﻿1
00:00:08,094 --> 00:00:09,773
سابقا في محطة برلين

2
00:00:09,774 --> 00:00:12,093
إجعل زوجي على الخط
في ٦٠ دقيقة بالضبط

3
00:00:12,094 --> 00:00:14,093
أو كلير تموت هنا

4
00:00:14,094 --> 00:00:16,093
‫-‬ نحن في حيرة، كلاي

5
00:00:16,094 --> 00:00:18,093
الطريقة الوحيدة لرجوعها
هو المبادلة مع ايسوفا

6
00:00:18,094 --> 00:00:20,093
لا نستطيع التبادل بشيء لا نملكه

7
00:00:20,094 --> 00:00:21,779
هيكتور نحن بحاجتك

8
00:00:21,780 --> 00:00:25,093
ليس هناك  كلمة (نحن) بعد الآن دانيال

9
00:00:25,094 --> 00:00:26,093
دعني أذهب خلفه

10
00:00:26,094 --> 00:00:28,093
إذا خرج هيكتور للخارج
سوف يتصرف بناءً على مشاعره

11
00:00:28,094 --> 00:00:29,093
ستكون جيدة كما القتلى

12
00:00:29,094 --> 00:00:31,093
حسنا، فقط  برفق

13
00:00:31,094 --> 00:00:34,093
أنا في حاجة إلى ملف من 7 ديسمبر 2010

14
00:00:34,094 --> 00:00:36,690
الاسم الرمزي "انطوانيت"
حياة المرأة على الخط

15
00:00:36,691 --> 00:00:38,093
وتطلب مني
سرقة ملفك السخيف؟

16
00:00:38,094 --> 00:00:41,093
‫—‬ هي
- أين روث ايسوفا متين؟

17
00:00:41,094 --> 00:00:43,093
حسنا

18
00:00:43,094 --> 00:00:46,093


19
00:00:46,094 --> 00:00:48,093
كان لدينا اتفاق، ستيفن
الآن ليس لدينا

20
00:00:48,094 --> 00:00:50,093
‫-‬ لا تفعلي أنا أخبرك
‫-‬ اصمتي

21
00:00:50,094 --> 00:00:52,093
هناك طريقة للخروج
ولكن إذا ضغطي على الزناد ...

22
00:00:52,094 --> 00:00:55,093


23
00:00:55,094 --> 00:00:57,093
دعيها تذهب

24
00:00:57,094 --> 00:00:58,093


25
00:00:58,094 --> 00:00:59,093
اوه اللعنه

26
00:00:59,094 --> 00:01:01,093


27
00:01:01,094 --> 00:01:02,093
‫—‬ لا
‫-‬ أنا آسفه

28
00:01:02,094 --> 00:01:04,093
لا لا لا لا

29
00:01:04,094 --> 00:01:05,093
لا

30
00:01:05,094 --> 00:01:07,093
‫-‬ هيكتور أنت أفضل من ذلك
‫-‬ لا لست كذلك

31
00:01:07,094 --> 00:01:12,093
أنا أسوء من الوكالة لأقدم لها عرض

32
00:01:12,094 --> 00:01:16,093


33
00:01:16,094 --> 00:01:18,093
أنا أعلم أن الأميركيين استلموا
ايسوفا بشكل غير قانوني

34
00:01:18,094 --> 00:01:20,093
أنا أحذرك استعد للعواقب

35
00:01:20,094 --> 00:01:22,093
تسرب جديد ستيفن فروست

36
00:01:22,094 --> 00:01:24,094
مدير محطة برلين

37
00:01:24,100 --> 00:01:29,015
صدر أمر بالقبض على ستيفن فروست
مدير الاستخبارات الامريكية

38
00:01:29,094 --> 00:01:31,093
أنت وأنا
انضممنا في الورك مرة أخرى

39
00:01:31,094 --> 00:01:33,093
هذا إما قدر كوني
أو فكرة سيئة

40
00:01:33,094 --> 00:01:36,094
معك، هيكتور،
انها واحدة ونفس الشيء

41
00:01:39,094 --> 00:01:42,094


42
00:01:42,140 --> 00:01:50,350


43
00:01:51,094 --> 00:01:55,094
♪ ♪

44
00:02:02,094 --> 00:02:05,093
♪ ♪

45
00:02:05,094 --> 00:02:08,093
♪ ♪

46
00:02:08,094 --> 00:02:11,093
♪ ♪

47
00:02:11,094 --> 00:02:14,093
♪ ♪

48
00:02:14,094 --> 00:02:17,093
♪ ♪

49
00:02:17,094 --> 00:02:20,093
♪ ♪

50
00:02:20,094 --> 00:02:23,093
♪ ♪

51
00:02:23,094 --> 00:02:26,093
♪ ♪

52
00:02:26,094 --> 00:02:29,094
♪ ♪

53
00:02:30,960 --> 00:02:32,586
اذكر اسمك للتسجيل

54
00:02:33,960 --> 00:02:35,959
هيكتور أوين دي جين

55
00:02:35,960 --> 00:02:37,538
هل تعرف لماذا استدعيت

56
00:02:37,539 --> 00:02:39,959
‫—‬ للإستجواب سيد دي جين؟
- استدعيت؟

57
00:02:39,960 --> 00:02:41,959
هذا ليبرالي

58
00:02:41,960 --> 00:02:43,098
أجب على السؤال

59
00:02:43,781 --> 00:02:46,478
أوب ذهب للسيئ. استجواب الوكالة الأولى

60
00:02:46,503 --> 00:02:48,960
هو دائما لتغطية آثارهم

61
00:02:56,361 --> 00:02:58,348
لنبدأ من جديد

62
00:03:00,728 --> 00:03:01,727
 ظهرت في عملية

63
00:03:01,728 --> 00:03:03,727
بعد أن قالو لك بالتحديد لا

64
00:03:04,333 --> 00:03:05,677
صحيح

65
00:03:06,728 --> 00:03:08,727
- ماذا حصل بعد ذلك؟
- رأيت الأشرطة

66
00:03:08,728 --> 00:03:10,727
ذهبت للجنوب بسرعة

67
00:03:10,728 --> 00:03:12,727
ووصلت لحظة
دخول فاون من الباب

68
00:03:12,728 --> 00:03:14,728
والذي يذكرنا قبل ليلتين

69
00:03:17,338 --> 00:03:19,727
تعليمات ستيفن فروست لك كان بالتراجع

70
00:03:19,728 --> 00:03:21,727
بعد، وأنا أقتبس: "أظهرت أنك  متهور

71
00:03:21,728 --> 00:03:23,727
وتصرفاتك لا يمكن التنبؤ بها

72
00:03:23,728 --> 00:03:25,727
مما جعله مسؤول
للتفاوض عنا

73
00:03:25,728 --> 00:03:27,826
هل تراجعت؟
لا لم أفعل

74
00:03:28,565 --> 00:03:30,407
لقد بدأت تحقيقا غير مرخص

75
00:03:30,408 --> 00:03:34,187
عن مكان
كلير إيتاني المعروفه أيضا باسم فاون

76
00:03:35,031 --> 00:03:36,727
هل هذا سؤال؟

77
00:03:36,728 --> 00:03:37,974
هل تحصلت على أي مساعدة؟

78
00:03:38,427 --> 00:03:40,086
نعم دانيال ميلر

79
00:03:40,728 --> 00:03:42,087
ما هي خطتك؟

80
00:03:42,728 --> 00:03:44,727
لم تكن هناك خطة

81
00:03:44,728 --> 00:03:46,727
فعلنا ما ينبغي القيام به

82
00:03:46,728 --> 00:03:49,403
تزودنا بأسلحة ليست من المحطة

83
00:03:49,404 --> 00:03:51,727
قمت بالاستجواب المعزز

84
00:03:51,728 --> 00:03:54,041
ولقد حصلنا على
موقع فاون بالضبط ...

85
00:03:54,042 --> 00:03:55,727


86
00:03:55,728 --> 00:03:57,727
مستودع في ويدينق

87
00:03:57,728 --> 00:03:59,420
عندما وصلت للمستودع

88
00:03:59,421 --> 00:04:01,727
هل وصلت لحظة تواصلنا مع روث ايسوفا؟

89
00:04:01,728 --> 00:04:03,880
لا لم تكن هناك

90
00:04:05,728 --> 00:04:08,198
توقيت وصولك يتزامن

91
00:04:08,199 --> 00:04:11,216
مع اللحظة ذاتها التي
كان الاتصال وموت العميلة

92
00:04:11,217 --> 00:04:13,027
لم أكن على علم بذلك

93
00:04:13,728 --> 00:04:15,727
لم ترى روث ايسوفا تهرب؟

94
00:04:15,728 --> 00:04:17,643
أي اتصال من أي نوع؟

95
00:04:18,728 --> 00:04:21,427
تركيزي لم يكن على روث ايسوفا

96
00:04:22,728 --> 00:04:26,108
من الآمن قول أن
تركيزك كان على كلير إيتاني؟

97
00:04:27,187 --> 00:04:29,315
من الآمن قول ذلك

98
00:04:49,197 --> 00:04:52,728
ماهي الحالة التي كانت عليها كلير إيتاني
عندما وصلت؟

99
00:05:00,306 --> 00:05:01,728
كانت ميته

100
00:05:06,258 --> 00:05:09,727
سيدي كلاي ويليامز
سوف يتصل بعد لحظات

101
00:05:09,728 --> 00:05:10,727


102
00:05:10,728 --> 00:05:15,727
روبرت أرى المحطة في فوضى عارمة

103
00:05:15,728 --> 00:05:17,727
تبادل اطلاق النار في المركز التجاري

104
00:05:17,728 --> 00:05:18,727
وطفل ميت

105
00:05:19,118 --> 00:05:20,295
وفوق هذا

106
00:05:20,296 --> 00:05:22,386
رئيس المحطة في مهب الريح

107
00:05:22,728 --> 00:05:24,727
 الاختباء من الألمان شيء

108
00:05:24,728 --> 00:05:26,727
لكن الاختباء من الوكالة

109
00:05:26,728 --> 00:05:28,727
شيء غير متوقع

110
00:05:29,410 --> 00:05:31,199
فروست أغضب الكثير من الناس

111
00:05:31,200 --> 00:05:32,727
لا أريدك أن تغضب

112
00:05:33,636 --> 00:05:35,517
الآن، سأعطيك
الفائدة من الشك

113
00:05:35,518 --> 00:05:38,223
ونفترض أنه لم
يتصل بك

114
00:05:38,224 --> 00:05:40,152
لا هو لم يتصل

115
00:05:40,728 --> 00:05:43,155
هذه ليس الوقت المناسب
لانقسام الولاءات

116
00:05:43,528 --> 00:05:45,727
سألتني سؤالا،
وأعطيتك جوابا

117
00:05:46,548 --> 00:05:49,160
أعدك أنني سأفعل
كل ما في استطاعتي

118
00:05:49,161 --> 00:05:52,727
للتأكد من عودة ستيفن فروست
للوطن بسلام

119
00:05:52,728 --> 00:05:54,727
ماذا يمكنني أن أقول أكثر؟

120
00:05:54,728 --> 00:05:55,727
شيء أخير

121
00:05:56,327 --> 00:05:58,727
هناك ناس في نهايتي
يتساءلون

122
00:05:58,728 --> 00:06:01,187
ما إذا يمكنك التعامل مع هذا أو لا

123
00:06:02,235 --> 00:06:03,727
هل يمكنك؟

124
00:06:04,423 --> 00:06:06,727
عليك القول لهؤلاء، دون شك

125
00:06:07,244 --> 00:06:08,727
أستطيع

126
00:06:08,728 --> 00:06:10,281
حصلت على هذا

127
00:06:11,314 --> 00:06:14,727


128
00:06:14,728 --> 00:06:16,027
داني

129
00:06:16,728 --> 00:06:19,727


130
00:06:19,728 --> 00:06:21,533
كيف كان ميونخ

131
00:06:22,728 --> 00:06:25,298
زوجي السابق هو حمار مغرور

132
00:06:25,299 --> 00:06:27,206
وصديقته الجديدة
هي بالكاد خرجت من سن المراهقة

133
00:06:27,207 --> 00:06:28,727
لكن بخلاف ذلك، كان سارا

134
00:06:28,728 --> 00:06:30,727
- هل كان ماكس بخير؟
- بسعادة غامرة

135
00:06:30,728 --> 00:06:33,727
والده يعرف كيف يستغل
جماله. لم يتزوج

136
00:06:33,728 --> 00:06:36,281
الزواج ليس مشكلتك
انه اختيارك في الرجال

137
00:06:36,282 --> 00:06:38,227
بالحديث عن

138
00:06:38,228 --> 00:06:40,235
تقابلت مع هيكتور
قبل بضعة أيام

139
00:06:40,236 --> 00:06:41,727
تناولنا كأس من الشراب كان جميلا

140
00:06:41,728 --> 00:06:44,727
حسنا، هل تتقابلون الآن؟

141
00:06:44,728 --> 00:06:47,727
آمل ان يبقي صحبتي
في غياب ماكس

142
00:06:47,728 --> 00:06:50,124
انظري، أفضل
إذا بقيت بعيدا عن هيكتور

143
00:06:50,452 --> 00:06:51,727
تفضل ذلك؟

144
00:06:52,197 --> 00:06:53,727
حسنا سأكون صادقا

145
00:06:53,728 --> 00:06:56,058
هيكتور ادخل نفسه
في بعض المشاكل العميقه

146
00:06:56,059 --> 00:06:57,727
المشاكل الذي لن يستطيع اخراج نفسه

147
00:06:57,728 --> 00:06:58,727
ما نوع المشاكل؟

148
00:06:58,728 --> 00:07:00,727
بالتحديد؟

149
00:07:00,728 --> 00:07:01,727
لماذا تصعبين الامر؟

150
00:07:01,728 --> 00:07:03,727
أنا فقط أريد حمايتك

151
00:07:03,728 --> 00:07:05,441
لم أطلب ابدا حمايتك

152
00:07:05,442 --> 00:07:07,727
داني أنا ناضجه،
وما تعتقد أنه أفضل بالنسبة لي

153
00:07:07,728 --> 00:07:10,727
ما اعتقد هو أفضل ...
تلك شيئان مختلفان جدا

154
00:07:10,728 --> 00:07:13,727
حسنا، حسنا، مهما كان رأيك
الشيء الذي تورط به

155
00:07:13,728 --> 00:07:14,727
سىء

156
00:07:15,316 --> 00:07:18,727
أنا أقدر اهتمامك
لكن هذا خياري

157
00:07:18,728 --> 00:07:20,727
ليس اختيارك

158
00:07:20,728 --> 00:07:22,727
وانا معجبه به

159
00:07:22,728 --> 00:07:24,728
حسنا يعجبك الحمقى

160
00:07:30,728 --> 00:07:33,192
هل سبق لك
العلاج النفسي؟

161
00:07:34,555 --> 00:07:36,555
كل شيء في ملفي

162
00:07:39,010 --> 00:07:40,727
عانى دي جين اضطرابات ما بعد الصدمة

163
00:07:40,728 --> 00:07:43,644
خلال المرابطة في شمال أفريقيا

164
00:07:43,645 --> 00:07:46,727
وقد تجلى ذلك في نوبات القلق

165
00:07:46,728 --> 00:07:48,953
الأرق، والأوهام

166
00:07:49,728 --> 00:07:52,073
تليها لاحقا
إجازة مع الغياب

167
00:07:52,728 --> 00:07:54,225
هل تستطيع أن تصف الأوهام؟

168
00:07:55,097 --> 00:07:56,585
انه كتاب سخيف

169
00:07:56,586 --> 00:07:59,144
 ترى شيئا صادما

170
00:07:59,145 --> 00:08:00,294
يؤدي إلى كوابيس

171
00:08:00,295 --> 00:08:01,727
الكوابيس تؤدي إلى الأرق

172
00:08:01,728 --> 00:08:05,727
عندما لا تنام، ترى
جميع أنواع الأشياء الغريبه

173
00:08:05,966 --> 00:08:07,598
بارك الله أمبين

174
00:08:08,728 --> 00:08:11,147
هل العلاج النفسي
أثبت فاعليته؟

175
00:08:11,172 --> 00:08:12,728
بالطبع نعم

176
00:08:13,728 --> 00:08:15,107
كيف؟

177
00:08:17,728 --> 00:08:19,727
اجبرني على إعادة تقييم

178
00:08:19,728 --> 00:08:20,880
إعادة تقييم ماذا؟

179
00:08:22,174 --> 00:08:23,728
الوكالة؟

180
00:08:26,728 --> 00:08:28,763
نفسي

181
00:08:29,728 --> 00:08:32,727


182
00:08:33,274 --> 00:08:35,351
هل يمكن أن أحصل على انتباه الجميع
من فضلكم؟

183
00:08:35,352 --> 00:08:37,101
انتباه. هنا

184
00:08:37,728 --> 00:08:39,012
شكرا لكم

185
00:08:39,728 --> 00:08:41,116
اردت

186
00:08:43,437 --> 00:08:46,727
انظروا هذا يوم أسود في محطة برلين

187
00:08:47,172 --> 00:08:49,676
لخسارة صديقتنا
كلير ايتاني

188
00:08:51,029 --> 00:08:53,727
لم تكن فقط ذات أهمية كبرى
لهذه الوكالة

189
00:08:53,728 --> 00:08:56,377
كانت أيضا صديقة عزيزة

190
00:08:56,378 --> 00:08:58,727
إلى كثير منكم هنا في هذا المكتب

191
00:08:59,429 --> 00:09:03,231
أدرك أيضا،
بأن هذا يوم مربك للغاية

192
00:09:03,232 --> 00:09:06,236
لعدم وجود رئيسنا
ستيفن فروست

193
00:09:07,026 --> 00:09:09,145
حقا لا أعرف ماذا أقول عن ذلك

194
00:09:09,587 --> 00:09:11,727
ليس لدي الكثير من المعلومات في هذه اللحظة

195
00:09:11,728 --> 00:09:14,728
أتمنى أن أعرف المزيد قريبا

196
00:09:16,494 --> 00:09:19,493
لكن في الوقت نفسه

197
00:09:20,088 --> 00:09:23,072
بصفتي رئيسا
على المدى المنظور

198
00:09:23,516 --> 00:09:26,727
أريد أن أؤكد لكم
كما أكدت للمقر

199
00:09:27,314 --> 00:09:30,728
كل شيء تحت السيطرة، حسنا؟

200
00:09:33,728 --> 00:09:35,728


201
00:09:46,728 --> 00:09:47,985


202
00:10:02,588 --> 00:10:03,588


203
00:10:06,451 --> 00:10:08,258
هاي، آه، لا بد لي الخروج لمدة دقيقة

204
00:10:08,259 --> 00:10:10,265
حتى إذا كنت بحاجة لي سأكون على هاتفي الخلوي

205
00:10:10,266 --> 00:10:11,891
هل يجرؤ لي أن أعرف أين أنت ذاهبه؟

206
00:10:13,553 --> 00:10:15,727
متابعة المؤسسة الوطنية للنفط المتوفى الآن

207
00:10:15,728 --> 00:10:16,727
صحيح

208
00:10:17,160 --> 00:10:20,727
كيف ذلك، اه، الجميع يذهب بالنسبة لك

209
00:10:20,728 --> 00:10:22,727
مع كلير وكل شيء؟

210
00:10:22,728 --> 00:10:24,522
على سبيل المجاملة المهنية

211
00:10:24,523 --> 00:10:26,727
هل من الممكن أن تعاملني
بالطريقة التي تفعل عادة؟

212
00:10:26,728 --> 00:10:30,002
انظري، أعرف أن لدينا خلافاتنا

213
00:10:30,003 --> 00:10:33,727
ولكن، أنا لا أريد هذا
بالدور الجديد بصفتي رئيسا

214
00:10:33,728 --> 00:10:37,072
ليكون مصدرا للاحتكاك
أو استياء بيننا

215
00:10:37,728 --> 00:10:39,327
هل انتهينا؟

216
00:10:40,728 --> 00:10:41,944
رئيس؟

217
00:10:43,728 --> 00:10:45,728


218
00:10:59,728 --> 00:11:01,728


219
00:11:12,728 --> 00:11:14,728


220
00:11:24,728 --> 00:11:27,728


221
00:11:32,728 --> 00:11:34,727
المسيح

222
00:11:34,728 --> 00:11:36,203
هيكتور

223
00:11:36,728 --> 00:11:38,727
بحق الجحيم

224
00:11:38,728 --> 00:11:39,728


225
00:11:42,728 --> 00:11:44,727
هل كنت هنا كل هذا الوقت؟

226
00:11:44,728 --> 00:11:46,056
فترة

227
00:11:47,728 --> 00:11:49,727
ماذا تفعلين؟

228
00:11:49,728 --> 00:11:52,073
أحزم بعض أشياء كلير

229
00:11:53,202 --> 00:11:54,728
لماذا؟

230
00:11:57,063 --> 00:11:58,727
لأنني لا يمكن أن أتقبل فكرة

231
00:11:58,728 --> 00:12:01,671
أن طاقم التنظيف
القادم من الوكالة يقومون بذلك

232
00:12:03,148 --> 00:12:06,296
أقل ما يمكنني فعله
إخفاء جميع الأشياء المفضلة لديها

233
00:12:06,472 --> 00:12:07,472
أعلم

234
00:12:26,482 --> 00:12:28,482
كانت تحبك

235
00:12:35,728 --> 00:12:37,057
لم تقل ذلك أبدا

236
00:12:39,145 --> 00:12:40,986
قلتها مرة

237
00:12:42,728 --> 00:12:44,554
حسنا هيا قالت لي

238
00:12:46,441 --> 00:12:48,727
اذا كنت تقولين ذلك لاشعر بتحسن

239
00:12:48,728 --> 00:12:49,727
من فضلك لا

240
00:12:50,086 --> 00:12:51,728
انها الحقيقة

241
00:12:54,728 --> 00:12:57,080
انها قد تكره هذا

242
00:12:58,728 --> 00:13:00,415
انا وانت نجلس هنا

243
00:13:00,416 --> 00:13:03,239
نتحدث عن مشاعرنا
على حسابها

244
00:13:08,728 --> 00:13:10,727
حسنا، سوف أعطى أي شيء لدي لعودتها

245
00:13:10,728 --> 00:13:12,473
حتى تتمكن فقط أن تكون قبالة وجهنا

246
00:13:13,728 --> 00:13:15,728
انا أيضا

247
00:13:21,083 --> 00:13:22,727
هل تتعاطى الحول؟

248
00:13:23,235 --> 00:13:25,727
 أشرب من وقت لآخر

249
00:13:25,728 --> 00:13:27,727
هل تعتبر نفسك
مدمن على الكحول؟

250
00:13:27,728 --> 00:13:29,743
بالتأكيد لا

251
00:13:30,728 --> 00:13:33,727
قد يقول البعض لدي
ميول للكحول

252
00:13:34,228 --> 00:13:36,369
وهل تلك الميول تدخل  في أي

253
00:13:36,370 --> 00:13:39,330
مع عملك كضابط؟

254
00:13:39,599 --> 00:13:40,599
لا

255
00:13:43,958 --> 00:13:46,176
تأويل مفتوحه

256
00:13:51,728 --> 00:13:54,728


257
00:13:59,728 --> 00:14:01,727
هل من المفترض أن يكون عرض سلام؟

258
00:14:01,728 --> 00:14:03,728
قلت بانك تحبين أولريش روز

259
00:14:06,728 --> 00:14:08,727
أنت تعلمي أنه لم يكن فعلي

260
00:14:08,728 --> 00:14:10,728
المزاج هو الرغبة في الانتقام

261
00:14:13,728 --> 00:14:15,727
قلت لهم هذا عمل
من العلاقات

262
00:14:15,728 --> 00:14:19,727
أنا أعلم أن ستيفن،
لا ذنب له

263
00:14:19,728 --> 00:14:22,727
إذن لماذا طلبت منهم
رفع حصانته الدبلوماسية؟

264
00:14:22,728 --> 00:14:24,727
أنا لم أفعل أي شيء من هذا القبيل

265
00:14:25,151 --> 00:14:28,228
احتجاجي هبط على آذان صماء

266
00:14:28,604 --> 00:14:30,103
يجب ان أعثر عليه

267
00:14:30,728 --> 00:14:31,727
أنا

268
00:14:32,043 --> 00:14:35,247
وعندما أفعل، سوف أقوم
بتسليمة لوكالة المخابرات المركزية

269
00:14:36,728 --> 00:14:39,166
ولكن إذا شخص آخر وجده،
لأكون صريحا،

270
00:14:39,728 --> 00:14:42,727
بي اف في  تريده أن يتعفن
في سجن ألماني

271
00:14:43,318 --> 00:14:46,158
إذا كنت لا تستطيعن أن تقولي لي أين هو ...

272
00:14:47,063 --> 00:14:50,191
لا أعلم أين هو
- إذا كنت لا تستطيعين

273
00:14:50,728 --> 00:14:52,727
إذن على الأقل أوصلي له رسالة

274
00:14:52,728 --> 00:14:54,134
لديه رقمي

275
00:14:54,728 --> 00:14:56,806
لا أعلم أين هو هانس

276
00:14:57,728 --> 00:15:00,422
لذلك سوف أطلب منك الرحيل

277
00:15:03,728 --> 00:15:06,030
أنا آسف لأنك تشعرين بهذه الطريقة

278
00:15:09,728 --> 00:15:11,387
أو قل لعمال المرافق الخاصة بك

279
00:15:11,388 --> 00:15:13,879
انهم لا يتخفون بسرية
كما يعتقدون

280
00:15:16,176 --> 00:15:18,728
أخبريه أن يتصل بي

281
00:17:01,085 --> 00:17:03,245
أنت سفينه بلا مرفأ صديقي

282
00:17:04,371 --> 00:17:06,258
لا تريد أن تفعل ذلك لوحدك دانيال

283
00:17:06,259 --> 00:17:07,727
بالتحديد الآن

284
00:17:07,728 --> 00:17:09,728
تسريب آخر من توماس شو

285
00:17:12,423 --> 00:17:14,727
أنت مختلفه عما كنت أتوقع

286
00:17:14,728 --> 00:17:17,727
حقا ماذا كنت تتوقع

287
00:17:18,291 --> 00:17:19,727
كنت أحتقرك

288
00:17:19,728 --> 00:17:21,728
وبدلا من ذلك؟

289
00:17:24,076 --> 00:17:26,233
شيء ما عنك ليس منطقيا

290
00:17:26,234 --> 00:17:27,727
أنا أقوم بعملي

291
00:17:28,236 --> 00:17:30,727
ايجاد توماس شو ليس عملك

292
00:17:30,728 --> 00:17:31,951
انها قضيتك لماذا؟

293
00:17:32,458 --> 00:17:33,727
لمدة ١٠ سنوات كانت

294
00:17:34,386 --> 00:17:35,727
لديك وظيفة محلل ١٠ سنوات

295
00:17:35,728 --> 00:17:38,976
ويوما ما تستيقظ وتقول
جي كما تعلمي

296
00:17:38,977 --> 00:17:40,727
اعتقد أنني اريد العودة الى الميدان

297
00:17:40,728 --> 00:17:42,728
شكرا للملف

298
00:17:46,970 --> 00:17:50,727
تجربة تجربة
واحد اثنين ثلاث

299
00:17:50,728 --> 00:17:53,728


300
00:17:56,653 --> 00:17:59,234
ماذا هل تريد أن أسالك اذا كنت تريد جولة آخرى

301
00:17:59,235 --> 00:18:00,727
هل البابا في الغابة؟

302
00:18:00,728 --> 00:18:02,727
هل الدب كاثوليكي؟

303
00:18:02,728 --> 00:18:05,727


304
00:18:05,728 --> 00:18:08,727
مثالي

305
00:18:08,728 --> 00:18:11,728


306
00:18:18,728 --> 00:18:22,048
ساندرا هل يمكنني أن أسالك سؤالا ؟

307
00:18:22,728 --> 00:18:24,084
بيتر فيلدر

308
00:18:24,847 --> 00:18:26,549
معذرة؟

309
00:18:26,574 --> 00:18:27,727
الجواب لسؤالك

310
00:18:27,728 --> 00:18:29,727
تريد أن تعرف أين هو ستيفن

311
00:18:29,728 --> 00:18:32,869
انا لا اعرف. ولكن إذا كان هناك
أي شخص يعرف، انه بيتر

312
00:18:33,728 --> 00:18:34,727
شكرا

313
00:18:35,118 --> 00:18:36,727
و دانيال

314
00:18:36,728 --> 00:18:39,278
لا تجعلني أندم لثقتي بك

315
00:18:51,405 --> 00:18:52,744
صباح الخير

316
00:18:53,044 --> 00:18:57,607
لديك توصيات عاليه من صديقي ستيفن فروست

317
00:18:57,728 --> 00:18:59,728


318
00:19:01,679 --> 00:19:05,556
لا بد أنك سيد ميلر
لحظه من فضلك

319
00:19:16,001 --> 00:19:18,001
قابلني هنا بعد ساعتين

320
00:19:18,228 --> 00:19:19,908
سوف اكون هناك

321
00:19:24,201 --> 00:19:26,634
ستيفن انه انا مجددا

322
00:19:26,635 --> 00:19:27,748
انه روبرت

323
00:19:28,728 --> 00:19:31,727
اللعنة ستيفن أين أنت؟

324
00:19:31,728 --> 00:19:33,477
أريد منك معاودة الاتصال

325
00:19:33,502 --> 00:19:35,727
كما تعلم، فإن الألمان
يتنفسون في عنقي

326
00:19:35,728 --> 00:19:37,090
لانغلي في مؤخرتي

327
00:19:37,728 --> 00:19:39,727
هل تعلم ؟ اللعنة عليهم

328
00:19:39,728 --> 00:19:41,727
اللعنة عليهم جميعا
يجب أن نخرجك

329
00:19:41,728 --> 00:19:44,250
من البلد البائس
قطعة واحدة

330
00:19:48,728 --> 00:19:51,728


331
00:20:11,167 --> 00:20:12,728
بسرعة

332
00:20:16,728 --> 00:20:18,727
ليس سيئا بالنسبة لصانع الأحذية

333
00:20:19,302 --> 00:20:20,540
كل شخص في برلين

334
00:20:20,541 --> 00:20:23,727
إما كان على  جانب الحق
أو الخاطئ من التاريخ

335
00:20:23,728 --> 00:20:25,101
فويلا

336
00:20:40,728 --> 00:20:42,727
لما أنت هنا؟

337
00:20:42,728 --> 00:20:43,727


338
00:20:43,728 --> 00:20:45,520
يجب أن ننهي ما بدأناه

339
00:20:45,521 --> 00:20:47,727


340
00:20:47,728 --> 00:20:49,727
مهلا، أنا أختبئ في خزانة

341
00:20:49,728 --> 00:20:51,333
ليس لدي مكان أذهب إليه

342
00:20:51,334 --> 00:20:53,727
لدي قليل من الخيارات تحت تصرفي

343
00:20:53,728 --> 00:20:55,582
تريد مساعدة؟
أقترح عليك أن تبحث في مكان آخر

344
00:20:55,583 --> 00:20:58,142
ما أريده هو شخص
ليس له علاقة مع وكالة المخابرات المركزية

345
00:20:58,143 --> 00:20:59,727
شخص لم يتبق له شئ ليخسره

346
00:20:59,728 --> 00:21:00,843
حسنا؟

347
00:21:03,728 --> 00:21:05,728
أعتقد بأن هيكتور هو توماس شو

348
00:21:18,457 --> 00:21:20,727
أنك تدرك ما
تتهم به صديقك؟

349
00:21:21,156 --> 00:21:22,391
فكر في الأمر

350
00:21:25,063 --> 00:21:26,727
ماذا نعرف؟

351
00:21:27,167 --> 00:21:30,280
توماس شو لديه مسّرب جوليان دي فوس

352
00:21:30,305 --> 00:21:34,190
دي فوس احتجزه وكالة المخابرات المركزية
في الموقع الأسود في المغرب لسنوات

353
00:21:34,215 --> 00:21:35,214
تعرض للتعذيب للحصول على معلومات

354
00:21:35,215 --> 00:21:38,370
حتى أتى على الأرض
ساعده الهروب

355
00:21:38,665 --> 00:21:39,988
تعتقد أن هيكتور ساعدة في الهروب؟

356
00:21:39,989 --> 00:21:41,838
خلال ذلك الوقت كان دي فوس في المغرب

357
00:21:41,877 --> 00:21:43,876
ملف هيكتور محجوب تماما

358
00:21:44,444 --> 00:21:46,876
قيل لي انه نزل
في شمال أفريقيا

359
00:21:46,877 --> 00:21:48,876
والذي يعطي هيكتور الراحة
في التداخل مع جوليان

360
00:21:49,381 --> 00:21:50,876
هناك العشرات من الناس

361
00:21:50,877 --> 00:21:52,876
لديهم إمكانية الوصول
إلى أي  مكان في الموقع الأسود

362
00:21:52,877 --> 00:21:54,876
- قد يكون مصادفة
- ليست كذلك

363
00:21:55,574 --> 00:21:58,453
اعتقد أن هيكتور ساعد
دي فوس للهروب من الموقع الاسود

364
00:21:58,454 --> 00:22:00,499
في المقابل دي فوس
سعيد لقيامه بأوامره

365
00:22:00,500 --> 00:22:03,876
سواء كان ذلك بالتسليم مباشرة
 أو أقراص فلاش لكلوديا غارتنر

366
00:22:04,234 --> 00:22:05,365
أو قتلها

367
00:22:26,092 --> 00:22:27,787
نظريا

368
00:22:28,582 --> 00:22:31,152
قمنا بربطهم لبعض حسنا

369
00:22:31,877 --> 00:22:33,460
لماذا يريد تسريب الأسرار؟

370
00:22:33,461 --> 00:22:35,876
ضباط قضوا بضع
سنوات في الموقع الأسود

371
00:22:35,877 --> 00:22:37,023
ذلك قام بتغييرهم

372
00:22:37,827 --> 00:22:38,826
بعضهم تقاعدو

373
00:22:39,149 --> 00:22:41,349
آخرون انتحروا

374
00:22:42,877 --> 00:22:45,100
أنت تعرفه أكثر من أي شخص آخر

375
00:22:45,561 --> 00:22:46,876
هل تغير

376
00:22:46,877 --> 00:22:48,877
عن الشخص الذي كان في الشيشان

377
00:22:51,682 --> 00:22:52,666
نعم

378
00:22:53,877 --> 00:22:54,877
تغير

379
00:22:59,121 --> 00:23:01,495
حسنا بقي شيء واحد تقوم به

380
00:23:02,877 --> 00:23:03,968
اثبت ذلك

381
00:23:04,877 --> 00:23:06,992
هل لديك أي فكرة من اين تبدأ

382
00:23:07,877 --> 00:23:09,877


383
00:23:30,772 --> 00:23:34,476
_

384
00:23:35,326 --> 00:23:37,876
 كنت أريد
تقديم تعاطفى

385
00:23:37,877 --> 00:23:39,876
- آه أجل؟
- فقدان فروست يجب أن يكون

386
00:23:39,877 --> 00:23:42,877
ضربة قاسية للمحطة

387
00:23:46,621 --> 00:23:48,621
شكرا لاهتمامك

388
00:23:50,877 --> 00:23:53,141
لكن إذا كنت تسأليني أين هو ...

389
00:23:53,877 --> 00:23:55,876
الجواب لا أعلم

390
00:23:55,877 --> 00:23:57,619
من شأن ذلك أن يكون مكافأة لطيفة

391
00:23:57,620 --> 00:23:59,876
لكني بالفعل حصلت على واحدة اليوم

392
00:23:59,877 --> 00:24:00,877


393
00:24:03,877 --> 00:24:05,876
هل يمكنني أن أسألك
ممم

394
00:24:06,716 --> 00:24:08,189
لماذا تنام معي

395
00:24:08,877 --> 00:24:10,217
أليس واضحا؟

396
00:24:10,555 --> 00:24:12,876
هناك الكثير من النساء الأخريات

397
00:24:12,877 --> 00:24:13,876
يمكنك ممارست الجنس معهم

398
00:24:13,877 --> 00:24:16,147
الجميع أقل ضررا بكثير مما يمكن أن يكون

399
00:24:16,624 --> 00:24:18,876
نحن  جميعا لسنا استغلاليين ونحسب

400
00:24:18,877 --> 00:24:19,876
مثلك آنسه كروغ

401
00:24:19,877 --> 00:24:23,145
سيد ميلر أنت لا تعرف عني
أي شيء

402
00:24:23,170 --> 00:24:25,515
حسنا، أنا أعرف
أنه في كل مرة أراك

403
00:24:25,516 --> 00:24:26,895
ترتدين قناعا

404
00:24:27,877 --> 00:24:30,876
وجه صارم وأكثر تعقيدا

405
00:24:30,877 --> 00:24:32,848
ماذا وراء القناع؟

406
00:24:33,877 --> 00:24:35,876
الضعف؟

407
00:24:36,514 --> 00:24:38,876
ضعف أود أن أراه

408
00:24:38,877 --> 00:24:40,439
آتمنى لك الحظ

409
00:24:41,114 --> 00:24:42,876
لماذا تنامين معي؟

410
00:24:42,877 --> 00:24:44,631
أعمل على تجنيدك هل تتذكر

411
00:24:45,265 --> 00:24:46,731
حسنا كنت

412
00:24:47,877 --> 00:24:50,276
لكن الآن أعتقد أنك
في الواقع مثلي

413
00:24:50,877 --> 00:24:54,877
سيد ميلر، سوف أزيل قناعي
عندما تزيل قناعك

414
00:24:57,877 --> 00:24:59,876


415
00:24:59,877 --> 00:25:01,877


416
00:25:34,877 --> 00:25:36,877


417
00:25:48,877 --> 00:25:50,877


418
00:25:54,877 --> 00:25:58,170
كما تعلم، كنت  أود أخذك
لحمام تركي للرجال

419
00:25:58,877 --> 00:26:00,424
الكثير من البخار

420
00:26:01,409 --> 00:26:04,096
لا يمكن رؤية من سيأتي إليك

421
00:26:04,783 --> 00:26:06,783
هذا جزء من الجاذبية؟

422
00:26:08,877 --> 00:26:11,876
حسنا هل سوف تقوم بتسليم نفسك؟

423
00:26:11,877 --> 00:26:14,133
حسنا، في الواقع أنا لا أرتدي ملابس لذلك

424
00:26:14,877 --> 00:26:16,876
لدي اقتراح

425
00:26:16,877 --> 00:26:18,876
هل يتضمن تسليم نفسك؟

426
00:26:18,877 --> 00:26:21,840
سأسلمك شخص تريده أكثر مني

427
00:26:22,560 --> 00:26:23,938
توماس شو

428
00:26:26,126 --> 00:26:28,876
شو ليس من أولويات الألمان

429
00:26:28,877 --> 00:26:30,876
بربك لا  تكن خجولا

430
00:26:30,877 --> 00:26:33,876
اذا كنت محقا ونحن اخدنا ايسوفا

431
00:26:34,359 --> 00:26:36,876
سوف تسمح لانغلي بموت الأبرياء

432
00:26:37,399 --> 00:26:40,927
ذلك يعني أنهم خانوا
وأذلوا كلا منا

433
00:26:41,877 --> 00:26:43,627
أعطيك هدية مغلفه

434
00:26:43,628 --> 00:26:45,876
فرصة للقيام
بما لم تستطع أمريكا القيام به

435
00:26:46,474 --> 00:26:50,876
ثم تُعلّق شو
فوق رؤوسهم السخيفة

436
00:26:50,877 --> 00:26:53,846
حتى يطلبوا الغفران

437
00:26:55,234 --> 00:26:56,790
هل هو لديك؟

438
00:26:59,159 --> 00:27:00,876
سنعرف على وجه اليقين في غضون ساعات قليلة

439
00:27:00,877 --> 00:27:02,325
وإذا كنا محقين، هو لك

440
00:27:02,326 --> 00:27:04,406
الألمان يأخذون الفضل في القبض عليه

441
00:27:04,877 --> 00:27:06,920
في المقابل

442
00:27:08,125 --> 00:27:10,877
أخرج من ألمانيا كرجل حر

443
00:27:14,313 --> 00:27:15,666
اتفقنا؟

444
00:27:17,266 --> 00:27:19,876
دعنا نعود
لوقتك في شمال أفريقيا

445
00:27:19,877 --> 00:27:21,510
أنت تمركزت في المغرب

446
00:27:21,511 --> 00:27:22,876
هذا سري

447
00:27:22,877 --> 00:27:24,106
أنا أقرأ في ذلك

448
00:27:24,877 --> 00:27:27,876
ما دخل شمال أفريقيا
بايسوفا

449
00:27:27,877 --> 00:27:29,498
تصرفت من تلقاء نفسك، سيد دي جين

450
00:27:29,499 --> 00:27:30,876
أنا هنا لتحديد ما إذا خبراتك

451
00:27:30,877 --> 00:27:35,241
سواء في الماضي أو الحاضر، يدل
أنك غير مؤهل للبقاء في هذا المجال

452
00:27:35,877 --> 00:27:37,876
لن تكون لدينا هذه المحادثة

453
00:27:37,877 --> 00:27:40,303
إذا كانت على قيد الحياة
إذا كانت روث ايسوفا على قيد الحياة

454
00:27:40,304 --> 00:27:42,876
إذا كانت كلير ايتاني على قيد الحياة

455
00:27:43,149 --> 00:27:44,876
في وقت سابق من اليوم، قلت
أنك قمت بعملية

456
00:27:44,877 --> 00:27:48,876
استجواب معزز
للعثور على موقع كلير ايتاني

457
00:27:48,877 --> 00:27:50,876
أفترض أنك تعلمت

458
00:27:50,877 --> 00:27:53,274
تلك الأساليب في المغرب ...

459
00:27:53,275 --> 00:27:55,588
الإيهام بالغرق والحرمان من النوم،

460
00:27:55,589 --> 00:27:57,876
التحويط، الإماهة المستقيمية

461
00:27:58,375 --> 00:28:01,877
هل استخدمت تلك الأساليب في أي من استجوابك

462
00:28:03,877 --> 00:28:07,877
الآن سيدتي أعرف أنك لا تقرأين فيه

463
00:28:21,877 --> 00:28:23,476


464
00:28:24,733 --> 00:28:27,116
عزيزي أليس الوقت مبكر قليلا

465
00:28:28,877 --> 00:28:30,877
لا أريد محاضرة

466
00:28:32,877 --> 00:28:34,876
اللعنة ما هي مشكلتك؟

467
00:28:34,877 --> 00:28:36,328
حاليا، أنت

468
00:28:36,329 --> 00:28:38,876
لا تجعلني أخذ الأمور
بيدي

469
00:28:38,877 --> 00:28:40,876
اللعنة لست بحاجة لجليس أطفال

470
00:28:40,877 --> 00:28:42,704
أوه، بلى تريد

471
00:28:44,219 --> 00:28:46,571
- سأكون هنا منتظرا
- تنتظر في ماذا؟

472
00:28:48,186 --> 00:28:50,459
لالتقاط القطع

473
00:28:52,877 --> 00:28:55,876
حسنا، السيد رئيس المحطة ..

474
00:28:55,877 --> 00:28:57,342
 من فضلك توقفي عن دعوتي بذلك

475
00:28:57,343 --> 00:28:59,219
الرئيس
انه مجرد لقب مؤقت

476
00:28:59,220 --> 00:29:01,463
حتى يجد المقر بديلا

477
00:29:01,877 --> 00:29:03,876
أو حتى يصبح الوظيفة دائمة

478
00:29:03,877 --> 00:29:06,391
لا أريد الوظيفة
أخبرتك بذلك

479
00:29:06,712 --> 00:29:08,876
انها فرصة للتطور الوظيفي

480
00:29:08,877 --> 00:29:10,876
أخبري تل أبيب أريد الخروج من برلين

481
00:29:10,877 --> 00:29:13,877
لا شيء تقولينه أو هم
سوف يجعلني أغير رأيي

482
00:29:21,815 --> 00:29:22,814
كيف ستيفن؟

483
00:29:23,651 --> 00:29:26,394
تعلمين انه أخذ اللوم
في تسليم ايسوفا

484
00:29:27,169 --> 00:29:28,876
صدر أمر باعتقاله

485
00:29:28,877 --> 00:29:30,305
كل شي اجتمع عليه

486
00:29:30,330 --> 00:29:31,877
برأيك كيف هو؟

487
00:29:34,471 --> 00:29:35,345
لماذا؟

488
00:29:36,877 --> 00:29:38,721
هل تعرفين شيء ما؟

489
00:29:39,877 --> 00:29:41,876
هل الموساد يعرفون مكانه؟

490
00:29:42,232 --> 00:29:43,802
نحن لا نعرف

491
00:29:45,208 --> 00:29:46,876
كان ينبغي أن يأتي إلي، هل تعلم؟

492
00:29:46,877 --> 00:29:48,194
كان ينبغي أن يأتي إلي مباشرة

493
00:29:48,195 --> 00:29:50,335
كنت قد اخفيه
على متن طائرة عسكرية واخرجه من هنا

494
00:29:50,336 --> 00:29:51,876
في ٢٠ دقيقه

495
00:29:51,877 --> 00:29:53,678
انه غبي

496
00:29:53,679 --> 00:29:55,876
تل أبيب قلقة أكثر
مع أنطوانيت

497
00:29:55,877 --> 00:29:57,876
و مع فروست

498
00:29:58,128 --> 00:30:00,008
هل استطعت الحصول على الملف؟

499
00:30:01,877 --> 00:30:04,079
كما تعلمي، حاولت فعلا

500
00:30:04,619 --> 00:30:06,876
مررت بكل ملف
في غرفة الملفات

501
00:30:06,877 --> 00:30:08,876
لقد خاطرت برقبتي من أجل لا شيء

502
00:30:08,877 --> 00:30:11,876
وأنا بالفعل
كنت واضحا تماما

503
00:30:11,877 --> 00:30:13,876
كان من الهراء سؤال
تل أبيب في المقام الأول

504
00:30:13,877 --> 00:30:16,877
خصوصا حينما
كانت حياة أحد ضباطنا في خطر

505
00:30:19,179 --> 00:30:21,627
ما هو أنطوانيت على أية حال؟

506
00:30:22,877 --> 00:30:24,772
لماذا هو مهم جدا بالنسبة لك؟

507
00:30:26,477 --> 00:30:28,876
اعثر عليه، وسوف ترى بنفسك

508
00:30:29,179 --> 00:30:30,876
أنا خارج من هنا

509
00:30:30,877 --> 00:30:33,123
يجب أن أذهب

510
00:30:39,787 --> 00:30:42,876
إذا كان الموساد يعرفون شيئا
عن مكان ستيفن

511
00:30:42,877 --> 00:30:47,876
حتى لو كان مجرد حدس،
عليك الاتصال بي، من فضلك

512
00:30:47,877 --> 00:30:51,877
قد لا يكون من أولوياتك
لكنه بالتأكيد من أولوياتي

513
00:30:57,877 --> 00:30:59,537
يجب أن أعثر عليه

514
00:31:03,192 --> 00:31:04,769
هل تصدقه؟

515
00:31:07,167 --> 00:31:08,447
هل أنت؟

516
00:31:12,572 --> 00:31:15,877


517
00:31:18,877 --> 00:31:21,877


518
00:31:27,877 --> 00:31:30,876


519
00:31:30,877 --> 00:31:33,877


520
00:31:44,877 --> 00:31:46,876
‫-‬ هيكتور

521
00:31:46,877 --> 00:31:48,779
هاي
هاي

522
00:31:49,877 --> 00:31:51,338
ماذا يحدث؟

523
00:31:52,877 --> 00:31:54,876
ماذا تفعل هنا؟

524
00:31:55,234 --> 00:31:56,876
كنت قلق عليك

525
00:31:56,877 --> 00:31:59,342
توجهت لبربارا أليس
لمعرفة ما إذا كانت هناك

526
00:32:00,649 --> 00:32:02,100
هل أنت بخير؟
أنا ملعون

527
00:32:02,101 --> 00:32:03,876
أرى ذلك
ينبعث  رائحة الويسكي منك، يارجل

528
00:32:03,877 --> 00:32:05,876
انظر، أنا مستاء لأني أدخلتك إلى هذا

529
00:32:05,877 --> 00:32:10,053
آسف
لأنني جلبتك على طول

530
00:32:10,877 --> 00:32:13,876
- لا تقلق بشأن هذا
- حسنا، أنا قلق

531
00:32:13,877 --> 00:32:15,876
آسف دانيال أنا آسف

532
00:32:15,877 --> 00:32:17,876
اضطررت للكذب من أجلي

533
00:32:17,877 --> 00:32:19,877


534
00:32:21,877 --> 00:32:24,877


535
00:32:27,877 --> 00:32:30,443
لابد أنك تمزحين لخطفي

536
00:32:30,444 --> 00:32:31,876
أنا هنا نيابة عن الوكالة

537
00:32:31,877 --> 00:32:33,876
لإجراء فحص كشف الكذب

538
00:32:33,877 --> 00:32:35,876
حسنا، كان بامكانك الاتصال
 أو ربما طرقت بابنا

539
00:32:35,877 --> 00:32:37,296
سيد ميلر، سوف يصطحبونك
أخر  الممر

540
00:32:37,297 --> 00:32:39,468
إلى غرفة التحقيق الأخرى

541
00:32:39,469 --> 00:32:42,876
و سيد دي جين،
تفضل بالجلوس هنا

542
00:32:42,877 --> 00:32:44,876
وإذا لم  نوافق؟

543
00:32:44,877 --> 00:32:46,311
سوف تكون في الرحلة المقبل للعودة للوطن

544
00:32:46,312 --> 00:32:48,324
نحن بالفعل على
الرحلة المقبله للعودة للوطن، سيدتي

545
00:32:48,325 --> 00:32:50,162
يمكنكم أن تشكرو الوكالة لإعطائكم

546
00:32:50,163 --> 00:32:52,333
هذه الفرصة للتبرير عن أنفسكم

547
00:32:52,877 --> 00:32:54,876
بارك الله أمريكا

548
00:32:54,877 --> 00:32:56,606
اجلس

549
00:32:57,877 --> 00:32:59,877


550
00:33:04,394 --> 00:33:07,499
- حسنا، هذا كل شيء
- شكرا لكم أيها الرجال. نقدر ذلك

551
00:33:08,877 --> 00:33:10,876
من أين وجدتها؟

552
00:33:10,877 --> 00:33:13,876
أوه، أنها زميله قديمه
 وتقاعدت منذ ذلك الحين

553
00:33:13,877 --> 00:33:14,876
تدين لي بمعروف

554
00:33:15,300 --> 00:33:16,389
هل تثق بها؟

555
00:33:16,877 --> 00:33:17,829
نعم

556
00:33:18,710 --> 00:33:19,709
تعتقد انه يمكن شرائها؟

557
00:33:19,734 --> 00:33:21,540
لا أعرف

558
00:33:22,877 --> 00:33:24,301
كيف سار الأمور مع هانس؟

559
00:33:24,877 --> 00:33:25,876
أوه، انه مهتم

560
00:33:25,877 --> 00:33:27,876
وافق على ازالة المكافأة من رأسي

561
00:33:27,877 --> 00:33:29,876
في أقرب وقت نقوم بتسليم توماس شو

562
00:33:29,877 --> 00:33:32,165
حسنا هل أنت متأكد من ذلك؟

563
00:33:32,877 --> 00:33:35,165
نعم أنا أثق بهانس
سوف يفعل الشيء الصحيح

564
00:33:35,877 --> 00:33:37,559
هل أنت متأكد من هذا؟

565
00:33:37,560 --> 00:33:40,876
حسنا، فكرت في
حمايته، ولكن ...

566
00:33:40,877 --> 00:33:42,876
لا أستطيع أن أعيش مع نفسي

567
00:33:42,877 --> 00:33:44,877
دعنا نحصل على هذا

568
00:33:47,442 --> 00:33:49,366
اذكر اسمك للتسجيل

569
00:33:49,877 --> 00:33:51,876
هيكتور أوين دي جين

570
00:33:52,344 --> 00:33:53,876
هل تعرف لماذا تم استدعائك

571
00:33:53,877 --> 00:33:56,255
للاستجواب سيد دي جين
استدعائي؟

572
00:33:56,594 --> 00:33:57,593
هذا ليبرالي

573
00:33:58,247 --> 00:33:59,876
أجب على السؤال

574
00:34:00,225 --> 00:34:03,181
اوب ذهب للسيء  اول استدعاء للوكاله

575
00:34:03,182 --> 00:34:05,538
دائما هو لتغطية أثارهم

576
00:34:07,877 --> 00:34:08,967
هاي

577
00:34:10,215 --> 00:34:11,859
هل الوقت غير مناسب؟

578
00:34:13,343 --> 00:34:15,609
لا  إدخلي

579
00:34:16,877 --> 00:34:20,503
ماذا يحدث؟

580
00:34:21,649 --> 00:34:24,648
أعلم أن لديك أعمال بما فيه الكفاية
على مكتبك و...

581
00:34:25,384 --> 00:34:26,876
أنا لم أستطيع النوم

582
00:34:26,877 --> 00:34:28,876
مع كل ما كان يحدث

583
00:34:28,877 --> 00:34:30,883
قصة طويلة سأختصره

584
00:34:31,816 --> 00:34:33,815
ذهبت في وقت سابق
لتنظيم غرفة الملفات

585
00:34:33,840 --> 00:34:35,939
وتبين أن هناك ملف مفقود ...

586
00:34:36,877 --> 00:34:38,506
عملية أنطوانيت

587
00:34:40,877 --> 00:34:43,876
مع لانغلي يدخلون أنوفهم
في شؤوننا

588
00:34:43,877 --> 00:34:46,876
أعرف بسهوله
انه في غير محله

589
00:34:47,003 --> 00:34:49,190
أردت فقط أن تكوني على علم

590
00:34:55,688 --> 00:34:57,876
هل تواصلت مع شخص اسمه جوليان دي فوس

591
00:34:57,877 --> 00:35:00,105
عندما تمركزت في شمال أفريقيا

592
00:35:00,760 --> 00:35:01,759
لا

593
00:35:01,877 --> 00:35:02,960
انظر مرة أخرى

594
00:35:03,710 --> 00:35:05,049
لا

595
00:35:06,721 --> 00:35:08,721
هذا قد ينعش ذاكرتك؟

596
00:35:12,683 --> 00:35:14,683
اعذرني لحظه من فضلك

597
00:35:20,214 --> 00:35:21,682
الامر لا يجدي

598
00:35:21,683 --> 00:35:24,682
تقنيات تجنب الكتاب ...
تبطئ معدل ضربات القلب له

599
00:35:24,683 --> 00:35:27,244
الكذب خلال لحظات تافهة

600
00:35:27,245 --> 00:35:29,314
لجعل نتائجه أكثر تناسقا

601
00:35:29,315 --> 00:35:30,983
جميعنا مدربين للتغلب على بولي

602
00:35:30,984 --> 00:35:32,682
جميعنا نتعثر في نهاية المطاف

603
00:35:33,190 --> 00:35:36,682
نتستطيع إجباره. سكوبولامين

604
00:35:36,683 --> 00:35:39,121
لديه القدرة على تحمل معظم المواد

605
00:35:39,236 --> 00:35:41,290
هذا الدواء يضعف الجهاز العصبي المركزي

606
00:35:41,291 --> 00:35:42,682
مما يجعله من الصعب الكذب

607
00:35:42,683 --> 00:35:44,347
حتى إذا كان يعمل

608
00:35:44,348 --> 00:35:47,683
إنه ليس أكثر أخلاقية
أو أسلم الخيارات

609
00:35:49,683 --> 00:35:51,682
افعليه؟
خذ لحظه

610
00:35:51,683 --> 00:35:53,682
بالنظر في التداعيات
إذا كنت على خطأ

611
00:35:53,683 --> 00:35:54,910
لست مخطئ

612
00:35:55,683 --> 00:35:56,845
افعليه

613
00:35:57,683 --> 00:35:59,285
متى أعود للمنزل

614
00:35:59,583 --> 00:36:01,658
حسنا، مبدئيا الشهر المقبل

615
00:36:01,683 --> 00:36:03,682
لكن أنت تعلم،
حجزت تذكرة استرداد

616
00:36:03,683 --> 00:36:05,176
في حال اضطررت لتبديل
المواعيد

617
00:36:05,177 --> 00:36:07,505
اذا لن تأتي

618
00:36:07,506 --> 00:36:09,682
لا لا لم أقل ذلك

619
00:36:09,683 --> 00:36:12,682
سأعود للمنزل لكن

620
00:36:12,683 --> 00:36:14,219
لدي شيء في العمل

621
00:36:14,220 --> 00:36:16,342
استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا

622
00:36:16,343 --> 00:36:18,229
فقط ذلك  ليس مهما

623
00:36:18,254 --> 00:36:21,280
هناك دائما شي في العمل
اسمع صديقي

624
00:36:21,281 --> 00:36:22,682
إن كنت أستطيع الصعود على متن الطائرة
و أرجع هذه الليلة المنزل

625
00:36:22,683 --> 00:36:24,423
- صدقني، أود ذلك
حسنا مهما يكن

626
00:36:24,424 --> 00:36:25,951
لا لا تفعل ذلك

627
00:36:25,952 --> 00:36:29,134
لا تقل لي مهما يكن
أفعل ما بوسعي هنا

628
00:36:29,683 --> 00:36:31,476
انظر سوف أعود إلى المنزل نوح

629
00:36:31,477 --> 00:36:34,138
إما الشهر المقبل
أو شهر بعد ذلك، حسنا؟

630
00:36:34,139 --> 00:36:35,895
بالتأكيد
أنت مليء بالهراء

631
00:36:35,896 --> 00:36:37,850
انتبه لكلامك

632
00:36:38,683 --> 00:36:39,858
اللعنة

633
00:36:40,621 --> 00:36:41,724
نوح؟

634
00:36:43,031 --> 00:36:45,015
نوح ارجع من فضلك

635
00:36:45,683 --> 00:36:47,804
نوح ارجع إلى هنا

636
00:36:48,683 --> 00:36:50,167


637
00:36:51,183 --> 00:36:53,947
أنت عنيدة

638
00:36:54,683 --> 00:36:57,052
- أحتاج إلى موافقتك؟
‫-‬ اللعنة عليك سيدتي

639
00:36:57,077 --> 00:37:00,683
سوف تقومين بغرس هذا الشيء
في ذراعي بغض النظر عن ما أقول

640
00:37:04,683 --> 00:37:08,682


641
00:37:08,683 --> 00:37:11,682


642
00:37:11,683 --> 00:37:15,682


643
00:37:15,683 --> 00:37:17,683


644
00:37:34,295 --> 00:37:35,682


645
00:37:35,683 --> 00:37:37,704
دعنا نبدأ مرة أخرى

646
00:37:38,683 --> 00:37:40,177
سيد دي جين

647
00:37:40,683 --> 00:37:43,343
سيد دي جين أريدك أن
تركز على وجهي

648
00:37:44,319 --> 00:37:45,682
كيف تشعر سيد دي جين

649
00:37:45,683 --> 00:37:47,842
أشعر بشيء عظيم

650
00:37:49,227 --> 00:37:52,192
هل لديك الكثير من هذه الاشياء؟ هاه؟

651
00:37:52,683 --> 00:37:55,683
لم أشعر بهذا الشعور
منذ وقت طويل

652
00:37:59,172 --> 00:38:01,683
- منذ فترة طويلة جدا
- هل تعلم لما أنت هنا؟

653
00:38:06,937 --> 00:38:08,682
مم

654
00:38:08,683 --> 00:38:10,683
لما أنت هنا؟

655
00:38:14,683 --> 00:38:16,683
أنا آسفه

656
00:38:19,003 --> 00:38:20,869
بسبب كلير

657
00:38:23,305 --> 00:38:26,305
♪♪

658
00:38:33,522 --> 00:38:35,020
مرحبا عزيزتي

659
00:38:35,021 --> 00:38:36,682
مرحبا

660
00:38:36,683 --> 00:38:37,682
مفاجأة مفاجأة

661
00:38:37,683 --> 00:38:40,568
هل الوقت مناسب؟
بالطبع

662
00:38:41,935 --> 00:38:44,683
هل يمكنني الحصول على فودكا مارتيني أنيق
للسيدة؟

663
00:38:59,294 --> 00:39:00,394
ما الأمر؟

664
00:39:05,083 --> 00:39:06,957
ماذا لو أخبرتك

665
00:39:08,040 --> 00:39:10,169
أن مقابلتنا لبعض لم يكن مصير؟

666
00:39:12,233 --> 00:39:15,818
في تلك الليلة  التي دخلت
حانتك في باترسي

667
00:39:16,683 --> 00:39:18,352
لم يكن من قبيل الصدفة

668
00:39:19,683 --> 00:39:21,682
كنت في مهمة

669
00:39:21,683 --> 00:39:23,682
كنت أعمل في المؤامرة الارهابية المحتملة

670
00:39:23,683 --> 00:39:25,929
ماذا؟

671
00:39:26,512 --> 00:39:29,682
المستثمر الجزائري
في حانتك، أحمد؟

672
00:39:29,683 --> 00:39:30,682
كان مشتبه به

673
00:39:31,039 --> 00:39:33,368
أحمد؟ طبيب العيون؟

674
00:39:34,683 --> 00:39:36,059
لحظه ... انتظري، انتظري، انتظري ثانية

675
00:39:36,060 --> 00:39:38,683
دقيقه لاسترجع الذاكرة

676
00:39:41,864 --> 00:39:43,682
كنت الطريقة؟

677
00:39:44,360 --> 00:39:47,327
فال، كل شيء كان

678
00:39:47,683 --> 00:39:48,682
وسيلة للوصول؟

679
00:39:48,683 --> 00:39:50,682
نعم في البداية

680
00:39:51,032 --> 00:39:52,682
لكن بعدها وقعت في حبك

681
00:39:52,683 --> 00:39:55,682
قبل او بعد
المرة الأولى التي قلت أنك تحبيني

682
00:39:55,683 --> 00:39:57,682
هذا ليس عدلا، بنجامين

683
00:39:57,683 --> 00:40:00,682
- هذا حقا صعب على، أيضا
- هل حقا؟

684
00:40:00,683 --> 00:40:03,683
يبدو أنك تحكمتي بشكل جميل
الخمس السنوات الماضية

685
00:40:11,683 --> 00:40:13,682
لقد أغلقت السجلات بعد ستة أشهر

686
00:40:13,683 --> 00:40:16,232
وكتبت تقريرا يقول
بأن الجزائري نظيف

687
00:40:16,257 --> 00:40:17,682
لانني أردت أن ينتهي

688
00:40:17,683 --> 00:40:20,134
أردت فقط أن أكون معك،
دون الكذب عليك

689
00:40:20,135 --> 00:40:22,682
ماذا، بعد ذلك فقط
نعيش بسعادة من أي وقت مضى؟

690
00:40:22,683 --> 00:40:24,638
اسمح لي أن أنهي؟

691
00:40:25,683 --> 00:40:28,175
لقد أغلقت تلك السجلات في وقت قريب جدا

692
00:40:28,683 --> 00:40:30,846
كان يرسل المال
إلى الإخوة كواشي

693
00:40:31,436 --> 00:40:33,682
ذهبوا للداخل، وأطلقوا على
تشارلي هبدو

694
00:40:33,683 --> 00:40:34,682
وقتل ١٢ شخص

695
00:40:34,683 --> 00:40:36,999
- لأنني...
- حسنا  أنا سألتك

696
00:40:37,983 --> 00:40:40,120
لو كنت تخفين شيئا، هل  تتذكري؟

697
00:40:40,683 --> 00:40:42,451
بعد ضرب شو برلين

698
00:40:43,683 --> 00:40:44,789
اعرف

699
00:40:45,683 --> 00:40:47,104
ولكن ليس الآن

700
00:40:48,272 --> 00:40:50,683
- أعدك...
- أنا بحاجة لتصفية ذهني

701
00:40:54,683 --> 00:40:56,923
أعتقد أنه سيكون أفضل

702
00:40:56,948 --> 00:40:59,683
إذا وجدت مكان آخر
للنوم هذه الليلة

703
00:41:06,683 --> 00:41:08,006
أنا في طريقي الآن

704
00:41:08,449 --> 00:41:09,448
١٥ دقيقة

705
00:41:09,683 --> 00:41:10,683
حسنا

706
00:41:17,922 --> 00:41:19,516
لحظة من فضلك

707
00:41:20,244 --> 00:41:21,533
من أنت؟

708
00:41:22,258 --> 00:41:23,506
كلمة

709
00:41:36,683 --> 00:41:39,587
استير كروغ
ساندرا آبي

710
00:41:40,683 --> 00:41:43,173
كل شيء يمر من خلالك، أليس كذلك؟

711
00:41:44,196 --> 00:41:45,870
لو كان ستيفن الذي تريده

712
00:41:46,266 --> 00:41:47,682
أنت تضيعين وقتك

713
00:41:47,683 --> 00:41:49,077
أنت على الأراضي الألمانية

714
00:41:49,078 --> 00:41:52,269
وأنت تأوي
هارب من العدالة

715
00:41:52,683 --> 00:41:55,384
ستيفن فروست لا علاقة له

716
00:41:55,385 --> 00:41:57,682
مع تسليم الكساندر ايسوفا

717
00:41:57,683 --> 00:41:59,682
استأجر زولتان فاسيلي

718
00:42:00,334 --> 00:42:02,207
و أنا ليس لدي أي فكرة عمن هو هذا

719
00:42:03,002 --> 00:42:05,645
وبالتأكيد لا أعرف
أين هو ستيفن

720
00:42:06,749 --> 00:42:09,682
حسنا آنسه كروغ

721
00:42:09,683 --> 00:42:11,869
إذا كنتي لا تمانعي، لدي موعد

722
00:42:12,683 --> 00:42:14,682
ولدي حماية دبلوماسية

723
00:42:14,683 --> 00:42:16,683
أنت تعرفي ماذا يعني ذلك

724
00:42:25,956 --> 00:42:27,084


725
00:42:27,683 --> 00:42:29,682
عندما وصلت المستودع في ويدينق

726
00:42:29,683 --> 00:42:32,132
هل كانت كلير ايتاني على قيد الحياة

727
00:42:35,683 --> 00:42:38,124
سيد دي جين أجب على السؤال

728
00:42:44,022 --> 00:42:45,320
نعم

729
00:42:45,683 --> 00:42:47,319
هل رأيتها تموت

730
00:42:49,979 --> 00:42:51,202
نعم

731
00:42:52,009 --> 00:42:54,682
هل تحدثت مع روث ايسوفا

732
00:42:54,683 --> 00:42:56,833
بعد موت كلير ايتاني؟

733
00:42:57,683 --> 00:42:58,682
نعم

734
00:42:59,265 --> 00:43:01,347
هل ماتزال روث ايسوفا على قيد الحياة

735
00:43:03,001 --> 00:43:04,423
لا

736
00:43:05,683 --> 00:43:07,402
هل تم قتلها

737
00:43:09,683 --> 00:43:11,683
‫-‬ نعم
‫-‬ هل قتلتها؟

738
00:43:14,683 --> 00:43:15,682
نعم

739
00:43:16,056 --> 00:43:17,319
كيف؟

740
00:43:22,019 --> 00:43:23,683
كسرت رقبتها

741
00:43:43,241 --> 00:43:44,839
هذا تهديد؟

742
00:43:45,683 --> 00:43:47,683
لا على العكس

743
00:43:50,683 --> 00:43:53,146
 لأنه أخلاقي تماما

744
00:43:53,147 --> 00:43:55,682
بالنسبة لك تحفر
لزملاء العمل لنشر الغسيل القذر

745
00:43:55,683 --> 00:44:00,156
لحظة حصولك على
أي شكل من أشكال السلطة

746
00:44:03,558 --> 00:44:06,682
ليس لديك أي فكرة كيف جاء هذا الملف
 في حوزتي

747
00:44:06,683 --> 00:44:08,270
ذهبت تبحث عن ذلك

748
00:44:08,683 --> 00:44:10,682
السبب كنت تريد أن تبقيني داخل الخط

749
00:44:11,151 --> 00:44:13,270
لتتأكد من قيامي بتعليماتك

750
00:44:13,683 --> 00:44:15,682
ولكن أنت قليل الحظ

751
00:44:15,930 --> 00:44:17,682
أنت تؤمنين أني رجل سيء؟

752
00:44:18,223 --> 00:44:20,682
أنني عدوك؟ لا بأس

753
00:44:21,454 --> 00:44:22,682
لا، أنت تعرف لماذا؟ انها ليست على ما يرام

754
00:44:22,683 --> 00:44:25,092
السبب انها ليست الحقيقة
انه ليس الواقع

755
00:44:25,683 --> 00:44:28,076
الواقع هو ما يحدث
هنا

756
00:44:28,077 --> 00:44:29,474
بيني وبينك مع أن

757
00:44:29,475 --> 00:44:31,883
ما أفعله لك صلب

758
00:44:33,076 --> 00:44:34,682
هذه المحطة كارثة

759
00:44:34,683 --> 00:44:37,382
أنا أفعل كل ما بوسعي
لنتماسك معا

760
00:44:37,383 --> 00:44:39,315
أفعل كل مافي طاقتي

761
00:44:39,316 --> 00:44:41,406
للتأكد بأنه لن يكون هناك
مزيد من الضحايا

762
00:44:41,431 --> 00:44:44,682
سقوط آخر وستكون لانغلي هنا للتنظيف

763
00:44:44,683 --> 00:44:48,682
لذا، للمضي قدما
هناك واحدة من طريقتين

764
00:44:49,370 --> 00:44:53,183
أولا، يمكنك التغلب على نفسك،
و مساعدتي

765
00:44:53,184 --> 00:44:55,115
او ثانيا  لن تفعلي

766
00:44:55,683 --> 00:44:59,682
في كلتا الحالتين سوف أقوم بعملي

767
00:44:59,683 --> 00:45:02,302
سوف أقوم بالمواصلة لفعل
ما هو في مصلحة

768
00:45:02,303 --> 00:45:06,069
هذه المحطة
و الوكالة بأكملها

769
00:45:06,070 --> 00:45:09,100
سواء صدقتي أو لا
فاليري حتى أنت

770
00:45:10,683 --> 00:45:13,381
‫-‬ هل انتهيت؟
- نعم انتهيت

771
00:45:14,252 --> 00:45:17,682
جيد الآن
لو تكرمت اخرج من مكتبي

772
00:45:17,683 --> 00:45:19,683
سوف أقدر ذلك

773
00:45:31,683 --> 00:45:34,682


774
00:45:35,382 --> 00:45:36,860


775
00:45:42,450 --> 00:45:44,837
_

776
00:45:51,428 --> 00:45:54,031
_

777
00:46:00,683 --> 00:46:01,961


778
00:46:08,446 --> 00:46:10,446
_

779
00:46:14,683 --> 00:46:17,682
♪ ♪

780
00:46:17,683 --> 00:46:20,248
هل تعرف من هذا؟
♪ ♪

781
00:46:20,249 --> 00:46:22,683
سيد دي جين هل تعرف من هذا؟

782
00:46:25,255 --> 00:46:26,682
هناك اثنين منك

783
00:46:27,119 --> 00:46:28,682
و اثنين مني

784
00:46:28,990 --> 00:46:31,079
واثنين منها

785
00:46:32,278 --> 00:46:34,682
‫-‬ واثنين منه
- للتوضيح، تقول

786
00:46:34,683 --> 00:46:36,922
أنك تعرف كل من جوليان دي فوس
وشيرلي بيمبل؟

787
00:46:36,923 --> 00:46:40,399
أنت لا يمكنك أبدا معرفة أي شخص

788
00:46:41,038 --> 00:46:42,392
هذه هي الحقيقة

789
00:46:42,393 --> 00:46:44,682
لأن الشخص
التي تقدمه إلى العالم

790
00:46:44,683 --> 00:46:47,072
الشخص الذي يراه الجميع ...

791
00:46:48,683 --> 00:46:50,682
هذا الرجل هو دائما هراء

792
00:46:50,683 --> 00:46:52,533
هل هناك وجهان منك؟

793
00:46:53,683 --> 00:46:55,682
آه أجل. بلى

794
00:46:55,683 --> 00:46:57,682
أي واحد أتكلم إليه؟

795
00:46:57,683 --> 00:47:01,683
أوه، الذي يصلح للاستهلاك العام

796
00:47:11,683 --> 00:47:12,683
باتريشيا؟

797
00:47:25,607 --> 00:47:29,945
هيكتور يرسل اعتذاره
اراد أن يأتي بنفسه

798
00:47:29,945 --> 00:47:33,449
لكنه علق في المكتب
سوف يقابلنا هناك

799
00:47:34,800 --> 00:47:36,262
هل تعلم أين سنذهب؟

800
00:47:37,542 --> 00:47:39,542
أقسمت على حفظ السر

801
00:47:40,683 --> 00:47:43,682
دعنا نعود
لوقتك في المغرب

802
00:47:43,683 --> 00:47:45,096
المغرب

803
00:47:46,102 --> 00:47:47,683
مالذي حدث هناك؟

804
00:47:52,072 --> 00:47:54,647
ذهبت إلى أسفل حفرة الأرنب ...

805
00:47:55,683 --> 00:47:57,682
في عمق الظلام

806
00:47:57,683 --> 00:47:59,972
أوصف الظلام

807
00:48:00,683 --> 00:48:03,458
بالطبع
المفارقة ليس هناك ظلام على الإطلاق

808
00:48:03,459 --> 00:48:05,682
انه عكس ذلك تماما

809
00:48:06,283 --> 00:48:10,175
الجو حارا ورطب،
والأدخنة و القيء والعرق

810
00:48:10,176 --> 00:48:12,965
والتبول والقرف

811
00:48:13,683 --> 00:48:15,053
الخوف

812
00:48:17,044 --> 00:48:19,289
وانها مشرقة

813
00:48:19,290 --> 00:48:21,682
انها مشرقة جدا

814
00:48:21,683 --> 00:48:23,682
تراه، تريد أن تكون

815
00:48:23,683 --> 00:48:26,682
تريد أن تكون قادرا
لمعرفة ما تفعله

816
00:48:26,683 --> 00:48:29,775
عندما تقتل الناس ببطىء

817
00:48:30,683 --> 00:48:33,150
ماذا فعلت  بجوليان دي فوس؟

818
00:48:34,683 --> 00:48:36,511
جوليان كان الأرنب

819
00:48:37,683 --> 00:48:39,682
هل قمت بإخراجه من الظلام؟

820
00:48:39,683 --> 00:48:42,504
‫-‬ هل ساعدته في الهروب؟
‫-‬ لا

821
00:48:43,683 --> 00:48:45,682
لا هو ساعدني

822
00:48:45,683 --> 00:48:47,682
هل أنت غاضب من وكالة المخابرات المركزية

823
00:48:47,683 --> 00:48:50,683
لإجبارك باستجواب جوليان دي فوس

824
00:48:53,048 --> 00:48:54,352
لا

825
00:48:56,683 --> 00:48:59,682
لا، إنهم لا يستطيعون أن يفعلوا بي أي شيء
 بعد الآن

826
00:48:59,683 --> 00:49:01,402
هل تعتقد أن الوكالة

827
00:49:01,403 --> 00:49:03,372
تستحق أن تواجه العواقب؟

828
00:49:03,373 --> 00:49:05,683
أي عواقب؟

829
00:49:08,683 --> 00:49:11,149
لا أحد يعرف ما فعلوه

830
00:49:12,683 --> 00:49:14,189
توماس شو يعرف

831
00:49:16,118 --> 00:49:18,682
هل يعرف توماس شو
أن كولندر كان عميلا؟

832
00:49:18,683 --> 00:49:19,844
نعم

833
00:49:21,045 --> 00:49:25,115
هل كنت تعلم بأن هوجين لي
كان يعيش في برلين

834
00:49:25,116 --> 00:49:26,325
نعم

835
00:49:28,982 --> 00:49:30,509
سيد دي جين

836
00:49:32,230 --> 00:49:34,311
هل أنت توماس شو

837
00:49:36,582 --> 00:49:37,582
لا

838
00:49:39,980 --> 00:49:42,683
توماس شو ميت

839
00:49:53,414 --> 00:50:01,413

