﻿1
00:00:01,035 --> 00:00:02,701
<i>.. "سابقاً في "غوثام"</i>

2
00:00:04,536 --> 00:00:09,556
أطالبك بالقبض على
التحري (غوردن) لمقتله زوجي

3
00:00:09,596 --> 00:00:13,206
تتحدثين عن الكراهية والانتقام
(ولكنك لاتزالين تحبين (جيمس غوردن

4
00:00:13,246 --> 00:00:15,686
أتمنى أن تعرف كم
(أنتِ كاذبة مخادعة يا (ماريا

5
00:00:15,726 --> 00:00:18,136
كان عليّ الرحيل
وإلا سيأخذوني للسجن

6
00:00:18,166 --> 00:00:20,006
لا يمكنكِ الركض بسرعة وبصحبتكِ
فتاة في الخامسة من عمرها

7
00:00:20,046 --> 00:00:20,676
أنا إبنتكِ

8
00:00:20,706 --> 00:00:22,016
أولاً، سنفقده عقله

9
00:00:23,156 --> 00:00:24,926
وعندما يتحطم هذا الطائر

10
00:00:24,966 --> 00:00:26,636
لماذا تفعل هذا؟

11
00:00:28,046 --> 00:00:29,176
يمكننا أن ننهي مآساته

12
00:00:29,216 --> 00:00:30,656
(فلتخمن أين عمل (دوايت بولارد

13
00:00:30,686 --> 00:00:31,356
قبل أن يعمل بالمشرحة

14
00:00:31,396 --> 00:00:32,196
(إنديان هيل)

15
00:00:32,226 --> 00:00:34,456
حان الوقت لنحصل عليه

16
00:00:34,486 --> 00:00:36,646
ما تسمونه بالتعقل

17
00:00:36,686 --> 00:00:39,196
إنه مجرد سجن في عقولكم

18
00:00:39,226 --> 00:00:41,706
لأنك لم تري شيئاً بعد

19
00:00:47,026 --> 00:00:49,736
ثلاثة تسعات وجوكر

20
00:00:49,776 --> 00:00:51,116
أربعة من نفس النوع؟

21
00:00:51,146 --> 00:00:54,866
لا بد أنها ليلة حظي

22
00:01:06,386 --> 00:01:09,926
توقفوا وإلا سأطلق النار

23
00:01:09,966 --> 00:01:12,876
لقد قلت توقفوا
وإلا سأطلق النار

24
00:01:17,266 --> 00:01:18,706
أطلب بالدعم

25
00:01:25,296 --> 00:01:28,316
أطلب الدعم؟

26
00:02:01,226 --> 00:02:03,366
إنه أنت

27
00:02:05,616 --> 00:02:08,766
إنه أنت حقاً

28
00:02:40,925 --> 00:02:42,835
... لذا

29
00:02:42,865 --> 00:02:44,875
لذا؟ -
. . .يبدو أنه -

30
00:02:44,915 --> 00:02:46,835
(بعد إغلاق (إنديان هيل
.. الحكومة

31
00:02:46,875 --> 00:02:48,765
قامت بتعبأة كل شيء
وشحنه إلي هنا

32
00:02:48,795 --> 00:02:51,275
(إلي منشآة شركات (واين

33
00:02:51,305 --> 00:02:53,445
لقد أعادوا إرسالها إلي نفس
الأشخاص الذين كانوا يديرون

34
00:02:53,485 --> 00:02:55,495
إنديان هيل) ومولوا)
سترينغ) ليبدأ من جديد؟)

35
00:02:55,525 --> 00:02:57,035
أجل

36
00:02:57,065 --> 00:02:59,205
هل تعرف كيف إنتهي الحال
بـ(جيروم) في (إنديان هيل)؟

37
00:02:59,245 --> 00:03:00,915
كلا، ولكن الأمر يبدو معقولاً

38
00:03:00,955 --> 00:03:02,485
سترينغ) كان يجمع)
المجانين، أليس كذلك؟

39
00:03:02,525 --> 00:03:05,205
(فيش)، (غالافان)
و(جيروم) أيضاً

40
00:03:05,235 --> 00:03:06,875
المرأة التي خرجت من المشرحة

41
00:03:06,915 --> 00:03:08,915
كانت مجرد حالة تجريبية
(لـ(دوايت

42
00:03:10,395 --> 00:03:12,865
وسيعيد (جيروم) للحياة -
هذا رائع -

43
00:03:12,905 --> 00:03:15,885
هذا كل ما تحتاجه المدينة
جيروم فاليسكا) ييشم الهواء)

44
00:03:15,915 --> 00:03:17,895
مع خمسين متعصباً يتبعونه -
(لوشيس) -

45
00:03:20,165 --> 00:03:22,315
إذا كنت تريد أن تعيد
واحد من هؤلاء للحياة

46
00:03:22,345 --> 00:03:23,955
ماذا ستكون خطوتك التالية؟

47
00:03:23,985 --> 00:03:27,035
أن أخضعهم للذوبان
هذة الحجيرات تعمل بدرجة 237

48
00:03:27,065 --> 00:03:29,945
تحت الصفر، يجب عليك
معادلة درجة حرارة الجسم

49
00:03:29,985 --> 00:03:31,925
قبل حتي محاولة الإنعاش

50
00:03:31,955 --> 00:03:34,235
لقد عملت علي تصميمها
(عندما كنت في شركات (واين

51
00:03:34,265 --> 00:03:36,275
عمل جيد، شكراً لمساعدة الأشرار

52
00:03:36,305 --> 00:03:37,615
كم من الوقت؟

53
00:03:37,645 --> 00:03:39,285
إذا كنا محطوظين، ثلاثة ساعات

54
00:03:50,705 --> 00:03:54,355
(قسم شرطة مدينة (غوثام
أنت رهن الإعتقال

55
00:03:58,345 --> 00:03:59,685
هو بحاجة لمستشفي

56
00:04:02,225 --> 00:04:04,535
كلا

57
00:04:10,665 --> 00:04:13,775
أقدر مقابلتكم لي في
هذا الوقت المتأخر

58
00:04:13,815 --> 00:04:16,695
(يبدو أنه ليس لدينا خياراً سيد (كليمينس
أليس كذلك؟

59
00:04:16,725 --> 00:04:18,835
(من فضلك، نادني بـ(كول

60
00:04:18,865 --> 00:04:21,145
أنت تريد نقوداً

61
00:04:21,175 --> 00:04:24,355
هذة الساقطة
(ماريا كايل)

62
00:04:24,395 --> 00:04:26,295
هي تدين لي

63
00:04:26,335 --> 00:04:27,875
بمائتي ألف -
لقد سمعت مائة -

64
00:04:27,905 --> 00:04:29,715
حسناً، يجب عليك

65
00:04:29,745 --> 00:04:31,895
إضافة تكلفة البنزين
لقدومي إلي هنا

66
00:04:33,495 --> 00:04:34,865
حسناً

67
00:04:34,905 --> 00:04:36,615
أتعتقد أنك تستطيع
تحمل هذة التكلفة؟

68
00:04:36,645 --> 00:04:38,385
وما هي طبيعة

69
00:04:38,425 --> 00:04:40,225
هذا الدين بالضبط؟

70
00:04:40,265 --> 00:04:42,975
ربح مفقود وفقاً لإتفاق لم يتم

71
00:04:43,015 --> 00:04:45,285
قالت أنها ستقوم بشيء

72
00:04:45,315 --> 00:04:46,825
ولم تقم به

73
00:04:46,855 --> 00:04:49,575
لذلك فهي تدين لي بالنقود
التي كنت سأجنيها

74
00:04:49,605 --> 00:04:51,535
بالإضافة إلي الفوائد -
أو ماذا؟ -

75
00:04:51,565 --> 00:04:53,585
كلا، كلا

76
00:04:53,615 --> 00:04:55,595
لن أؤذي إمرأة أبداً

77
00:04:55,635 --> 00:04:57,435
ومع ذلك

78
00:04:57,475 --> 00:05:00,885
أود الشعور بالقناعة في إعطاء
الشرطة الأدلة الكافية

79
00:05:00,925 --> 00:05:04,305
حتي تتمكن صديقتك الصغيرة

80
00:05:04,335 --> 00:05:07,645
من التحدث فقط إلي والدتها

81
00:05:07,685 --> 00:05:12,105
كل يوم خميس خلال شاشة
للسنوات الأربعين القادمة

82
00:05:12,145 --> 00:05:15,725
لذا، أنت ستعطي (ماريا) النقود

83
00:05:15,755 --> 00:05:17,095
وهي ستعطيها إلي

84
00:05:17,125 --> 00:05:19,475
وسأخرج من حياتكم

85
00:05:19,505 --> 00:05:21,375
نقداً بكل تأكيد

86
00:05:35,367 --> 00:05:36,937
كان يجب أن تأخذه
إلي مستشفي

87
00:05:36,977 --> 00:05:38,047
سنأخذه

88
00:05:38,077 --> 00:05:39,317
أردت أن أتحدث إليه

89
00:05:39,347 --> 00:05:40,827
ويمكنني القيام بذلك بشكل
أفضل هنا من هناك

90
00:05:40,857 --> 00:05:41,777
مخالفة القواعد

91
00:05:41,817 --> 00:05:42,667
يا لها من مفاجآة

92
00:05:42,697 --> 00:05:44,137
(إنه (جيروم فاليسكا
من نتحدث عنه

93
00:05:44,177 --> 00:05:45,347
تتذكرين ما فعله

94
00:05:45,377 --> 00:05:46,477
هناك سبب دائماً

95
00:05:46,517 --> 00:05:48,897
هو بحاجة للذهاب إلي المستشفى

96
00:05:48,927 --> 00:05:50,867
(لي)

97
00:05:50,897 --> 00:05:53,447
(أعرف أنكِ جعلتي (فالكون
يلغي عملية قتلي

98
00:05:53,487 --> 00:05:54,517
شكراً لكِ

99
00:05:54,557 --> 00:05:55,687
هل تريد أن تشكرني؟

100
00:05:55,727 --> 00:05:56,797
(عندما تعثر علي (دوايت

101
00:05:56,827 --> 00:05:59,107
فلتجعله يعيد (ماريو) من الموت
ما رأيك بذلك؟

102
00:06:05,467 --> 00:06:09,187
(جيمس غوردن)

103
00:06:09,217 --> 00:06:12,227
(المحقق (جايمس غوردن
!يا إلهي

104
00:06:12,267 --> 00:06:15,207
إنه أنت فعلاً

105
00:06:15,247 --> 00:06:17,087
هذا رائع جداً
أنا أقابلك

106
00:06:17,117 --> 00:06:18,487
يجب عليك أن تشكر أصدقائك

107
00:06:18,527 --> 00:06:21,407
هم من تركوك خلفهم

108
00:06:21,437 --> 00:06:23,297
كنت سأفعل نفس الشيء

109
00:06:23,337 --> 00:06:25,157
(أخبرني إلي أين أخذوا (جيروم

110
00:06:25,187 --> 00:06:27,567
لماذا؟
لا يمكنك إيقاف ذلك

111
00:06:27,607 --> 00:06:28,637
أوقف ماذا؟

112
00:06:30,177 --> 00:06:32,687
ليلة الصحوة

113
00:06:32,727 --> 00:06:34,667
هل تقصد إحياء (جيروم)؟

114
00:06:34,697 --> 00:06:37,097
جيروم) هو الخطوة الأولي)

115
00:06:37,127 --> 00:06:39,487
تعتقد أننا مجموعة صغيرة

116
00:06:39,527 --> 00:06:42,097
ولكننا في كل مكان

117
00:06:50,807 --> 00:06:51,907
فلتضع تعميماً بجميع أنحاء المدينة

118
00:06:51,947 --> 00:06:54,287
أريد من جميع الوحدات البحث
عن هذا الرمز، اذهبوا الآن

119
00:07:12,267 --> 00:07:14,377
لقد قاربنا علي إنهاء
تحميل الشاحنات

120
00:07:14,417 --> 00:07:15,517
كيف تبلي؟

121
00:07:18,967 --> 00:07:21,637
ونحن علي وشك

122
00:07:21,677 --> 00:07:24,287
الوصول

123
00:07:30,317 --> 00:07:33,867
أتمني أن تكون
قد حظيت بنومِ رائع

124
00:07:33,897 --> 00:07:37,687
لأنه أمامنا يوم حافل

125
00:07:41,637 --> 00:07:44,647
حسناً، تمسكوا أيها الرفاق

126
00:07:44,677 --> 00:07:47,657
لأنكم لم تروا شيئاً بعد

127
00:08:04,238 --> 00:08:05,918
مما لا يثير الدهشة"
هناك بالفعل دعوات

128
00:08:05,948 --> 00:08:08,088
تطالب بإستقالة العمدة

129
00:08:08,128 --> 00:08:09,598
المضطرب بكل وضوح
(العمدة (كابلبوت

130
00:08:09,628 --> 00:08:11,238
أنهي المقابلة

131
00:08:11,268 --> 00:08:14,048
بإعلانه "إلي الجحيم
"(مع شعب (غوثام

132
00:08:14,088 --> 00:08:15,328
ماذا تفعلين؟

133
00:08:15,358 --> 00:08:16,858
أنا أقرأ

134
00:08:16,898 --> 00:08:20,008
(العمدة (كرامبلبوت
هذا ذكي، أليس كذلك؟

135
00:08:20,048 --> 00:08:23,058
ولا حتي الرجل، نائبه -
هل (إد) هنا؟ -

136
00:08:23,088 --> 00:08:24,328
(إدوارد نيغما) -
هل عاد؟ -

137
00:08:24,368 --> 00:08:25,808
نائب رئيس الموظفين -
هل إتصل؟ -

138
00:08:25,838 --> 00:08:26,908
تاركين . . .شخص ما)

139
00:08:26,938 --> 00:08:28,678
كانوا متاحين للإدلاء بالتعليق

140
00:08:28,718 --> 00:08:30,408
مما يعرض علينا سؤالاً

141
00:08:30,438 --> 00:08:32,138
من سيدير (غوثام)؟

142
00:08:32,178 --> 00:08:33,808
(يجب أن أعثر علي (إد

143
00:08:33,838 --> 00:08:36,218
يجب أن تحل هذا الموقف

144
00:08:36,248 --> 00:08:37,388
من يهتم بما يعتقده
الناس عن العمدة؟

145
00:08:37,428 --> 00:08:38,688
هذة المدينة تدير نفسها

146
00:08:38,728 --> 00:08:40,138
أتكلم عن وظيفتك الأخري

147
00:08:40,168 --> 00:08:41,268
وظيفتك الحقيقية

148
00:08:41,308 --> 00:08:43,248
إذا إختفيت من الأماكن
العامة وإختبت هنا

149
00:08:43,278 --> 00:08:45,188
الناس ستبدأ بفعل
ما يحلو لها

150
00:08:45,228 --> 00:08:46,398
من؟

151
00:08:46,428 --> 00:08:47,738
(تومي بونز)

152
00:08:47,768 --> 00:08:49,008
!الدوق"

153
00:08:49,038 --> 00:08:50,818
عصابات الجانب الشرقي صامدة

154
00:08:50,848 --> 00:08:52,018
ولكن عصابات الجنوب

155
00:08:52,058 --> 00:08:53,188
وميناء السفن وهناك ثرثرة

156
00:08:53,228 --> 00:08:56,308
بأن الملك قد مات

157
00:08:56,338 --> 00:08:58,078
أو قريباً سيكون
هذا النوع من الثرثرة

158
00:08:58,118 --> 00:09:00,358
(أنا بحاجة إلي (إد
. . . هو الشخص الوحيد

159
00:09:00,398 --> 00:09:01,228
أنصت إلي

160
00:09:01,258 --> 00:09:02,498
إيد) ليس هنا)

161
00:09:02,538 --> 00:09:03,808
أنا هنا

162
00:09:03,838 --> 00:09:05,078
لذا إنهض وخذ حماماً

163
00:09:05,108 --> 00:09:07,258
وقم بقصة شعر مصاصي الدماء

164
00:09:07,288 --> 00:09:08,488
سأدعو للقاء

165
00:09:08,528 --> 00:09:10,398
لرؤساء الأسر
وأنت ستأتي

166
00:09:10,438 --> 00:09:13,548
ستكون كما كنت من قبل
والشائعات ستتوقف

167
00:09:13,588 --> 00:09:16,028
لماذا تساعدينني؟

168
00:09:16,058 --> 00:09:18,338
لأن الناس يعتقدون أنك
(مثلي يا (أوزي

169
00:09:18,378 --> 00:09:20,618
وطالما هم خائفون منك

170
00:09:20,648 --> 00:09:22,488
يمكنني مواصلة التنفس

171
00:09:24,098 --> 00:09:26,238
الساعة الواحدة في شقتي

172
00:09:37,528 --> 00:09:39,668
هل أنت متأكد حيال ذلك؟

173
00:09:39,698 --> 00:09:41,138
بالطبع

174
00:09:42,678 --> 00:09:44,218
لقد أنقذتِ حياتنا

175
00:09:45,328 --> 00:09:46,568
ولأسباب أخري

176
00:09:46,598 --> 00:09:48,018
هذا في منتهي الغباء

177
00:09:48,058 --> 00:09:49,388
كول) شخص متلاعب)

178
00:09:49,418 --> 00:09:50,678
فقط إتصل بالشرطة

179
00:09:50,718 --> 00:09:52,318
وإجعلهم يقبضون عليه

180
00:09:52,358 --> 00:09:53,698
وماذا عن والدتكِ؟

181
00:09:53,728 --> 00:09:55,568
أعني، لا بد إنه متلاعباً

182
00:09:55,608 --> 00:09:58,218
ولكن إذا كان ما يقوله صحيحاً
يمكنها أن تذهب إلي السجن

183
00:09:58,258 --> 00:10:00,088
وأليس لهذا السبب لديكم محاميين؟

184
00:10:00,128 --> 00:10:01,468
(إذا دفعتم لشخص مثل (كول

185
00:10:01,498 --> 00:10:04,508
كل ما سيحدث هو
أنه سيعود مرة أخري

186
00:10:04,548 --> 00:10:05,748
ومرة أخري

187
00:10:05,788 --> 00:10:07,488
انظري، السيناريو الأسوء

188
00:10:07,528 --> 00:10:09,538
هذا سيشتري لنا بعض
الوقت لنمحو سجل والدتكِ

189
00:10:09,568 --> 00:10:11,138
حتي لا يكون لديه شيئاً ضدها

190
00:10:11,178 --> 00:10:12,548
هذا صحيح، لأنها مجرد نقود

191
00:10:12,578 --> 00:10:14,588
أو هناك خيار آخر
يمكنني الرحيل

192
00:10:16,428 --> 00:10:19,718
لا أريد ذلك
. . . ولكن

193
00:10:19,748 --> 00:10:21,688
هذا خيار

194
00:10:21,728 --> 00:10:23,328
أتعرفين ماذا؟

195
00:10:23,368 --> 00:10:25,838
لا بأس

196
00:10:25,878 --> 00:10:29,228
إذا لم يكن يمانع أن يدفع النقود
فلم لا، أليس كذلك؟

197
00:10:29,258 --> 00:10:32,568
ولكنني سأبدأ في الإحتفاظ
بالكثير من النقود

198
00:10:42,318 --> 00:10:43,658
إنهم في جميع أنحاء هذة المدينة

199
00:10:43,688 --> 00:10:44,858
ربما كانوا هنا طوال الوقت

200
00:10:44,898 --> 00:10:46,368
ولم نلاحظ ذلك فقط

201
00:10:46,408 --> 00:10:47,808
يبدو أنهم متركزون أكثر

202
00:10:47,838 --> 00:10:49,718
في الأماكن الضيقة والصعب
الوصول لها في المدينة

203
00:10:49,748 --> 00:10:51,458
المباني المهجورة والمخازن

204
00:10:51,488 --> 00:10:53,828
أتعتقد أنهم بهذا يتواصلون؟

205
00:10:53,868 --> 00:10:56,308
يعلنون عن الاجتماع التالي
وتتحرك المجموعة؟

206
00:10:56,348 --> 00:10:59,128
يمكن أن يكون هناك أكثر من مجموعة
ويمكن أن يكون هناك فرق متعددة

207
00:10:59,158 --> 00:11:01,908
مثل الغزلان والديوات
والغراند بوبا وإلى ما ذلك

208
00:11:01,938 --> 00:11:04,648
أعتقد أن ذلك السافل
الذي وجدناه في المخبأ

209
00:11:04,688 --> 00:11:06,828
وارد أنه قال الحقيقة

210
00:11:06,858 --> 00:11:08,638
أنهُم في كل مكان؟

211
00:11:08,668 --> 00:11:10,378
جيروم) لديه آلاف)

212
00:11:10,408 --> 00:11:12,688
من التابعين ينتظرون
إستيقاظه؟ بحقك

213
00:11:12,718 --> 00:11:14,958
هؤلاء 50 متعصب على الأغلب  -
.. ربما -

214
00:11:14,998 --> 00:11:16,068
!ربما لا

215
00:11:16,098 --> 00:11:17,838
أعتقد أني وجدت شيئًا ما

216
00:11:20,458 --> 00:11:23,128
أنتم سألتم ما الذي يحتاجه
(دوايت) لإعادة إحياء (جيروم)

217
00:11:23,168 --> 00:11:24,978
(تلك الفتاة (مليني بليك
كانت فأر تجارب

218
00:11:25,008 --> 00:11:26,778
لقد تعرضت لآلاف من
الفولتات الكهربائية

219
00:11:26,818 --> 00:11:28,488
.. تلك الكمية .. تسبب

220
00:11:28,518 --> 00:11:30,778
ضغط على شبكة الكهرباء
كنت على وشك قول ذلك

221
00:11:30,818 --> 00:11:33,048
بأنها تسبب ضغط على
شبكة الكهرباء

222
00:11:33,078 --> 00:11:34,888
هنا، في تقاطع
شارع 9 مع شارع هنري

223
00:11:34,918 --> 00:11:36,628
شركة الكهرباء سجلت الكثير
من الضغوطات الكهربائية

224
00:11:36,658 --> 00:11:38,238
(في الوقت الذي عادت فيه (ميلني بليك

225
00:11:38,268 --> 00:11:40,058
والعديد من ضغوطات الكهرباء مؤخراً

226
00:11:40,098 --> 00:11:41,848
ومنذ 15 دقيقة في نفس الموقع

227
00:11:41,888 --> 00:11:43,088
سأحضر قوة التدخل

228
00:11:43,128 --> 00:11:44,228
.. وأنا سأحضر السيارة

229
00:11:44,258 --> 00:11:46,668
وأنا سـ

230
00:11:46,708 --> 00:11:49,288
سأبقى هنا
لو هذا مناسب

231
00:11:49,318 --> 00:11:50,978
أجل هذا مناسب

232
00:11:51,008 --> 00:11:52,598
.. (يا (آلفريز

233
00:11:52,628 --> 00:11:55,608
لقد تعرفنا على
موقع (دوايت)، لنذهب

234
00:11:59,928 --> 00:12:02,538
إنه أنا

235
00:12:04,318 --> 00:12:05,658
!لا

236
00:12:07,968 --> 00:12:09,458
هذه هنا

237
00:12:09,488 --> 00:12:10,948
هنا

238
00:12:14,698 --> 00:12:16,338
!استيقظ

239
00:12:16,368 --> 00:12:19,248
!هيّا استيقظ

240
00:12:19,288 --> 00:12:20,088
لقد سمعت من رجلنا

241
00:12:20,118 --> 00:12:21,828
داخل قسم شرطة
غوثام) أنهم عرفوا موقعنا)

242
00:12:21,858 --> 00:12:25,278
الآخرون سينتظروننا عند الملتقى

243
00:12:25,318 --> 00:12:26,848
!لا يزال ميتًا

244
00:12:26,888 --> 00:12:29,258
أعرف أنه لا يزال ميتًا

245
00:12:29,298 --> 00:12:33,278
واجهت بعض المشاكل التقنية
وهو شيء يمكنني إصلاحه

246
00:12:33,318 --> 00:12:34,488
هل كل شيء تم توصيله؟

247
00:12:34,518 --> 00:12:36,288
أجل

248
00:12:36,328 --> 00:12:37,798
حاول التشغيل والإيقاف

249
00:12:37,838 --> 00:12:38,908
فعلت! ثلاثة مرات

250
00:12:38,938 --> 00:12:40,448
انظر لقد قضيت العام الماضي

251
00:12:40,478 --> 00:12:42,878
تخبر الجميع أن الموعود سيعود

252
00:12:42,908 --> 00:12:45,208
الناس قامت بتضحيات
(من أجلك يا (دوايت

253
00:12:45,248 --> 00:12:47,508
تركت عملي الرائع
في مكتب البريد

254
00:12:47,548 --> 00:12:49,348
الشرطة قادمة

255
00:12:49,388 --> 00:12:51,088
(وأنت وعدتهم بعودة (جيروم

256
00:12:51,128 --> 00:12:53,038
الآخرون يتوقعون سماعه يتكلم

257
00:12:53,068 --> 00:12:54,608
يرغبون في رؤية وجهه

258
00:12:54,648 --> 00:12:56,148
ولو أنك لا تستطيع فعل ذلك

259
00:13:06,628 --> 00:13:10,178
لقد أوصلت وجهة نظر جيدة

260
00:13:18,688 --> 00:13:21,768
يريدون رؤية وجهك

261
00:13:39,448 --> 00:13:42,288
لا يوجد استيقاظ لهذا الرجل

262
00:13:42,328 --> 00:13:44,938
يبدو أن (دوايت) هرب بسرعة

263
00:13:44,968 --> 00:13:48,118
أجل، وكأنه يعرف بقدومنا

264
00:13:52,238 --> 00:13:54,448
(هارفي)

265
00:13:55,988 --> 00:13:57,998
اللعنة، هل هذا (جيروم)؟

266
00:14:02,048 --> 00:14:05,458
لماذا أزال وجهه؟

267
00:14:12,628 --> 00:14:16,308
.. الإخوة والأخوات

268
00:14:16,348 --> 00:14:22,108
وعدتكم بعودة (جيروم) واليوم

269
00:14:22,138 --> 00:14:25,518
!إيمانكم ستكافئون عليه

270
00:14:25,558 --> 00:14:29,668
جيروم) هنا)

271
00:14:34,058 --> 00:14:38,038
!إليكم الموعود

272
00:14:46,078 --> 00:14:50,768
!الموعود هنا

273
00:14:50,798 --> 00:14:52,608
أين (جيروم)؟

274
00:14:52,638 --> 00:14:54,248
أين (جيروم) بحق الجحيم؟

275
00:14:54,288 --> 00:14:56,088
!إنه هنا

276
00:14:56,118 --> 00:14:57,358
أين (جيروم)؟

277
00:14:57,398 --> 00:14:59,708
إنه هنا

278
00:15:01,818 --> 00:15:04,828
!اسمعوني

279
00:15:04,868 --> 00:15:07,158
جيروم) هنا)

280
00:15:07,188 --> 00:15:09,418
لم يتركنا أبدًا

281
00:15:09,448 --> 00:15:12,468
كل شخص منكم جعله حيّ

282
00:15:12,498 --> 00:15:15,238
(كل شخص منكم (جيروم

283
00:15:15,278 --> 00:15:18,018
(أنا (جيروم

284
00:15:18,058 --> 00:15:20,768
.. نحنُ جميعًا

285
00:15:20,798 --> 00:15:24,218
( جيروم )

286
00:15:24,248 --> 00:15:25,888
(أنا (جيروم

287
00:15:25,928 --> 00:15:27,768
(أنا (جيروم

288
00:15:27,798 --> 00:15:28,968
(أنا (جيروم

289
00:15:29,008 --> 00:15:31,248
(أنت (جيروم

290
00:15:31,278 --> 00:15:32,818
(أنا (جيروم

291
00:15:32,858 --> 00:15:34,458
وأنت وأنت

292
00:15:36,568 --> 00:15:38,778
(نحنُ (جيروم

293
00:15:38,818 --> 00:15:42,728
<i>(نحنُ (جيروم</i>

294
00:15:42,768 --> 00:15:44,338
<i>(نحنُ (جيروم</i>

295
00:15:44,368 --> 00:15:46,888
<i>(نحنُ (جيروم
(نحنُ (جيروم</i>

296
00:15:46,918 --> 00:15:48,928
<i>(نحنُ (جيروم</i>

297
00:15:50,369 --> 00:15:52,179
عظيم شكرًا لك

298
00:16:12,469 --> 00:16:15,979
كنت سأفحص الدليل القادم
من مسرح الجريمة

299
00:16:16,019 --> 00:16:17,359
ذلك الهاتف كان موجود
(على الجثة بالقرب من (جيروم

300
00:16:17,389 --> 00:16:19,459
آخر رقم فيه كان من المخفر

301
00:16:19,499 --> 00:16:23,249
مهلًا أتقول أن هناك شخص
في هذا المكان أبلغهم؟

302
00:16:23,279 --> 00:16:25,259
،هذا منطقي
لقد أخلوا المكان

303
00:16:25,289 --> 00:16:26,719
قبل وصولنا هناك بلحظات

304
00:16:26,749 --> 00:16:28,139
لدينا جاسوس لعين؟

305
00:16:29,479 --> 00:16:31,849
كنت سأقوم باستبدال ذلك المصباح

306
00:16:31,889 --> 00:16:34,029
هل هناك أي وسيلة لمعرفة مَن اتصل؟

307
00:16:34,069 --> 00:16:35,539
الرقم جاء من المركز الرئيسي

308
00:16:35,569 --> 00:16:37,309
بالتالي لا يمكنك استخدام برنامج

309
00:16:37,349 --> 00:16:38,419
لمعرفة مَن هو؟

310
00:16:38,449 --> 00:16:40,459
بالتأكيد سأعمل على ذلك

311
00:16:40,499 --> 00:16:41,399
دعني أرى ذلك

312
00:16:44,009 --> 00:16:46,589
ليسمع الجميع

313
00:16:46,619 --> 00:16:48,999
الجميع يتوقف عما يفعله

314
00:16:51,409 --> 00:16:54,349
لدينا جاسوس

315
00:16:54,389 --> 00:16:57,539
الخلية التي كنا نتعقبها
علمت بأمر غارتنا

316
00:16:57,569 --> 00:17:00,049
والاتصال جاء من هنا

317
00:17:00,079 --> 00:17:03,059
لقد تم إرساله لهذا الهاتف

318
00:17:04,299 --> 00:17:07,009
... لذلك

319
00:17:07,049 --> 00:17:09,049
لنكتشف مَن هو الخائن

320
00:17:09,089 --> 00:17:11,729
!هيّا بنا

321
00:17:17,089 --> 00:17:18,059
أمسكوه

322
00:17:18,099 --> 00:17:19,639
أمسكوه -
توقف -

323
00:17:20,639 --> 00:17:22,009
لا، لا، تتوقف

324
00:17:22,049 --> 00:17:24,489
ضعوه في الغرفة

325
00:17:24,519 --> 00:17:26,059
أدخلوه إلى غرفة التحقيق

326
00:17:26,099 --> 00:17:28,259
!خدعة رائعة

327
00:17:28,289 --> 00:17:30,379
شكرًا لك يا سيدي

328
00:17:30,419 --> 00:17:32,019
<i>فليعود الجميع للعمل</i>

329
00:17:35,719 --> 00:17:37,129
!يا إلهي

330
00:17:37,169 --> 00:17:39,609
تنظيفك كان لطيف

331
00:17:39,639 --> 00:17:41,149
هل جئت مبكرا؟

332
00:17:41,189 --> 00:17:42,619
بخصوص ذلك

333
00:17:42,659 --> 00:17:43,989
لقد نشرت الخبر

334
00:17:44,029 --> 00:17:46,209
قلت أنك ترغب في رؤية
الجميع استدعاء عاجل

335
00:17:46,239 --> 00:17:47,649
... وهلم جرا

336
00:17:49,219 --> 00:17:51,079
شاهد بنفسك

337
00:17:51,309 --> 00:17:53,099
هذا هو التمرد

338
00:17:53,129 --> 00:17:54,779
حسنًا لا تقل أني لم أحذرك

339
00:17:54,809 --> 00:17:57,119
لكني ..حذرتك

340
00:17:57,149 --> 00:18:00,429
(كنتِ صديقة وفية حقًا يا (باربرا

341
00:18:00,469 --> 00:18:02,009
... أخبريني

342
00:18:02,039 --> 00:18:04,279
ما الذي أفعله الآن؟

343
00:18:04,319 --> 00:18:08,969
حسنًا لو كنت مكانك
لكنت أخذت واحداً منهم

344
00:18:09,009 --> 00:18:11,219
(الدوق" ربما أو (تومي بونز"

345
00:18:11,249 --> 00:18:12,489
وألقّنته درسًا

346
00:18:12,519 --> 00:18:15,069
(إنهم لا يحترموك يا (أوزوالد

347
00:18:15,099 --> 00:18:18,149
في الواقع ربما ترغب
(في قتل (تومي بونز) و(دوق

348
00:18:18,179 --> 00:18:19,889
!قم بتنظيف المنزل فقط

349
00:18:22,469 --> 00:18:24,879
.. أنا آسف. فقط

350
00:18:27,149 --> 00:18:29,569
حسنًا أنا مسرورة لقدرتك
على العثور على الدعابة في ذلك

351
00:18:29,599 --> 00:18:31,539
.. هل ظننتِ حقًا

352
00:18:31,569 --> 00:18:34,349
أنه من السهل التلاعب بي؟

353
00:18:38,639 --> 00:18:40,129
ما كانت خطتكِ؟

354
00:18:40,169 --> 00:18:41,579
أن تسيطرين عليّ

355
00:18:41,619 --> 00:18:43,589
بينما أنا في حالة ضعف؟

356
00:18:43,629 --> 00:18:45,969
تخدعيني كي تهاجمين مساعدي

357
00:18:46,009 --> 00:18:47,549
حتى يتمردون حقًا؟

358
00:18:47,579 --> 00:18:49,389
التحريض على الحرب

359
00:18:49,419 --> 00:18:51,659
حتى يمكنكِ إلتقاط البقية؟

360
00:18:53,569 --> 00:18:59,299
حبيبتي ليس
لديكِ أدنى فكرة

361
00:18:59,329 --> 00:19:02,009
أوزوالد) أنا صديقتك)

362
00:19:02,039 --> 00:19:04,249
ربما ينبغي عليّ الإتصال
(بـ(تومي بونز) أو (الدوق

363
00:19:04,289 --> 00:19:06,459
أو أي من العائلات
... وأسألهم إذا ما كنتِ

364
00:19:06,499 --> 00:19:08,339
دعوتيهم حقًا إلى هذا الاجتماع

365
00:19:08,369 --> 00:19:10,349
ماذا سيقولون؟

366
00:19:15,139 --> 00:19:17,609
أجل

367
00:19:17,649 --> 00:19:19,319
إنه هنا

368
00:19:20,659 --> 00:19:22,399
(تومي بونز)

369
00:19:25,579 --> 00:19:26,649
نعم

370
00:19:26,689 --> 00:19:29,269
أوصلتك الرسالة؟

371
00:19:29,299 --> 00:19:31,439
لم نعد نعمل لصالحك

372
00:19:31,479 --> 00:19:33,849
أيامك انتهت أيها المسخ

373
00:19:33,889 --> 00:19:36,119
كيف تجرؤ؟

374
00:19:36,149 --> 00:19:38,309
!سأقتلك

375
00:19:38,339 --> 00:19:40,719
سأشنقك من أحشاءك

376
00:19:40,749 --> 00:19:43,229
(على كل عمود إنارة في (غوثام

377
00:19:43,259 --> 00:19:44,769
(إذاً سيموت (نيغما

378
00:19:44,809 --> 00:19:46,609
ماذا؟

379
00:19:46,639 --> 00:19:50,399
أو بهدوء وربما نرسله
لك قطعة واحدة

380
00:19:50,429 --> 00:19:52,399
سنتركك حتى تصبح عمدة

381
00:19:55,719 --> 00:19:56,919
إد) لديعم)

382
00:19:56,959 --> 00:20:00,009
إنهُم يحتجزونه كرهينة

383
00:20:00,039 --> 00:20:01,959
سأقتلهم

384
00:20:01,999 --> 00:20:03,889
سأقتلهم جميعًا

385
00:20:05,859 --> 00:20:07,299
لابد أن أذهب

386
00:20:07,339 --> 00:20:08,639
لابد أن أجمع رجالي

387
00:20:17,919 --> 00:20:20,299
أعطها لي

388
00:20:25,079 --> 00:20:27,359
مرحبا، لقد اقتنع بالأمر

389
00:20:30,779 --> 00:20:31,779
عملٌ رائع

390
00:20:31,819 --> 00:20:33,689
اتفقنا الآن؟

391
00:20:33,719 --> 00:20:35,569
قلت كل ما قلتهِ لي

392
00:20:35,599 --> 00:20:37,569
أجل، انتهينا

393
00:20:41,689 --> 00:20:45,479
الضابط (أندرو دوف)، تعمل منذ 6 أعوام
(في قسم شرطة مدينة (غوثام

394
00:20:45,509 --> 00:20:48,449
تقلدت الوسام مرتين

395
00:20:48,489 --> 00:20:51,369
مرشح للحصول على
الترقية خلال ستة شهور

396
00:20:51,399 --> 00:20:52,979
حسنًا مبارك لك يا صديق

397
00:20:53,009 --> 00:20:54,649
(لأنك ستدخل إلى سجن (بلاك غيت

398
00:20:54,689 --> 00:20:56,859
وهُم يحبون الشرطة هناك

399
00:20:56,889 --> 00:20:59,069
توقفت عن كوني
شرطي منذ فترة طويلة

400
00:20:59,109 --> 00:21:01,349
لقد فعلت حقاً

401
00:21:01,379 --> 00:21:03,389
لا أحد يتوقف عن عمله كضابط

402
00:21:03,429 --> 00:21:04,799
كنت هنا

403
00:21:04,829 --> 00:21:07,119
حينما حدث الهجوم من
جيروم) والمجانين)

404
00:21:07,159 --> 00:21:09,419
دافعت عن هذا المنزل ضده

405
00:21:09,449 --> 00:21:11,929
وفي تلك الليلة تغيّرت

406
00:21:11,959 --> 00:21:14,399
(لا تضيع وقتك يا (جيم

407
00:21:14,439 --> 00:21:15,849
(لنضعه في حافلة إلى (بلاك غيت

408
00:21:15,879 --> 00:21:17,119
!ونعتبره هدفًا في مؤخرته

409
00:21:17,149 --> 00:21:18,689
وننساه

410
00:21:18,729 --> 00:21:20,369
الشرطي الجيد
والشرطي السيء

411
00:21:20,399 --> 00:21:21,969
هذا لا ينجح مع الشرطة

412
00:21:22,009 --> 00:21:25,089
على الأقل أنتما ينبغي
أن تقوما بتغيير الأدوار

413
00:21:26,659 --> 00:21:28,399
أتعرف ماذا؟

414
00:21:30,909 --> 00:21:31,819
معك حق

415
00:21:34,089 --> 00:21:35,939
(ستخبرني ما الذي يخططه (دوايت

416
00:21:35,969 --> 00:21:37,209
وفي الحال

417
00:21:39,819 --> 00:21:41,329
أتعتقد أن هذا مضحك ألست كذلك؟

418
00:21:41,369 --> 00:21:42,969
ما رأيك بهذا؟

419
00:21:44,339 --> 00:21:46,369
!رائع

420
00:21:46,409 --> 00:21:48,359
مرة أخرى

421
00:21:48,399 --> 00:21:50,609
مادمت تصرّ

422
00:21:55,389 --> 00:21:57,639
(هارفي)
هارفي)، لا، لا)

423
00:22:01,959 --> 00:22:03,999
خمسة وعشرين ميلليغرام
"من "بانثينول الصوديوم

424
00:22:04,029 --> 00:22:07,179
أمهلوه بعض الدقائق
وسيخبركم ما تريدون معرفته

425
00:22:07,219 --> 00:22:08,959
!اللعنة

426
00:22:11,229 --> 00:22:12,239
!(لي)

427
00:22:14,079 --> 00:22:16,089
لي) توقفي) -
لا تلمسني -

428
00:22:17,389 --> 00:22:18,799
ما كان هذا بحق الجحيم؟

429
00:22:18,829 --> 00:22:20,369
أردت (دوف) أن يتكلم
لذلك الآن سيتكلم

430
00:22:20,409 --> 00:22:21,839
ما كان ينبغي عليكِ
فعل ذلك

431
00:22:21,879 --> 00:22:23,639
ألم أرّ (هارفي) يلكمه في وجهه؟

432
00:22:23,669 --> 00:22:26,529
ماذا عنك؟ أنت أحضرت
مشتبه به مصاب للمركز

433
00:22:26,569 --> 00:22:28,059
بدلًا من أن تنقله إلى المستشفى

434
00:22:28,089 --> 00:22:29,689
لأنك أردت استجوابه

435
00:22:29,729 --> 00:22:31,289
يمكنكم خداع
!القوانين لكني لا أستطيع

436
00:22:31,319 --> 00:22:34,399
،لا يجب أي أحد منا
هارفي) وأنتِ وأنا)

437
00:22:34,439 --> 00:22:36,579
،وأنتِ بالتحديد
أنتِ أفضل من ذلك

438
00:22:36,609 --> 00:22:37,839
!هذا رائع للغاية

439
00:22:37,869 --> 00:22:39,019
هلّا توقفتِ؟

440
00:22:39,059 --> 00:22:41,199
انظري، أتريدين إلقاء اللوم عليّ

441
00:22:41,229 --> 00:22:42,909
بسبب مقتل (ماريو)، لا بأس

442
00:22:42,939 --> 00:22:46,089
يمكنني العيش مع
هذا بمعرفة أنكِ موافقة

443
00:22:46,119 --> 00:22:47,829
لكن لا تجعلين كراهيتكِ لي

444
00:22:47,869 --> 00:22:49,539
تحولكِ لشيء يغيرك

445
00:22:49,569 --> 00:22:51,339
أو ماذا يا (جيم)؟

446
00:22:51,379 --> 00:22:53,689
إن تغيرت كثيرًا
فأنت ستضع رصاصتين

447
00:22:53,729 --> 00:22:55,459
في قلبي مثلما فعلت مع (ماريو)؟

448
00:22:58,279 --> 00:23:00,419
(سأتحدث مع (هارفي

449
00:23:00,449 --> 00:23:02,189
لقد عدتِ للعمل مبكرًا للغاية

450
00:23:02,229 --> 00:23:03,299
تحتاجين وقت للراحة

451
00:23:03,329 --> 00:23:04,999
أجل إفعل ذلك

452
00:23:05,039 --> 00:23:07,049
وسأخبر المفوض كيف
رأيت تصرف الكابتن المؤقت

453
00:23:07,079 --> 00:23:08,589
وهو يلكم مشتبه به في وجهه

454
00:23:08,619 --> 00:23:13,239
لا تلمسني مرة أخرى
.أبدًا أو تخبرني ماذا أفعل

455
00:23:15,649 --> 00:23:17,529
جيم) لقد نجح الأمر)

456
00:23:17,559 --> 00:23:19,369
دوف) أعطى المعلومات)

457
00:23:19,399 --> 00:23:20,909
دوايت) يتجه إلى القناة التاسعة)

458
00:23:20,949 --> 00:23:22,419
لكي يلقي بيانًا

459
00:23:22,449 --> 00:23:23,619
في نشرة السادسة

460
00:23:23,659 --> 00:23:25,629
حسنًاـ اتصل بالمحطة

461
00:23:25,669 --> 00:23:27,609
اجعلهم يخلون المكان -
أنا فعلت، لنذهب -

462
00:23:30,819 --> 00:23:34,269
(قسم شرطة مدينة (غوثام
طلب منا إخلاء المبنى

463
00:23:34,309 --> 00:23:37,719
لقد أكدوا لي على أن
كل شيء تحت السيطرة

464
00:23:39,329 --> 00:23:41,339
لن يذهب أحد إلى أي مكان

465
00:23:48,669 --> 00:23:51,419
لدينا برنامج سنبثه يا قوم

466
00:23:51,449 --> 00:23:54,289
وكما تعرفون هذا البرنامج

467
00:23:54,329 --> 00:23:57,309
لابد أن يُذاع

468
00:24:08,859 --> 00:24:11,339
ما هذا؟

469
00:24:16,718 --> 00:24:20,118
في الواقع هذه قصة كبيرة

470
00:24:20,147 --> 00:24:22,157
.. تعرفين أني كنت ميت

471
00:24:22,187 --> 00:24:24,837
لكن هذا لا يبدو جنوني بالنسبة لكِ؟

472
00:24:24,867 --> 00:24:26,447
ربما أنت تحلم

473
00:24:26,477 --> 00:24:28,047
وحاولت إطلاق الرصاص
على نفسك

474
00:24:31,937 --> 00:24:33,307
.. لا

475
00:24:33,337 --> 00:24:34,917
أخبريني أكثر عن تلك الخلية

476
00:24:34,947 --> 00:24:36,457
لقد ظنوا أني عظيم للغاية؟

477
00:24:36,487 --> 00:24:39,297
هم مجموعة من المجانين والحمقى

478
00:24:39,337 --> 00:24:40,787
المجانين والحمقى؟

479
00:24:40,827 --> 00:24:42,247
!نفس طبعي

480
00:24:43,987 --> 00:24:46,967
معذرة

481
00:24:46,997 --> 00:24:48,947
الرأس لازال به بعض الدوار

482
00:24:48,977 --> 00:24:50,847
تعرفين تعرضت لإعادة إحياء

483
00:24:50,887 --> 00:24:53,057
العام الماضي لم يكن هناك
أي شيء سوى الظلام

484
00:24:54,907 --> 00:24:56,947
إلى حد معرفتي

485
00:24:58,587 --> 00:25:00,327
أعرفكِ، صحيح؟

486
00:25:00,367 --> 00:25:02,167
.. أجل

487
00:25:02,207 --> 00:25:05,217
هل أنا وأنتِ مارسنا الجنس؟

488
00:25:05,247 --> 00:25:08,197
!لا، إلهي

489
00:25:08,227 --> 00:25:10,437
لماذا؟ لستِ من
محبي الشعر الأحمر؟

490
00:25:10,477 --> 00:25:12,007
مهلاً، تذكرت

491
00:25:12,047 --> 00:25:15,997
أنتِ عصفورة (جيم غوردن) الصغيرة

492
00:25:16,037 --> 00:25:17,237
!برفق

493
00:25:17,267 --> 00:25:19,277
كيف حالكِ مع ذلك القوي؟

494
00:25:19,317 --> 00:25:22,697
.. لازلتما مرتبطان أم

495
00:25:22,727 --> 00:25:24,267
كلا -
لا؟ -

496
00:25:24,307 --> 00:25:27,717
!هذا عار

497
00:25:27,747 --> 00:25:30,197
لقد أحببتكما يا جماعة حقًا

498
00:25:30,227 --> 00:25:32,237
ماذا حدث؟

499
00:25:33,747 --> 00:25:36,387
لقد قتل زوجي
في ليلة زفافنا

500
00:25:40,107 --> 00:25:41,817
مسرور أنك تجد ذلك مضحكًا

501
00:25:41,847 --> 00:25:42,817
!حقًا

502
00:25:45,127 --> 00:25:47,137
عرفت لماذا لا تضحكين

503
00:25:49,277 --> 00:25:51,157
!يا للروعة

504
00:25:51,187 --> 00:25:54,407
لا تفرقين كثيراً وأنتِ ميتة

505
00:25:54,437 --> 00:25:56,847
أتعرف ماذا؟
تفضل استمتع

506
00:25:56,887 --> 00:25:59,557
هناك حوالي مائة ضابط
على الجانب الآخر من الباب

507
00:25:59,587 --> 00:26:00,867
مستعدون لقتلك مرة أخرى

508
00:26:01,867 --> 00:26:03,767
أتفهم وجهة نظركِ

509
00:26:03,797 --> 00:26:05,617
إلى العمل

510
00:26:05,657 --> 00:26:08,767
لذا حينما كنت ... كما تعرفين

511
00:26:08,807 --> 00:26:11,207
.. على قيد الحياة

512
00:26:11,247 --> 00:26:13,457
(كنت على وشك قتل (بروس واين

513
00:26:13,487 --> 00:26:15,667
.. أفترض أنني لم أستطع

514
00:26:15,697 --> 00:26:17,637
لا، صحيح

515
00:26:17,677 --> 00:26:20,617
ثيو غالافان) قتلني)
ذلك الوغد الأخرق

516
00:26:20,657 --> 00:26:23,567
حسنًا أفترض أنه ينبغي
علي البدأ بقتله

517
00:26:23,607 --> 00:26:24,807
ثيو غالافان) مات)

518
00:26:24,837 --> 00:26:27,587
مَن الذي سبقني لذلك؟

519
00:26:27,617 --> 00:26:29,857
في أي مرة؟

520
00:26:29,897 --> 00:26:33,007
غالافان) عاد للحياة ايضاً؟)

521
00:26:33,047 --> 00:26:35,587
حقاً؟

522
00:26:35,627 --> 00:26:39,477
ذلك العاهر دائمًا يسبقني بخطوة

523
00:26:39,507 --> 00:26:43,327
حسنًا، أعتقد أني
أفتقد شيء واحد إذًا

524
00:26:44,927 --> 00:26:46,877
أين وجهي؟

525
00:27:00,137 --> 00:27:01,877
!شيء ما غير صحيح

526
00:27:04,887 --> 00:27:07,167
اثبتوا في مواقعكم

527
00:27:07,197 --> 00:27:09,077
مهلاً، مهلاً

528
00:27:15,667 --> 00:27:16,837
!ذلك السافل

529
00:27:17,757 --> 00:27:19,057
<i>أنا في مسرح الجريمة الآن</i>

530
00:27:19,097 --> 00:27:20,297
<i>ونحنُ ننشر بالبث الحيّ</i>

531
00:27:20,337 --> 00:27:21,467
<i>من محطة القناة الإخبارية التاسعة</i>

532
00:27:21,507 --> 00:27:23,967
<i>حيث يبدو أنها حالة رهائن بالداخل</i>

533
00:27:23,997 --> 00:27:26,427
<i>لسنا متأكدين كم عدد الرهائن</i>

534
00:27:33,857 --> 00:27:35,787
كلها هنا؟

535
00:27:35,817 --> 00:27:37,677
.مائتي ألف دولار

536
00:27:37,707 --> 00:27:40,287
فعلناها يا حبيبتي

537
00:27:40,317 --> 00:27:42,197
هيّا، لنرحل من تلك المدينة

538
00:27:42,227 --> 00:27:44,377
!ابتسمي

539
00:27:45,877 --> 00:27:47,247
لقد إنتصرنا

540
00:27:47,287 --> 00:27:50,767
أجل، ابتسمي لقد فزتِ

541
00:27:52,447 --> 00:27:53,877
أنتِ ثرية

542
00:27:53,917 --> 00:27:55,077
ابتعدي أيتها الطفلة

543
00:27:55,077 --> 00:27:55,537
ابتعدي أيتها الطفلة

544
00:27:55,537 --> 00:27:56,667
!(اخرس يا (كول

545
00:27:58,307 --> 00:27:59,347
لقد ضبطتني

546
00:28:01,187 --> 00:28:03,427
ماذا تريدين أن أقول؟

547
00:28:03,457 --> 00:28:05,467
أريد أن أتأكد أني
فهمتها بشكل صحيح

548
00:28:05,507 --> 00:28:08,077
(لقد اكتشفتِ أن (بروس واين

549
00:28:08,117 --> 00:28:10,427
وابنتكِ التي تخليتِ عنها سوياً

550
00:28:10,457 --> 00:28:11,727
قلتِ لنفسك

551
00:28:11,767 --> 00:28:13,507
"هذا صيد سهل"

552
00:28:13,537 --> 00:28:15,207
عدتِ وتظاهرتِ أنكِ لطيفة

553
00:28:15,247 --> 00:28:17,427
ومثّلتِ مسرحية الأم
والابنة والعودة بينهن

554
00:28:17,457 --> 00:28:20,367
ونفذتِ ذلك الاحتيال

555
00:28:20,407 --> 00:28:23,287
أهذه هي؟ -
تقريباً -

556
00:28:25,457 --> 00:28:27,037
تريدين أن تكرهيني

557
00:28:27,067 --> 00:28:28,577
هذا إختياركِ

558
00:28:28,607 --> 00:28:31,147
أنتِ محقة للغاية -
لماذا أنتِ غاضبة؟ -

559
00:28:31,187 --> 00:28:32,957
على ما يبدو أن صديقكِ
!الحميم لا يهتم بالمال

560
00:28:32,997 --> 00:28:33,967
أعرف أنه لا يهتم بالمال

561
00:28:33,997 --> 00:28:35,607
أنا لا أهتم بالمال

562
00:28:35,637 --> 00:28:38,847
أنا أهتم بأن أمي

563
00:28:38,887 --> 00:28:41,077
التي تركتني حينما كنت طفلة

564
00:28:41,117 --> 00:28:43,277
وعادت فقط لتستغلني

565
00:28:43,307 --> 00:28:44,867
!رفقًا

566
00:28:44,897 --> 00:28:46,387
!(سيلينا)

567
00:28:46,417 --> 00:28:49,437
رجاء لا تفعلي

568
00:28:51,277 --> 00:28:57,097
لا تعودي أبدًا

569
00:29:04,337 --> 00:29:08,087
حان الوقت لنعلن عن أنفسنا

570
00:29:08,117 --> 00:29:11,247
غوثام) ستتذكر)

571
00:29:11,287 --> 00:29:14,377
لا، التاريخ سيتذكر

572
00:29:14,417 --> 00:29:16,267
دوايت)؟)

573
00:29:16,307 --> 00:29:18,097
دوايت)؟)

574
00:29:18,127 --> 00:29:20,677
!الشرطة بالخارج

575
00:29:20,707 --> 00:29:23,517
المحقق (غوردن) على الهاتف

576
00:29:23,557 --> 00:29:25,667
هذا يشبه تمامًا
(حينما اتصل بـ(جيروم

577
00:29:25,697 --> 00:29:27,777
خارج مستشفى الأطفال

578
00:29:32,327 --> 00:29:34,167
!مرحبًا يا قوي

579
00:29:34,197 --> 00:29:36,477
اخرس (دوايت)، لقد حاصرنا المبنى

580
00:29:36,517 --> 00:29:38,927
،لا يوجد طريق للخروج
أترك الرهائن ترحل

581
00:29:38,957 --> 00:29:41,637
أنت بالخارج؟

582
00:29:41,667 --> 00:29:43,807
أنت كذلك أليس صحيح؟

583
00:29:43,847 --> 00:29:45,247
!جيد

584
00:29:47,927 --> 00:29:48,937
(لن تتبعك الجماعة أبدًا يا (دوايت

585
00:29:48,967 --> 00:29:51,197
رأيتك، في المسرح؟

586
00:29:51,227 --> 00:29:53,597
ليس لديك المطلوب

587
00:29:53,637 --> 00:29:55,927
(تنفس يا (جيمس

588
00:29:55,967 --> 00:29:58,447
لم ألمس شعرة من رأس
صديقتك الجميلة للغاية

589
00:30:01,727 --> 00:30:05,477
أنت تكرر فقط ما قاله
جيروم) العام الماضي)

590
00:30:05,507 --> 00:30:07,067
(أنا (جيروم

591
00:30:07,107 --> 00:30:08,587
... لا، لا

592
00:30:08,627 --> 00:30:11,637
أنت لازلت المتدرب
تتظاهر بأنك النجم

593
00:30:09,627 --> 00:30:11,637
تتظاهر بأنك النجم

594
00:30:13,267 --> 00:30:14,957
(لا، أنا (جيروم

595
00:30:14,997 --> 00:30:16,627
(أنا (جيروم

596
00:30:16,657 --> 00:30:18,597
وقريبًا (غوثام) ستعرف ذلك

597
00:30:18,637 --> 00:30:20,507
حسنًا لمعلوماتك

598
00:30:20,547 --> 00:30:22,087
لم تفعل شيء
(واحد فعله (جيروم

599
00:30:22,117 --> 00:30:24,327
!تصيبني بالملل

600
00:30:26,767 --> 00:30:27,977
إذًا المدخل الخلفي
لن يخرج منه أحد

601
00:30:28,007 --> 00:30:30,887
لكننا نعتقد أننا ربما نجد
طريقًا عبر نظام التهوية

602
00:30:30,927 --> 00:30:33,837
حسنًا لنذهب

603
00:30:33,867 --> 00:30:35,407
دوايت) سيبث مباشر في أي دقيقة)

604
00:30:37,147 --> 00:30:39,097
البطريق قتل (الدوق) وطاقمه

605
00:30:39,127 --> 00:30:40,997
(لأنه يظن أنهم اختطفوا (نيغما

606
00:30:41,037 --> 00:30:44,147
في هذه الأثناء مازلنا
(نبحث عن (تومي بونز

607
00:30:44,187 --> 00:30:46,627
والذي لن يصلوا لمكانه
لأنكِ قتلتيه بالفعل

608
00:30:46,657 --> 00:30:49,437
والآن هؤلاء الصيادون
خائفين على حياتهم

609
00:30:49,477 --> 00:30:52,217
ولهذا السبب هم هنا
لعدم وجود حراسة

610
00:30:52,257 --> 00:30:54,527
(عليكِ نسب ذلك لـ(نيغما

611
00:30:54,567 --> 00:30:56,737
فهو يعرف كيف ينشيء عداوة
بين البطريق والخمس عائلات

612
00:30:56,777 --> 00:30:59,687
أوزي) المسكين سيمزق)
على كل شيء بناه

613
00:30:59,717 --> 00:31:02,597
تذكري حينما ينتهي هذا الأمر
ونكون المسؤولين

614
00:31:02,637 --> 00:31:04,577
نيغما) يموت)

615
00:31:04,607 --> 00:31:06,517
أنتِ وعدتيني

616
00:31:10,167 --> 00:31:12,187
قُبلة التأكيد يا صغيرتي

617
00:31:12,227 --> 00:31:14,187
!الآن ماذا عنهم

618
00:31:14,217 --> 00:31:16,897
"لدينا الخيار "واحد
نظرًا لسببهم

619
00:31:16,927 --> 00:31:19,677
لاقناعهم أننا الوحيدين القادرين
على حمايتهم من البطريق

620
00:31:19,707 --> 00:31:22,087
على ما يبدو أنهم رجال

621
00:31:22,117 --> 00:31:23,897
بالتالي أنتِ تحبين الخيار الثاني

622
00:31:25,367 --> 00:31:28,377
حسناً، ليكن الخيار الثاني

623
00:31:32,997 --> 00:31:34,407
حسناً، لقد نجحنا

624
00:31:34,447 --> 00:31:35,377
ماذا؟

625
00:31:35,417 --> 00:31:37,317
مرحبًا يا حبيبي كل شيء جاهز

626
00:31:37,357 --> 00:31:39,027
البطريق لك

627
00:31:40,907 --> 00:31:43,317
أجل، أجل، الخيار الثاني

628
00:31:47,937 --> 00:31:51,237
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

629
00:31:51,267 --> 00:31:54,387
... إخوتي وأخواتي

630
00:31:54,427 --> 00:31:57,507
.. (اسمي (دوايت

631
00:32:00,257 --> 00:32:01,867
.. اسمي

632
00:32:01,897 --> 00:32:05,447
(هو (جيروم

633
00:32:07,427 --> 00:32:10,607
التاريخ سيتذكر الليلة

634
00:32:11,577 --> 00:32:12,147
انظري لهذا

635
00:32:12,187 --> 00:32:15,457
لا توجد كاريزما
ولا يوجد حضور على المنصة

636
00:32:15,497 --> 00:32:17,907
لقد حان الوقت لنكشف عن أنفسنا

637
00:32:17,937 --> 00:32:20,617
!رغم أنه زميل وسيم

638
00:32:20,657 --> 00:32:23,497
يا طبيبة، استمري بالمشاهدة

639
00:32:23,537 --> 00:32:26,377
لن تريدين أن تفوتي
ما سيحدث بعد ذلك

640
00:32:26,417 --> 00:32:28,427
اليوم غوثام ستتذكر

641
00:32:41,207 --> 00:32:44,057
معذرة، لم أراك

642
00:32:50,187 --> 00:32:53,007
<i>!أنزلوا أسلحتكم</i>

643
00:32:53,047 --> 00:32:55,837
(نريد أن نتحدث مع (جيروم

644
00:32:58,387 --> 00:33:00,127
<i>(نريد التحدث مع (دوايت</i>

645
00:33:00,167 --> 00:33:02,407
<i>لن نؤذيكم</i>

646
00:33:02,437 --> 00:33:06,417
(نريد فقط الحديث معك يا (دوايت

647
00:33:15,927 --> 00:33:19,577
<i>الموعود أخبرنا أننا جميعًا سجناء</i>

648
00:33:19,617 --> 00:33:23,097
عبيد للمدينة لا تُحبنا

649
00:33:23,137 --> 00:33:25,937
... لكن الليلة

650
00:33:25,977 --> 00:33:29,257
!الليلة سننهض

651
00:33:29,297 --> 00:33:32,507
(نحنُ جميعًا (جيروم

652
00:33:32,537 --> 00:33:35,117
... كل واحد منكم

653
00:33:35,147 --> 00:33:37,457
(هو (جيروم
هذه هي الحقيقة

654
00:33:37,497 --> 00:33:38,637
توقف

655
00:33:39,707 --> 00:33:43,417
!(جميعكم (جيروم

656
00:33:43,457 --> 00:33:45,467
... نحنُ جميعًا

657
00:33:46,537 --> 00:33:48,177
ألقي سلاحك

658
00:33:48,207 --> 00:33:51,027
اقطع البث

659
00:33:52,627 --> 00:33:55,007
ابقي يديك حتى أستطيع رؤيتهما

660
00:33:55,037 --> 00:33:56,317
دوايت) توقف)

661
00:34:00,027 --> 00:34:01,037
واصل التحرك، حسنًا

662
00:34:01,067 --> 00:34:02,677
... لا تجعلني

663
00:34:02,707 --> 00:34:06,087
لا يمكنك فعل ذلك
هذه ليلة النهوض

664
00:34:06,127 --> 00:34:08,297
!ليس بعد الآن

665
00:34:16,248 --> 00:34:18,488
هل كنت تعرف؟

666
00:34:19,898 --> 00:34:22,308
أنها كانت تسعى للمال فقط

667
00:34:22,348 --> 00:34:23,698
... لم أكن متأكد

668
00:34:23,738 --> 00:34:25,058
هل كنت تعرف؟

669
00:34:25,088 --> 00:34:27,568
أجل

670
00:34:27,598 --> 00:34:29,538
لقد كان واضحاً

671
00:34:29,578 --> 00:34:31,848
وأعطيتها المال على أية حال؟

672
00:34:31,888 --> 00:34:33,088
... المال لم يكن مهم

673
00:34:33,128 --> 00:34:34,098
لقد كانت تكذب

674
00:34:34,128 --> 00:34:35,448
ما هي الخيارات التي
كانت متاحة لي يا (سيلينا)؟

675
00:34:35,488 --> 00:34:36,778
لو أني لم أعطيها المال

676
00:34:36,808 --> 00:34:38,598
لكانت هربت من المدينة

677
00:34:38,638 --> 00:34:40,358
... إذًا ظننت أن تدفع لها

678
00:34:40,388 --> 00:34:43,638
لتبقى وربما تكون أمي

679
00:34:43,678 --> 00:34:44,778
هل هذا هو الأمر؟

680
00:34:44,808 --> 00:34:47,018
أجل

681
00:34:47,058 --> 00:34:48,328
لقد كذبت عليّ

682
00:34:48,358 --> 00:34:49,868
أنا لم أخبركِ الحقيقة

683
00:34:49,898 --> 00:34:51,878
هذا نفس الشيء -
ربما لكن بقولكِ -

684
00:34:51,908 --> 00:34:53,818
أن أمكِ كانت
محتالة التي باعتكِ

685
00:34:53,858 --> 00:34:56,478
من أجل الحصول على المال مني

686
00:34:56,518 --> 00:34:59,108
لم يبدو بديلًا جذاب للغاية

687
00:34:59,148 --> 00:35:02,528
أنت وهي كذبتما عليّ

688
00:35:02,558 --> 00:35:05,868
كلاكما كذبتما علي

689
00:35:05,908 --> 00:35:07,918
لكن لأجل أسباب مختلفة للغاية

690
00:35:14,548 --> 00:35:16,088
!قاتلني

691
00:35:16,558 --> 00:35:18,258
اضربني

692
00:35:18,298 --> 00:35:19,968
قاتلني

693
00:35:21,038 --> 00:35:23,388
قاتلني

694
00:35:23,418 --> 00:35:24,528
!لا

695
00:35:28,068 --> 00:35:33,128
أتعرف .. السبب الوحيد
(الذي عادت من أجله لـ(غوثام

696
00:35:33,158 --> 00:35:36,408
السبب الوحيد الذي تعقبتني بسببه

697
00:35:36,448 --> 00:35:41,128
... بعد 11 عام

698
00:35:41,168 --> 00:35:43,068
.كان أنت ..

699
00:35:53,148 --> 00:35:56,298
<i>نحنُ نحبك</i>

700
00:35:56,328 --> 00:35:59,348
<i>(نحبك يا (دوايت</i>

701
00:36:01,218 --> 00:36:03,368
أريد أن يتم احتجاز (دوايت) للاستجواب

702
00:36:03,398 --> 00:36:05,338
الكثير من أجل المهوض، صحيح؟

703
00:36:05,368 --> 00:36:08,018
أجل مازال ينبغي علينا
بعض السيارات في الشوارع

704
00:36:08,048 --> 00:36:09,758
دوايت) نشر رسالته)

705
00:36:09,798 --> 00:36:12,208
بعض الحمقى يمكنهم الاستجابة

706
00:36:15,148 --> 00:36:16,218
لي؟ ماذا؟

707
00:36:16,258 --> 00:36:17,258
.. (جيم)

708
00:36:17,298 --> 00:36:18,888
لا أعرف كيف

709
00:36:18,918 --> 00:36:20,438
لكن (جيروم) حي

710
00:36:20,478 --> 00:36:22,118
(وأعتقد أنه يسعى وراء (دوايت

711
00:36:24,328 --> 00:36:25,628
أين (دوايت)؟

712
00:36:25,668 --> 00:36:27,408
رأيت فرد وحدة ينقله. لماذا؟

713
00:36:33,838 --> 00:36:36,778
اصمد (دوايت)، لدينا ليلة منشغلة للغاية

714
00:36:36,818 --> 00:36:38,818
ما هذا؟

715
00:36:38,858 --> 00:36:40,868
!هذا مضحك

716
00:37:00,979 --> 00:37:03,589
إذًا .. كيف أبدو؟

717
00:37:03,629 --> 00:37:05,229
هذا جيد للغاية

718
00:37:09,849 --> 00:37:14,009
ما كان ينبغي عليك
أن تكذب عليّ صحيح يا (دوايت)؟

719
00:37:14,039 --> 00:37:15,849
لا

720
00:37:15,879 --> 00:37:18,009
يبدو جيدًا

721
00:37:18,039 --> 00:37:20,129
هذا يبدو مناسباً

722
00:37:24,419 --> 00:37:28,299
أقول .. لست غاضب صحيح؟

723
00:37:28,339 --> 00:37:30,649
غاضب؟

724
00:37:31,719 --> 00:37:36,309
ما الذي أغضب منه؟

725
00:37:39,039 --> 00:37:41,649
تعرف تقطيع وجهك بالكامل

726
00:37:41,689 --> 00:37:44,629
... يا صديقي

727
00:37:44,669 --> 00:37:47,859
أنت أعدتني من الموت

728
00:37:47,899 --> 00:37:51,059
ماذا يعني تقطيع الوجه بين الأصدقاء؟

729
00:37:51,099 --> 00:37:52,529
أعتقد أن هذا صحيح

730
00:37:52,569 --> 00:37:55,719
تخمينك صحيح

731
00:37:56,889 --> 00:37:59,099
ماذا نفعل؟

732
00:38:00,609 --> 00:38:02,549
سترى

733
00:38:05,510 --> 00:38:09,090
لا شيء؟ هو بالخارج هناك
وشخص ما يمسك به

734
00:38:09,130 --> 00:38:11,470
معذرة يا سيدي
... سي (نيجما) لم يكن

735
00:38:11,500 --> 00:38:13,810
في أي مخابيء
(تومي بونيز) أو (دوق)

736
00:38:13,850 --> 00:38:16,150
(سانتينو)
اقتل سانتينو

737
00:38:16,190 --> 00:38:18,160
(لقد كان قريبًا من (تومي بونز

738
00:38:18,200 --> 00:38:20,010
أراهن أنهما مشتركان في ذلك سويًا

739
00:38:20,058 --> 00:38:21,368
سيدي عليك أن أخبرك

740
00:38:21,398 --> 00:38:22,868
أنا أسمع بعض الأمور الغريبة

741
00:38:22,908 --> 00:38:23,838
إد في خطر

742
00:38:23,878 --> 00:38:25,018
أنا سأقوم بتمزيق المدينة

743
00:38:25,048 --> 00:38:26,858
حجر حجر

744
00:38:28,428 --> 00:38:29,998
ماذا ؟

745
00:38:30,038 --> 00:38:31,278
أوزولد

746
00:38:31,308 --> 00:38:33,958
إيد، هل هو أنت ؟
هل أنت بخير؟

747
00:38:33,988 --> 00:38:35,728
أنا لا يمكنني الحديث فترة طويلة

748
00:38:35,768 --> 00:38:37,438
أنا تسللت نحو الهاتف

749
00:38:37,468 --> 00:38:40,218
إيد، مَن يحتجزك ؟
أين أنت ؟

750
00:38:40,248 --> 00:38:41,958
كاين كيميكالز

751
00:38:41,988 --> 00:38:44,118
أسرع يا أوزولد
أسرع أرجوك

752
00:38:44,148 --> 00:38:45,768
إد؟
إد؟

753
00:38:45,798 --> 00:38:47,348
إد؟

754
00:38:47,378 --> 00:38:49,218
هيا

755
00:38:49,258 --> 00:38:51,828
الآن لا يا جايب
ليس أنت

756
00:38:51,868 --> 00:38:53,338
ستبقى بجانب الهاتف في حالة لو عاود الاتصال

757
00:38:53,378 --> 00:38:55,848
كاين كيميكالز
لنتحرك تحركوا

758
00:38:56,958 --> 00:38:58,148
لا شيء في الأخبار

759
00:38:58,178 --> 00:38:59,338
لكن التقارير قادمة

760
00:38:59,368 --> 00:39:01,008
اعتداءات عشوائية

761
00:39:01,038 --> 00:39:04,328
وحوادث سطو مسلح على الأقل خلال
ستة ساعات ماضية

762
00:39:04,358 --> 00:39:05,398
أنت تقول لي إن الأحمق دوايت

763
00:39:05,428 --> 00:39:06,938
في الواقع قام بتحفيز الناس ؟

764
00:39:06,968 --> 00:39:09,918
لابد أن تشاهد هذا

765
00:39:09,948 --> 00:39:11,358
كما وصلنا من تقرير

766
00:39:11,388 --> 00:39:12,498
تمت سرقة شاحنة تابعة للقناة التاسعة

767
00:39:12,528 --> 00:39:14,498
سرقت هذا المساء

768
00:39:14,538 --> 00:39:16,508
والآن لدينا فيديو من اللص

769
00:39:16,548 --> 00:39:20,598
والذي سنعرضه على أمل أن يؤدي إلى إعتقاله

770
00:39:20,628 --> 00:39:22,308
إختبار
إختبار

771
00:39:22,338 --> 00:39:23,648
كامبوس اتصلوا جميعًا بالقناة التاسعة

772
00:39:23,678 --> 00:39:26,058
أخبروهم أن يوقفوا هذا البث الآن

773
00:39:26,088 --> 00:39:27,898
هل أنا بث مباشر؟

774
00:39:27,928 --> 00:39:29,668
هل أنا على الهواء ؟

775
00:39:29,708 --> 00:39:31,518
هل يمكنكم سماعي؟
دعكم من ذلك

776
00:39:31,548 --> 00:39:34,458
لنفعل ذلك

777
00:39:34,498 --> 00:39:35,998
مرحبًا

778
00:39:37,108 --> 00:39:39,618
بعض منكم يعرف أني مت

779
00:39:42,698 --> 00:39:46,778
لكن خذوها مني الموت عبارة

780
00:39:46,818 --> 00:39:50,228
عن حماقة

781
00:39:50,268 --> 00:39:52,908
لكن العودة

782
00:39:52,948 --> 00:39:55,518
شيء ما هام

783
00:39:55,558 --> 00:40:00,238
اتركوا الأمر للموت ليمنحكم
حياة جديدة من منظور جديد كامل

784
00:40:01,778 --> 00:40:05,838
وأنا أود أن أشارككم ذلك

785
00:40:05,868 --> 00:40:08,208
أيها الضابط أنت سيء للغاية

786
00:40:08,248 --> 00:40:09,588
هاي لدي

787
00:40:10,688 --> 00:40:12,498
الليلة غوثام

788
00:40:13,128 --> 00:40:16,278
في الظلام
لا توجد قوانين

789
00:40:16,308 --> 00:40:19,528
لذلك الليلة يا غام

790
00:40:19,558 --> 00:40:21,268
افعلوا ما تريدون

791
00:40:21,298 --> 00:40:25,388
اقتلوا مَن تريدون ؟

792
00:40:27,298 --> 00:40:31,208
وحينما يأتي الصباح

793
00:40:31,248 --> 00:40:35,128
أنتم أيضًا سـ

794
00:40:35,168 --> 00:40:37,068
سيعاد إحياءكم

795
00:40:39,478 --> 00:40:42,228
و.. دوايت

796
00:40:42,258 --> 00:40:45,978
أنا لا أسامحك لما فعلته في وجهي

797
00:40:52,678 --> 00:40:53,978
هو داخل شبكة الكهرباء عبر النهر

798
00:40:54,018 --> 00:40:55,248
لن تنجح في الوصول في الوقت المناسب أبدًا

799
00:40:55,288 --> 00:40:57,568
اذهب إلى السطح
وأتصل بمروحية

800
00:40:57,598 --> 00:41:00,178
نحتاج مروحية للذهاب إلى هناك الآن

801
00:41:34,268 --> 00:41:36,538
رباه

802
00:41:37,039 --> 00:42:38,039
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

