﻿1
00:00:08,473 --> 00:00:10,166
سابقا في محطة برلين

2
00:00:10,187 --> 00:00:12,186
هل أنتي على درايه
بالكساندر ايسوفا

3
00:00:12,187 --> 00:00:14,004
المتورط
مع المفجرين في بوسطن

4
00:00:14,029 --> 00:00:15,028
يفترض أنه تائب

5
00:00:15,053 --> 00:00:16,565
إنشغالي بمراقبته

6
00:00:16,593 --> 00:00:18,054
لم يدعني اٌعيرها أي إهتمام

7
00:00:18,079 --> 00:00:19,592
حسنا، إنها ترسل الرجال للخارج
ولا تجلبهم للداخل

8
00:00:19,593 --> 00:00:21,592
ليس رجال
عرائس داعش

9
00:00:21,593 --> 00:00:23,592
كنتي مختلفة عما كنت أتوقع.

10
00:00:23,593 --> 00:00:25,592
ماذا كنت تتوقع؟

11
00:00:25,593 --> 00:00:26,592
 أمك

12
00:00:26,593 --> 00:00:28,303
كانت تنام مع جاسوس في جهاز أمن الدولة

13
00:00:28,304 --> 00:00:29,331
وكان يطورها

14
00:00:29,332 --> 00:00:30,437
تعتقدي أنك ذكية؟

15
00:00:30,450 --> 00:00:31,449
أعمل معك؟

16
00:00:31,450 --> 00:00:33,449
لازلت لم تثق بي
لا أثق بك

17
00:00:33,450 --> 00:00:35,449
ماذا كان ذلك بحق الجحيم
كان لدينا خطة

18
00:00:35,450 --> 00:00:37,450
حسنا
أظن أنه نجح

19
00:00:38,450 --> 00:00:39,449
 الوكالة سيئه.

20
00:00:39,450 --> 00:00:41,449
الجميع أكثر اهتماما
في المحافظة على نفسه

21
00:00:41,450 --> 00:00:43,449
من جمع المعلومات الإستخبارتية الحقيقية

22
00:00:43,450 --> 00:00:45,449
سلوكك غير لائق
وغير مقبول.

23
00:00:45,450 --> 00:00:48,449
أقسم، إذا تواصل هذا القرف
،ستيفن، سوف...

24
00:00:48,450 --> 00:00:49,449
 ماذا سوف تفعل؟

25
00:00:49,450 --> 00:00:52,449
دعمك سوف يكون
مكسب ضخم لتل أبيب.

26
00:00:52,450 --> 00:00:55,449
إذكر سعرك. المال ليس الهدف

27
00:00:55,450 --> 00:00:56,449


28
00:00:56,450 --> 00:00:58,449
أنت أحمق
بربك

29
00:00:58,450 --> 00:00:59,623
مازلت أحبك

30
00:01:00,277 --> 00:01:01,449
هيكتور يحبني

31
00:01:01,450 --> 00:01:02,449
هل تحبيه

32
00:01:02,450 --> 00:01:03,449
بالتأكيد أحبه

33
00:01:04,585 --> 00:01:05,631
اللعنه

34
00:01:05,644 --> 00:01:10,210
_

35
00:01:10,210 --> 00:01:11,369
_

36
00:01:11,383 --> 00:01:13,383
_

37
00:01:13,404 --> 00:01:14,425
_

38
00:01:14,450 --> 00:01:16,449
المال الذي أعطيته
لايسوفا

39
00:01:16,450 --> 00:01:19,449
يستعمل لتهريب الفتيات الى سوريا

40
00:01:19,450 --> 00:01:21,449
حيث سيتم إغتصابهم وضربهم

41
00:01:21,450 --> 00:01:24,449
وإغتصابهم مره اخرى
لبقية حياتهم

42
00:01:24,450 --> 00:01:26,449
لم يعد لديك
خيارات برفاهية

43
00:01:26,450 --> 00:01:27,449
 سوف تبقى وتعمل معنا

44
00:01:27,450 --> 00:01:29,449
وسوف تجبر ايسوفا

45
00:01:29,450 --> 00:01:32,449
إستمع إلي
هذا لن يحدث مرة أخرى أبدا

46
00:01:32,450 --> 00:01:35,450
هل تسمعني
أبدا

47
00:01:39,450 --> 00:01:42,450


48
00:01:42,458 --> 00:01:51,414


49
00:01:51,450 --> 00:01:55,450
♪♪

50
00:02:02,450 --> 00:02:05,449
♪♪

51
00:02:05,450 --> 00:02:08,449
♪♪

52
00:02:08,450 --> 00:02:11,449
♪♪

53
00:02:11,450 --> 00:02:14,449
♪♪

54
00:02:14,450 --> 00:02:17,449
♪♪

55
00:02:17,450 --> 00:02:20,449
♪♪

56
00:02:20,450 --> 00:02:23,449
♪♪

57
00:02:23,450 --> 00:02:26,449
♪♪

58
00:02:26,450 --> 00:02:29,450
♪♪

59
00:02:35,450 --> 00:02:37,449


60
00:02:37,450 --> 00:02:40,450


61
00:02:52,450 --> 00:02:54,449
يمكنك أن تبقي ذلك.

62
00:02:54,450 --> 00:02:55,450
هل أستطيع الحصول على
باقي الملفات من فضلك؟

63
00:02:57,450 --> 00:02:59,449
هل جميعنا هنا

64
00:02:59,450 --> 00:03:03,449
حسنا
نحن نؤمن بأن الكساندر

65
00:03:03,450 --> 00:03:05,449
وروث ايسوفا يديرون
أعمالهم بالخفاء

66
00:03:05,450 --> 00:03:07,449
من ألمانيا الى سوريا

67
00:03:07,450 --> 00:03:09,449
لنقل فتيات صغار
للزواج من مقاتلين داعش

68
00:03:09,450 --> 00:03:12,449
يمولهم
عن طريق تبرعات اللاجئين

69
00:03:12,450 --> 00:03:14,449
وهي تجنّد الفتيات

70
00:03:14,450 --> 00:03:18,449
الآن تريد موافقة كولون
على عملية واسعة النطاق

71
00:03:18,450 --> 00:03:20,449
لإرسالهم فتيات تحت السن القانوني

72
00:03:20,450 --> 00:03:21,449
ليتزوجو في الصحراء

73
00:03:21,450 --> 00:03:24,449
لا يمكننا دائما ملاحقة
حاملي القنابل

74
00:03:24,450 --> 00:03:26,449
هؤلاء الفتيات سيعدون يوما ما

75
00:03:26,450 --> 00:03:28,449
لعائلاتهم في ألمانيا

76
00:03:28,450 --> 00:03:30,449
وسيحملون القنابل

77
00:03:30,450 --> 00:03:31,449
قد يسمع كولون
هذه الحجة.

78
00:03:31,450 --> 00:03:33,449
يمكنك ان تعطي كولون
هذا الملف

79
00:03:33,450 --> 00:03:35,290
يظهر له عمليات الإعتراض
وربط ايسوفا

80
00:03:35,291 --> 00:03:37,449
مباشرة لأبو بكر البغدادي
زعيم داعش

81
00:03:37,450 --> 00:03:40,449
بعد ذلك، بالطبع
كولون يسألك ما إذا كان يجب عليك

82
00:03:40,450 --> 00:03:42,449
أن تتوقع بأن توماس شو
يكشف العملية.

83
00:03:42,450 --> 00:03:45,449
حسنا في هذه الحاله
سوف نجتمع هنا

84
00:03:45,450 --> 00:03:47,449
في غرفتك المحمية
وهذا هو السبب

85
00:03:47,450 --> 00:03:49,449
في اختياري  شخصيا
المشاركون.

86
00:03:49,450 --> 00:03:52,449
هدفنا الرئيسي هو
اكتشاف

87
00:03:52,450 --> 00:03:54,449
طريقة ايسوفا في التهريب الى سوريا

88
00:03:54,450 --> 00:03:56,449
نحن نعلم برلين الى اسطنبول.

89
00:03:56,450 --> 00:03:58,449
بمجرد اعترافه
بنقل الناس

90
00:03:58,450 --> 00:04:01,449
يمكنك البدء  بالاعتقالات،
وسنطلب منك بأنفسنا.

91
00:04:01,450 --> 00:04:05,449
لتحقيق هذه الغاية، عميلنا،
بورا عثمان،

92
00:04:05,450 --> 00:04:07,449
بدء بالتواصل

93
00:04:07,450 --> 00:04:09,449
وسيطلب من ايسوفا

94
00:04:09,450 --> 00:04:12,449
بارسال احد أقاربه الى سوريا

95
00:04:12,450 --> 00:04:13,449
بورا

96
00:04:13,450 --> 00:04:15,449
هل وافق ايسوفا لذلك

97
00:04:15,450 --> 00:04:18,170
دون أن يقول
العبارة بصوت عالي، نعم.

98
00:04:18,208 --> 00:04:19,585
_

99
00:04:19,615 --> 00:04:21,148
_

100
00:04:21,578 --> 00:04:23,578
_

101
00:04:24,812 --> 00:04:26,812
_

102
00:04:29,583 --> 00:04:32,190
_

103
00:04:33,450 --> 00:04:36,449
ايسوفا يريد الاستيلاء
على أحد ضباطنا

104
00:04:36,450 --> 00:04:39,449
في شارع برلين
قاعة الطعام

105
00:04:39,450 --> 00:04:40,449
يعتقد أنه آمن.

106
00:04:40,450 --> 00:04:42,449
بسبب الضوضاء، والحشود،
الانحرافات ...

107
00:04:42,450 --> 00:04:45,449
يعتقد انه بامكانه الافلات
إذا لزم الأمر

108
00:04:45,450 --> 00:04:47,449
مهما يكن، فإن نصف الحشود
سيكون مننا

109
00:04:47,450 --> 00:04:49,449
كم عدد الأشخاص اللذين نحتاجهم؟

110
00:04:49,450 --> 00:04:50,449
نحن نبحث حوالي ١٠٠

111
00:04:50,450 --> 00:04:51,449
كم عدد الذي تمدون به؟

112
00:04:51,450 --> 00:04:53,449
٢٠ و العميل

113
00:04:53,450 --> 00:04:55,449
- كلير إيتاني.
نعم

114
00:04:55,450 --> 00:04:58,449
انها سوف تتصرف
لتكون عروس لداعش

115
00:04:58,450 --> 00:05:00,449
50/50.

116
00:05:00,450 --> 00:05:02,449
هانس رفض اعطاءنا الدعم
آخر مرة.

117
00:05:02,450 --> 00:05:05,449
الآن نحن نطلب أكثر من ذلك بكثير
مع إطار أصغر.

118
00:05:05,450 --> 00:05:08,131
قال انه لن يقاتل من أجل ذلك

119
00:05:08,156 --> 00:05:09,449
تبدين قلقه.

120
00:05:09,808 --> 00:05:12,449
لست قلقه من أجلك

121
00:05:12,450 --> 00:05:13,742
أنا قلقه حول ايسوفا

122
00:05:13,743 --> 00:05:16,449
مجدر أن تضعي يدك
على مؤخرته المؤسفه

123
00:05:16,450 --> 00:05:17,449


124
00:05:18,062 --> 00:05:20,449
نحن لم نقابلها من قبل أبدا
هل هي مقنعة؟

125
00:05:21,616 --> 00:05:23,052
تماما.

126
00:05:23,053 --> 00:05:24,449
تريديها أن تجلب معها سلاح

127
00:05:24,450 --> 00:05:26,449
نعم
سلاحي جانبي

128
00:05:26,450 --> 00:05:28,157
سنكون مسلحين

129
00:05:28,158 --> 00:05:30,449
لست متأكد بأن كولون سيوافق لكم

130
00:05:31,209 --> 00:05:33,727
الآن،
يجب تقسيم العمل،

131
00:05:34,450 --> 00:05:38,449
هانس وستيفن سيكونو في
غرفة الأمن في المركز التجاري.

132
00:05:39,190 --> 00:05:41,449
جونسون
الجانب التقني.

133
00:05:42,054 --> 00:05:44,449
وطلبنا من استير
ادارة الفريق الالمانى

134
00:05:44,450 --> 00:05:46,449
ودانيال
لادارة الفريق الامريكي

135
00:05:46,450 --> 00:05:48,449
سنكون في قاعة الطعام،
ولكننا سنبقى أجساما

136
00:05:48,450 --> 00:05:51,449
حول المحيط
في حال أننا بحاجة إلى التحرك.

137
00:05:51,450 --> 00:05:52,449
أقترح عليك أن تفعلي الشيء نفسه.

138
00:05:52,450 --> 00:05:54,449
بلى.
عبقري.

139
00:05:54,450 --> 00:05:57,449
سأكون في الطابق معهم، وروبرت سيكون

140
00:05:57,450 --> 00:05:59,449
فريقه عند المدخل الشمالي
بجانب مرآب للسيارات.

141
00:05:59,450 --> 00:06:02,449
يمكننا تغطية
المداخل الغربية و الرئيسية

142
00:06:02,450 --> 00:06:05,449
سؤال..
ذلك  بعد 36 ساعة

143
00:06:05,450 --> 00:06:07,449
ليس لدينا الوقت
الكافي لإعداده

144
00:06:07,450 --> 00:06:08,801
هل هذا سؤال؟

145
00:06:09,450 --> 00:06:10,449
اسفه، ليست كذلك.

146
00:06:10,450 --> 00:06:14,709
حسنا، ليس لدينا أي خيار سوى
اتباع ايسوفا،  والجدول الزمني

147
00:06:15,450 --> 00:06:18,449
أعني، انها صعبة، ولكن،
ليس مستحيلا

148
00:06:18,450 --> 00:06:21,449
وإذا فشلت ...
سيصاب أحدهم

149
00:06:21,450 --> 00:06:23,449
أو تذهب الامور بشكل سيء

150
00:06:24,143 --> 00:06:26,105
هل هناك
تغطية للقصة جاهزة؟

151
00:06:26,106 --> 00:06:28,166
الفصائل الاسلامية المتناحرة

152
00:06:28,800 --> 00:06:30,449
سوف نأخذ هذا الأمر
الى كولون

153
00:06:30,450 --> 00:06:32,450
وسيكون لدي جواب
بحلول الصباح

154
00:06:41,634 --> 00:06:43,919
هل بحثت عن
المعلومات التي أعطيتك؟

155
00:06:43,920 --> 00:06:45,449


156
00:06:45,450 --> 00:06:47,136
لا

157
00:06:47,450 --> 00:06:49,935
لكنني بحثت
عن فيكتور كروج

158
00:06:50,450 --> 00:06:52,449
عقيد في جهار أمن الدولة

159
00:06:52,960 --> 00:06:55,449
أراهن أنه كان
أب رائع.

160
00:06:56,406 --> 00:06:57,449
وكان مسؤولا
عن اغتيال

161
00:06:57,450 --> 00:07:00,908
على الأقل خمس من المنفيين
في لندن وبون

162
00:07:01,450 --> 00:07:02,449
داهم المنازل

163
00:07:02,450 --> 00:07:04,449
لأن الناس قرأت الكتب الخاطئة

164
00:07:04,450 --> 00:07:06,449
أراهن
انه احتفظ بهذا السر

165
00:07:06,450 --> 00:07:09,449
عندما يكون لديك منزل
سوف تفعل اي شيء لحمايته

166
00:07:09,450 --> 00:07:11,450
ولكن يجب أن يكون لديك منزل
أولا، دانيال

167
00:07:19,450 --> 00:07:21,449
الآن، انتهى هذا ما يرام

168
00:07:21,450 --> 00:07:23,449
حسنا، لا يزال لدي احساس ان كولون،
يبعثر ذلك

169
00:07:23,450 --> 00:07:25,449
لذلك دعونا لا نرضى على أنفسنا
 حتى يوم غد.

170
00:07:25,450 --> 00:07:28,057
أعتقد أستير على حق
ليس لدينا ما يكفي من الوقت.

171
00:07:28,058 --> 00:07:29,449
ينبغي علينا أن ننتظر
الشحن القادم.

172
00:07:29,450 --> 00:07:31,921
قد يكون هذا الشحن الوحيد
الذي نعرف عنه

173
00:07:32,450 --> 00:07:33,449
هذا ليس سببا.

174
00:07:33,450 --> 00:07:34,918
إذا لم يكن، كلير؟

175
00:07:35,736 --> 00:07:37,449
لدي نفس التحفظات بالضبط

176
00:07:37,450 --> 00:07:40,449
أوه،فاليري،
لدينا دائما تحفظات.

177
00:07:40,450 --> 00:07:42,227
وهذا ما نقوم به.

178
00:07:47,419 --> 00:07:49,419
_

179
00:07:50,085 --> 00:07:52,085
_

180
00:07:52,684 --> 00:07:54,076
جيد

181
00:07:56,850 --> 00:07:58,850
_

182
00:07:59,386 --> 00:08:00,922
_

183
00:08:00,969 --> 00:08:05,224
_

184
00:08:05,843 --> 00:08:09,475
_

185
00:08:10,892 --> 00:08:12,892
_

186
00:08:13,087 --> 00:08:14,086
بلى.

187
00:08:14,450 --> 00:08:15,627


188
00:08:16,203 --> 00:08:18,203
_

189
00:08:30,362 --> 00:08:31,766
_

190
00:08:32,450 --> 00:08:34,450


191
00:08:38,450 --> 00:08:40,913
كنا نعرف أنه سيكون هناك
تداعيات.

192
00:08:41,929 --> 00:08:44,881
لا يمكنك معاقبة هؤلاء الناس.
أنها لا تعمل.

193
00:08:45,110 --> 00:08:47,947
ولكن هذا ما تعرفه
أليس كذلك؟

194
00:08:48,450 --> 00:08:50,475
العقاب والثواب؟

195
00:08:51,450 --> 00:08:53,243
لا

196
00:08:54,450 --> 00:08:56,015
انا وانت ايضا

197
00:08:57,450 --> 00:08:59,450
التقينا في
نهاية قبضتك

198
00:09:03,288 --> 00:09:05,449
قل لي أن كل هذا
يقودنا الى مكان ما

199
00:09:05,450 --> 00:09:06,713
وسوف أبقى معك.

200
00:09:07,776 --> 00:09:10,450
سيقودنا الى مكان ما

201
00:09:12,450 --> 00:09:13,970


202
00:09:13,971 --> 00:09:15,449
مم

203
00:09:15,450 --> 00:09:16,519
كيف كان هانس

204
00:09:17,701 --> 00:09:19,476
يرسل تحياته

205
00:09:21,450 --> 00:09:22,933
أنت متأخره.

206
00:09:23,636 --> 00:09:25,449
حسنا، هل اتصلت
بمكتب المدير؟

207
00:09:25,450 --> 00:09:26,449
ممم
ممم

208
00:09:26,450 --> 00:09:28,449
انه بيني وبين شخص آخر

209
00:09:28,450 --> 00:09:30,449
من؟
لا اعلم

210
00:09:30,749 --> 00:09:33,449
يعتقد رجلي في الداخل
انه يقول نصف سر

211
00:09:33,450 --> 00:09:35,162
مما يجعله خجول
أو شيء ما.

212
00:09:36,118 --> 00:09:40,449
لكنه قال أنه في حال يمكنني
 الخروج من هذا، المكتب هو لي.

213
00:09:40,862 --> 00:09:42,586
سيكون لك
اخرج منه

214
00:09:43,682 --> 00:09:45,081
بالطبع

215
00:09:47,450 --> 00:09:49,450
سأحضر لك
كوب،

216
00:10:10,450 --> 00:10:13,449
عملية هوجين لين
جعلت الاعين تتفتح ، روبرت

217
00:10:13,450 --> 00:10:16,449
تؤكد بعض المعلومات الاستخبارية
اننا التقطناه

218
00:10:16,450 --> 00:10:17,449
في بكين

219
00:10:17,450 --> 00:10:19,449
أي نوع من الاستخبارات
كان ذلك؟

220
00:10:19,450 --> 00:10:22,449
جعلت بعض الأشخاص المهمين
في تل أبيب في غاية السعادة.

221
00:10:22,450 --> 00:10:24,449
إنهم يريدون أن تقوم بإعداد
حساب تقاعدي.

222
00:10:24,450 --> 00:10:26,449
اخبرتك
لا اريد ذلك

223
00:10:26,450 --> 00:10:28,546
اذا توقف عن اغضابهم

224
00:10:29,450 --> 00:10:31,215
واخبرني ماذا تريد

225
00:10:31,216 --> 00:10:34,235
ما أحتاجه منك
هو نفس نوع المساعدة

226
00:10:34,236 --> 00:10:35,449
الذي حصلت عليه مني

227
00:10:35,972 --> 00:10:38,449
لا أريد
بأن تتفاقم وأموت بعدها

228
00:10:38,450 --> 00:10:40,449
في فرض نائب بعد الاخر

229
00:10:40,450 --> 00:10:43,860
انا بحاجة الى بعض
الاستخبارات الخطيره، غولدا

230
00:10:44,450 --> 00:10:46,121
والأفضل من ذلك،
تجنيد.

231
00:10:46,122 --> 00:10:48,198
تريد مننا الاداره
وتتدلى للداخل أنت؟

232
00:10:48,199 --> 00:10:49,449
لتزييف طريقك للأعلى

233
00:10:49,450 --> 00:10:52,436
كيف تظني ان اغلب رؤسائي حصلوا على وظائفهم

234
00:10:53,450 --> 00:10:56,957
أحتاج إلى بداية قوية
لعلّو ستيفن.

235
00:10:58,450 --> 00:11:03,209
واذا تقدمت العملية
 التي ضد ايسوفا الى الأمام،

236
00:11:03,210 --> 00:11:05,449
 من شأنها أن تنقلك،
أليس كذلك؟

237
00:11:05,450 --> 00:11:07,449
ستيفن فروست يرتفع
إلى نائب المدير

238
00:11:07,450 --> 00:11:09,208
ويعطيك
المحطة التي تريدها

239
00:11:09,209 --> 00:11:10,449
لا لا لا لا

240
00:11:10,450 --> 00:11:12,463
لا اريد المحطة

241
00:11:13,450 --> 00:11:16,449
سأتبعه إلى واشنطن

242
00:11:16,450 --> 00:11:18,113
كونه كان على حق
في قلب ذلك

243
00:11:18,114 --> 00:11:20,172
الحق في خضم ذلك
في لانغلي

244
00:11:21,450 --> 00:11:23,449


245
00:11:23,450 --> 00:11:28,450
تريد ان تكون بالقرب من ابنك
روبرت الا تريد؟

246
00:11:33,450 --> 00:11:36,449
جئت لنا لأنك كنت
غاضب جدا من ستيفن فروست.

247
00:11:36,450 --> 00:11:37,919
مازلت كذلك

248
00:11:38,030 --> 00:11:39,449
لكن إليك مشورتي.

249
00:11:39,450 --> 00:11:41,449
لا تظهر غضبك

250
00:11:41,450 --> 00:11:43,980
اسمح له بإبقاءك
تحت جناحه.

251
00:11:43,981 --> 00:11:47,735
ساعده في ذلك،
واركب معه للعودة الى الوطن.

252
00:11:48,268 --> 00:11:51,267
كلانا يعرف هذه
فرصته الاخيره ليترك بصمته

253
00:11:51,268 --> 00:11:53,267
اذا اراد ان يصبح نائب المدير

254
00:11:53,906 --> 00:11:56,268
لنحرص على نجاحه

255
00:12:01,495 --> 00:12:03,495
_

256
00:12:06,021 --> 00:12:11,008
_

257
00:12:11,669 --> 00:12:14,997
_

258
00:12:16,164 --> 00:12:18,916
_

259
00:12:19,476 --> 00:12:22,851
_

260
00:12:23,029 --> 00:12:23,947
_

261
00:12:23,999 --> 00:12:24,939
_

262
00:12:25,758 --> 00:12:27,268
انغريد

263
00:12:27,940 --> 00:12:30,435
_

264
00:12:31,613 --> 00:12:34,703
_

265
00:13:11,157 --> 00:13:12,675
_

266
00:13:12,697 --> 00:13:14,512
_

267
00:13:47,588 --> 00:13:50,999
_

268
00:13:54,269 --> 00:13:56,807
_

269
00:14:09,212 --> 00:14:11,212
_

270
00:14:12,368 --> 00:14:16,351
_

271
00:14:19,268 --> 00:14:21,267
لديك موافقتك.

272
00:14:21,268 --> 00:14:22,267


273
00:14:22,268 --> 00:14:23,267
شكرا لك

274
00:14:23,636 --> 00:14:25,909
لكن لا اسلحة لكم

275
00:14:27,127 --> 00:14:28,348
واتفاقنا؟

276
00:14:29,268 --> 00:14:30,267
ستحصل
على ملف ديتر كلاوس.

277
00:14:30,268 --> 00:14:33,518
كل ما شاركته معنا ...
خلال أربع سنوات

278
00:14:35,268 --> 00:14:36,415
هانس.

279
00:14:38,782 --> 00:14:41,996
لا احد يعلم
انني اعطيتك اياه

280
00:14:41,997 --> 00:14:43,268
لا احد

281
00:14:48,268 --> 00:14:50,268


282
00:14:53,727 --> 00:14:54,924
حسنا

283
00:14:56,569 --> 00:14:58,267
لقد تم

284
00:14:58,268 --> 00:14:59,267
اسلحة؟

285
00:14:59,268 --> 00:15:01,759
لا اسلحة

286
00:15:02,795 --> 00:15:04,473
اذا هذا هو

287
00:15:05,842 --> 00:15:08,268
سوف ابدأ
بجمع الجنود.

288
00:15:16,268 --> 00:15:18,709


289
00:15:18,710 --> 00:15:21,268
ساندرا
هل دانيال في المحطة؟

290
00:15:45,268 --> 00:15:50,267
حسنا
التطورات؟

291
00:15:50,268 --> 00:15:51,858
ماذا تعني؟

292
00:15:52,268 --> 00:15:55,140
حصلت على ملف جوليان دي فوس
منذ اسبوع

293
00:15:56,268 --> 00:15:58,267
قلت ستحصل لي المعلومات

294
00:15:58,268 --> 00:16:00,267
عن الموقع الاسود الذي هرب منه

295
00:16:00,268 --> 00:16:03,267
حصولي على الملف
لفت الانظار اليّ

296
00:16:03,268 --> 00:16:05,268
يجب ان اتحرك بحذر

297
00:16:07,268 --> 00:16:08,849
أود إطار زمني.

298
00:16:09,826 --> 00:16:13,140
ما يساعدنا
هو الحصول على معلومات عن الموقع الاسود

299
00:16:14,268 --> 00:16:17,267
جوليان دي فوس
سيقودني الى توماس شو

300
00:16:17,513 --> 00:16:19,073
سيقودنا

301
00:16:20,268 --> 00:16:23,267
لدي لقاء مع انغريد هولاندر اليوم

302
00:16:23,658 --> 00:16:26,267
تقرير شو
- لا، هذه مخاطرة كبيرة جدا

303
00:16:26,643 --> 00:16:28,089
اين ستلتقي بها؟

304
00:16:29,699 --> 00:16:31,267
سأعطيك تقرير
بعد ذلك.

305
00:16:31,268 --> 00:16:32,267
ياه

306
00:16:32,268 --> 00:16:35,267
هل تعلم
لا اعلم فيما تفكر

307
00:16:35,268 --> 00:16:37,099
منصبك
عند هذه النقطة

308
00:16:38,726 --> 00:16:41,268
انت سفينة
بدون ميناء، صديقي

309
00:16:43,268 --> 00:16:47,267
لا  تفعل ذلك لوحدك دانيال
 سيما الآن.

310
00:16:47,268 --> 00:16:51,267
تسريب او اكثر من شو
وسيكون جميع وظائفنا معرضة للخطر.

311
00:16:51,809 --> 00:16:53,267
أنت تعرف

312
00:16:53,268 --> 00:16:55,267
 شو، عنيد وسرب اخطاء الوكالة
في جميع أنحاء العالم

313
00:16:55,268 --> 00:16:58,267
لكنه ضرب هذه المحطة
ثلاث مرات على التوالي

314
00:16:59,067 --> 00:17:00,963
الواقع هو يشوي العملاء
ضدنا؟

315
00:17:02,652 --> 00:17:04,692
ربما لديه مشكلة معك

316
00:17:06,268 --> 00:17:08,267
هو يريد
أن يشحن كل واحد منا الى الوطن

317
00:17:08,604 --> 00:17:10,267


318
00:17:10,268 --> 00:17:13,267
علينا تعزيز موقعنا
بمصداقية مع المقر الرئيسي

319
00:17:13,667 --> 00:17:15,267
قبل الهجوم المقبل

320
00:17:15,868 --> 00:17:18,267
لحظه

321
00:17:18,757 --> 00:17:22,268
 لقد نسيت كم هو قبيح
السلالم

322
00:17:26,268 --> 00:17:27,267
هاي

323
00:17:27,268 --> 00:17:28,267
هاي هل ستدعني ادخل

324
00:17:28,268 --> 00:17:30,267
لم أكن أعرف
أنك سوف تأتي

325
00:17:30,268 --> 00:17:32,267
اوه اوه
الآن نعلن أنفسنا؟

326
00:17:32,268 --> 00:17:35,268
حسنا اردت اخبارك،مم

327
00:17:37,268 --> 00:17:39,267
فهمت

328
00:17:39,268 --> 00:17:41,267
لا ليس بالتحديد
لا، ليس لديك

329
00:17:41,268 --> 00:17:43,267
لم يكن لدينا شيء

330
00:17:43,268 --> 00:17:45,268
سأراك لاحقا؟

331
00:17:54,710 --> 00:17:57,616
_

332
00:18:00,714 --> 00:18:04,267
لم تقم من قبل بالانتقال بهذه السرعه
ستيفن، لماذا التسرع؟

333
00:18:04,433 --> 00:18:06,417
كانت الفرصة متاحه لي.

334
00:18:07,505 --> 00:18:09,408
لديك دائما الفرص

335
00:18:11,268 --> 00:18:13,267
هل تعلمي ما يظنون بنا المقر

336
00:18:13,606 --> 00:18:15,267
لم يفعلوا ذلك.

337
00:18:15,268 --> 00:18:17,267
انسي كل العمل الذي
قمنا به على مر السنين

338
00:18:17,742 --> 00:18:19,267
نحن نتعامل مع قلة النشاط هنا.

339
00:18:19,268 --> 00:18:21,267
نحن ورق اختبار

340
00:18:21,268 --> 00:18:23,749
كم يستغرق عدد الضربات
لشو لقتل المحطة؟

341
00:18:23,750 --> 00:18:26,267
كنا محظوظين مع هوجين لين
لكن الحظ لن يحصل دائما

342
00:18:26,268 --> 00:18:30,267
لذلك، نحن بحاجة إلى تذكيرهم
من نحن

343
00:18:30,268 --> 00:18:31,758
وماذا نفعل هنا

344
00:18:31,759 --> 00:18:34,267
ونحن بحاجة الى انتصار
نحن بحاجه الى انتصار

345
00:18:34,268 --> 00:18:35,267
اذا اردنا النجاح في هذا

346
00:18:35,268 --> 00:18:37,267
يجب ان نقف جميعا معا

347
00:18:37,268 --> 00:18:38,267
بحاجه الى انتصار

348
00:18:38,268 --> 00:18:40,267
الوقوف معا

349
00:18:40,268 --> 00:18:41,925


350
00:18:41,926 --> 00:18:43,635
أي شخص قد يصل
لتلك العبارات المبتذلة

351
00:18:43,636 --> 00:18:45,267
يبدو أنكم
تخفون شيئا

352
00:18:45,268 --> 00:18:47,267
أوه، هيا، فاليري. هل
تخفي شيئا، ستيفن؟

353
00:18:47,268 --> 00:18:49,268
يسوع

354
00:18:52,575 --> 00:18:54,543
يا إلهي.

355
00:18:56,480 --> 00:18:59,267
هذا حول منصب جيما مور
اليس كذلك

356
00:18:59,712 --> 00:19:02,555
هذا له علاقة بايسوفا, اليس كذلك؟

357
00:19:02,751 --> 00:19:05,267
بحق المسيح، ستيفن

358
00:19:05,268 --> 00:19:07,267
استخدمت الرعاية
حول الخسائر البشرية

359
00:19:07,268 --> 00:19:09,267
استخدمت الرعاية
حول تداعيات ...

360
00:19:09,268 --> 00:19:11,267
أنت ملعونه.

361
00:19:11,268 --> 00:19:14,267
- عفوا؟
- جيرالد وكلير ...

362
00:19:14,268 --> 00:19:15,267
ليسوا اصدقائنا
انهم زملائنا

363
00:19:15,268 --> 00:19:17,267
اخطأتي بظنك انهم اصدقائنا

364
00:19:17,268 --> 00:19:18,536
أنت تضعفين عملكم

365
00:19:18,537 --> 00:19:21,548
وقد قمتي باضعافها
لمدة طويلة.

366
00:19:30,268 --> 00:19:34,268


367
00:19:38,540 --> 00:19:40,683


368
00:19:41,268 --> 00:19:43,267
حسنا، تريدين ان تعلمي من كانت؟

369
00:19:43,268 --> 00:19:44,780
ليس صحيحا؟

370
00:19:44,805 --> 00:19:47,267
صديق لي تم ضربه
و انا

371
00:19:47,268 --> 00:19:48,267
توقف حسنا؟

372
00:19:48,268 --> 00:19:51,267
أردت فقط الحصول على
مضاجعه جيدة قبل العمليه

373
00:19:51,268 --> 00:19:52,760
عمليه ،اي عمليه؟

374
00:19:52,761 --> 00:19:55,267
ان لم تكن تعلم
فليس من المفترض ان تعلم

375
00:19:55,268 --> 00:19:56,267
اخبريني

376
00:19:56,940 --> 00:20:00,267
اٌعد نفسي لاكون عروسه للخليفة

377
00:20:00,268 --> 00:20:02,656
احصل على اعترافه،
وسوف نطيح بايسوفا اخيرا

378
00:20:03,211 --> 00:20:05,267
واذا لم يعترف؟

379
00:20:05,713 --> 00:20:08,042
سوف اكون على متن الطائرة
واتجه الى اسطنبول.

380
00:20:09,268 --> 00:20:11,267
هذا جنون
لن تفعلي ذلك

381
00:20:11,268 --> 00:20:12,267
ماذا علي أن أفعل
بوقتي؟

382
00:20:12,268 --> 00:20:14,267
خذي استراحه

383
00:20:14,622 --> 00:20:16,267
عودي إلى كونك
طالبة دراسات عليا

384
00:20:16,268 --> 00:20:17,766
هل تعتقد أن هذا حقيقي؟

385
00:20:18,268 --> 00:20:19,267
لا هيكتور

386
00:20:19,268 --> 00:20:21,267
قبل ساعة،
كنت طالبة دراسات عليا

387
00:20:21,794 --> 00:20:24,445
الآن أنا ضابطة وكالة المخابرات المركزية
تحت غطاء غير رسمي.

388
00:20:25,008 --> 00:20:27,267
يجب أن تنظر حولي
والدي.

389
00:20:38,106 --> 00:20:29,514
جميعهم لديهم ادوار

390
00:20:38,489 --> 00:20:42,267
حسنا متى تم الاقرار على هذه العمليه؟

391
00:20:42,593 --> 00:20:45,267
تم تداول الفكره قبل عدة ايام

392
00:20:45,268 --> 00:20:47,728
فاليري و انا قررنا
هذا الصباح

393
00:20:48,268 --> 00:20:50,014
سيكون غدا

394
00:20:51,268 --> 00:20:53,267
غدا؟
تبا لذلك

395
00:20:53,268 --> 00:20:54,841
لا بأس

396
00:20:59,268 --> 00:21:02,268
- هل ستكون بمفردك الليلة؟
أتمنى

397
00:21:22,268 --> 00:21:23,909
اللعنه فاليري ما الامر

398
00:21:25,268 --> 00:21:27,268
يجب عليك اقفال الباب

399
00:21:29,075 --> 00:21:30,267
عادت للتو من السعودية

400
00:21:30,268 --> 00:21:33,113
وتريدين فورا
المخاطرة برقبتها؟

401
00:21:34,564 --> 00:21:36,267
لا

402
00:21:36,730 --> 00:21:39,706
وافق عليه قبل بضع ساعات.

403
00:21:39,707 --> 00:21:41,267
حسنا هانس ريختر  لديه يد في الموضوع

404
00:21:41,268 --> 00:21:42,267
سوف اتحدث معه

405
00:21:42,268 --> 00:21:44,267
ستفضح نفسك
لهانس ريختر، اذا انت خارج

406
00:21:44,268 --> 00:21:47,267
أوه، هيا. هل تعتقدي بانه
لا يعرف من انا

407
00:21:47,268 --> 00:21:49,268
- اللعنة عليه.
توقف

408
00:21:51,268 --> 00:21:53,267
لقد انتهيت،
وسأستمر في

409
00:21:53,268 --> 00:21:57,267
كل ما في وسعي
 لأتأكد من نجاح العملية

410
00:21:57,620 --> 00:21:59,587
حسنا، انا معكم
قومي بتسجيلي

411
00:22:00,835 --> 00:22:02,267


412
00:22:02,268 --> 00:22:04,267
فروست لن يقوم بتقديمك لهانس

413
00:22:04,268 --> 00:22:07,267
لديك طرق لحالات كثيرة جدا
نحن لا يمكننا كشفك للألمان

414
00:22:07,268 --> 00:22:09,267
اذا لن اظهر نفسي للالمان

415
00:22:09,268 --> 00:22:12,267
وانت متورط
مع كلير

416
00:22:12,268 --> 00:22:15,267
أنا لن اخاطر بعواطفك

417
00:22:15,268 --> 00:22:18,267
حسنا من يدير العملية

418
00:22:18,268 --> 00:22:19,267
دانيال

419
00:22:19,268 --> 00:22:20,267
دانيال اللعين

420
00:22:20,268 --> 00:22:22,268
هل لديك مشكله معه

421
00:22:26,268 --> 00:22:28,268


422
00:22:32,034 --> 00:22:34,353
عليك التأكد من ان تكون قبعتك مشدودة

423
00:22:35,432 --> 00:22:37,267
لا تخفق في هذا الأمر

424
00:22:37,691 --> 00:22:39,267
نحن نغطي
كل الاحتمالات.

425
00:22:39,268 --> 00:22:41,268
كلير ستكون على ما يرام

426
00:22:53,430 --> 00:22:55,267
عزار قوليك.

427
00:22:55,268 --> 00:22:57,316
زوجة أخي

428
00:22:58,027 --> 00:22:59,267
من سوريا

429
00:22:59,268 --> 00:23:01,490
عائلة ايرانية

430
00:23:02,060 --> 00:23:04,060
عزار متزوجة

431
00:23:06,268 --> 00:23:07,268
حسين

432
00:23:09,796 --> 00:23:11,267
حسين

433
00:23:11,723 --> 00:23:15,268
خاض حسين في الرقة
مع ال

434
00:23:17,580 --> 00:23:19,267
لا استطيع ان افعل

435
00:23:19,268 --> 00:23:20,660
بلى تستطيع

436
00:23:22,268 --> 00:23:25,267
هذا جنون

437
00:23:25,268 --> 00:23:26,909
ليس كذلك بورا

438
00:23:27,532 --> 00:23:29,267
لدي عائلة

439
00:23:29,756 --> 00:23:32,164
تفعل هذا بسبب عائلتك

440
00:23:33,268 --> 00:23:36,963
فر والدي من إيران
بسبب اشخاص مثل ايسوفا

441
00:23:37,492 --> 00:23:39,267
انها رحلة شاقة
عبر العالم

442
00:23:39,268 --> 00:23:40,267
حتى يتمكنوا
السير في الشارع

443
00:23:40,268 --> 00:23:44,156
ولا يقلقون بشأن القناصة
وعمليات الإعدام العلنية

444
00:23:45,268 --> 00:23:48,267
اشخاص مثل ايسوفا
يشوهون ثقافة عائلتي

445
00:23:48,268 --> 00:23:50,636
وعائلتك بالدم

446
00:23:52,517 --> 00:23:53,775
أي نوع من الإسلام

447
00:23:53,776 --> 00:23:56,267
تريد لأطفالك
ليكبرو معه؟

448
00:23:57,517 --> 00:24:00,268


449
00:24:03,134 --> 00:24:04,134
بورا

450
00:24:07,545 --> 00:24:09,267
مرة اخرى من البداية

451
00:24:09,268 --> 00:24:12,268


452
00:24:14,268 --> 00:24:17,267
عندما انظر إليهم
أرى توفيقي

453
00:24:18,105 --> 00:24:20,267
جميع الضربات لهم

454
00:24:20,601 --> 00:24:22,401


455
00:24:26,189 --> 00:24:28,452
هل تعرف ما فعله والدي
بوقته على الأرض؟

456
00:24:29,268 --> 00:24:31,634
ذهب
في مسيرات الحقوق المدنية

457
00:24:32,609 --> 00:24:35,573
اوقف القوارب لصيد الحيتان
 بيديه

458
00:24:36,463 --> 00:24:38,267
رجال شرطة عملوا كمين
في ولاية كينت

459
00:24:38,268 --> 00:24:43,267
 الحقير شرب حتى الجنون،

460
00:24:43,268 --> 00:24:45,267
أبدا لم يقل لا
للإجابة

461
00:24:45,665 --> 00:24:47,268
ابدا لم يقل لا

462
00:24:53,268 --> 00:24:55,244
ما هذا

463
00:24:56,740 --> 00:24:58,728
جميع المعلومات عن
عملية كلير

464
00:24:58,729 --> 00:25:00,009
ليس لدينا وقت

465
00:25:00,010 --> 00:25:02,267
اذا اردت من انغريد هولاندر
ان تنشرها غدا

466
00:25:02,538 --> 00:25:03,892
في اسرع وقت تستطيع نشرها

467
00:25:03,893 --> 00:25:05,948
لن يكون لديهم أي خيار
سوى احباط العمليه.

468
00:25:08,268 --> 00:25:10,230
سوف أخذه لها

469
00:25:11,268 --> 00:25:13,267
هذا ليس الاتفاق
اعطني اياه

470
00:25:13,268 --> 00:25:16,268
 انت اخليت
الاتفاق بالفعل، جوليان

471
00:25:19,268 --> 00:25:21,254
لديك خيار هيكتور

472
00:25:22,067 --> 00:25:24,066
توصله بنفسك

473
00:25:24,268 --> 00:25:26,267
تخل باتفاقنا
وسوف يتم القبض عليك

474
00:25:26,424 --> 00:25:28,267
انتهى كل شيء بالنسبة لك.

475
00:25:28,584 --> 00:25:30,268
لذا، لماذا لا
تنام على ذلك؟

476
00:25:48,268 --> 00:25:50,268


477
00:26:00,768 --> 00:26:02,267
سنزور من؟

478
00:26:02,268 --> 00:26:04,267
خورخي كودريانو

479
00:26:04,775 --> 00:26:08,267
بعض الأفغان دفعوا له لتهريب
الهيروين عبر البحر الأسود

480
00:26:08,813 --> 00:26:11,267
نعم، إرهابي

481
00:26:11,645 --> 00:26:14,267
خورخي كودريانو؟

482
00:26:14,502 --> 00:26:16,268
 قد كتبت مقالا
عنه، أليس كذلك؟

483
00:26:21,621 --> 00:26:23,268
مرحبا انغريد

484
00:26:24,975 --> 00:26:26,301
_

485
00:26:26,339 --> 00:26:28,079
_

486
00:26:29,268 --> 00:26:31,268
مرحبا خورخي

487
00:26:35,492 --> 00:26:37,492
_

488
00:26:38,097 --> 00:26:39,097
نعم

489
00:26:40,967 --> 00:26:42,267
يعطونه الكلوزابين

490
00:26:43,087 --> 00:26:46,267
إذا لم يربطوه
سوف يخدش عينيه

491
00:26:47,087 --> 00:26:50,267
وكالة الاستخبارات المركزية قامت بتعذيبه
للحصول على معلومات لم يكن لديه

492
00:26:50,724 --> 00:26:54,267
عندما أطلق سراحه أخيرا،
فقد عقله

493
00:26:54,918 --> 00:26:58,268
كان مجرما،
وليس إرهابيا

494
00:27:08,707 --> 00:27:10,243
_

495
00:27:10,268 --> 00:27:11,268
هي.

496
00:27:12,457 --> 00:27:13,599
_

497
00:27:14,554 --> 00:27:16,554
_

498
00:27:17,268 --> 00:27:19,049
 انه لا يعرفه.
لنذهب.

499
00:27:19,109 --> 00:27:20,225
_

500
00:27:22,268 --> 00:27:24,268
جوليان

501
00:27:27,268 --> 00:27:29,268


502
00:27:33,268 --> 00:27:35,268


503
00:27:37,268 --> 00:27:40,267
هذا ما يفعله وكالة المخابرات المركزية
للناس

504
00:27:40,268 --> 00:27:43,267
وهذا هو سياستكم الخارجية
عند نقطة النهاية

505
00:27:43,268 --> 00:27:45,267
تحطيم الناس وربطهم على السرير

506
00:27:45,268 --> 00:27:47,805
لذلك توماس شو يفعل ما يفعله

507
00:27:49,156 --> 00:27:51,268
لماذا تعتقدي شو
جاء اليكي في المقام الأول؟

508
00:27:53,436 --> 00:27:55,613
بسبب المقال الذي كتبته

509
00:27:56,646 --> 00:28:00,906
ذلك الرجال كان في نفس السجن
مثل جوليان دي فوس

510
00:28:02,268 --> 00:28:03,724
انظري اليه

511
00:28:05,268 --> 00:28:07,267
قتل كلوديا

512
00:28:07,268 --> 00:28:10,267
شو جلب هذا الوحش الى حياتك

513
00:28:10,848 --> 00:28:12,821
انت لا  تعرف ذلك

514
00:28:14,268 --> 00:28:16,069
اعتقد نحن الاثنين نعرفه انه الحقيقه

515
00:28:17,268 --> 00:28:20,268
فقط ابتعد عن كمبيوتري

516
00:28:31,268 --> 00:28:34,268


517
00:28:50,268 --> 00:28:52,268


518
00:29:21,624 --> 00:29:24,267
بربك تستطيع
ان تفعل افضل من ذلك اخبرني

519
00:29:24,268 --> 00:29:26,267
تستيقظ تذهب للمدرسه
وترجع للمنزل

520
00:29:26,268 --> 00:29:28,267
هذا كل مالديك  لتخبرني

521
00:29:28,975 --> 00:29:32,268
انا اعمل
للرجوع الى المنزل

522
00:29:45,268 --> 00:29:48,267
لا

523
00:29:49,073 --> 00:29:50,931
هذا هو الروح

524
00:29:52,268 --> 00:29:54,267
بربك قولي لهم انك مريضه

525
00:29:54,268 --> 00:29:57,267
كم الساعة؟

526
00:29:57,268 --> 00:29:58,267
يجب ان اذهب

527
00:29:58,268 --> 00:30:01,268
انتظري انتظري انتظري

528
00:30:07,081 --> 00:30:09,268
تريد مني أن أجعلك
رجل صادق؟

529
00:30:12,268 --> 00:30:15,268
ربما أريد منك أن تدعمي
عاداتي السيئة فقط

530
00:30:17,871 --> 00:30:21,267
لدي صندوق من اليورو لقد كنت
اتمسك به لفترة طويلة.

531
00:30:21,958 --> 00:30:23,591
نقود غير مشروعه؟

532
00:30:24,268 --> 00:30:26,663
يجعلنا نذهب لمدة عام

533
00:30:28,268 --> 00:30:30,223
انت مجنون

534
00:30:31,268 --> 00:30:32,268
اعلم

535
00:30:43,268 --> 00:30:44,424
صباح الخير

536
00:30:45,268 --> 00:30:47,267
اوه مرحبا
مرحبا

537
00:30:47,268 --> 00:30:49,268


538
00:30:54,609 --> 00:30:56,660
كنت احلم عن الماء

539
00:30:57,268 --> 00:30:59,267
يجب ان يعني ذلك شيئا

540
00:30:59,268 --> 00:31:01,267


541
00:31:01,652 --> 00:31:03,292
شكرا لك

542
00:31:04,268 --> 00:31:05,268
اجلسي

543
00:31:18,268 --> 00:31:19,661
٤٠ عاما

544
00:31:21,268 --> 00:31:24,677
٤٠ عاما
كنت في هذه الوكاله

545
00:31:27,322 --> 00:31:29,409
منذ ١٩٧٦

546
00:31:30,268 --> 00:31:31,434
جيمي كارتر.

547
00:31:32,004 --> 00:31:33,267
هبطنا على سطح المريخ.

548
00:31:33,268 --> 00:31:35,849
اه، انتفاضة سويتو.

549
00:31:36,268 --> 00:31:38,455
الصين الحمراء، السوفييت.

550
00:31:39,268 --> 00:31:40,267
واو

551
00:31:40,681 --> 00:31:44,268
كل شيء يبدو فقط
الأسود والأبيض، هل تعلمي؟

552
00:31:46,865 --> 00:31:50,267
وهذا هو هراء. العالم
دائما معقد

553
00:31:50,651 --> 00:31:52,267
انه الشباب.

554
00:31:52,268 --> 00:31:54,267
أراه
في ابنتي.

555
00:31:54,634 --> 00:31:57,753
هل تعلمي هيا ابيض، اسود، ابيض، اسود

556
00:31:58,655 --> 00:32:01,380
وتكبر،
وأنت تعلم الحقيقة.

557
00:32:02,611 --> 00:32:05,267
هناك قرارات صعبة
والقرارات الاصعب.

558
00:32:05,771 --> 00:32:07,268


559
00:32:11,537 --> 00:32:13,610
اوه ساندرا
انا لا اعلم

560
00:32:14,674 --> 00:32:17,268
انا لا اعرف
إذا أنا قمت بالصحيح

561
00:32:20,815 --> 00:32:23,267
إنها قرارات فقط،
ستيفن.

562
00:32:23,662 --> 00:32:26,542
كنت تعيش معهم،
استمر.

563
00:32:27,798 --> 00:32:30,268
هذا ما يفعله بقيتنا

564
00:32:45,870 --> 00:32:47,717
هيا، ابقي.

565
00:32:48,479 --> 00:32:50,268
انا ذاهبه

566
00:32:59,724 --> 00:33:01,515
اليوم العب دور الأرملة

567
00:33:02,268 --> 00:33:03,580
أريد
خاتم الزواج

568
00:33:04,674 --> 00:33:06,267
امتلكه.

569
00:33:07,011 --> 00:33:09,268


570
00:33:12,088 --> 00:33:14,267
هل تعلمي استطيع ان اوقف هذا

571
00:33:14,268 --> 00:33:15,444
كيف؟

572
00:33:16,268 --> 00:33:17,835
لدي طرقي

573
00:33:18,268 --> 00:33:22,267
لو  بقيت على هذا، سوف ننتهي
أعني ذلك.

574
00:33:22,268 --> 00:33:23,588
انت تستصغرني

575
00:33:23,589 --> 00:33:25,267
انا احاول حمايتك

576
00:33:25,451 --> 00:33:27,267
لا اريد حمايتك

577
00:33:27,268 --> 00:33:29,719
ما اريده هو قليل من الاحترام ، حسنا؟

578
00:33:30,844 --> 00:33:32,267
اراك الليله

579
00:33:32,268 --> 00:33:33,267
اراك الليله

580
00:33:33,268 --> 00:33:36,268


581
00:34:22,268 --> 00:34:24,268


582
00:34:25,423 --> 00:34:27,267
عيون؟

583
00:34:27,268 --> 00:34:28,267
 واحد، تحقق

584
00:34:28,268 --> 00:34:29,267
اثنين تحقق

585
00:34:29,268 --> 00:34:31,267


586
00:34:31,896 --> 00:34:33,267
دانك شون

587
00:34:33,268 --> 00:34:35,268
 ثلاثه تحقق

588
00:34:41,756 --> 00:34:43,461
جرب الصينى.

589
00:34:44,268 --> 00:34:47,267
يا فتى، انت حقا
تأخذ حياتك في يديك

590
00:34:47,268 --> 00:34:50,693
من فضلك.
الاتصالات اللازمة فقط.

591
00:34:52,756 --> 00:34:55,268
دعنا نأمل أن هذا يستحق
 ستيفن.

592
00:34:59,335 --> 00:35:01,267
تحقق

593
00:35:01,268 --> 00:35:03,268
ثلاثة اتخذ موقعك

594
00:35:05,268 --> 00:35:06,267
أولا المرئي

595
00:35:06,268 --> 00:35:08,268
تحقق

596
00:35:17,801 --> 00:35:19,657
الى يسارك

597
00:35:22,268 --> 00:35:24,267
من الذي لديه رؤيه
على الطرد؟

598
00:35:24,268 --> 00:35:26,267
واحد سلبي

599
00:35:26,268 --> 00:35:28,550
اثنين سلبي

600
00:35:29,268 --> 00:35:31,267
استعد، ثمانية.

601
00:35:31,268 --> 00:35:33,268
تحقق

602
00:35:36,268 --> 00:35:38,549
المضيفين
في الموقع

603
00:35:48,807 --> 00:35:50,798
اللعنه
ما الذي تفعله هنا؟

604
00:35:51,268 --> 00:35:52,267
وظيفتي

605
00:35:52,268 --> 00:35:56,268
سيدي دي جين هنا

606
00:35:58,268 --> 00:35:59,267
هيكتور دي جين؟

607
00:35:59,268 --> 00:36:01,267
مساعدك في
الملحق الثقافي؟

608
00:36:01,268 --> 00:36:02,586
هل نستطيع اخراجه من هناك؟

609
00:36:02,587 --> 00:36:04,267
ليس بدون
 ان تظهر ايدينا

610
00:36:04,268 --> 00:36:07,267
هل هناك شيء تريد
ان تقوله عن السيد دي جين؟

611
00:36:07,268 --> 00:36:11,268
قلت لك اتيحت لي هذه.
اعرف.

612
00:36:16,268 --> 00:36:18,206
عليك البقاء بعيدا عنها.

613
00:36:20,268 --> 00:36:22,197
لا تثق بالالمان

614
00:36:23,725 --> 00:36:26,267
لدينا رؤيه على فاون والمضيف

615
00:36:26,268 --> 00:36:28,268
فاون والمضيف يقتربون

616
00:36:39,822 --> 00:36:42,267
الطرد يقترب
من المصعد اثنين

617
00:36:42,268 --> 00:36:44,267
لدي رؤيه

618
00:36:44,991 --> 00:36:46,267
رؤيه على الاول

619
00:36:47,021 --> 00:36:48,730
اثنين تحقق

620
00:36:49,268 --> 00:36:50,267
تحقق

621
00:36:50,268 --> 00:36:53,267
لدي رؤيه على فاون والمضيف

622
00:36:53,268 --> 00:36:55,475
قد حصلت على هذا، حسنا؟

623
00:36:58,268 --> 00:36:59,267
من الأفضل أن يعمل

624
00:36:59,268 --> 00:37:01,267
شخص ما من فضلك قل لها
انها تعمل

625
00:37:01,268 --> 00:37:03,268
اثنين تحقق

626
00:37:12,869 --> 00:37:14,267
ما اللعنه؟

627
00:37:14,268 --> 00:37:17,268
المضيف دخل حمام الطابق الثاني.

628
00:37:22,880 --> 00:37:24,268
 هيكتور انتظر.

629
00:37:35,560 --> 00:37:37,268
مرحبا بورا

630
00:37:37,528 --> 00:37:38,829
_

631
00:37:38,854 --> 00:37:40,267
استعي الّي

632
00:37:40,268 --> 00:37:42,267
عندما تحضر فتاة
للرقص،

633
00:37:42,268 --> 00:37:44,267
لا يجب عليك تركها

634
00:37:44,268 --> 00:37:46,267
الآن، انا لا العب
حولها، بورا

635
00:37:46,268 --> 00:37:48,267
ترى، تصادف أنني
 احب تلك المرأة هناك،

636
00:37:48,268 --> 00:37:50,267
وإذا جعلتها تخفق في الامر

637
00:37:50,268 --> 00:37:54,268
سوف اسحبك إلى الاسفل
في سرداب بيتي.

638
00:37:55,268 --> 00:37:57,267
للعلم
وصلت مجموعة

639
00:37:57,268 --> 00:38:00,268
في سيارة عائلية صغيره قديمة الطراز

640
00:38:13,026 --> 00:38:14,817
فلامنقو
وأربعة أصدقاء.

641
00:38:14,919 --> 00:38:16,919
اللعنه اين زوجها؟

642
00:38:24,576 --> 00:38:28,267
بورا عثمان اختفى
وايسوفا يرسل زوجته؟

643
00:38:28,844 --> 00:38:30,582
الافضل ان
تسيطر على هذا، ستيفن.

644
00:38:30,583 --> 00:38:33,267
الفلامنقو في طريقها للطابق الثاني
 عبر المصعد اثنين.

645
00:38:34,111 --> 00:38:37,268
للعلم المضيف ليس في موقعه

646
00:38:44,268 --> 00:38:46,268
اين فلامينقو

647
00:38:49,801 --> 00:38:52,267
في طريقها للطابق الثاني

648
00:38:52,268 --> 00:38:53,268
تبا

649
00:38:57,998 --> 00:38:59,618
لقد عاد

650
00:39:01,268 --> 00:39:04,267
فلامينقو واصدقائها اقتربوا
من قاعة الطعام

651
00:39:04,268 --> 00:39:06,268
للعلم اثنان منهم يحملون السلاح

652
00:39:10,268 --> 00:39:12,268


653
00:39:29,613 --> 00:39:31,243
_

654
00:39:31,268 --> 00:39:33,267
روث ايسوفا

655
00:39:33,268 --> 00:39:35,829
قريبتي عزار قوليك

656
00:39:35,830 --> 00:39:38,267
اسف لكن لغتها الالمانيه

657
00:39:38,651 --> 00:39:41,267
لا اتحدث الالمانيه

658
00:39:41,268 --> 00:39:43,267
انت جميلة عزار

659
00:39:43,876 --> 00:39:45,750
ارسل زوجته؟

660
00:39:46,840 --> 00:39:49,003
انظر الّي
اللعنه عليك

661
00:39:49,004 --> 00:39:50,267
انظر الّي

662
00:39:50,268 --> 00:39:53,074
بورا اخبرنا عن زوجك

663
00:39:54,268 --> 00:39:56,760
انا اسفه
نعم

664
00:39:57,268 --> 00:39:59,468
حسين
توفي في المعركة

665
00:40:00,513 --> 00:40:02,267
ماذا كان مهنته؟

666
00:40:02,619 --> 00:40:05,267
عمل مع والدة

667
00:40:05,268 --> 00:40:09,267
مقهى في سوريا بالقرب من ايران

668
00:40:09,994 --> 00:40:15,267
لم يطلب مني الزواج
حتي يشتري المنزل

669
00:40:15,842 --> 00:40:19,267
عائلتنا تعرف بعضها منذ وقت طويل

670
00:40:19,707 --> 00:40:21,268
اطفال؟

671
00:40:25,268 --> 00:40:26,268
عزار؟

672
00:40:28,765 --> 00:40:32,373
الحكومة القت القبض عليه

673
00:40:33,268 --> 00:40:35,267
قالوا انه ارهابي

674
00:40:35,982 --> 00:40:38,267
قالو انني امٌ سيئه

675
00:40:39,084 --> 00:40:43,267
اخذو اطفالي الاثنين الى انقره

676
00:40:43,268 --> 00:40:44,533
وحسين؟

677
00:40:45,104 --> 00:40:47,103
عندما خرج من السجن

678
00:40:47,268 --> 00:40:51,267
اراد ان ياخذ سلاح ويذهب لانقره

679
00:40:51,869 --> 00:40:53,267
قلت لا

680
00:40:53,516 --> 00:40:57,267
اذهب الى سوريا للخليفة

681
00:40:57,268 --> 00:41:01,267
ثم نذهب إلى أنقرة،
نأخذ أبنائنا.

682
00:41:01,268 --> 00:41:03,265
نمنحهم حياة جديدة
في الرقة.

683
00:41:04,184 --> 00:41:06,184
_

684
00:41:06,543 --> 00:41:08,033
تحولوا للعربية

685
00:41:08,071 --> 00:41:09,424
_

686
00:41:09,906 --> 00:41:13,311
_

687
00:41:14,268 --> 00:41:15,600
 هي تختبرها

688
00:41:15,630 --> 00:41:17,630
_

689
00:41:18,775 --> 00:41:21,745
_

690
00:41:23,380 --> 00:41:25,187
لماذا هي هنا؟

691
00:41:27,958 --> 00:41:30,268
ارادت ان..

692
00:41:32,194 --> 00:41:34,194
_

693
00:41:35,005 --> 00:41:36,007
_

694
00:41:36,558 --> 00:41:39,111
_

695
00:41:39,363 --> 00:41:42,175
_

696
00:41:42,686 --> 00:41:45,267
هل هذا صحيح؟
هل حاولت حقا

697
00:41:45,268 --> 00:41:47,267
جلب كل العائلة الى المانيا؟

698
00:41:47,552 --> 00:41:52,267
بورا هو اكثر الرجال سخاءً
من الذين عرفتهم

699
00:41:53,120 --> 00:41:56,267
لهذا السبب اتيت لالمانيا

700
00:41:56,487 --> 00:42:01,267
بعد وفاة حسين
أعرف بورا هو آخر رجل جيد

701
00:42:01,268 --> 00:42:02,524
من عائلتي

702
00:42:03,743 --> 00:42:07,375
لماذا تريدين المغادرة؟

703
00:42:09,207 --> 00:42:14,202
لا استطيع انا اخذ اوروبا

704
00:42:15,268 --> 00:42:19,267
أريد أن أخدم الخليفة
مع الاطفال.

705
00:42:19,268 --> 00:42:22,267
أريد أنا أعطي القوة
للمقاتلين الشباب.

706
00:42:22,268 --> 00:42:28,267
وفي يوم من الأيام إن شاء الله،
سوف أذهب إلى أنقرة

707
00:42:29,247 --> 00:42:31,784
وأسترجع أبنائي

708
00:42:36,943 --> 00:42:42,328
ارتفعت درجة حرارة قلبي بواسطة
العاطفة في أدائك

709
00:42:44,361 --> 00:42:47,267
حالما رأيت
وجهك الجميل من هناك،

710
00:42:47,268 --> 00:42:49,167
كنت أعرف أنك كنت مميزه

711
00:42:50,268 --> 00:42:52,268
ومألوفة.

712
00:42:56,268 --> 00:43:00,267
تعرفين ديانا وسبينا صحيح

713
00:43:01,460 --> 00:43:03,267


714
00:43:03,268 --> 00:43:06,267
أنا لن
أغضب مثل الأطفال

715
00:43:06,268 --> 00:43:08,267
لان هذا ليس الكراهية

716
00:43:08,268 --> 00:43:09,557
انها حرب.

717
00:43:10,268 --> 00:43:12,267
حقيقتي
ضد حقيقتك

718
00:43:12,677 --> 00:43:15,033
 الله سوف
يمنح احدنا الفوز

719
00:43:15,034 --> 00:43:17,173
- إما الأبرياء أو المذنبين

720
00:43:17,174 --> 00:43:19,267
التي يقتل فيها الأمهات والأطفال
في طريقهم إلى السوق

721
00:43:19,765 --> 00:43:22,267
في هذه الأثناء،
 نحن نقوم بعملنا

722
00:43:22,268 --> 00:43:23,267


723
00:43:23,837 --> 00:43:25,267
غولدا

724
00:43:25,268 --> 00:43:27,267
كان لدينا اتفاق،
يا ابن اسرائيل.

725
00:43:27,268 --> 00:43:28,267
نعم

726
00:43:28,268 --> 00:43:29,706
انك سوف
تخبرني كل شيء.

727
00:43:29,707 --> 00:43:31,759
عن ماذا تتحدثين غولدا؟

728
00:43:32,442 --> 00:43:35,267
لماذا قاموا ثلاثة رجال بخطف الكساندر ايسوفا

729
00:43:35,268 --> 00:43:36,267
ماذا؟

730
00:43:36,268 --> 00:43:38,267
أخبرني انك كنت لا
تعرف عن ذلك.

731
00:43:38,640 --> 00:43:41,267
ما الجحيم الذي تتحدثين
عنه، غولدا؟

732
00:43:43,073 --> 00:43:45,743
لديك ميكروفون،
انا متاكدة

733
00:43:45,744 --> 00:43:49,267
اعرف جيدا أنني لم أقل شيئا يدينني

734
00:43:49,268 --> 00:43:51,267
بدلا من ذلك،
سوف أذهب

735
00:43:51,268 --> 00:43:53,267
- وأنت أيضا.

736
00:43:53,268 --> 00:43:55,267
نعم

737
00:43:55,268 --> 00:43:57,267
ألغي العملية
أخرجها من هناك

738
00:43:57,268 --> 00:43:59,596
أحدهم إختطف ايسوفا من الشارع

739
00:43:59,597 --> 00:44:01,503
سنرى
بعضنا البعض مرة أخرى.

740
00:44:02,268 --> 00:44:03,360
ليس اليوم

741
00:44:04,268 --> 00:44:06,268


742
00:44:10,268 --> 00:44:11,731
ألغي العملية
سيدي؟

743
00:44:11,732 --> 00:44:13,267
أخرجهم من هناك حالا

744
00:44:13,268 --> 00:44:14,473
إحباط إحباط

745
00:44:14,474 --> 00:44:15,614
ماذا يحدث
إحباط

746
00:44:15,639 --> 00:44:17,267
سوف تأتون معنا
أو سنقتل كليكما

747
00:44:17,268 --> 00:44:19,268
ماذا
أكرر إحباط

748
00:44:28,268 --> 00:44:31,268
إبقوا أعينكم على الطرد
لا تشتبكوا

749
00:44:40,167 --> 00:44:42,167
_

750
00:44:43,348 --> 00:44:44,399
_

751
00:44:44,451 --> 00:44:45,563
_

752
00:44:47,268 --> 00:44:49,268


753
00:44:56,268 --> 00:44:57,268
تبا

754
00:45:30,268 --> 00:45:32,267
بورا؟

755
00:45:32,268 --> 00:45:33,268
بورا؟

756
00:45:41,487 --> 00:45:43,487
_

757
00:45:44,701 --> 00:45:46,701
_

758
00:45:53,268 --> 00:45:56,267
ألحق
بفان أزرق، لوحة برلين

759
00:45:56,268 --> 00:46:00,268
برافو ووكر الفا 2647

760
00:46:08,268 --> 00:46:10,268


761
00:46:41,497 --> 00:46:42,497
اللعنه

762
00:47:57,932 --> 00:48:00,341
ما هو وضعك؟
هل تحصلت  عليها؟

763
00:48:01,268 --> 00:48:02,267
سلبي

764
00:48:02,721 --> 00:48:04,267
ليسوا بداخل السيارة

765
00:48:04,268 --> 00:48:06,267
قاموا بتبديل السيارة

766
00:48:06,268 --> 00:48:07,608
السطح آمن

767
00:48:08,268 --> 00:48:11,268
المحيط آمن.
لا توجد مؤشرات على الهدف

768
00:48:14,839 --> 00:48:17,268


769
00:48:19,268 --> 00:48:21,103
نائب المدير

770
00:48:22,268 --> 00:48:27,267
 حسنا، أخبر الذي
لم يكن في وجبة الغداء أنه برلين.

771
00:48:27,847 --> 00:48:29,268


772
00:48:32,891 --> 00:48:35,267
ما الذي تفعله اللعنة؟

773
00:48:35,268 --> 00:48:37,267
التسليم السري
في منتصف عملية؟

774
00:48:37,268 --> 00:48:38,267
 مالذي أصابك؟

775
00:48:38,268 --> 00:48:40,491
ما ... لماذا سوف ...

776
00:48:42,268 --> 00:48:44,547
لا تقل لي هذا الهراء

777
00:48:45,268 --> 00:48:48,267
نقل المسؤولية.

778
00:48:48,899 --> 00:48:51,210
 أنت لا تعرف عن الأمر ؟!

779
00:48:52,268 --> 00:48:54,267
لا، استمع لي،
الناس أصيبوا في كل مكان.

780
00:48:54,268 --> 00:48:55,267
لا أعلم عدد القتلى

781
00:48:55,268 --> 00:48:57,267
أطلقوا النار على صبي.

782
00:48:57,268 --> 00:48:58,267
صبي

783
00:48:58,883 --> 00:49:00,939
حسنا من الشخص الذي إلتقطه؟

784
00:49:02,568 --> 00:49:04,267
دعني أقول لك شيئا

785
00:49:04,268 --> 00:49:05,570
دعني أقول لك شيئا

786
00:49:06,268 --> 00:49:07,267


787
00:49:07,723 --> 00:49:11,267
سوف أعيد ضباطنا
إذا كان هذا آخر شيء أقوم به

788
00:49:11,268 --> 00:49:13,267
لانه الشيء الوحيد المهم حاليا

789
00:49:13,268 --> 00:49:15,267
وسوف أعيدها بمساعدتك
أو بدون مساعدتك اللعينة

790
00:49:15,268 --> 00:49:17,268
وعندما أفعل ذلك

791
00:49:19,268 --> 00:49:21,087
أنا لا…

792
00:49:22,268 --> 00:49:25,267
لست قادر
على إدارة هذه المحطة بعد الآن،

793
00:49:25,268 --> 00:49:26,802
أو أي شيء آخر
بقدر ما يذهب، لذلك

794
00:49:26,827 --> 00:49:32,267
عندما أعيدها، وسوف أفعل
أنا أستقيل

795
00:49:32,268 --> 00:49:33,268


796
00:51:03,268 --> 00:51:06,267
هي هي
توقف توقف

797
00:51:06,268 --> 00:51:08,267
جدها.

798
00:51:08,268 --> 00:51:10,267
يجب علينا إيجادها

799
00:51:10,268 --> 00:51:11,267
يجب علينا إيجادها

800
00:51:11,268 --> 00:51:13,267
لا بأس. لا بأس.
لا بأس.

801
00:51:13,268 --> 00:51:15,684
يجب علينا إيجادها

802
00:51:18,649 --> 00:51:20,268
سوف أعيدها

803
00:51:20,452 --> 00:51:28,518

