
00:13:51,339 --> 00:13:53,338
لست بحاجة إلى جليس أطفال، هيكتور.

209
00:13:53,339 --> 00:13:55,338
لم أقل أنك بحاجه.

210
00:13:55,339 --> 00:13:56,338
لذا، لماذا روبرت جعلك تشارك؟

211
00:13:56,339 --> 00:13:58,338
فقط أردت استراحة من التعامل مع

212
00:13:58,339 --> 00:14:00,338
كل قرف العالم الثالث.

213
00:14:00,339 --> 00:14:02,338
وأنت تعرف، هذا هو
الشيء الأول الذي جاء.

214
00:14:02,339 --> 00:14:05,338
مهلا، كان الشيشان منطقة حرب.

215
00:14:05,339 --> 00:14:07,338
هذا مجرد هراء القراصنة.

216
00:14:07,339 --> 00:14:09,339
أنت ستكون على ما يرام.

217
00:14:30,690 --> 00:14:33,338
من هذا؟ جيم الشعاع أو جوني ووكر؟

218
00:14:33,339 --> 00:14:36,446
لآنا، قابلي دونالد.

219
00:14:37,163 --> 00:14:39,162
هذا هو اسمي.

220
00:14:39,600 --> 00:14:42,162
دعونا نجعل هذا بسرعه.

221
00:14:42,163 --> 00:14:44,162
تحصلتي على ما سألت عنه؟

222
00:14:44,163 --> 00:14:46,162
يورجن هوفمان...
رئيس الشؤون الفنية.

223
00:14:46,163 --> 00:14:48,162
يدير الشبكة بالكامل.

224
00:14:48,163 --> 00:14:52,162
حسنا، هذا هو رجلنا.

225
00:14:52,163 --> 00:14:54,163
في ماذا تفكر؟

226
00:14:55,905 --> 00:14:57,905
أنا أفكر بالموعد السحري.

227
00:15:00,163 --> 00:15:02,163
ماذا بحق الجحيم هو الموعد السحري؟

228
00:15:06,630 --> 00:15:08,629
يوم آخر في المكتب،

229
00:15:09,163 --> 00:15:11,162
مهلة اخرى تلوح في الأفق.

230
00:15:11,163 --> 00:15:14,162
التوتر عالي، والروح المعنوية منخفضة.

231
00:15:14,163 --> 00:15:18,162
الكل يعمل على مدار الساعة.

232
00:15:18,163 --> 00:15:20,162
وهو
الوقت المثالي للشراب بعد العمل

233
00:15:20,163 --> 00:15:21,980
لحشد القوات.

234
00:15:31,163 --> 00:15:33,162
البحث عن مكان الألقاب لا يهم،

235
00:15:33,163 --> 00:15:37,162
حيث تبدأ ساعة سعيدة في وقت مبكر
وتنتهي في وقت متأخر.

236
00:15:37,163 --> 00:15:39,162
شراء بضع جولات.

237
00:15:39,163 --> 00:15:46,163
ثم تتقربي بما فيه الكفايه
لجعل هذا... الموعد السحري.

238
00:15:55,163 --> 00:15:59,162
دوائر، روفيز، الفاليوم المكسيكي،

239
00:15:59,163 --> 00:16:03,162
سميه بما تريدين.
والنتيجة هي نفسها...

240
00:16:03,163 --> 00:16:06,163
إغماء كامل.

241
00:16:08,854 --> 00:16:10,854
وهنا المكان الذي نأتي اليه

242
00:16:13,787 --> 00:16:14,787
نحن بحاجة إلى تجريده.

243
00:16:20,788 --> 00:16:22,788
هيا، ساعديني.

244
00:16:25,163 --> 00:16:27,162
هل فعلت هذا من قبل؟

245
00:16:27,163 --> 00:16:29,162
ليس مع الألمان.

246
00:16:29,163 --> 00:16:31,163
اشعر قليلا أنني غير آمنة، كيفن؟

247
00:16:33,163 --> 00:16:35,162
كن لطيفا. هو رئيسي.

248
00:16:46,979 --> 00:16:47,979
قومي بتغطيته

249
00:16:55,163 --> 00:16:56,162
ماذا تفعل؟

250
00:16:56,163 --> 00:17:00,162
التأكد من التطبيق
وتشغيلها.

251
00:17:00,163 --> 00:17:02,163
أسرع وأغلقها.

252
00:17:05,163 --> 00:17:07,163
فقط أغلقها.

253
00:17:11,163 --> 00:17:13,162
كل شيء جيد للذهاب.

254
00:17:13,163 --> 00:17:14,752
كيفن.

255
00:17:16,754 --> 00:17:18,753
كوني مستعده.

256
00:17:18,963 --> 00:17:20,962
إسترخي.

257
00:18:14,163 --> 00:18:15,729
- هي.
- هي.

258
00:18:15,730 --> 00:18:17,162
ما زالت هنا؟

259
00:18:17,163 --> 00:18:19,162
نعم.

260
00:18:19,163 --> 00:18:21,162
مشاهدة بعض الأفلام المنزلية.

261
00:18:21,163 --> 00:18:23,162
فهي تثبت أنك عادية تماما.

262
00:18:24,163 --> 00:18:26,162
وايسوفا.

263
00:18:26,163 --> 00:18:28,913
ساعدت ستيفن
في فرز تسجيلات كاميرات المراقبة

264
00:18:28,914 --> 00:18:30,162
في الماضي في فيينا.

265
00:18:30,163 --> 00:18:33,136
لقد وجدت الحقيقة تكمن دائما
في المعتاد.

266
00:18:34,697 --> 00:18:37,162
تشاهد الشخص يوم بعد يوم،

267
00:18:37,864 --> 00:18:42,286
حتى لو لم يقصدو،
انهم يقدمون لك شيئا.

268
00:18:43,163 --> 00:18:46,162
تووث.

269
00:19:15,163 --> 00:19:18,163
ما الذي تريدين الوصول اليه روث؟

270
00:20:05,163 --> 00:20:07,163
كل شيء بخير؟

271
00:20:08,844 --> 00:20:10,162
أبليت جيدا اليوم.

272
00:20:10,163 --> 00:20:12,162
إذا لماذا أشعر بالتعب في معدتي؟

273
00:20:12,163 --> 00:20:14,162
أنت لن تعترفي،
ولكنك قد فعلت مثل هذا.

274
00:20:14,163 --> 00:20:15,162
أحب التعرض للإبتزاز؟

275
00:20:15,163 --> 00:20:17,162
كنت مثل الأدرينالين.

276
00:20:17,163 --> 00:20:20,163
أعتقد أنه هو نفس السبب
لإختلاسك.

277
00:20:20,961 --> 00:20:22,162
بعد الإنتهاء من هذا

278
00:20:22,163 --> 00:20:25,109
أود منك أن تتركني وحدي.

279
00:20:42,163 --> 00:20:44,162
سوف تكون في الجوار.

280
00:20:45,098 --> 00:20:48,162
ماذا عن بعض الشراب
قبل العرض المقرف غدا؟

281
00:20:48,163 --> 00:20:50,162
لا أستطيع. لدي خطط للعشاء.

282
00:20:50,163 --> 00:20:52,162
عظيم، أنا أتضور جوعا.

283
00:21:02,163 --> 00:21:04,162
مرحبا، كيلي، آسف للمفاجأة.

284
00:21:04,163 --> 00:21:06,162
كان يجب أن أتصل. بلى.

285
00:21:06,163 --> 00:21:08,162
إدخل  الخارج فظيع.

286
00:21:08,163 --> 00:21:11,163
 التجمد هذا ما هو عليه.

287
00:21:12,163 --> 00:21:14,606
مم، سأحضر لنفسي اسكيرس.

288
00:21:14,607 --> 00:21:16,162
- عظيم.
- حسنا.

289
00:21:16,163 --> 00:21:18,163
من الجميل أن أراك، كيلي.

290
00:21:20,545 --> 00:21:22,393
هل يمكنني الجلوس؟

291
00:21:23,005 --> 00:21:24,711
ما هو العاجل جدا؟

292
00:21:24,736 --> 00:21:28,053
اه... المؤتمر مع طهران.

293
00:21:28,163 --> 00:21:30,162
ساندرا تقول أنك لن تذهب.

294
00:21:30,163 --> 00:21:32,162
أعتقد أن هذا هو سبب
ارسالها لك هو رؤيتي.

295
00:21:32,163 --> 00:21:34,162
 لقد كان . تمكنت من امساكي.

296
00:21:34,163 --> 00:21:36,953
 هل حقا سوف تكون بخير

297
00:21:36,978 --> 00:21:39,978
إذا حصل جيسون وولف
 منصب نائب المدير؟

298
00:21:43,163 --> 00:21:45,162
لدي شيء...

299
00:21:45,163 --> 00:21:48,163
كبير، يحتمل أن تكون كبيرة بالنسبة لك.

300
00:21:50,163 --> 00:21:53,162
وزير الزراعة الإيراني
 بهروز زوهاني،

301
00:21:53,163 --> 00:21:55,162
سوف يكون حاضر في المؤتمر.

302
00:21:55,163 --> 00:21:58,162
هو سياسي بعض الماء الساخن يعود
الى الوطن.

303
00:21:58,163 --> 00:22:00,163
ويمكن أن يتطلع إلى القفز.

304
00:22:01,163 --> 00:22:03,162
-  من أين أتيت بهذا؟
- الموساد.

305
00:22:03,163 --> 00:22:06,162
أوه، نعم، حسنا، فقط كانوا
يحاولون شيء من هذا القبيل

306
00:22:06,163 --> 00:22:07,162
عشية مؤتمر كبير.

307
00:22:07,163 --> 00:22:09,162
لا، لا، لا، لقد جعلوا
زوجين من العمل بالفعل.

308
00:22:09,163 --> 00:22:11,162
هذا الرجل
معتدل ولا يمكن شراؤه.

309
00:22:11,163 --> 00:22:13,162
إذا نحن قدمنا يد العون في الوقت الراهن،

310
00:22:13,163 --> 00:22:15,162
الموساد مقتنعين أننا قد نتمكن من تجنيده.

311
00:22:15,163 --> 00:22:18,162
لذا، اه، الإسرائيليين
لا يمكنهم إغلاق الصفقة،

312
00:22:18,163 --> 00:22:20,162
ويريدون منا القيام بعملهم القذر.

313
00:22:20,163 --> 00:22:22,759
أنت تفتقد الى نقطة، ستيفن.

314
00:22:22,760 --> 00:22:25,162
إذا سلمت الوزير الإيراني،

315
00:22:25,745 --> 00:22:30,163
 مقعد جيما مور
هو لك لتأخذه.

316
00:22:31,658 --> 00:22:33,162
و ما الذي سيكون لك؟ مقعدي؟

317
00:22:33,163 --> 00:22:34,162
أنا لا أريد مقعدك السخيف .

318
00:22:34,163 --> 00:22:36,162
لا، أنا أركب ذيول المعطف
لإخراجك من هنا.

319
00:22:36,163 --> 00:22:37,679
أنا... أريد أن أخرج من برلين
أكثر منك.

320
00:22:37,704 --> 00:22:40,162
أنا حقا أقدر مجيئك
، روبرت،  حقا،

321
00:22:40,163 --> 00:22:41,468
لكن أنا لا أبحث  عن إثارة المشاكل.

322
00:22:41,469 --> 00:22:43,720
إذا كان هناك أي وقت
لإثارة المشاكل السخيفه، ستيفن،

323
00:22:43,721 --> 00:22:45,162
هو الآن.

324
00:22:45,163 --> 00:22:46,993
ماذا؟ انا لم أفهم.

325
00:22:46,994 --> 00:22:49,162
كنت تشكو من البيروقراطية
أكثر مما أفعل.

326
00:22:49,799 --> 00:22:54,163
هذه هي فرصتك الآن
لإحداث فرق.

327
00:22:56,553 --> 00:23:00,163
إذا أرادوني حقا،سوف يتصلون.

328
00:23:04,487 --> 00:23:07,162
أنا أعلم. لكن  لم أفهم.

329
00:23:07,163 --> 00:23:08,162
 أود أن أقول لك  أن تنام على ذلك،

330
00:23:08,163 --> 00:23:10,163
ولكن قد ينام الحق من خلال ذلك.

331
00:23:14,955 --> 00:23:16,667
فكر بالأمر.

332
00:23:16,692 --> 00:23:17,979
جديا.

333
00:23:27,788 --> 00:23:29,787
هو على حق.

334
00:23:29,788 --> 00:23:30,787
حول ماذا؟

335
00:23:30,788 --> 00:23:31,787
كل ذلك.

336
00:23:32,677 --> 00:23:34,787
هل كنت تستمعين.

337
00:23:34,788 --> 00:23:36,788
هل كنت؟

338
00:23:42,788 --> 00:23:45,432
انظر في عيني

339
00:23:45,433 --> 00:23:49,787
وقول لي أنك لا تريد
أن تكون نائب المدير.

340
00:23:50,313 --> 00:23:53,646
أنت لا تريد أن تكون
قريب من ابنتنا.

341
00:23:53,647 --> 00:23:56,312
لا تريد بداية جديدة معنا.

342
00:23:56,313 --> 00:23:58,312
ليس عن الرغبة.
إنه حول كيف الحصول عليه.

343
00:23:58,313 --> 00:24:01,671
انه، اه... السياسه
هو... هو موجع.

344
00:24:01,696 --> 00:24:06,313
مم، والمنافسة.

345
00:24:11,979 --> 00:24:13,323
جيد.

346
00:24:14,129 --> 00:24:16,129
سوف أختار البدله التي تناسبك.

347
00:24:24,313 --> 00:24:26,981
احد، اثنان...

348
00:24:28,313 --> 00:24:30,312
ثلاثة.

349
00:24:30,313 --> 00:24:31,312
أوه، ماذا حدث؟

350
00:24:31,313 --> 00:24:33,312
أوه، السكر
مر من خلال الطاوله،

351
00:24:33,313 --> 00:24:34,312
والعملة لا تزال هنا.

352
00:24:34,313 --> 00:24:36,312
كيف حدث ذلك؟

353
00:24:36,313 --> 00:24:38,312
هاه، ما الذي يجري؟

354
00:24:39,744 --> 00:24:42,313
سكر واحد.

355
00:24:44,313 --> 00:24:47,312
سنوات من الممارسة ومطاردة النساء.

356
00:24:48,313 --> 00:24:50,312
من الجميل جدا أن ألتقي أخيرا

357
00:24:50,313 --> 00:24:53,313
واحد من أصدقاء داني من السفارة.

358
00:25:01,313 --> 00:25:03,312
نعم، كما تعلمين، هو... هو مضحك.

359
00:25:03,313 --> 00:25:05,312
، مم… هو لم يذكر

360
00:25:05,313 --> 00:25:07,312
 أن لديه عائلة في برلين حتى هذه الليلة.

361
00:25:07,935 --> 00:25:10,312
لابد انه يشعر بالحرج من أحدنا.

362
00:25:10,313 --> 00:25:11,804
أنا واثق جدا من أن أكون أنا.

363
00:25:11,829 --> 00:25:13,312
حسنا، أنت صدمت من لذلك

364
00:25:13,313 --> 00:25:14,312
المذكورة باتريشيا لك من قبل؟

365
00:25:14,313 --> 00:25:16,312
ماذا؟ كنت تعتقد أنني أحاول أن أقضي على

366
00:25:16,313 --> 00:25:18,731
مرحك وأنجذب لقريبتك هنا؟

367
00:25:21,313 --> 00:25:23,313
المعذرة.

368
00:25:25,512 --> 00:25:27,784
هيكتور، جديا؟

369
00:25:45,313 --> 00:25:47,312
ستيفن فروست، وزارة الخارجية الأمريكية.

370
00:25:47,313 --> 00:25:50,313
كيلي فروست، زائد واحد.

371
00:25:55,313 --> 00:25:58,312
هل لي بمعاطفكم؟

372
00:25:58,313 --> 00:25:59,962
- شكرا لك.
- شكرا.

373
00:25:59,963 --> 00:26:01,312
 شكرا لك.

374
00:26:08,313 --> 00:26:10,312
مرحبا.

375
00:26:10,313 --> 00:26:12,312
كيلي. ستيفن.

376
00:26:12,313 --> 00:26:14,312
لم يكن لدي أي فكرة أنكما أنتما الإثنين قادمون.

377
00:26:14,313 --> 00:26:16,312
حسنا، قرار اللحظة الاخيرة.

378
00:26:16,313 --> 00:26:19,312
كيف يمكنني قول لا عندما يطلب ستيفن؟

379
00:26:19,313 --> 00:26:20,622
ها أنت.

380
00:26:20,623 --> 00:26:23,312
أوه، شكرا لك، يا عزيزي.

381
00:26:23,313 --> 00:26:27,312
مم، جيريمي، هذا هو رئيسي،
ستيفن، وزوجته كيلي.

382
00:26:27,313 --> 00:26:29,312
جيريمي بانك، GSO.

383
00:26:29,313 --> 00:26:32,312
أوه، جي، كنت أعتقد أنني أعرف
الجميع في الادارة.

384
00:26:34,313 --> 00:26:36,849
آه، عفوا.
لحظة، من فضلكم؟

385
00:26:36,850 --> 00:26:38,312
شكرا لكم.

386
00:26:43,885 --> 00:26:46,001
أنا حقا سعيد
لتغيير رأيك.

387
00:26:46,002 --> 00:26:48,312
أنت مقنع جدا.
 أين نحن؟

388
00:26:48,313 --> 00:26:50,312
آه، حسنا، الخبر السار هو
 أن بهروز  حدد بالفعل.

389
00:26:50,313 --> 00:26:52,312
الأنباء السيئة هي
جيسون وولف هو في الواقع هنا.

390
00:26:52,313 --> 00:26:53,886
لقد رأيته؟

391
00:26:53,887 --> 00:26:55,312
نعم، انه هناك
يقوم بتقبيل مؤخرة البيت الأبيض.

392
00:26:55,313 --> 00:26:57,312
أوه، جي، لا يبدو أنك مثله.

393
00:26:57,313 --> 00:26:59,312
لا اه، ولكن إستمع…

394
00:26:59,313 --> 00:27:01,312
الشيء المهم، من الواضح،

395
00:27:01,313 --> 00:27:04,312
هو أنه لا يعلم
ما نحن عليه حتى...

396
00:27:04,313 --> 00:27:05,966
طبعا لا.
هو سوف يقطع الطريق على الفور.

397
00:27:05,967 --> 00:27:07,050
جيد.

398
00:27:07,075 --> 00:27:09,313
-سأذهب لإقامة صداقات .

399
00:27:14,313 --> 00:27:16,312
أحتاج إلى بطاقة، من فضلك.

400
00:27:27,313 --> 00:27:31,313
تقدير  من
الإدارة للسيد بهروز زوهاني.

401
00:29:21,313 --> 00:29:24,312
استغرق الأمر كل شيء
لأنفجر ضاحكا.

402
00:29:24,313 --> 00:29:26,312
جيسون وولف.

403
00:29:26,313 --> 00:29:28,312
- آه، فروستي الرجل العجوز.
- كيف حالك؟

404
00:29:28,313 --> 00:29:30,312
كيف يمكن لزوجتك

405
00:29:30,313 --> 00:29:32,312
أنها لم تتقدم في العمر يوم واحد منذ فيينا؟

406
00:29:32,313 --> 00:29:34,312
إلا أنت، فروستي، يسوع.

407
00:29:34,313 --> 00:29:37,312
كيف هي جوليا؟

408
00:29:37,313 --> 00:29:39,312
حسنا، مزقت قلبي
وركضت الى سيارة بيك اب...

409
00:29:39,313 --> 00:29:41,312
التي اشتريتها لها.

410
00:29:41,313 --> 00:29:42,312
أوه، أنا آسفه لسماع ذلك.

411
00:29:42,313 --> 00:29:43,925
- نعم، أنا أيضا.
- مشهيات؟

412
00:29:43,926 --> 00:29:45,312
أوه.

413
00:29:45,313 --> 00:29:47,312
برلين هي حقا
مهمة سهله.

414
00:29:47,313 --> 00:29:48,312
مم.

415
00:29:48,313 --> 00:29:50,312
أنت تعرف، إذا لم يكن من توماس شو

416
00:29:50,313 --> 00:29:52,312
المقر لن يعرف
كم هو العمل قليل يا رفاق.

417
00:29:52,313 --> 00:29:54,312
صحيح.

418
00:29:54,313 --> 00:29:56,312
ما الذي جلبك إلى المدينة؟

419
00:29:56,313 --> 00:29:58,881
هناك
مقعد نائب المدير يحتاج لملء

420
00:29:58,906 --> 00:30:00,814
وموظفي مجلس الامن القومي بالقرب من
_ الرئيس ...

421
00:30:00,839 --> 00:30:01,996
نفس زوجك.

422
00:30:01,997 --> 00:30:04,963
لا، لا، لا، هذا لعبة
الشاب، وليس أنا.

423
00:30:04,964 --> 00:30:06,312
اذا لماذا جلب هذه المخلوقه الجميله هنا

424
00:30:06,313 --> 00:30:08,429
لتشغنا بسحرها؟

425
00:30:09,313 --> 00:30:11,312
ENH، ENH، ENH.

426
00:30:11,313 --> 00:30:12,312
تنبيه طويل الرأس.

427
00:30:12,313 --> 00:30:14,312
بهروز زوهراني.

428
00:30:14,313 --> 00:30:17,313
وزير الزراعة الإيراني.

429
00:30:18,175 --> 00:30:19,174
أنت تعرفه؟

430
00:30:19,175 --> 00:30:20,174
لا حاجة لذلك.

431
00:30:20,175 --> 00:30:22,174
كل أحتاج إلى معرفته
هو أن أفضل صديق له

432
00:30:22,175 --> 00:30:23,819
حقيبة مليئة بالنقود.

433
00:30:23,849 --> 00:30:25,849
أوه.

434
00:30:31,175 --> 00:30:34,174
أنا أنتقل  الى الموقع الآن.

435
00:30:34,175 --> 00:30:36,094
عُلم.

436
00:30:37,175 --> 00:30:40,174
جاهزين وننتظر الإستقبال.

437
00:30:51,175 --> 00:30:53,315
أنظر إليك من موقعي.

438
00:31:11,175 --> 00:31:12,174
هل تسمعني؟

439
00:31:12,175 --> 00:31:14,174
كل شيء جيد.

440
00:31:14,175 --> 00:31:16,174
حسنا، هو عرضك.

441
00:31:16,175 --> 00:31:17,764
خذها.

442
00:31:17,765 --> 00:31:19,174
حسنا، هذا ألفا أدقق.

443
00:31:19,175 --> 00:31:21,174
أريد مراقبه على الشمال
ومخارج الجنوب.

444
00:31:21,175 --> 00:31:23,174
عٌلم ألفا.

445
00:31:23,175 --> 00:31:25,174
نراك على الجانب الآخر.

446
00:31:31,175 --> 00:31:32,660
لذا، هيا.

447
00:31:32,685 --> 00:31:35,795
فروست أرسلنا هنا حقا
على مطاردة الخلد الروسي؟

448
00:31:35,796 --> 00:31:38,174
أنا لا أعرف. سيكون عليك أن تسأل فروست.

449
00:31:38,175 --> 00:31:40,174
لا بأس إذا كنت لا تريد أن تقول لي.

450
00:31:40,175 --> 00:31:42,174
تعلم، بعد ليلة أمس،
أنا لن أتفاجأ.

451
00:31:42,175 --> 00:31:44,174
ماذا تقصد؟

452
00:31:44,175 --> 00:31:46,174
حسنا، أنت وضعتني في الظلام

453
00:31:46,175 --> 00:31:47,812
 ولم تخبرني عن وجود أسرتك في برلين،
هل تعلم؟

454
00:31:47,813 --> 00:31:49,174
عن ماذا كل ذاك؟

455
00:31:49,175 --> 00:31:51,174
ماذا؟ كنت تعتقد
ينبغي لي تعيينك للأعلى؟

456
00:31:51,175 --> 00:31:53,174
ماذا تريدني أن أقول، هيكتور؟

457
00:31:53,175 --> 00:31:55,174
مجرد قول الحقيقة، دانيال.

458
00:31:55,175 --> 00:31:57,174
لا تثق بي، أليس كذلك؟

459
00:31:58,490 --> 00:31:59,993
E.T.A. على الاتصال؟

460
00:31:59,994 --> 00:32:02,174
نعم، أنا أعمل على ذلك.

461
00:32:03,564 --> 00:32:07,175
لدي عين على الهدف.

462
00:32:31,243 --> 00:32:34,174
المراسله، انغريد هولاندر
هنا.

463
00:32:34,678 --> 00:32:36,174
أنت تمزح معي.

464
00:32:36,175 --> 00:32:37,499
كلا.

465
00:32:38,175 --> 00:32:40,354
لماذا؟ ما هي بالنسبة لك؟

466
00:32:55,175 --> 00:32:57,175
لا تحتاجين القيام بذلك.

467
00:32:59,175 --> 00:33:00,174
ماذا؟

468
00:33:00,175 --> 00:33:03,174
- وضعك بالتمثيل.
- أوه.

469
00:33:03,175 --> 00:33:05,174
لا تقولي لي الخروج
إلى المؤتمر الإقتصادي

470
00:33:05,175 --> 00:33:07,174
هي فكرتك توقيت مناسب.

471
00:33:09,668 --> 00:33:12,174
لقد كنت دائما جيدة جدا لستيفن.

472
00:33:12,175 --> 00:33:13,174
أود أن أختلف معك.

473
00:33:13,175 --> 00:33:15,174
أنت بحاجة الى شخص
 يمكن أن يتماشى معك

474
00:33:15,175 --> 00:33:18,175
لا قائد يموت من الحرس القديم.

475
00:33:19,175 --> 00:33:21,174
هيا.

476
00:33:21,175 --> 00:33:23,175
قلي لي أنك لم تفكري فى هذا الامر.

477
00:33:27,175 --> 00:33:29,174
سأعترف

478
00:33:29,175 --> 00:33:31,174
لم أفعل.

479
00:33:31,175 --> 00:33:33,174
هراء. سألت عن جولز،

480
00:33:33,175 --> 00:33:34,174
تأكدتي من أنها كانت خارج الصورة

481
00:33:34,175 --> 00:33:36,174
قبل إجراء أي حركة.

482
00:33:36,175 --> 00:33:39,174
مم، لديك بالتأكيد رقم هاتفي، جايسون.

483
00:33:39,175 --> 00:33:42,174
  تعرفي ستيفن لا يمكنه
الحفاظ على قضيبه داخل سرواله.

484
00:33:42,175 --> 00:33:44,174
وكان يضاجع ساندرا في فيينا.

485
00:33:44,175 --> 00:33:46,174
أود أن أقول الطريقة التي ينظر بها في وجهها،

486
00:33:46,175 --> 00:33:48,175
انه لا يزال يحصل على بعض من ذلك.

487
00:33:49,907 --> 00:33:51,906
هل حقا تعتقد أن هذا الخبر لي؟

488
00:33:52,564 --> 00:33:55,175
إذا ما هي المشكلة هنا؟

489
00:33:58,175 --> 00:34:01,648
أنا لا أعتقد أنك تستحق
نظام البنسلين.

490
00:34:20,175 --> 00:34:21,174
ماذا؟ ما هذا؟

491
00:34:21,175 --> 00:34:23,493
جيسون وولف.

492
00:34:24,991 --> 00:34:26,991
إنسى ذلك.

493
00:34:31,175 --> 00:34:33,174
ستيفن.

494
00:34:58,650 --> 00:35:01,174
ألا ينبغي أن تكون هناك
تدهن الزبده للبيت الأبيض؟

495
00:35:01,175 --> 00:35:02,511
أعتقد أنني سوف أعيطيك فرصة للقتال.

496
00:35:02,536 --> 00:35:05,343
نعم. إجعله بوربون
على التوالي، من فضلك.

497
00:35:07,175 --> 00:35:09,174
هيا، فروستي.

498
00:35:09,175 --> 00:35:11,174
اللعنه ما الشيء الاخر
تفعله هنا؟

499
00:35:11,175 --> 00:35:12,790
أوه.

500
00:35:12,815 --> 00:35:14,814
- باعترافي؟
- اه هاه.

501
00:35:15,175 --> 00:35:17,174
بهروز زوهاني.

502
00:35:17,175 --> 00:35:19,930
اه، وزير
الزراعة، طويل الرأس.

503
00:35:19,931 --> 00:35:21,174
نعم، نعم.

504
00:35:21,175 --> 00:35:24,174
نعم، كنت هنا
كان من المفترض أن

505
00:35:24,175 --> 00:35:26,174
أشرف على مهمة تجنيده
بأكملها...

506
00:35:26,175 --> 00:35:28,174
 حتى لو ذهب الجنوب.

507
00:35:28,175 --> 00:35:30,174
ماذا تفعل مع الإيرانيين؟

508
00:35:30,175 --> 00:35:32,174
- حتى أنك لا تتكلم الفارسية.
- أنا لا...

509
00:35:32,175 --> 00:35:34,174
يقولون لي الرجل معتدل،

510
00:35:34,175 --> 00:35:37,174
انه لا يمكن رشوته،
ثم من فراغ،

511
00:35:37,175 --> 00:35:39,174
يريد حقيبة
مليئة بالنقود سخيف.

512
00:35:39,175 --> 00:35:41,174
قلت لك. انهم جميعا فاسدين.

513
00:35:43,175 --> 00:35:45,835
هو يريد مقابلتي.

514
00:35:45,836 --> 00:35:48,174
أنا لم أحصل على أي ترخيص لأدفع له.

515
00:35:48,175 --> 00:35:52,175
حسنا، محطة لندن لديها تفويضا مطلقا
على أهداف إيرانية.

516
00:35:53,175 --> 00:35:55,175
- لديكم؟
- اه هاه.

517
00:35:57,175 --> 00:35:59,092
يمكننا استخدام أموالي.

518
00:36:00,175 --> 00:36:02,174
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟

519
00:36:03,005 --> 00:36:05,174
 حتى تكتب
في التقرير أنني حافظت  على اليوم.

520
00:36:05,175 --> 00:36:08,174
أنا زميل عقلاني، فروستي.

521
00:36:11,175 --> 00:36:13,174
لا أعرف ماذا أقول.

522
00:36:13,175 --> 00:36:14,793
قول: "شكرا لتجنيده”.

523
00:36:14,794 --> 00:36:17,175
وسوف أتذكره
عندما أصل الى نائب المدير.

524
00:36:18,824 --> 00:36:19,823
نعم، يا سيدي.

525
00:36:23,190 --> 00:36:25,174
أنا لا أتلقى أي شيء.

526
00:36:35,175 --> 00:36:37,174
ينبغي أنه يبث.

527
00:36:37,175 --> 00:36:40,174
نعم، حسنا، من الواضح أنه ليس كذلك.

528
00:36:40,175 --> 00:36:43,175
ربما يكون هناك
عطل في الكمبيوتر المحمول ليورجن.

529
00:36:47,175 --> 00:36:48,174
إذا، ماذا نفعل؟

530
00:36:48,175 --> 00:36:52,174
يجب على شخصا ما
أن يحمل البرنامج الخبيث يدويا.

531
00:36:52,175 --> 00:36:54,174
هل تعني دخول المبنى؟

532
00:36:54,175 --> 00:36:56,174
لا، لا، لا، لا، لا. نحن نحبط العمليه.

533
00:36:56,175 --> 00:36:59,174
إذا أردنا إحباط العمليه، حان الوقت.

534
00:36:59,175 --> 00:37:01,174
لا يهمني ما يقوله المقر.

535
00:37:01,175 --> 00:37:02,735
إنه لا يستحق ذلك.

536
00:37:02,736 --> 00:37:06,174
هذا... هذا قراري.

537
00:37:06,175 --> 00:37:07,501
انظر،أنا أخفقت.

538
00:37:07,502 --> 00:37:09,174
أنا عملت على الكمبيوتر المحمول.

539
00:37:09,175 --> 00:37:12,510
- نحن بحاجة الى قرار.
- بلى. فقط أعطني ثانية.

540
00:37:19,906 --> 00:37:21,174
 هل يمكنك نقل كلمة إلى جوكر؟

541
00:37:21,175 --> 00:37:22,489
عٌلم.

542
00:37:22,490 --> 00:37:25,610
هناك لوحة الخادم مع
البرنامج الخبيث  على شكل اسطوانه.

543
00:37:25,611 --> 00:37:29,175
توصله إلى الخادم،
ثم تخرج من الجحيم.

544
00:37:30,175 --> 00:37:32,174
هل تريد حقا أن تفعل هذا؟

545
00:37:32,175 --> 00:37:34,174
انا ذاهب. نهاية النقاش.

546
00:37:34,175 --> 00:37:36,175
لا تكون شهيدا.

547
00:37:38,694 --> 00:37:40,174
إذا ما ألقي القبض عليك؟

548
00:37:40,903 --> 00:37:43,175
نراك على الجانب الآخر.

549
00:37:44,175 --> 00:37:47,174
 المقر أكد
إنها انتحارية.

550
00:37:47,175 --> 00:37:51,175
تنظيم القاعدة، على أساس تكافؤ الفرص.

551
00:37:55,175 --> 00:37:58,174
10 إلى 5:00،
لا يزال هناك علامة.

552
00:37:58,175 --> 00:38:00,017
لا شيء حتى الان.

553
00:38:04,531 --> 00:38:07,174
حسنا، دعونا نحصل على محيط.

554
00:38:07,175 --> 00:38:10,175
انتظر ثانية.

555
00:38:16,175 --> 00:38:18,123
أنا بحاجة لمراقبه في تمام الساعة 11:00.

556
00:38:22,175 --> 00:38:24,174
قف، قف، قف، قف، قف.

557
00:38:24,175 --> 00:38:26,575
أنت على يقين من أنها هي؟

558
00:38:30,175 --> 00:38:32,175
أنا في حاجة الى نظره.

559
00:38:33,175 --> 00:38:35,175
اذهب إلى المحيط.

560
00:38:41,175 --> 00:38:44,174
المشتبهه تفتح حقيبتها.

561
00:38:44,175 --> 00:38:47,018
أغلقت على الهدف. قل الكلمة ألفا.

562
00:38:48,175 --> 00:38:50,174
أطلق النار.

563
00:38:50,175 --> 00:38:51,174
أطلق الطلقه اللعينه

564
00:38:58,175 --> 00:39:00,174
إخرج من هناك الآن!

565
00:39:10,175 --> 00:39:12,174
اللعنة.

566
00:39:34,175 --> 00:39:37,174
أيها الملاعين.
أنت تعرف ما أخاطر به هنا؟

567
00:39:37,175 --> 00:39:41,174
أنا بحاجة لكي تأخذيني إلى
خوادم برلينر تسايتونج الآن.

568
00:39:41,175 --> 00:39:44,175
ارتدي هذا.

569
00:40:18,175 --> 00:40:20,174
إنه الثاني من الاخير على اليسار.

570
00:40:20,874 --> 00:40:22,174
عودي الى مكتبك.

571
00:40:22,175 --> 00:40:24,174
لقد فعلت اكثر مما يجب.

572
00:41:15,175 --> 00:41:17,175
مرحبا؟

573
00:42:06,899 --> 00:42:08,899
مهما الذي فعلت بدأ يعمل.

574
00:42:11,715 --> 00:42:13,174
نحن في الداخل.

575
00:42:18,175 --> 00:42:20,640
اذا دعونا نخرج من الدودج الجحيم.

576
00:42:20,665 --> 00:42:22,664
ماذا عن دانيال؟

577
00:42:22,791 --> 00:42:24,791
قال انه سوف يكون وراءنا.

578
00:42:43,175 --> 00:42:44,174
حصلت عليك.

579
00:43:01,175 --> 00:43:04,174
استمع لي، استمع لي،
اسمتع لي.

580
00:43:04,175 --> 00:43:07,174
لم تكن هناك امرأة
ما عدا واحدة التي فجرت نفسها.

581
00:43:07,175 --> 00:43:09,174
تنظيم القاعدة قادتنا إلى الساحة.

582
00:43:09,175 --> 00:43:11,174
وضعوا كل شيء.
هذا هو قصتي.

583
00:43:11,175 --> 00:43:13,174
وهذا ما يدور في تقريري، حسنا؟

584
00:43:13,175 --> 00:43:16,174
حسنا.

585
00:43:17,141 --> 00:43:19,141
أخي _

586
00:43:21,175 --> 00:43:23,175
إعتني بنفسك

587
00:43:40,175 --> 00:43:41,851
حسنا، لقد خرجت.

588
00:43:43,783 --> 00:43:45,782
هيكتور؟

589
00:43:46,175 --> 00:43:47,995
هيكتور؟

590
00:43:49,175 --> 00:43:51,175
هيكتور.

591
00:43:54,175 --> 00:43:56,236
أسود أو مع كريم؟

592
00:43:57,175 --> 00:43:58,174
أسود، من فضلك.

593
00:43:58,175 --> 00:44:00,174
انه سوف يكون هنا أي لحظة.

594
00:44:02,175 --> 00:44:04,174
ها نحن ذا

595
00:44:04,175 --> 00:44:06,174
آه، ها هو.

596
00:44:06,175 --> 00:44:08,174
أم، اه، سيد روهاني، الرجل
الذي  قلت لك عنه…

597
00:44:08,175 --> 00:44:10,174
- ستيفن فروست.
- تشرفت بمقابلتك.

598
00:44:10,175 --> 00:44:12,174
جيسون وولف. تشرفت.

599
00:44:12,175 --> 00:44:15,174
حسنا، نحن هنا ل
مناقشة مصالحنا المشتركة

600
00:44:15,175 --> 00:44:18,174
بطريقة سرية وآمنة .

601
00:44:18,175 --> 00:44:20,174
نعم؟

602
00:44:20,175 --> 00:44:22,174
تفضل بالجلوس

603
00:44:24,787 --> 00:44:27,174
لقد تحدثت بالفعل مع زميلك.

604
00:44:27,827 --> 00:44:30,174
يعرف عن مشاكلي.

605
00:44:30,175 --> 00:44:31,886
هذا صحيح،…

606
00:44:36,175 --> 00:44:40,174
أنا فوضت أن أقدم لك
10،000 يورو في الوقت الحالي

607
00:44:40,175 --> 00:44:42,174
و 10،000 آخر بعد أن تبدأ

608
00:44:42,175 --> 00:44:44,174
بتقديم المعلومات التي
نحن مهتمون فيه.

609
00:44:44,175 --> 00:44:46,174
هذا لا يتعلق بالمال.

610
00:44:47,392 --> 00:44:49,174
لا، ليس هناك حاجة إلى التظاهر.

611
00:44:49,175 --> 00:44:52,175
نحن... نحن كلنا أصدقاء هنا.
ما هو سعرك؟

612
00:44:54,899 --> 00:44:57,174
قيل لي هذا كان حول
العمل معكم،

613
00:44:57,175 --> 00:44:59,174
- ليس لكم.
- نعم فعلا.

614
00:44:59,175 --> 00:45:00,174
انظر، أنا لست مثل هوجين لين.

615
00:45:00,175 --> 00:45:02,174
رجاءً، أنا أعتذر. أنا...

616
00:45:02,175 --> 00:45:04,174
ارتكبت خطأً
فادحا في اختيار شريكي.

617
00:45:04,175 --> 00:45:06,174
من فضلك، لا إهانة لي أبعد من ذلك.

618
00:45:06,175 --> 00:45:07,174
أنا أعلم أنك اشتريت السيد لين

619
00:45:07,175 --> 00:45:09,174
من بيع اسرار نووية الى ايران.

620
00:45:09,175 --> 00:45:12,174
وقد سمع الجميع الشائعات
أنه تحت الحماية الخاصة بك.

621
00:45:12,175 --> 00:45:14,174
ظننت أنني قد
أغض النظر عن الماضي، لكنه...

622
00:45:14,175 --> 00:45:16,174
يتباهى بماله في الارجاء،

623
00:45:16,175 --> 00:45:19,175
يظهر لي أننا لن
 يكون بمقدورنا العمل معا.

624
00:45:24,175 --> 00:45:25,174
أنت مخادع سخيف.

625
00:45:25,175 --> 00:45:28,174
فعلت هذا فقط لتشويه سمعتي.

626
00:45:28,175 --> 00:45:30,536
إذا كنت مكانك، أود
الخروج من تحت إبهامه

627
00:45:30,537 --> 00:45:32,175
في حين يمكنك.

628
00:45:40,175 --> 00:45:42,174
ما اللعنة ذلك؟

629
00:45:42,630 --> 00:45:44,174
كان لدينا خطة.

630
00:45:44,175 --> 00:45:47,175
حسنا، أعتقد أنه نجح.

631
00:45:49,175 --> 00:45:51,174
- ماذا عن الإسرائيليين؟
- حسنا، أستطيع...

632
00:45:51,175 --> 00:45:54,680
 أستطيع مساعدتهم أكثر
عندما أكون نائب المدير.

633
00:46:09,175 --> 00:46:11,545
مانهاتن، من فضلك.

634
00:46:12,175 --> 00:46:14,265
هل هو واحد؟

635
00:46:15,599 --> 00:46:17,598
جيريمي؟

636
00:46:17,623 --> 00:46:19,174
سألني في شهر.

637
00:46:21,175 --> 00:46:24,864
استغرق مني وستيفن
خمس دقائق.

638
00:46:24,865 --> 00:46:27,174
وكان ذلك قبل 30 عاما.

639
00:46:27,842 --> 00:46:32,174
إذا لم ينتهي
ما بينكم أنتما الاثنين، لقد انتهى الآن.

640
00:47:03,175 --> 00:47:05,174
، إنني فاليري إدواردز.

641
00:47:05,175 --> 00:47:08,175
هل يمكنك تتبع
 وكالة سفر سولارا؟

642
00:47:15,175 --> 00:47:17,547
يسوع، يا رجل. أعتقدت أنك سوف تكون…

643
00:47:17,548 --> 00:47:18,923
ماذا؟

644
00:47:18,948 --> 00:47:20,230
لم أستطع؟

645
00:47:21,175 --> 00:47:23,174
أين جونسون؟

646
00:47:23,175 --> 00:47:25,174
لقد ذهب. أرسلته إلى المنزل.

647
00:47:25,175 --> 00:47:27,174
والبرنامج الخبيث في A.S.P.؟

648
00:47:27,175 --> 00:47:29,465
تم تشغيلها. فعلناها، يارجل.

649
00:47:29,490 --> 00:47:31,489
هل نحن؟

650
00:47:32,175 --> 00:47:34,045
نحن لم نفعل أي شيء.

651
00:47:36,175 --> 00:47:37,174
لا يمكنني دائما انقاذك، دانيال.

652
00:47:37,175 --> 00:47:39,175
- عفوا؟
- انسى ذلك.

653
00:47:42,175 --> 00:47:45,175
من فضلك قل لي هذا ليس
حول الشيشان.

654
00:47:48,366 --> 00:47:50,259
بحق المسيح، هيكتور.

655
00:47:51,175 --> 00:47:53,174
فقط لأنك أنقذت مؤخرتي
قبل 10 سنوات،

656
00:47:53,175 --> 00:47:55,747
لا يعني أنه على ما يرام بالنسبة لي أن أقع
على سيفك السخيف.

657
00:47:55,748 --> 00:47:57,174
هذا مضحك.
كما تعلم، بعد كل السنوات،

658
00:47:57,175 --> 00:47:59,174
أنا لا أعتقد أنك شكرتني في أي وقت مضى.

659
00:47:59,175 --> 00:48:00,856
أنا لم أحصل على فرصة.

660
00:48:00,857 --> 00:48:02,781
جعلتني أكذب

661
00:48:02,782 --> 00:48:04,174
على كل شخص آخر.

662
00:48:04,175 --> 00:48:06,174
هل تفضل
أنني قلت الحقيقة في تقريري

663
00:48:06,175 --> 00:48:09,174
أرسلك للمنزل مخفق،
بدلا من بطل؟

664
00:48:09,175 --> 00:48:11,174
- وهل تعتبر نفسك صالحا ايها الحمار.
- قل قائد القطيع.

665
00:48:11,175 --> 00:48:13,174
أنت كنت قريب من تفجير نفسك في الشيشان،

666
00:48:13,175 --> 00:48:14,174
وكنت اليوم قريب من تفجير نفسك.

667
00:48:14,175 --> 00:48:17,175
أنها ليست سوى مسألة وقت قبل
أن تفجر نفسك مرة أخرى.

668
00:48:23,175 --> 00:48:25,174
اجتمع القادة الأوروبيين  اليوم في بروكسل

669
00:48:25,175 --> 00:48:27,174
لمناقشة خطط للمضي قدما

670
00:48:27,175 --> 00:48:30,175
دون مشاركة بريطانيا...

671
00:48:39,175 --> 00:48:42,174
غولدا، ماذا تفعلين هنا؟

672
00:48:42,175 --> 00:48:44,174
عذرا لزيارتي في وقت متأخر جدا.

673
00:48:44,175 --> 00:48:46,174
لا، لا، لا تكوني سخيفه. ادخلي.

674
00:48:46,175 --> 00:48:49,174
سمعت عن المؤتمر.

675
00:48:49,175 --> 00:48:51,174
أوه، نعم.

676
00:48:51,175 --> 00:48:53,174
أنها لم تسير على ما يرام.

677
00:48:53,175 --> 00:48:55,174
آسف حول بهروز.

678
00:48:55,175 --> 00:48:56,174
الداعر ستيفن فروست.

679
00:48:56,175 --> 00:48:58,175
لا بأس، روبرت.

680
00:49:00,175 --> 00:49:02,175
جلبت لكم بعض الحساء.

681
00:49:07,786 --> 00:49:09,174
صنعتي لي الحساء.

682
00:49:09,175 --> 00:49:10,706
تبدو نحيلا.

683
00:49:12,074 --> 00:49:16,074
 دعنا الآن نتحدث عن
ماذا يمكنك أن تفعل لنا.

684
00:49:25,666 --> 00:49:27,666
كان رائعا.

685
00:49:31,740 --> 00:49:33,740
أنت كنت رائعا.

686
00:49:37,175 --> 00:49:40,174
الطريقة التي تلاعبت بجيسون وولف

687
00:49:40,175 --> 00:49:44,175
كان مثل الغبي.

688
00:49:45,772 --> 00:49:47,174
قولي لي ماذا فعل.

689
00:49:47,175 --> 00:49:49,174


690
00:49:49,175 --> 00:49:51,635
أنت قول لي.

691
00:49:54,175 --> 00:49:58,175
 هل كان ذلك بالنسبة اليوم
أو لنائب لمدير؟

692
00:50:00,175 --> 00:50:03,175
هل سيكون الجواب
الخطأ أن أقول أنه نفس الشيء؟

693
00:50:06,431 --> 00:50:09,174
هذا بالضبط هو الجواب الصحيح.

694
00:50:11,175 --> 00:50:14,174
آمل أن يكون هذا مكلف.

695
00:50:14,175 --> 00:50:17,174
أوه، أنا حفظت ذلك
لشركة مهمة.

696
00:50:17,175 --> 00:50:20,174
تابعت اليوم روث ايسوفا.

697
00:50:20,175 --> 00:50:21,339
و؟

698
00:50:22,606 --> 00:50:28,174
هي لم تزر
وكالة سفر واحده بل اثنتين.

699
00:50:28,175 --> 00:50:31,174
أستطيع أن أتصور كم هي يائسة

700
00:50:31,175 --> 00:50:32,505
للابتعاد عن زوجها.

701
00:50:32,506 --> 00:50:34,718
حسنا، اعتقد مرة اخرى.

702
00:50:35,175 --> 00:50:37,174
إنشغالي بمراقبتة،

703
00:50:37,175 --> 00:50:39,174
 لم يدعني أٌعيرها أي اهتمام.

704
00:50:39,175 --> 00:50:41,174
ماذا تفعل؟

705
00:50:41,175 --> 00:50:43,174
تسافر في صفقة مع الانتحاريين،؟

706
00:50:44,556 --> 00:50:47,174
حسنا، في البداية،
كانت  تلك فكرتي الأولى.

707
00:50:47,175 --> 00:50:49,651
لذا، كلفت شخص  في التحقق من ذلك.

708
00:50:50,175 --> 00:50:53,174
هناك ثلاثة
تذاكر مشبوهة تم شراؤها.

709
00:50:53,175 --> 00:50:57,174
برلين الى اسطنبول، في اتجاه واحد، نقدا.

710
00:50:57,175 --> 00:51:00,174
حسنا، انها ترسل الرجال للخارج،
ولا تجلبهم للداخل

711
00:51:00,175 --> 00:51:02,174
ليس رجال.

712
00:51:02,175 --> 00:51:03,174
بنات.

713
00:51:03,175 --> 00:51:04,174
سحقا.

714
00:51:04,175 --> 00:51:06,174
سحقا هذا صحيح.

715
00:51:06,175 --> 00:51:07,174
كانت هناك تذكرة واحدة

716
00:51:07,175 --> 00:51:11,174
أصدرت قبل أيام قليلة
لياسمين بشير.

717
00:51:11,175 --> 00:51:14,174
ألمانيا أكدت أنها
الآن في سوريا.

718
00:51:14,931 --> 00:51:19,174
والفيسبوك يدل انها
 على وشك الزواج من صديقها الزرقاوي.

719
00:51:19,175 --> 00:51:21,174
عرائس داعش.

720
00:51:21,175 --> 00:51:23,108
و الفتاتين؟

721
00:51:24,777 --> 00:51:26,240
لم يغادروا حتى الان.

722
00:51:28,175 --> 00:51:30,174
حسنا فعلت.

723
00:51:32,175 --> 00:51:33,344
مرحبا؟

724
00:51:51,175 --> 00:51:52,823
كيفن؟

725
00:51:53,175 --> 00:51:56,174
أنا آسف لأنني لم أتواجد شخصيا.

726
00:51:56,175 --> 00:51:59,174
هناك مغلف على الطاولة.

727
00:51:59,948 --> 00:52:02,174
إفتحيه.

728
00:52:16,175 --> 00:52:18,174
هذا كل ما لدينا.

729
00:52:18,175 --> 00:52:22,676
إثبات المال الذي سرقته،
الحسابات البنكيه والمراقبة.

730
00:52:22,677 --> 00:52:24,174
ما هذا؟

731
00:52:24,175 --> 00:52:26,174
تهديد آخر؟

732
00:52:26,175 --> 00:52:28,399
انتهيت من ابتزازك، لانا.

733
00:52:31,175 --> 00:52:33,174
ديونك تم دفعها

734
00:52:33,623 --> 00:52:36,174
الأمر عائد إليكي إذا أردت
 الإستمرار في العمل معي.

735
00:53:44,175 --> 00:53:46,174
قلها.

736
00:53:47,173 --> 00:53:49,134
أنا من المقر.

737
00:53:51,175 --> 00:53:52,744
ما الذي أخرك؟

738
00:54:01,588 --> 00:54:03,174
هل ترغب؟

739
00:54:03,175 --> 00:54:04,541
أنا جيد.

740
00:54:07,175 --> 00:54:11,174
سمعت  أن أحدهم
سحب ملف جوليان دي فوس ".

741
00:54:11,469 --> 00:54:14,174
إنها مسألة وقت
قبل أن يظهر أحدهم.

742
00:54:14,519 --> 00:54:16,775
دي فوس لم يمت.

743
00:54:16,776 --> 00:54:18,908
—من قال أنه مات
 ملفه.

744
00:54:18,909 --> 00:54:20,371
أنا أطلقت عليه، بالتأكيد.

745
00:54:21,175 --> 00:54:23,538
ولكن ما لم تنظر
للجثة بنفسك،

746
00:54:23,563 --> 00:54:25,174
لا تعتبرهم موتى.

747
00:54:25,390 --> 00:54:28,174
حسنا من ادعى أنه ميت؟

748
00:54:28,175 --> 00:54:30,174
إنهم الألمان

749
00:54:30,372 --> 00:54:33,174
المقر يصّدق
مايريده.

750
00:54:33,175 --> 00:54:34,958
وهذا عيب قاتل.

751
00:54:34,959 --> 00:54:36,746
لذلك أنت لا تثق في الألمان؟

752
00:54:36,747 --> 00:54:38,175
أنا لا أثق بأحد.

753
00:54:41,175 --> 00:54:43,174
من هو جوليان دي فوس؟

754
00:54:43,175 --> 00:54:45,174
رجل مذنب يعتقد انه بريء.

755
00:54:45,175 --> 00:54:46,174
مذنب في ماذا؟

756
00:54:46,175 --> 00:54:47,487
حصلت على الملف.

757
00:54:47,488 --> 00:54:49,174
قلت قبل قليل الملف لا يمكن الاعتماد عليه.

758
00:54:49,175 --> 00:54:50,702
أريد أن أسمع منك.

759
00:54:54,175 --> 00:54:56,174
استأجر ثلاثة شقق مختلفة
نقدا

760
00:54:56,175 --> 00:54:58,318
لخلايا ارهابية في بروكسل.

761
00:54:59,175 --> 00:55:00,605
إما هو متآمر

762
00:55:00,630 --> 00:55:02,174
أو مغفل.

763
00:55:02,175 --> 00:55:04,174
البلجيكيين قبضوا عليه،

764
00:55:04,731 --> 00:55:08,174
لكن تم إغتصابه من قبل بعض
العاطلين المتعطشين  للجنس

765
00:55:08,175 --> 00:55:11,983
أرسل نفسه، واثنين من الشرطة،
وآخر من رجالنا إلى الجنة.

766
00:55:11,984 --> 00:55:15,555
كان ذلك قبل ثمانية... تسع سنوات.

767
00:55:17,175 --> 00:55:22,174
كان شابا. كنت أقل شيبا.

768
00:55:22,175 --> 00:55:26,795
حسنا، أرسل دي فوس لموقع أسود،

769
00:55:27,866 --> 00:55:29,865
هرب

770
00:55:29,890 --> 00:55:31,146
تم التعاقد معك لقتله.

771
00:55:31,175 --> 00:55:33,175
ما الذي حدث اللعنة؟

772
00:55:38,576 --> 00:55:40,174
الناس لا تهرب من تلك الأشياء.

773
00:55:42,175 --> 00:55:44,174
شخص ما سمح له بالخروج.

774
00:55:45,017 --> 00:55:47,174
أنت متأكد من أنك لا تريد أن تشرب؟

