﻿1
00:00:00,985 --> 00:00:03,292
.. "سابقاً في "غوثام -
اسمع الساعة -

2
00:00:03,327 --> 00:00:08,316
،دقاتها متزامنة مع  دقات قلبك
قف على ظهر الكرسي

3
00:00:08,551 --> 00:00:10,798
بوسعك أن تجعله
يفعل أي شيء تريده؟

4
00:00:11,250 --> 00:00:15,998
أريدك أن تجد أختي -
حالتها، في دمائها بعض الدم -

5
00:00:16,206 --> 00:00:18,739
.أعلن ترشحي لمنصب العمدة

6
00:00:19,876 --> 00:00:21,843
هوغو سترينج) صنع نسخة منك)

7
00:00:21,878 --> 00:00:23,106
لقد رحل -
وقصّ شعره -

8
00:00:23,141 --> 00:00:24,229
كي يبدو مثلك

9
00:00:24,464 --> 00:00:27,719
هل يعرف (ألفريد) أنك أخذت سيارته؟ -
أتودين الذهاب في جولة؟ -

10
00:00:28,985 --> 00:00:33,571
الدقت متزامنة مع نبضات قلبك
.. (في أعماقك، تريد الموت يا (جيم

11
00:00:33,807 --> 00:00:35,501
قف على الحافة

12
00:00:35,510 --> 00:00:36,474
!توقف

13
00:00:42,765 --> 00:00:44,614
أنت لا تفهم

14
00:00:44,649 --> 00:00:48,236
سيعرف أخي أنني هنا
وسياتي لأجلي

15
00:00:48,238 --> 00:00:49,737
لن يوقفه شيء

16
00:00:49,772 --> 00:00:53,217
أهو الأخ الذي أخذكِ
إلى (سترينج) كي يعالجك؟

17
00:00:53,252 --> 00:00:54,448
ماذا؟ كلا

18
00:00:54,483 --> 00:00:59,328
أبقاني (جيرفس) محبوسة
طيلة حياتي وعندما هربت أخيراً

19
00:00:59,415 --> 00:01:03,008
هربت بأسرع ما يمكنني منه -
(وانتهى بكِ الأمر في (غوثام -

20
00:01:03,043 --> 00:01:06,068
لقد بدت مكاناً جيداً للإختباء

21
00:01:06,403 --> 00:01:09,149
(حتى عثر علي (سترينج
(وحبسني في (إنديان هيل

22
00:01:09,359 --> 00:01:12,841
سأعترف بأن هذا ليس الحظ
الجيد لكِ أو لمالك سكنك القادم

23
00:01:12,979 --> 00:01:14,448
كانت تلك حادثة

24
00:01:14,483 --> 00:01:17,200
جزء الإصابة أم إضرام
الحريق فيه؟

25
00:01:17,235 --> 00:01:19,166
!لست وحشاً

26
00:01:19,702 --> 00:01:25,189
،ولكن لو أردت رؤية واحداً
انتظر حتى قدوم أخي لي

27
00:01:26,242 --> 00:01:28,242
لست على دراية بمقدرته

28
00:01:29,962 --> 00:01:32,379
هذا لم ينتهي بعد

29
00:01:34,547 --> 00:01:35,802
.لكلانا

30
00:01:41,257 --> 00:01:43,591
!إنه مثالي

31
00:01:43,493 --> 00:01:45,659
اعتادت أختي حُب المنتزهات

32
00:01:45,661 --> 00:01:49,296
الركوبات والطعام
والخيام بالعروض المذهلة

33
00:01:49,332 --> 00:01:51,716
لهذا السبب أصبحت مؤدي مسرحي

34
00:01:51,751 --> 00:01:57,254
هل أنت رجل محب للعائلة؟ -
أجل، أنا محب للعائلة -

35
00:01:59,709 --> 00:02:03,761
يوم خسارتي لها كان
الأكثر حزناً في حياتي

36
00:02:03,813 --> 00:02:09,266
،الأمر الوحيد الذي جعلني أتجاوزه
والذي أبقاني عاقلاً

37
00:02:09,318 --> 00:02:12,486
هو الأمل بأنه ذات
يوم سنكون سوياً مجدّداً

38
00:02:14,928 --> 00:02:15,840
يُجمع شملنا

39
00:02:16,894 --> 00:02:22,279
،ولو سار كل شيء بخير
ذلك اليوم هو اليوم

40
00:02:27,991 --> 00:02:33,291
بالطبع، لم شمل كهذا
بحاجة أن تكون أمور عائلية

41
00:02:34,142 --> 00:02:35,376
.أنت تفهم

42
00:02:37,247 --> 00:02:42,202
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: فجر يومِ جديد"

43
00:02:43,186 --> 00:02:46,601
<i>(اليوم يوم الانتخابات في (غوثام
(مع العمدة السابق (أوبري جايمس</i>

44
00:02:46,636 --> 00:02:49,574
<i>والمجرم الشهير السابق
.. (أوزوالد كابلبوت)</i>

45
00:02:49,609 --> 00:02:50,908
<i>.. يترشحان في مواجهة بعضهما</i>

46
00:02:50,944 --> 00:02:53,911
<i>يجب أن تهتم بهذا
أشكرك على هذا</i>

47
00:02:53,947 --> 00:02:55,029
<i>.شكراً لكما</i>

48
00:02:58,201 --> 00:03:01,836
عليّ القول، أنت
تبدو زميلاً وسيماً

49
00:03:03,239 --> 00:03:05,700
كان علي التخمين
لمقاس السُترة

50
00:03:05,735 --> 00:03:08,263
أتمنى لو أنها تناسبك -
مثالية -

51
00:03:08,511 --> 00:03:11,329
لا يسعني شُكرك بما يكفي -
إنها مجرد بدلة -

52
00:03:11,364 --> 00:03:16,667
لا، لولاك، لظللت نائماً
وسط صرخات الجنون

53
00:03:16,703 --> 00:03:19,186
إنها تصبح ضوضاء خفيفة
بعد مدة من الوقت، صحيح؟

54
00:03:19,222 --> 00:03:20,605
أجل

55
00:03:20,640 --> 00:03:26,744
(أنا أصدق يا (أوزوالد
أنا (أركهام) جعلت كلانا أقوياء

56
00:03:28,564 --> 00:03:33,342
لن أعارضك أبداً
ولهذا السبب كان علي

57
00:03:33,377 --> 00:03:34,902
عمل برواز لشهادات إطلاق سراحنا

58
00:03:34,904 --> 00:03:40,074
تذكير للصراعات القديمة
وبدايات جديدة

59
00:03:40,076 --> 00:03:43,377
،لو لم أكن أعرفك جيداً
لإتهتمك بكونك رومانسي

60
00:03:43,969 --> 00:03:44,912
مذنب

61
00:03:46,215 --> 00:03:48,670
أكل شيء جاهز يا رئيس؟
اليوم يومُ حافل

62
00:03:48,705 --> 00:03:50,051
من أولئك الناس الذي
كنت تتحدث معهم؟

63
00:03:51,220 --> 00:03:55,338
لا تقلق حيال هذا -
هيّا يا (بوتش)، كن لطيفاً -

64
00:03:55,573 --> 00:03:58,959
نحن جميعاً في نفس
الفريق. صحيح؟

65
00:03:58,961 --> 00:04:02,463
فريقي -
أجل بالتأكيد -

66
00:04:02,465 --> 00:04:03,631
كما تقول

67
00:04:05,704 --> 00:04:10,554
لا تتدخل في شؤوني -
أجل، بالتأكيد -

68
00:04:11,908 --> 00:04:13,774
.كما تقول

69
00:04:21,567 --> 00:04:25,319
لماذا بكل مرة شيء
،يحدث ضجة كبيرة هنا

70
00:04:25,321 --> 00:04:28,939
أجدك بكل تأكيد في وسطه؟ .. -
كنت في وظيفة فقط -

71
00:04:28,975 --> 00:04:30,457
طلب مني أخيها بأن أجدّها

72
00:04:30,493 --> 00:04:33,941
أجل، هل أصبحت محقق خاص الآن؟ -
أنا أياً كان ما يدفع الفواتير -

73
00:04:33,976 --> 00:04:36,981
عظيم، ما الذي نعرفه
عن دماء هذه الفتاة؟

74
00:04:37,016 --> 00:04:40,016
ليس الكثير، تدعي أن
إصابة المالك كانت حادثة

75
00:04:40,051 --> 00:04:41,636
،أطلب من (تومبكنز) سحب بعض العينات

76
00:04:41,671 --> 00:04:43,602
ولترى ما الذي
نتعامل معه هنا

77
00:04:43,606 --> 00:04:47,345
،وأحضر الأخ للإستجواب
أهناك أدنى فكرة أين قد نجده؟

78
00:04:47,727 --> 00:04:49,721
،لا ولكن عندما أعرف
سأعلمك بذلك

79
00:04:49,745 --> 00:04:52,154
بيننا عمل لم ينتهي -
ليس بعد الآن -

80
00:04:52,365 --> 00:04:56,250
هذا تحقيق جارِ، لو اقتربت
منه بأي شكل، سأقبض عليك

81
00:04:56,285 --> 00:05:01,121
لأجل ماذا؟ لا يوجد قانون
ضد مواطنان يتبادلان الحديث

82
00:05:03,259 --> 00:05:05,738
سأعود لاحقاً لأتلقّى الشيك

83
00:05:09,269 --> 00:05:12,149
أراهن بأنني سأكون
محقق خاص لا يقهر

84
00:05:12,974 --> 00:05:13,742
.أخرج

85
00:05:24,563 --> 00:05:26,647
هل هذه الحالة لديكِ
منذ ولادتك؟

86
00:05:28,484 --> 00:05:29,888
أخبريني عنها

87
00:05:30,974 --> 00:05:34,085
لو تلامس شخص مع
دمائي، فهي تحولهم

88
00:05:35,574 --> 00:05:37,590
وتؤثر باختلاف في كل شخص

89
00:05:38,052 --> 00:05:42,596
يعتقد أخي أنها
تُخرج طبيعة الشخص

90
00:05:43,490 --> 00:05:47,607
هل أخيكِ مصاب؟
ألهذا أنتِ خائفة جداً منه؟

91
00:05:48,471 --> 00:05:53,757
جيرفس) غير مصاب)
إنه يؤمن بأننا متصلين

92
00:05:54,543 --> 00:05:56,560
وجهان لعملة واحدة

93
00:05:57,424 --> 00:06:02,553
أنا بالدماء وهو بالعقل -
التنويم المغناطيسي -

94
00:06:04,070 --> 00:06:06,403
الأمر يتجاوز هذا بمراحل

95
00:06:07,264 --> 00:06:11,578
إنه يتغذى على الخوف
والغضب والندم

96
00:06:12,717 --> 00:06:14,745
.. وإن دخل إلى عقلك

97
00:06:17,032 --> 00:06:18,225
.أنتِ هالكة ...

98
00:06:21,604 --> 00:06:24,321
(صوتوا لـ(أوزوالد كابلبوت

99
00:06:24,357 --> 00:06:26,190
!عمدة (غوثام) القادم -
(صوتوا لـ(أوزوالد كابلبوت -

100
00:06:26,242 --> 00:06:32,363
<i>تفضل، (كابلبوت) للعمودية -
!وسيعيد (غوثام) آمنة مجدداً -</i>

101
00:06:34,250 --> 00:06:38,619
<i>(صوتوا لـ(كابلبوت
!عمدتكم القادم</i>

102
00:06:40,472 --> 00:06:43,689
<i>لقد تعبت جداً من
حياتك، أليس كذلك؟</i>

103
00:06:45,391 --> 00:06:46,841
<i>هل تسمع دقات ساعتي؟</i>

104
00:06:52,020 --> 00:06:53,862
<i>(طريق قاسِ لك يا (جيم غوردن</i>

105
00:06:56,238 --> 00:06:57,350
<i>أنصت جيداً</i>

106
00:07:01,110 --> 00:07:03,992
<i>لقد تعبت جداً من
حياتك، أليس كذلك؟</i>

107
00:07:05,247 --> 00:07:07,247
<i>(بوسعك أن ترتاح الآن يا (جيم</i>

108
00:07:20,846 --> 00:07:22,129
!أنت يا صاح

109
00:07:23,799 --> 00:07:25,572
هل لديك أمنية بالموت
أو شيء كهذا؟

110
00:07:31,148 --> 00:07:33,532
أجل، حسناً
سنفعل، شكراً جزيلاً

111
00:07:33,567 --> 00:07:34,733
وداعاً

112
00:07:36,487 --> 00:07:38,768
حسناً، كان ذلك  مرور
السيارات من منتصف المدينة

113
00:07:38,803 --> 00:07:41,985
يبدو أن السيارة تم سحبها
(هذا الصباح سيد (بروس

114
00:07:42,020 --> 00:07:44,075
هذا غير منطقي

115
00:07:44,997 --> 00:07:47,045
لماذا قد يغادر؟ -
لقد قص شعره -

116
00:07:47,080 --> 00:07:49,160
ليكون أشبه بك
لو كان هذا ممكناً

117
00:07:49,375 --> 00:07:51,381
أنت تظنه ذهب للمدينة
ليتظاهر بأنه أنا

118
00:07:51,434 --> 00:07:54,586
أجل، قطعاً. أجل -
أين قد يذهب إذاً؟ -

119
00:07:54,621 --> 00:07:57,055
يذهب لعرض مسرحي، قليل
من التسوق، يقوم بتدليك؟

120
00:07:57,057 --> 00:08:01,611
أعني، أين قد يذهب مستنسخ
لا يتألم لمراهق مليونير؟

121
00:08:01,646 --> 00:08:03,508
(ألفريد) -
لا أعرف -

122
00:08:03,663 --> 00:08:05,900
عثروا على السيارة في
تقاطع الشارع 11 و(ديلون)، صحيح؟

123
00:08:06,099 --> 00:08:06,971
"هذا في حي الـ"نايروز

124
00:08:07,567 --> 00:08:10,971
أفترض علينا أن نكون شاكرين
عدم وجود شيء آخر لأخذه

125
00:08:14,708 --> 00:08:17,742
ما الذي كان يفعله
هناك من الأساس؟

126
00:08:18,956 --> 00:08:20,044
(سيلينا)

127
00:08:23,845 --> 00:08:26,064
"تقاطع الشارع 11 و"ديلون
بالقرب من شقتها

128
00:08:26,469 --> 00:08:29,554
آسف مجدداً على تصرفي
عندما جئتِ بالأمس

129
00:08:29,589 --> 00:08:32,674
أي شيء عن صديقتك (آيفي)؟ -
كلا -

130
00:08:32,726 --> 00:08:34,642
(أنا حتى واجهت (سوني
بنفسي لأرى

131
00:08:34,678 --> 00:08:37,267
لو كانت تُنبت له عيش
الغراب السام مجدداً

132
00:08:37,496 --> 00:08:40,064
ماذا؟ -
فطر عيش غراب -

133
00:08:40,100 --> 00:08:42,100
(سوني غيلزين)

134
00:08:42,102 --> 00:08:46,938
الذي ضربك بلا هوادة -
(أجل، (سوني -

135
00:08:46,940 --> 00:08:51,192
حسناً، هذا هو
حان وقت كسب المال

136
00:08:51,244 --> 00:08:52,777
تعملين هنا؟ -
كلا -

137
00:08:52,779 --> 00:08:55,580
أسرق من هنا -
ماذا؟ -

138
00:08:55,615 --> 00:08:59,200
،الغرفة الخلفية هي صالون رهان
ينبغي أن تكون مملوءة اليوم بسبب الانتخابات

139
00:08:59,252 --> 00:09:01,101
قابلني في الخلف
بعد خمس دقائق

140
00:09:03,522 --> 00:09:04,661
(سيلينا)

141
00:09:06,126 --> 00:09:08,426
!أجل! فلتدفع

142
00:09:18,056 --> 00:09:21,941
أنت، ذلك الشخص عند نهاية الحانة
يقول أن ستشري جولة مشروبات للمكان

143
00:09:21,976 --> 00:09:25,478
ماذا؟ -
وأمك سيئة -

144
00:09:26,314 --> 00:09:29,482
أو شيء كهذا -
حقاً؟ -

145
00:09:34,823 --> 00:09:36,322
!أنت أيّها الحكيم

146
00:09:36,324 --> 00:09:37,740
!خُذ مشروبك

147
00:09:43,164 --> 00:09:44,664
أبعده عني -
!هذا يكفي -

148
00:09:59,815 --> 00:10:03,233
من أنتِ؟ -
آسفة -

149
00:10:03,785 --> 00:10:07,870
إنه أول يوم لي، أيمكنك
مساعدتي في إيجاد الكرز؟

150
00:10:08,106 --> 00:10:12,859
لا؟ ربما وراء البار. صحيح
سأذهب وأتفقده

151
00:10:12,861 --> 00:10:17,337
أيها السنجاب، ما هي الاحتمالات
بخروج الشخص من هنا سليماً؟

152
00:10:17,896 --> 00:10:19,605
ليست جيدة يا رئيس

153
00:10:24,122 --> 00:10:30,092
لطالما آمنت أمي الحبيبة بقدراتي

154
00:10:30,128 --> 00:10:34,730
حتى عندما شككت في
نفسي، رفضت ذلك

155
00:10:37,406 --> 00:10:39,399
ورؤيتي لوجوهكم
المشرقة يذكرني بأنه

156
00:10:39,434 --> 00:10:44,823
لا يوجد شي لا يمكنك
فعله إذا صممت عليه

157
00:10:45,193 --> 00:10:54,007
... وعندما أ:ون العمدة، أعتقد
لا، أنا أعرف بأننا سوياً

158
00:10:54,042 --> 00:10:57,653
!سنجعل (غوثام) آمنة مجدداً ..

159
00:11:05,046 --> 00:11:06,496
المعذرة

160
00:11:07,382 --> 00:11:10,583
هل أنت من مجلس الانتخابات؟ -
أجل -

161
00:11:10,585 --> 00:11:11,968
(أعمل لدى السيد (كابلبوت

162
00:11:12,003 --> 00:11:14,061
يريدني أن أتأكد فحسب مما
أعطاه لك (بوتش)، أتسمح لي؟

163
00:11:14,207 --> 00:11:15,189
شكراً لك

164
00:11:20,512 --> 00:11:22,762
كل النقود موجودة. شكراً لك

165
00:11:25,072 --> 00:11:29,986
،اتبعه لبقية اليوم
لا تدعه يغيب عن ناظرك

166
00:11:37,261 --> 00:11:39,347
حسناً، انظروا من عاد

167
00:11:41,867 --> 00:11:45,785
رأيتك ليلة الأمس ولم
تُلقي السلام حتى، وقاحة

168
00:11:46,337 --> 00:11:48,328
(أريد إيجاد (جيرفس تيتش -
أنت تقصد -

169
00:11:48,363 --> 00:11:51,752
،جيرفس تيتش العظيم"
"المنوم المغناطيسي المذهل؟

170
00:11:51,993 --> 00:11:54,491
أتصدق فعلاً أن هذا
المكتوب على بطاقته؟

171
00:11:54,526 --> 00:11:58,064
أرقامه مفصولة، أين هو؟ -
لا أعرف -

172
00:11:58,366 --> 00:11:59,739
متجر سحر، مزرعة أرانب

173
00:11:59,774 --> 00:12:02,483
مكان ما حيث يرتدي الجميع
قُبعات مدببة ويشربون الشاي؟

174
00:12:02,937 --> 00:12:03,729
(باربرا)

175
00:12:04,472 --> 00:12:08,162
تعلم، لست واثقة أنه يعجبني
قدومك مراراً وتكراراً هنا

176
00:12:08,297 --> 00:12:11,411
.بكل مرة تحتاج شيء ...
وكأننا متزوجين تقريباً

177
00:12:12,113 --> 00:12:13,112
!أفكار مخيفة

178
00:12:17,285 --> 00:12:19,452
أريد خدمة

179
00:12:21,656 --> 00:12:28,749
لابد أنك إذاً مشوش ذهنياً
ماذا حدث؟ هل أنامك مغناطيسياً؟

180
00:12:29,564 --> 00:12:34,100
ويجعلك تنبح كالكلب؟ -
(إنه خطير يا (باربرا -

181
00:12:34,352 --> 00:12:35,635
لا تقولي أنني حظرتك

182
00:12:38,056 --> 00:12:38,831
حسناً

183
00:12:41,710 --> 00:12:46,181
لقد جاء هنا باكراً وقال
أنه يريد إستئجار أحد قوي

184
00:12:46,216 --> 00:12:47,356
قوي؟ -
أجل -

185
00:12:47,391 --> 00:12:48,941
لأجل بعض العروض
التي يخطط لها

186
00:12:49,151 --> 00:12:50,645
وقال أنه يريدهم أن
يكون لهم موهبة

187
00:12:51,102 --> 00:12:54,313
وماذا أخبرته؟ -
إنها (غوثام) عزيزي -

188
00:12:54,348 --> 00:12:57,096
.الجميع لديه موهبة

189
00:12:58,449 --> 00:13:01,816
شكراً. دائماً مفيدة

190
00:13:23,368 --> 00:13:25,009
!ممتاز

191
00:13:27,822 --> 00:13:32,692
(أفترض أنكما (دييفر) و(ديمفري
التوأمان (تويدي) المرعبان

192
00:13:33,223 --> 00:13:37,277
سمعتكما تسبقكما -
وأنت تكون؟ -

193
00:13:37,365 --> 00:13:38,695
(جيرفس تيتش)

194
00:13:39,200 --> 00:13:42,837
لدي وظيفة قد تناسب
مهاراتكم بالتحديد

195
00:13:43,037 --> 00:13:47,403
(لقد أخذت شرطة (غوثام
أختي واريد إستعادتها

196
00:13:50,211 --> 00:13:53,346
أتريدنا أن نهرّب أحدهم
من مركز شرطة (غوثام)؟

197
00:13:53,465 --> 00:13:56,426
ليس "أحدهم"، بل أختي

198
00:13:57,335 --> 00:14:02,522
أفترض أن رجالاً مثلكم
يعرفون ترابط العائلة

199
00:14:04,759 --> 00:14:08,657
ما المقابل لنا؟ -
هل يتكلم؟ -

200
00:14:11,533 --> 00:14:16,258
بغض النظر عن هذا، لو تكرمتم
.. واستمتعم لي، أظنكم ستجدون

201
00:14:16,671 --> 00:14:18,160
.أنني قد أكون مقنعاً تماماً ..

202
00:14:29,236 --> 00:14:30,700
المكان مكتمل تماماً

203
00:14:31,838 --> 00:14:36,758
وبنسبة اثنين لواحد للبطريق -
يبدو أنك مشغول -

204
00:14:37,319 --> 00:14:40,570
ربما عليّ الذهاب؟ -
لا، هذا لن يطول -

205
00:14:40,622 --> 00:14:44,411
أكره اللصوص -
حسناً، انتظر -

206
00:14:44,424 --> 00:14:48,843
ماذا .. ماذا تريد؟
مال؟ معلومات؟

207
00:14:48,895 --> 00:14:50,846
قد أكون مفيدة -
ستكونين -

208
00:14:52,132 --> 00:14:53,208
سترسلين رسالة

209
00:14:55,269 --> 00:14:58,560
... ولكن ربما
لن أفعل هذا

210
00:14:59,856 --> 00:15:04,992
أعني، ربما تعلمتِ الدرس -
... أجل، تماماً. أنا -

211
00:15:06,680 --> 00:15:11,198
أنت تخدعني، صحيح؟ -
أجل، افعلها -

212
00:15:24,297 --> 00:15:25,114
بروس)؟)

213
00:15:54,210 --> 00:15:55,036
لنذهب

214
00:15:58,831 --> 00:16:00,748
<i>وأيضاً قد انتقد
(البعض السيد (كابلبوت</i>

215
00:16:00,750 --> 00:16:04,919
<i>لترشحه هذا بالاعتماد
... تماماً علي الخوف والترويج</i>

216
00:16:04,971 --> 00:16:08,890
<i>رسالته البسيطة
.. "جعل غوثام آمنة مجدداً"</i>

217
00:16:08,925 --> 00:16:11,425
هل تصدق أن
البطريق قد يفوز بهذا؟

218
00:16:11,427 --> 00:16:14,262
المدينة في طريقها إلى كارثة كبيرة

219
00:16:15,815 --> 00:16:19,350
هل أنت بخير؟ -
بخير -

220
00:16:19,402 --> 00:16:22,904
أفترض أنك لم تأتي
هنا لتطّمئن على صحتي

221
00:16:24,284 --> 00:16:27,858
(أود التحدث مع (آليس تيتش -
كلا -

222
00:16:27,911 --> 00:16:31,212
جلّ ما أطلبه خمس دقائق -
مقرر نقلها إلى منشأة خارج المدينة -

223
00:16:31,247 --> 00:16:32,715
واثق أنها ستحظى بالكثير
من الوقت هناك

224
00:16:32,750 --> 00:16:35,697
لا يمكن لهذا الانتظار -
ما الذي يحدث؟ -

225
00:16:40,006 --> 00:16:41,706
يمكنك التحدث معي يا بني

226
00:16:42,583 --> 00:16:46,460
أخيها، لقد واجهته ليلة الأمس

227
00:16:46,512 --> 00:16:50,881
وأظنه فعل شيء ما بي -
مثل ماذا؟ -

228
00:16:50,934 --> 00:16:52,300
لا أعرف

229
00:16:54,604 --> 00:16:56,587
تأتني أفكار غريبة

230
00:16:58,691 --> 00:17:02,660
أنظر، لقد واجهت
لحظات إنهيار كثيرة

231
00:17:02,695 --> 00:17:04,829
(السجن و(لي

232
00:17:04,864 --> 00:17:06,381
ولا أعرف ماذا حدث
،عندما ذهبت لزيارتها

233
00:17:06,416 --> 00:17:08,316
.ولكن أستطيع التخمين جيداً ...

234
00:17:10,253 --> 00:17:14,755
ولكن عند نقطةِ ما، يجب
عليك التصالح مع قرارتك

235
00:17:15,344 --> 00:17:19,947
ماذا لو لم أٌقدر؟ -
اسمعها مني -

236
00:17:21,164 --> 00:17:24,882
لن ترغب بالاستيقاظ ذات
يوم لتدرك أن 20 عاماً قد مرّت

237
00:17:27,470 --> 00:17:32,734
نحن نضع (آليس) بغرفة
الاستجواب. خمس دقائق

238
00:17:40,366 --> 00:17:41,565
ما هذا الذي حدث؟

239
00:17:42,535 --> 00:17:44,569
ماذا؟ -
أنت -

240
00:17:45,580 --> 00:17:47,714
ذكرني بأن أثني على
ألفريد) من أجل تدريبه)

241
00:17:49,312 --> 00:17:54,171
لم أظن أنك تستطيع فعل هذا -
وكذلك أنا، هل أنتِ بخير؟ -

242
00:17:54,664 --> 00:17:58,199
وأنت؟ -
أشعر بدوار قليلاً -

243
00:17:59,552 --> 00:18:00,753
(بروس)

244
00:18:01,929 --> 00:18:06,123
أنت بحاجة للمستشفى -
كلا، بدون مستشفيات -

245
00:18:07,882 --> 00:18:10,878
هل هذه ندوب؟ -
لا شيء، إنها لا شيء -

246
00:18:11,647 --> 00:18:14,215
(لست (بروس -
.. سيلينا) فقط) -

247
00:18:14,217 --> 00:18:15,627
(لست (بروس -
اسمعيني فقط -

248
00:18:15,662 --> 00:18:17,895
ماذا تكون؟ -
.. لن أؤذيكِ، دعيني فقط -

249
00:18:18,771 --> 00:18:19,889
دعيني أشرح لكِ

250
00:18:23,776 --> 00:18:28,562
أفترض أنك تعلم بأن (بوتش) يرشي
كل مسؤولي الحملات لشراء الانتخابات؟

251
00:18:28,564 --> 00:18:30,064
ألا توافق؟

252
00:18:31,067 --> 00:18:34,118
(هذه (غوثام) يا عزيزي (إد
هكذا تتم الأمور هنا

253
00:18:34,153 --> 00:18:37,365
نظرياً، أدعم هذا
.. (ولكن يا (أوزوالد

254
00:18:37,400 --> 00:18:39,230
هل ترى أولئك الناس
وهم يهتفون لك؟

255
00:18:40,226 --> 00:18:45,646
أجل .. يبدون متحمسين جداً -
بوسعك الفوز بهذا بمفردك -

256
00:18:45,698 --> 00:18:48,399
ولماذا أخاطر؟
لا يوجد منفعة

257
00:18:48,451 --> 00:18:50,735
أريد هذا يا (إد) بشدة
ولا أريد شيء آخر

258
00:18:50,787 --> 00:18:54,975
أعرف ولهذا السبب عيك
(أن توقف (بوتش

259
00:18:58,878 --> 00:19:01,846
سيد بطريق؟ -
مرحبا يا صغيرة -

260
00:19:02,081 --> 00:19:04,786
أريد أن أشكرك على
التخلص من كل الوحوش

261
00:19:09,931 --> 00:19:13,573
هل ترى؟ الناس
تراني بشكل مختلف الآن

262
00:19:13,608 --> 00:19:16,704
،لأول مرة في حياتي
أشعر بأنني مرغوب

263
00:19:17,063 --> 00:19:18,620
سعدت بالتعامل معك

264
00:19:25,521 --> 00:19:30,908
وبماذا تشعر الآن؟ -
أنني أخطات الفهم بشخص ظننته صديق -

265
00:19:30,943 --> 00:19:32,360
<i>أنا صديقك</i>

266
00:19:32,412 --> 00:19:35,446
لا يمكن شرائي ولكن
يمكن سرقتي بلمحة بصر

267
00:19:35,498 --> 00:19:37,415
لا أستحق لواحد
ولكن ذو قيمة لاثنين

268
00:19:37,450 --> 00:19:39,200
ماذا أكون؟ -
لا أبالي -

269
00:19:39,252 --> 00:19:41,702
لا أريد لغزاً غبياً الآن

270
00:19:41,754 --> 00:19:46,540
،أعرف ما أريد
وأريد أن أكون العمدة

271
00:19:46,592 --> 00:19:49,681
ابتعد عن هذا. أنا أحذرك

272
00:19:54,918 --> 00:19:56,353
عليّ إيجاد أخيكِ

273
00:19:58,855 --> 00:20:04,308
لقد سلمتني والآن تريد مساعدتي؟ -
كنت أتمنى أن نساعد بعضنا -

274
00:20:06,110 --> 00:20:07,450
لازال في رأسك، صحيح؟

275
00:20:14,677 --> 00:20:17,888
<i>كيف أوقفه؟ -
لا أعرف -</i>

276
00:20:18,518 --> 00:20:21,409
معظم الوقت بمجرد أن
تنكسر الغفوة، انتهى الأمر

277
00:20:21,411 --> 00:20:22,460
كان من المفترض أن تكون بخير

278
00:20:22,495 --> 00:20:23,321
حينما نزلت من على الحافة

279
00:20:23,356 --> 00:20:24,767
إذاً لمَ لا يزال يحدث؟

280
00:20:25,564 --> 00:20:28,215
جيرفس) نشط حدث تعاني منه)

281
00:20:29,181 --> 00:20:31,234
حدث ستفعل أي شيء

282
00:20:31,269 --> 00:20:32,007
كي لا تواجهه

283
00:20:32,042 --> 00:20:34,494
إذاً اعطني شيئاً كي اقاومه حتى اجده

284
00:20:35,091 --> 00:20:38,442
عادة ما يوجد أمر ينشط التنويم

285
00:20:38,478 --> 00:20:40,187
ما الأمر الأخير الذي تتذكره؟

286
00:20:41,200 --> 00:20:42,541
لقد اخرج ساعته

287
00:20:43,166 --> 00:20:44,395
وسأل إن كان يمكنني
سماع صوت الدقات

288
00:20:44,430 --> 00:20:45,464
هذه هي إذاً

289
00:20:46,269 --> 00:20:46,910
ساعته

290
00:20:47,687 --> 00:20:50,351
أي شيء يشبه
الدقات سيحقق الأمر

291
00:20:52,408 --> 00:20:54,753
لقد جعلك سجين جسمك

292
00:20:57,163 --> 00:20:58,394
لقد فعل ذات الأمر لكِ

293
00:20:59,800 --> 00:21:00,681
حينما كنا صغار

294
00:21:03,252 --> 00:21:06,183
بالبداية فعلها كي يتحكم بي

295
00:21:07,190 --> 00:21:08,767
ويبقني معه

296
00:21:10,145 --> 00:21:10,808
وثم ابتدئ

297
00:21:10,843 --> 00:21:12,394
بداخل أفكار اخرى برأسي

298
00:21:14,113 --> 00:21:15,458
...أفكار كـ

299
00:21:17,183 --> 00:21:19,275
أفكار أخاً لا يجب أن لا يملكها

300
00:21:21,387 --> 00:21:23,342
لهذا أردتُ قتله

301
00:21:26,392 --> 00:21:28,030
لن أعود لسيطرته

302
00:21:30,563 --> 00:21:31,358
قط

303
00:21:45,538 --> 00:21:46,104
!أجل

304
00:21:46,139 --> 00:21:47,819
!جميعكم

305
00:21:47,854 --> 00:21:49,173
!هيا

306
00:21:50,216 --> 00:21:51,898
<i>!سيداتي وسادتي</i>

307
00:21:52,301 --> 00:21:54,001
<i>بكل حماس</i>

308
00:21:54,003 --> 00:21:55,302
<i>نرحب بكم بعرضنا</i>

309
00:21:55,941 --> 00:21:56,610
هذا هو

310
00:21:56,839 --> 00:21:57,912
لقد أتى لينال مني

311
00:21:58,358 --> 00:21:59,253
سأخرجك من هنا

312
00:21:59,299 --> 00:22:01,842
<i>بأسوء فرقة مصارعة</i>

313
00:22:01,844 --> 00:22:05,448
<i>هنا كي ترفه وتذهل</i>

314
00:22:05,483 --> 00:22:07,102
<i>توأمان (تويدز) الفظيعان</i>

315
00:22:07,183 --> 00:22:09,933
<i>!فليبدأ العرض</i>

316
00:22:23,115 --> 00:22:24,365
!هارفي) انتبه خلفك)

317
00:22:33,426 --> 00:22:34,959
مرحباً يا أختاه

318
00:22:36,179 --> 00:22:38,227
كلانا نعلم بأنه لا يمكنك قتلي

319
00:22:38,264 --> 00:22:41,406
ليس حتى أن أزيل ذلك الأمر المزعج

320
00:22:41,441 --> 00:22:42,327
الذي زرعته

321
00:22:43,102 --> 00:22:45,052
التفت وارفع يداك

322
00:22:57,066 --> 00:22:59,066
(اذهب يا (آليس

323
00:22:59,118 --> 00:22:59,919
الآن

324
00:23:01,837 --> 00:23:03,040
(الوداع يا سيد (غوردن

325
00:23:03,122 --> 00:23:03,959
!كلا

326
00:23:04,540 --> 00:23:06,123
أشك بأني قد أراك مجدداً

327
00:23:06,626 --> 00:23:08,048
!دعني وشأني

328
00:23:09,036 --> 00:23:10,560
!(سيد (غوردن

329
00:23:22,194 --> 00:23:23,727
أحقاً لا تؤلمك؟

330
00:23:24,853 --> 00:23:25,527
كلا

331
00:23:26,449 --> 00:23:29,011
أياً ما فعلوه لي في (أنديان
هيل) لا أشعر بشيء

332
00:23:29,172 --> 00:23:32,039
(إذاً لمَ قد يصنعون شبيه (بروس واين

333
00:23:32,074 --> 00:23:33,104
لا أعلم

334
00:23:33,560 --> 00:23:35,805
لم أعلم إنني أشبه حتى بضعة أيام

335
00:23:35,945 --> 00:23:38,479
لقد ذهبت لمنزله ظننتُ
إنه قد يملك بعض الأجابات

336
00:23:38,531 --> 00:23:40,481
بشأني

337
00:23:40,533 --> 00:23:41,532
ولكنه لم يعلم شيء

338
00:23:41,568 --> 00:23:43,484
إذاً لقد هربت وتظاهرت بأنك هو

339
00:23:43,536 --> 00:23:45,420
لمَ؟

340
00:23:45,455 --> 00:23:47,455
ستضحكين

341
00:23:47,490 --> 00:23:48,539
أشك بذلك

342
00:23:48,575 --> 00:23:50,942
كلاكما لا تملكان حس الدعابة

343
00:23:50,977 --> 00:23:52,660
حينما أتيت لرؤيته تلك الليلة

344
00:23:52,712 --> 00:23:54,912
كنت أشاهدكم من الردهة

345
00:23:54,914 --> 00:23:56,881
ورأيت طريقة نظرك إليه

346
00:23:56,916 --> 00:23:59,750
لم ينظر أي أحد لي هكذا من قبل

347
00:23:59,752 --> 00:24:02,003
وأردت معرفة شعور ذلك

348
00:24:02,038 --> 00:24:03,754
يجب أن تفحص نظرك

349
00:24:03,790 --> 00:24:06,424
لا أنظر له بطريقة معينة

350
00:24:06,426 --> 00:24:08,576
كل ما أقصده إنني لم أملك صديقي من قبل

351
00:24:09,172 --> 00:24:11,009
لم أملك أي أحد

352
00:24:12,098 --> 00:24:15,014
لا تعلمين شعور الحياة بمفردك

353
00:24:16,269 --> 00:24:17,795
بالواقع من الأفضل لكِ

354
00:24:19,155 --> 00:24:20,633
الناس سمعتهم مبالغاً بها

355
00:24:20,824 --> 00:24:22,318
لا تعتقدين ذلك

356
00:24:22,575 --> 00:24:25,020
والدتي هجرتني قبل
أن أتعلم ركوب الدراجة

357
00:24:25,628 --> 00:24:26,824
ولم أعرف والدي قط

358
00:24:27,197 --> 00:24:28,467
كان لدي صديقتان

359
00:24:28,502 --> 00:24:30,081
واحدة احترقت

360
00:24:30,116 --> 00:24:32,003
والآخرى بقعر نهر

361
00:24:32,826 --> 00:24:33,945
ماذا بشأن (بروس واين)؟

362
00:24:34,420 --> 00:24:35,482
انسى أمره

363
00:24:36,172 --> 00:24:37,768
إنه مدمر أكثر منك حتى

364
00:24:38,708 --> 00:24:40,445
إنك أكثر طبيعة مما تعتقد

365
00:25:04,701 --> 00:25:06,389
لقد استيقظت

366
00:25:10,239 --> 00:25:11,989
ما الذي يجري؟

367
00:25:12,024 --> 00:25:14,358
بارنز) أخبرني بما الذي)
جرى خلال الهجوم

368
00:25:14,410 --> 00:25:15,826
لم يحدث أي شيء

369
00:25:15,862 --> 00:25:18,471
لقد سمعت التسجيل من غرفة التحقيق

370
00:25:18,506 --> 00:25:19,041
...اصغي إلي

371
00:25:19,076 --> 00:25:20,268
...أياً كان ما يفعله (جارفس) لك

372
00:25:20,303 --> 00:25:21,503
عليكِ أن تفكِ قيدي

373
00:25:23,115 --> 00:25:24,452
لا يمكنني فعلها

374
00:25:27,273 --> 00:25:29,874
لا أعلم ما الذي سأفعله إن اصابك مكروه

375
00:25:32,178 --> 00:25:33,617
لن يهمك

376
00:25:34,921 --> 00:25:36,547
أحقاً تعتقد هذا؟.

377
00:25:36,599 --> 00:25:38,966
يبدو إنك تخطيت الأمر

378
00:25:40,229 --> 00:25:42,553
(لقد تخطيته يا (جيم

379
00:25:42,605 --> 00:25:43,854
وما الخيار الذي لدي

380
00:25:44,480 --> 00:25:44,872
لقد عانيت

381
00:25:44,907 --> 00:25:47,498
ألم فترة في حياتي وحيدة

382
00:25:47,727 --> 00:25:49,887
لقد بكيت للنوم كل ليلة

383
00:25:50,062 --> 00:25:53,814
وكحمقاء كنت استيقظ وأعتقد، أمل

384
00:25:53,866 --> 00:25:56,378
أن اليوم التالي ستأتي

385
00:25:57,403 --> 00:25:58,600
ولكنك لم تفعل

386
00:26:00,412 --> 00:26:04,290
ماريو) كان بجانبي حينما احتجتُ أحداً)

387
00:26:04,325 --> 00:26:07,626
لقد كان موجود حينما
كنت اجمع شتات نفسي

388
00:26:08,733 --> 00:26:10,484
وأنا التي لا تهتم

389
00:26:15,153 --> 00:26:16,887
بعد كل ما حدث

390
00:26:17,757 --> 00:26:19,673
أحقاً ليس لديك أي
شيء كي تخبرني به؟

391
00:26:24,931 --> 00:26:26,931
الماضي هو الماضي

392
00:26:26,983 --> 00:26:29,784
لا يمكنني فعل شيء لتغييره

393
00:26:34,690 --> 00:26:38,161
آليس) أخبرتني أن)
أخاه يدعي بغضب وندم

394
00:26:39,196 --> 00:26:41,695
ولا أريد أن يكون هذا كل ما تبقى من علاقتنا

395
00:26:43,416 --> 00:26:46,367
تعنين كل ذلك تبقى بي

396
00:26:46,419 --> 00:26:49,703
بارنز) طلب مني أن أضعك)
تحت مراقبة الانتحار ليومين

397
00:26:49,755 --> 00:26:51,773
ولقد وافقت على ذلك

398
00:26:53,960 --> 00:26:56,927
أعلم أنه لا يمكنني تغيير الماضي

399
00:26:56,963 --> 00:27:00,130
ولكن يوجد فرق بين
التخطي والتخلي عن الأمر

400
00:27:08,808 --> 00:27:12,276
معظمكم معي منذ فترة

401
00:27:12,311 --> 00:27:14,061
وتعرفونني

402
00:27:15,147 --> 00:27:16,280
(وانا أعرف (غوثام

403
00:27:16,315 --> 00:27:18,148
غيباً

404
00:27:19,819 --> 00:27:21,802
،البطريق

405
00:27:21,838 --> 00:27:26,156
،حينما يغدو عمدة أعدكم

406
00:27:26,158 --> 00:27:30,160
سوف ندير هذه المدينة

407
00:27:30,162 --> 00:27:32,162
(نخب (بوتش -
!(نخب (بوتش -

408
00:27:34,000 --> 00:27:34,999
...إنـ

409
00:27:35,001 --> 00:27:36,417
ما الأمر؟

410
00:27:36,469 --> 00:27:38,419
لقد فقدت الرجل ذو النظارات

411
00:27:38,471 --> 00:27:39,503
(نيغما)؟

412
00:27:39,505 --> 00:27:42,339
ذلك الهزيل هرب منك؟

413
00:27:44,060 --> 00:27:45,342
نعم؟

414
00:27:45,344 --> 00:27:47,478
كلا

415
00:27:47,513 --> 00:27:48,898
كلا، كلا ذلك ليس معقولاً

416
00:27:50,566 --> 00:27:51,291
هيا بنا

417
00:27:51,326 --> 00:27:53,267
يجب أن نغادر

418
00:27:59,191 --> 00:28:01,492
اخين لك قد ماتا

419
00:28:01,527 --> 00:28:04,795
والآخران هربا
(مع (آليس) و(جيرفس

420
00:28:04,830 --> 00:28:07,548
وأريد أن أعلم لأين أخذوها

421
00:28:14,457 --> 00:28:17,007
جيرفس استرد شقيقته وأنت خسرت أخين

422
00:28:17,043 --> 00:28:19,543
ذلك لا يبدو عادلاً

423
00:28:19,545 --> 00:28:21,528
صحيح؟

424
00:28:21,564 --> 00:28:24,698
أراهن بأنكم كنتم مقربون؟

425
00:28:24,734 --> 00:28:28,052
تتصارعون بأرجاء المنزل وتغضبون والدتكم

426
00:28:28,054 --> 00:28:30,804
خمسة أطفال يحلمون بالنجومية

427
00:28:31,857 --> 00:28:34,692
أجل، إنني معجب

428
00:28:34,727 --> 00:28:36,894
والدي أعتاد أن يأخذني

429
00:28:36,946 --> 00:28:39,063
لحلبة المصارعة بالحديقة

430
00:28:39,965 --> 00:28:42,700
...وأيضا إنني أعلم معظم الأبطال

431
00:28:44,070 --> 00:28:46,737
يطلبون أن يدفنوا بأقنعتهم

432
00:28:46,789 --> 00:28:47,931
...كشرف لهم

433
00:28:49,175 --> 00:28:50,056
واحترام

434
00:28:51,077 --> 00:28:52,577
أتمنى أن هذا غير صحيحاً

435
00:28:53,129 --> 00:28:54,651
بالنسبة لأخاك

436
00:28:56,465 --> 00:28:58,999
(ذلك المسخ (جيرفس
أصاب صديقي بأمراً ما

437
00:28:59,051 --> 00:29:00,670
وأريده أن يعالجه

438
00:29:01,170 --> 00:29:02,764
لأين سيأخذونها؟

439
00:29:06,092 --> 00:29:07,340
حسناً، سأخبرك

440
00:29:24,076 --> 00:29:25,943
حسناً؟

441
00:29:26,935 --> 00:29:28,084
اتعجبك؟

442
00:29:37,923 --> 00:29:40,207
أعلم أنك كنتِ متفاجأة لرؤية ليلة أمس

443
00:29:42,795 --> 00:29:45,571
وأريدك أن تعلمين إنني أسامحك

444
00:29:47,416 --> 00:29:48,739
على كل شيء

445
00:29:50,105 --> 00:29:50,636
..ولكن

446
00:29:51,587 --> 00:29:55,389
أريدك أن تفهمين العواقب

447
00:29:55,441 --> 00:29:58,242
إن تركتني قط مجدداً

448
00:29:58,277 --> 00:30:03,664
أربد أن تفهمين مدى أهميتك لي

449
00:30:11,490 --> 00:30:13,490
كلا أرجوك

450
00:30:14,224 --> 00:30:14,987
...الآن

451
00:30:16,143 --> 00:30:17,131
قد تشعرين

452
00:30:17,380 --> 00:30:19,165
بوخزة صغيرة

453
00:30:44,876 --> 00:30:46,069
مراقبك وافق على

454
00:30:46,104 --> 00:30:47,206
أن تحظى بغدا طويل

455
00:30:49,909 --> 00:30:51,777
أتعلم لأين أخذوا (آليس)؟ -
أجل -

456
00:30:51,812 --> 00:30:53,928
(ولكن مجرد وقت حتى يعلم (بارنز

457
00:30:54,051 --> 00:30:55,332
ويرسل القوات

458
00:30:55,720 --> 00:30:57,252
كيف وجدتني؟

459
00:30:57,304 --> 00:30:59,004
(لي)

460
00:30:59,056 --> 00:31:00,418
(لي)؟ -
أجل -

461
00:31:00,453 --> 00:31:01,642
لقد أخبرتني أيضاً

462
00:31:01,677 --> 00:31:04,024
إن تحققت من ساعتي
ذلك يعني موتي

463
00:31:04,562 --> 00:31:05,976
أعتقد إنك ستحتاج لأن تثق بي

464
00:31:06,011 --> 00:31:08,716
تذكر أن تنقشها على قبري

465
00:31:09,734 --> 00:31:10,471
هيا بنا

466
00:31:11,302 --> 00:31:12,557
(شكراً يا (فرانسيسكوا

467
00:31:19,910 --> 00:31:21,095
لقد اسنتغرقت وقتك

468
00:31:21,130 --> 00:31:22,178
أين هي (سيلينا)؟

469
00:31:22,213 --> 00:31:23,412
إنها ليس بمكانها

470
00:31:23,448 --> 00:31:24,495
...إن فعلت -
إنها بخير -

471
00:31:24,530 --> 00:31:26,701
أين هي؟ -
لقد غادرت منذ قليل -

472
00:31:26,736 --> 00:31:27,540
لا أعلم لأين ذهبت

473
00:31:27,575 --> 00:31:29,908
لقد اسكنتك عندي
وهذا ما ترده لي

474
00:31:29,943 --> 00:31:31,784
تتنسكع مع (سيلينا) متظاهر بأنك أنا؟

475
00:31:32,053 --> 00:31:33,220
أهذا سبب غضبك؟

476
00:31:33,808 --> 00:31:35,141
لأني كنت أتظاهر بكوني أنت

477
00:31:35,176 --> 00:31:36,726
أو لأني أمضيت اليوم مع (سيلينا)؟

478
00:31:39,368 --> 00:31:40,636
بالنسبة لشخص يملك كل شيء

479
00:31:40,671 --> 00:31:43,152
لا تدري ما الذي تريده

480
00:31:44,736 --> 00:31:46,668
أو ربما إنك جباناً على أخذه

481
00:31:47,071 --> 00:31:48,389
على الأقل أعلم من أكون

482
00:31:48,424 --> 00:31:49,733
(اهدء يا سيد (بروس

483
00:31:49,768 --> 00:31:52,030
دعونا نفكر بالأمر فحسب

484
00:31:52,270 --> 00:31:52,949
لا تقلق

485
00:31:53,411 --> 00:31:55,138
لن تراني بعد الآن

486
00:31:55,446 --> 00:31:56,622
ولا حتى هي

487
00:31:57,500 --> 00:31:59,110
لا أعلم لمَ صنعت

488
00:31:59,145 --> 00:32:01,744
(ولكن أعلم أنني لا أنتمي لـ(غوثام

489
00:32:06,257 --> 00:32:08,293
ودع (سيلينا) عني

490
00:32:11,262 --> 00:32:13,012
وأشكرها على القبلة

491
00:32:36,838 --> 00:32:39,455
بما ستسخدم هذا؟

492
00:32:39,507 --> 00:32:42,591
... أعتقد إنني

493
00:32:43,750 --> 00:32:46,393
سأخلطه

494
00:32:46,428 --> 00:32:46,812
بمياه شرب عامة

495
00:32:46,848 --> 00:32:48,967
واصنع بضعة وحوش

496
00:32:50,635 --> 00:32:52,487
(ارجوك يا (جيرفس

497
00:32:52,522 --> 00:32:53,286
ارجوك

498
00:32:53,654 --> 00:32:56,171
سأفعل أي ما تريد -
ستفعلين الآن -

499
00:32:56,557 --> 00:32:57,857
لأنكِ تعلمين الثمن

500
00:32:57,892 --> 00:33:01,026
الذي قد تدفعه الناس إن لم

501
00:33:02,647 --> 00:33:05,731
لا أعلم ما الذي سأفعله أن خسرتكِ

502
00:33:07,735 --> 00:33:09,819
الصلة

503
00:33:09,821 --> 00:33:11,854
تبقيني عاقلاً

504
00:33:13,458 --> 00:33:15,708
ولطالما فعلت

505
00:33:16,794 --> 00:33:17,983
(تيتش)؟

506
00:33:18,562 --> 00:33:19,340
(جيرفس)؟

507
00:33:19,997 --> 00:33:21,410
!لا تتحرك

508
00:33:22,499 --> 00:33:27,052
سيد (غوردن) لا يمكنني القول
بأنني متفاجئ بالكامل

509
00:33:27,088 --> 00:33:28,317
عنيد كالحجر

510
00:33:28,352 --> 00:33:31,077
دعها ترحل في الحال -
تعلم لا يمكنني فعل ذلك -

511
00:33:31,791 --> 00:33:34,560
ولكن إن تركتني اغادر مع

512
00:33:34,595 --> 00:33:35,895
شقيقتي العزيزة

513
00:33:36,756 --> 00:33:38,395
...(عزيزتي (آليس

514
00:33:39,408 --> 00:33:43,936
حينها سأحررك من هذا الدافع الشرير

515
00:33:44,272 --> 00:33:47,239
ربما يمكننك العيش طويلاً، سعيداً

516
00:33:47,275 --> 00:33:50,025
حياة طويلة

517
00:33:53,831 --> 00:33:55,564
دعها ترحل وستعيش

518
00:33:55,600 --> 00:33:56,832
هذا الاتفاق

519
00:33:58,035 --> 00:33:59,084
سؤال واحد

520
00:34:07,345 --> 00:34:08,878
أتسمع هذا؟

521
00:34:17,388 --> 00:34:18,220
!(جيم)

522
00:34:23,694 --> 00:34:25,644
كلانا نعلم ما الذي تريده بحق

523
00:34:25,696 --> 00:34:28,447
رأيته في عيناك أول مرة

524
00:34:28,483 --> 00:34:30,149
التقينا

525
00:34:30,201 --> 00:34:32,034
تريد التحرر

526
00:34:33,020 --> 00:34:35,070
التحرر من الألم

527
00:34:37,375 --> 00:34:38,374
ولا يمكنك ذلك

528
00:34:42,213 --> 00:34:43,829
توقف عن المقاومة

529
00:34:43,881 --> 00:34:45,581
وافعلها

530
00:34:48,853 --> 00:34:51,053
الماضي هو الماضي

531
00:34:52,340 --> 00:34:53,756
لا يمكنني فعل أي شيء لتغييره

532
00:34:58,095 --> 00:35:00,429
يوجد فرق بين التخطي
والتخلي عن الأمر

533
00:35:00,431 --> 00:35:01,814
!كلا

534
00:35:12,443 --> 00:35:14,743
عجباً السيد (غوردن) يبطل تعويذتي

535
00:35:17,281 --> 00:35:18,983
أعتقد أنه حان وقت توديع هذه المدينة

536
00:35:19,018 --> 00:35:20,346
!كلا -
(آليس) -

537
00:35:20,451 --> 00:35:21,784
!لن اذهب معك قط

538
00:35:21,786 --> 00:35:23,085
!لمَ تقولين هذا؟.

539
00:35:23,120 --> 00:35:25,421
إننا ننتمي سوياً وتعلمين ذلك

540
00:35:25,456 --> 00:35:26,672
أحبك

541
00:35:26,707 --> 00:35:28,374
!إنك لمجنون -
كلا، كلا -

542
00:35:30,628 --> 00:35:32,177
!كلا

543
00:35:32,213 --> 00:35:35,047
!كلا

544
00:35:35,099 --> 00:35:37,633
!لقد قتلتها

545
00:35:57,572 --> 00:35:58,998
أتريد شرح موقفك؟

546
00:35:59,958 --> 00:36:01,069
كنت اتبع دليلاً

547
00:36:01,245 --> 00:36:03,376
بل كنت تتبع مفهوم خاطئ

548
00:36:03,429 --> 00:36:04,628
عن الصداقة

549
00:36:04,680 --> 00:36:06,174
جيمس غوردن) سيتسبب بمصرعك)

550
00:36:06,209 --> 00:36:08,010
يوماً ما، أتفهم؟

551
00:36:08,010 --> 00:36:08,986
ربما

552
00:36:09,718 --> 00:36:10,786
،لكن حتى ذلك اليوم

553
00:36:11,086 --> 00:36:13,602
لن اتخلى عنه قط

554
00:36:22,431 --> 00:36:23,764
الليلة التي (غوثام) بأكلمها

555
00:36:23,816 --> 00:36:25,065
كان تنتظرها

556
00:36:25,100 --> 00:36:27,172
النتائج الآخيرة يجب أن تظهر قريباً

557
00:36:27,207 --> 00:36:27,931
هذه هي

558
00:36:28,354 --> 00:36:29,900
اللحظة التي كنت انتظرها

559
00:36:30,356 --> 00:36:31,008
بالطبع

560
00:36:31,524 --> 00:36:33,049
!أنت

561
00:36:33,084 --> 00:36:34,475
!لقد دمرت كل شيء

562
00:36:34,493 --> 00:36:36,004
!بوتش) دعه وشأنه)

563
00:36:36,039 --> 00:36:37,075
!ما الذي يجري؟

564
00:36:37,079 --> 00:36:38,260
سأخبرك بما الذي يجري

565
00:36:38,364 --> 00:36:40,193
لقد كلفك الاتنخابات

566
00:36:40,228 --> 00:36:41,949
لقد ذهب لكل مسؤول مقاطعة

567
00:36:41,951 --> 00:36:42,903
واسترد الأموال

568
00:36:43,118 --> 00:36:45,213
وقال بأنك تريد انتخاب نزيه

569
00:36:45,248 --> 00:36:47,429
أخبرني بأنه يكذب

570
00:36:47,790 --> 00:36:50,431
أخشى أنه محقاً لمرة في حياته

571
00:36:51,237 --> 00:36:52,276
لماذا؟

572
00:36:53,128 --> 00:36:55,518
بعد كل ما فعلته لأجلك

573
00:36:55,594 --> 00:36:57,978
كل شيء يمكننا فعله سوياً

574
00:36:58,013 --> 00:36:59,453
وقد خنتني

575
00:37:00,953 --> 00:37:01,900
!(بوتش)

576
00:37:03,986 --> 00:37:05,402
(اعطني سبباً لم لا ادع (بوتش

577
00:37:05,726 --> 00:37:07,054
يقتلك بمكانك

578
00:37:07,506 --> 00:37:09,089
...يوجد حوالي 30 شاهد

579
00:37:09,124 --> 00:37:10,591
!لا أكترث

580
00:37:11,844 --> 00:37:13,377
ويوجد هذا السبب

581
00:37:13,429 --> 00:37:14,928
ما يمكن رؤيته

582
00:37:15,164 --> 00:37:17,831
(كتحول زلزالي حتى بمعايير (غوثام

583
00:37:17,833 --> 00:37:21,051
(المجرم السابق (اوزولد كابلبوت

584
00:37:21,086 --> 00:37:24,471
لقد فاز بمركز العمدة بأغلبية ساحقة

585
00:37:27,760 --> 00:37:30,093
الزخم المبني بشكل
كبير على انتقاده الصريح

586
00:37:30,145 --> 00:37:31,645
لقد ربحت رغم ذلك

587
00:37:31,680 --> 00:37:34,431
عن كيفية معاملة المسؤولين
وشرطة (غوثام) السيئة

588
00:37:34,483 --> 00:37:36,983
إنهم يريدونني عمدة بحق

589
00:37:37,019 --> 00:37:38,485
أجل

590
00:37:40,856 --> 00:37:42,239
لا يمكن شرائي

591
00:37:42,274 --> 00:37:44,954
ولكن يمكن سرقتي بلمحة

592
00:37:46,328 --> 00:37:49,746
،إنني بلا قيمة لواحد
ولا أقدر بثمن لاثنان

593
00:37:51,166 --> 00:37:52,021
الحب

594
00:37:57,005 --> 00:37:59,039
(كابلبوت)

595
00:38:01,126 --> 00:38:03,427
إنهم يحبونني

596
00:38:03,462 --> 00:38:04,961
،لو اشتريت الانتخابات

597
00:38:05,013 --> 00:38:06,263
لما علمت قط

598
00:38:06,298 --> 00:38:08,381
ولكنك تعلم الآن

599
00:38:09,535 --> 00:38:11,685
شعور جميل آليس كذلك؟

600
00:38:13,105 --> 00:38:14,805
وكيف علمت إنني سأفوز؟

601
00:38:14,857 --> 00:38:17,891
(أثق بك يا (أزوولد

602
00:38:17,893 --> 00:38:20,310
حتى إن كنت لا تثق بنقسك

603
00:38:22,865 --> 00:38:25,065
أنت

604
00:38:25,117 --> 00:38:27,115
لم تثق بأنني قد أفوز هذا لوحدي

605
00:38:28,270 --> 00:38:30,487
أعهتقد أنك لست جزءاً من هذا

606
00:38:30,523 --> 00:38:32,323
ماذا؟! لا بد أنك تمازحني

607
00:38:32,358 --> 00:38:33,006
...هذا الشخص -
لا تقلق -

608
00:38:33,041 --> 00:38:34,996
لا زالت أريد أحدهم للقتل

609
00:38:37,012 --> 00:38:38,345
(هيا يا (إد

610
00:38:38,929 --> 00:38:40,648
لدينا خطط لنفعلها

611
00:38:49,742 --> 00:38:50,824
أتعتقد إننا سنراه مجدداً؟

612
00:38:50,826 --> 00:38:53,177
(أشك بذلك يا سيد (بروس

613
00:38:53,212 --> 00:38:56,788
أعتقد أنه سيغادر
غوثام لأبعد ما يمكنه

614
00:38:57,383 --> 00:38:58,990
لا زلت لا أعلم لمَ
(صنعه (هوغو سترينج

615
00:38:59,118 --> 00:39:00,333
ليالي الوحدة

616
00:39:00,386 --> 00:39:02,686
في المختبر تريد أحدهم للتحدث إليه

617
00:39:03,375 --> 00:39:05,951
أو لأسباب شنيعة اخرى

618
00:39:07,092 --> 00:39:08,245
ربما

619
00:39:13,515 --> 00:39:15,098
يوجد أمراً آخر

620
00:39:15,150 --> 00:39:17,768
أجل يا سيد (بروس)؟

621
00:39:18,580 --> 00:39:20,737
أتعتقد أن (سيلينا) قبلته حقاً؟

622
00:39:20,773 --> 00:39:22,606
سحقاً -
أعني لقد -

623
00:39:22,658 --> 00:39:23,690
تدربت على التحقيق

624
00:39:23,742 --> 00:39:24,871
يمكنك معرفة إن كان يكذب

625
00:39:24,906 --> 00:39:26,902
كلا، لن أناقشك بهذا

626
00:39:26,937 --> 00:39:28,855
ولو قبلته أتعتقد أنها ظنت أنه أنا؟

627
00:39:29,034 --> 00:39:30,913
(ليلة سعيدة يا سيد (بروس

628
00:39:31,583 --> 00:39:33,650
أراهن بأنه ظنته أنا

629
00:39:41,644 --> 00:39:42,243
مرحباً

630
00:39:43,545 --> 00:39:45,095
مرحباً

631
00:39:45,978 --> 00:39:47,047
إنكِ هنا لوقت متأخر

632
00:39:47,099 --> 00:39:49,549
التويد قاموا بضرر
لهذا المكان بحق

633
00:39:49,551 --> 00:39:52,552
أعتقد أنني طبيبة شرعية والمسعفة

634
00:39:52,604 --> 00:39:55,555
وطبيبة مقيمة

635
00:39:57,059 --> 00:39:59,526
أردت شكركِ

636
00:39:59,561 --> 00:40:01,945
لأخبار (بولوك) بمكاني

637
00:40:01,980 --> 00:40:04,531
(لقد سمعت عما جرى لـ (آليس
أأنت بخير؟

638
00:40:04,566 --> 00:40:06,316
أجل -
كلا -

639
00:40:06,368 --> 00:40:07,734
أعني هل أنت بخير؟

640
00:40:07,786 --> 00:40:10,454
...أياً ما فعله (جيرفس) لي

641
00:40:10,489 --> 00:40:11,846
فقد انتهى الآن

642
00:40:13,826 --> 00:40:15,021
يسعدني سماع ذلك

643
00:40:15,294 --> 00:40:17,077
أعتقد أنه علي الرحيل

644
00:40:18,380 --> 00:40:19,212
(لي)

645
00:40:20,916 --> 00:40:23,967
يوجد أمراً... أريد أخباركِ به

646
00:40:24,002 --> 00:40:25,385
أمراً كان يجب أن أخبركِ به

647
00:40:25,420 --> 00:40:27,337
لحظة رؤيتي لك بـ (غوثام) مجدداً

648
00:40:27,389 --> 00:40:29,556
كل شيء قلته اليوم -
أعتذر بشأن -

649
00:40:29,591 --> 00:40:31,808
...كلا

650
00:40:31,844 --> 00:40:33,493
بل كنتِ محقة

651
00:40:33,529 --> 00:40:36,096
،وبعد كل ما جرى اليوم

652
00:40:39,685 --> 00:40:42,035
هذا أصعب مما أعتقدت

653
00:40:42,070 --> 00:40:44,437
ما الأمر يا (جيم)؟

654
00:40:46,592 --> 00:40:48,608
إنني سعيد لأجلك

655
00:40:51,029 --> 00:40:52,746
حقاً؟

656
00:40:52,781 --> 00:40:54,714
أحاول

657
00:40:56,168 --> 00:40:58,335
أيمكننا البدء من هذا؟

658
00:40:58,370 --> 00:41:00,120
أجل

659
00:41:00,172 --> 00:41:02,455
أعتقد يمكننا فعل هذا

660
00:41:23,612 --> 00:41:25,312
(بروس واين)؟

661
00:41:26,315 --> 00:41:27,564
كلا

662
00:41:27,616 --> 00:41:28,702
ولكن يمكنك ذلك

663
00:41:28,737 --> 00:41:32,437
في الواقع يمكنك أن تصبح أكثر بكثير

664
00:41:33,304 --> 00:41:34,169
من تكونين؟

665
00:41:34,389 --> 00:41:36,679
يمكنك اعتبارنا كعائلتك

666
00:41:37,125 --> 00:41:40,611
لقد كنا نبحث عنك منذ فترة طويلة

667
00:41:47,502 --> 00:41:50,303
بقلب متواضع

668
00:41:50,339 --> 00:41:54,090
أوافق على الثقة التي أولتني
إياها هذه المدينة العظيمة

669
00:41:54,142 --> 00:41:56,560
كي أصبح عمدتكم

670
00:41:56,595 --> 00:42:00,180
الناس قد تكلمت، ولقد سمعت ندائهم

671
00:42:01,650 --> 00:42:03,733
،وكأول تصرف لي كعمدة

672
00:42:03,769 --> 00:42:07,437
أود أن أعرفكم على رئيس الطاقم

673
00:42:07,489 --> 00:42:10,624
!(السيد (إدوارد نيغما

674
00:43:11,920 --> 00:43:14,087
!كلا

675
00:43:14,088 --> 00:44:15,088
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| حازم سمّان - محمود فودة ||
<font color="#f4e62d"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

