1
00:00:00,944 --> 00:00:02,601
<i>... "سابقاً في "غوثام</i>

2
00:00:03,813 --> 00:00:05,383
بروس واين)؟) -
كلا -

3
00:00:05,476 --> 00:00:06,609
ولكن يمكن أن تكون

4
00:00:07,306 --> 00:00:10,409
لقد قاموا بعملِ مذهل
في إزالة الندب

5
00:00:10,502 --> 00:00:12,146
هل أنت جاهز؟ -
نعم -

6
00:00:12,171 --> 00:00:14,283
ولكن مازلت لا أفهم
(كيف سأساعد في إنقاذ (غوثام

7
00:00:14,308 --> 00:00:16,080
أنت مجرد جزء من الخطة

8
00:00:16,142 --> 00:00:19,321
تعرف ما يجب أن يحدث إن رفض

9
00:00:19,456 --> 00:00:21,489
لا أحد يرفض المحكمة

10
00:00:21,657 --> 00:00:23,625
لقد كذبت عليّ -
لم أخبركِ بالحقيقة -

11
00:00:23,660 --> 00:00:25,014
الأمران سيان -
ربما -

12
00:00:25,252 --> 00:00:26,737
ولكن إخبارك أن والدتك
كانت مجرمة

13
00:00:26,786 --> 00:00:28,233
بحثت عنكِ فقط من أجل
غرض واحد وهو

14
00:00:28,258 --> 00:00:31,655
الحصول على المال مني
لم يكن هذا بديلاً جذاباً

15
00:00:33,502 --> 00:00:37,939
أنا لا أحبك -
!(أنت تريدني يا (إدوارد نيغما -

16
00:00:38,006 --> 00:00:39,874
كما أحتاجك بالضبط

17
00:00:39,942 --> 00:00:43,377
(لقد قتلت (إيزابيلا
(وكنت أحبها يا (أوزوالد

18
00:01:08,437 --> 00:01:11,706
تحياتي يا بروفيسور -
!ليساعدني أحد -

19
00:01:13,116 --> 00:01:15,204
المبنى فارغ
ولا أحد سيأتي لنجدتك

20
00:01:16,621 --> 00:01:17,955
اجلس

21
00:01:20,748 --> 00:01:26,197
من تكون؟ -
هذا سؤال ممتاز -

22
00:01:26,355 --> 00:01:28,775
ولكن أنا من يسأل أولاً

23
00:01:30,745 --> 00:01:34,262
أستطيع ملئ الغرفة
أم ملئ قلبِ واحد

24
00:01:34,440 --> 00:01:36,659
بوسع الآخرين أخذي
ولكن لا يمكن مشاركتي

25
00:01:36,722 --> 00:01:37,917
ماذا أكون؟

26
00:01:38,628 --> 00:01:42,692
ماذا؟ -
!إنه لغز، أجب عليه -

27
00:01:42,747 --> 00:01:46,107
أنا .. المعرفة؟

28
00:01:47,868 --> 00:01:50,564
لا يمكن مشاركة
المعرفة يا بروفيسور؟

29
00:01:50,650 --> 00:01:55,298
حقاً؟ أنت رئيس قسم الكيمياء

30
00:01:55,376 --> 00:01:58,920
وقضيت حياتك المهنية
!تشارك المعرفة

31
00:01:58,987 --> 00:02:00,188
!كلا

32
00:02:06,595 --> 00:02:07,995
أعتذر

33
00:02:11,567 --> 00:02:13,634
لستُ على سجيتي هذه الأيام

34
00:02:17,805 --> 00:02:19,739
يديك من فضلك

35
00:02:23,764 --> 00:02:27,014
قد أكون عضواً في
مجموعة ولكن لا أنخرط أبداً

36
00:02:27,082 --> 00:02:29,420
ماذا أكون؟ -
.. أنا -

37
00:02:29,826 --> 00:02:30,918
ظل؟

38
00:02:34,238 --> 00:02:38,882
.الإجابة هي الفرد
!لقد توقع المزيد منك

39
00:02:39,027 --> 00:02:42,886
ولكن لم يبلي الآخرين
أفضل منك أيضاً

40
00:02:42,972 --> 00:02:45,199
الآخرين؟ -
أنت تعرفهم -

41
00:02:47,559 --> 00:02:50,585
،أحدهم كان فناناً وآخر كاتب

42
00:02:51,811 --> 00:02:53,850
وآخر كان فيلسوفاً ...

43
00:02:55,948 --> 00:03:03,082
نُخبة نجوم (غوثام) الفكرية والفنية

44
00:03:03,160 --> 00:03:07,808
باتوا نجوماً هاوية الآن -
لماذا تفعل هذا؟ -

45
00:03:09,366 --> 00:03:12,058
... قال صديقي الراحل مؤخراً

46
00:03:12,918 --> 00:03:16,816
.لن أتواجد أنا بدونه ...

47
00:03:19,926 --> 00:03:22,023
لقد قتلته ورميته في النهر

48
00:03:21,609 --> 00:03:26,156
كان مرشداً لي
نوعاً ما في رحلتي

49
00:03:26,383 --> 00:03:29,771
كما ترّ، أعرف
من أكون يا بروفيسور

50
00:03:30,473 --> 00:03:36,258
ولكن كيف أكون .. هو
ما ينساب مني

51
00:03:36,810 --> 00:03:38,686
أبحث عن الإرشاد

52
00:03:39,686 --> 00:03:42,431
أشعر بكل حركاتك
،وأعرف ما تفكر فيه

53
00:03:42,537 --> 00:03:46,225
أنا معك منذ الولادة
وسآراك عندما تموت

54
00:03:46,287 --> 00:03:49,703
ماذا أكون؟ -
لا أعرف -

55
00:03:51,341 --> 00:03:53,109
حسناً، هذا ليس
مبشر إطلاقاً

56
00:04:03,286 --> 00:04:05,054
!كلا، كلا

57
00:04:13,713 --> 00:04:18,854
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الخامسة عشر"
"بعنوان: كيف حصل ريدلر على اسمه"

58
00:04:20,078 --> 00:04:21,645
ذهبنا إلى السينما

59
00:04:21,802 --> 00:04:24,807
أراد أبي اختصار الطريق من الزقاق
إلى وسط المدينة لإحضار سيارة أجرة

60
00:04:26,911 --> 00:04:29,083
جاء الرجل من العدم

61
00:04:30,213 --> 00:04:31,858
كان وجهه مُغطى

62
00:04:33,111 --> 00:04:34,518
كان يحمل مسدساً

63
00:04:36,080 --> 00:04:38,166
أتذكر كم كان الجو باردًا

64
00:04:38,611 --> 00:04:40,510
سمعت صوت قط

65
00:04:40,877 --> 00:04:42,787
،أطلق النار عليهما
... وأنا لم

66
00:04:43,266 --> 00:04:44,724
لم أفعل شيئا

67
00:04:48,287 --> 00:04:53,757
ممتاز، يا عزيزي
(أنت حقا (بروس واين

68
00:05:03,865 --> 00:05:04,936
نعم؟

69
00:05:04,999 --> 00:05:07,583
نحن مستعدون -
اكملوا إذاً -

70
00:05:07,671 --> 00:05:08,751
سأراكِ غدا

71
00:05:08,811 --> 00:05:12,760
ومن جانبك، آمل أن
يكون ابن أخيك موافق

72
00:05:12,901 --> 00:05:15,651
في حال رفض، أنت
تعرف ما ينبغي فعله

73
00:05:16,159 --> 00:05:18,394
(أعرف القواعد، يا (كاثرين

74
00:05:24,275 --> 00:05:26,247
سنُكمل

75
00:05:26,480 --> 00:05:27,893
.أكمل

76
00:05:32,380 --> 00:05:34,551
ألفريد بينيورث) هو ولي أمري)

77
00:05:34,926 --> 00:05:37,364
كان معي منذ
أستطيع أن أتذكر

78
00:05:40,765 --> 00:05:43,671
"لا أدلة في قضية العمدة المفقود"

79
00:06:02,102 --> 00:06:04,477
ماذا أخبرتك عن تنقيط
الماء على الأريكة؟

80
00:06:04,641 --> 00:06:06,609
أنت الشخص الوحيد
الذي أعرفه يقلق بشأن

81
00:06:06,676 --> 00:06:09,174
الفوضى التى تسببها
هلوسة المخدرات

82
00:06:09,268 --> 00:06:12,840
ولكن لو ذلك يجعلك سعيدًا

83
00:06:12,917 --> 00:06:14,075
شكراً لك

84
00:06:14,150 --> 00:06:17,010
أتساءل كم من الوقت
ستكون الوجه العام للحزن

85
00:06:17,080 --> 00:06:19,892
عندما يعرف الناس
أنك قتلت أعز أصدقائك

86
00:06:24,923 --> 00:06:29,659
والآن يوجد أنشطتك اللامنهجية

87
00:06:30,787 --> 00:06:33,002
كم عددها الآن؟

88
00:06:33,272 --> 00:06:35,207
خمسة؟ ستة؟

89
00:06:37,029 --> 00:06:41,237
كان هناك مرشد
المتحف، الكاتب المتبجح

90
00:06:41,295 --> 00:06:42,737
محبط جدًا

91
00:06:44,440 --> 00:06:48,050
... جميعهم يناسبون الوصف
مُعدل ذكاء عالِ، طامحون ومبدعون

92
00:06:49,369 --> 00:06:50,567
لكن فشلوا جميعاً

93
00:06:52,644 --> 00:06:55,347
مؤكد أنك أول شخص في
التاريخ يبدأ فورة قتل

94
00:06:55,409 --> 00:06:57,050
في سبيل الحصول على مُدرب حياة

95
00:06:57,121 --> 00:06:58,928
ربما عليك التخلي عن الألغاز

96
00:06:59,292 --> 00:07:00,759
كلا

97
00:07:00,950 --> 00:07:03,472
اللغز الجيد يكشف السائل

98
00:07:03,497 --> 00:07:05,817
وحله يعني حل
سِر الشخص الذي يطرحه

99
00:07:05,903 --> 00:07:08,314
لو أمكنني العثور على
،شخص يحل ألغازي

100
00:07:09,088 --> 00:07:10,564
سأتمكن من إيجاد من يساعدني

101
00:07:10,635 --> 00:07:13,473
هل تظن أنك ستعثر على شخص
يُعلمك كيف تكون شرير؟

102
00:07:13,553 --> 00:07:16,279
!نعم
بالطبع سأجد

103
00:07:16,541 --> 00:07:19,935
قلت بنفسك لا يوجد
إدوارد نيغما) بدون البطريق)

104
00:07:20,278 --> 00:07:23,419
... ولكن بمعرفة من أكون

105
00:07:24,216 --> 00:07:26,638
.. وكيف أكون هو
هذان أمران مختلفان

106
00:07:26,707 --> 00:07:28,874
!إد)، الأشرار ليس لديهم مُعلمين)

107
00:07:28,942 --> 00:07:32,735
أصبحت البطريق بعدما
رميت (فيش موني) من المبنى

108
00:07:32,852 --> 00:07:35,102
لم أحظى بمساعدة أحد

109
00:07:35,949 --> 00:07:37,712
هذا مُثير للإهتمام

110
00:07:38,618 --> 00:07:40,626
ربما أفكر بطريقة خاطئة

111
00:07:40,725 --> 00:07:44,423
من الواضح -
لستُ بحاجة إلى معلم -

112
00:07:44,791 --> 00:07:46,025
أنا بحاجة إلى عدو

113
00:07:46,298 --> 00:07:48,682
.. لا، هذا ليس -
أعظم الأشرار -

114
00:07:48,738 --> 00:07:51,807
دومًا ما كانوا معروفين
!بالرجال الذين حاولوا ردعهم

115
00:07:53,643 --> 00:07:55,144
وأنا أعرف الرجل المثالي

116
00:07:57,532 --> 00:08:01,502
... من فضلك، لا تقول -
(جيم غوردن) -

117
00:08:03,613 --> 00:08:06,455
قاتل متسلسل للأذكياء؟

118
00:08:06,523 --> 00:08:08,658
،في الأسابيع القليلة الماضية
ستة أعضاء من

119
00:08:08,693 --> 00:08:13,639
(النخبة الفكرية والفنية لـ (غوثام
قتلوا أنفسهم أو ماتوا في حوادث غريبة؟

120
00:08:13,933 --> 00:08:16,933
الليلة الماضية، بروفيسور سابق
لي مات في حريق مختبر

121
00:08:17,190 --> 00:08:19,941
،في مرحلة معينة
الصدفة تُصبح نمطاً

122
00:08:20,589 --> 00:08:22,447
هل تشعر بالملل
في المختبر، يا (لوشيوس)؟

123
00:08:22,472 --> 00:08:24,952
أجل، لكن هذا ليس سبب ما أقوله

124
00:08:24,977 --> 00:08:27,810
أنصت، مازلنا نعثر على جثث

125
00:08:27,877 --> 00:08:29,878
،من ليلة (جيروم) للقتل والفوضى

126
00:08:29,946 --> 00:08:33,790
ناهيك عن بحثنا
عن عمدتنا العزيز المفقود

127
00:08:33,837 --> 00:08:38,298
لا أملك موارد لأخصصها
وراء حدسك

128
00:08:38,376 --> 00:08:41,048
هل سمعت كيف استخدمتُ
الكلمة "تخصيص"؟

129
00:08:41,821 --> 00:08:45,527
(دعني أتصل بـ (غوردن -
لا. الرجل في إجازة راحة وإستجمام -

130
00:08:45,595 --> 00:08:49,774
بالإضافة، فهو يُعيد التواصل
مع عمه المفقود منذ فترة طويلة أو شيئًا

131
00:08:50,392 --> 00:08:53,168
جيم غوردون)؟)
المحقق (جيم غوردون)؟

132
00:08:53,203 --> 00:08:56,672
غوردون) ليس هنا)
لذا أعطني الرسالة يا رجل الفاكهه

133
00:08:59,609 --> 00:09:02,162
"لقد مات ستة أسياد"

134
00:09:02,247 --> 00:09:04,208
"وسيكون هناك المزيد"

135
00:09:04,278 --> 00:09:07,880
"ملك أو ملكة وجثثهم"

136
00:09:07,950 --> 00:09:11,949
"المفتاح لإنقاذهم في هذه البطاقة"

137
00:09:12,019 --> 00:09:14,056
"لذا فلماذا لا تساعدهم"

138
00:09:14,124 --> 00:09:16,613
.. بجعل هذا" -
أجل، أجل -

139
00:09:16,951 --> 00:09:18,438
مرة أخرى

140
00:09:19,696 --> 00:09:21,630
ما هذا؟

141
00:09:21,869 --> 00:09:25,776
،لقد مات ستة أسياد
قد تكون جرائم القتل الستة

142
00:09:25,846 --> 00:09:27,104
.. لقد أخبرتك

143
00:09:27,182 --> 00:09:29,638
(هارفي)، القاتل يُرسل
(دليل لـ(غوردون

144
00:09:30,021 --> 00:09:32,641
سيقتل مجددًا -
حسناً، لنقل أنك محق -

145
00:09:32,709 --> 00:09:35,099
الآن، أي طريق هو الأعلى في هذا؟ -
دعني أرى هذا -

146
00:09:35,211 --> 00:09:36,787
... ملك وملكة، وجثتها"

147
00:09:36,913 --> 00:09:39,083
إنه رسم لبرج الفارس

148
00:09:39,249 --> 00:09:43,085
.. صحيح، الهدف إذاً

149
00:09:45,188 --> 00:09:46,708
هيا بتا

150
00:10:05,842 --> 00:10:08,477
شكراً لقدومك -
وكأن لدي خيار؟ -

151
00:10:08,665 --> 00:10:10,283
ستشكرني

152
00:10:11,840 --> 00:10:13,775
ستصبح الأجواء مُكهربة

153
00:10:28,683 --> 00:10:30,261
،الحصان إلى مربع الملكة 3
مات الشاه مرتين

154
00:10:31,290 --> 00:10:31,831
هدوء من فضلكم

155
00:10:31,866 --> 00:10:32,962
بأمانة

156
00:10:32,997 --> 00:10:34,888
إنهم يسمون أي
أحد معلم هذه الأيام

157
00:10:37,139 --> 00:10:38,762
هل يمكننا مناقشة سبب فعلنا ذلك؟

158
00:10:39,897 --> 00:10:42,373
لقد أخبرتك السبب -
السبب الحقيقي -

159
00:10:46,468 --> 00:10:50,172
أترى، يا (إد)، مشكلة التحدث
مع مكنونات من عقلك الباطن

160
00:10:50,438 --> 00:10:52,586
وأنت من بين جميع
الناس تعرف ذلك

161
00:10:52,930 --> 00:10:56,281
هو أنهم يعرفون
.كل شيء تعرفه

162
00:10:56,570 --> 00:10:59,580
بما في ذلك الأشياء
التى تحاول ألا تعرفها

163
00:10:59,648 --> 00:11:01,622
غوردن) لا يمكنه مساعدتك)

164
00:11:02,036 --> 00:11:05,333
لا يمكن لأحد مساعدتك
واجه الحقيقة

165
00:11:18,133 --> 00:11:20,189
المعذرة يا سيدي

166
00:11:20,666 --> 00:11:22,742
(لا يوجد (جيم غوردن

167
00:11:23,138 --> 00:11:27,408
... حسنًا، إذًا من حلّ -
حسناً بالطبع -

168
00:11:27,433 --> 00:11:28,776
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
نعم، سيدتي -

169
00:11:28,843 --> 00:11:30,844
نحن بحاجة إلى
إخلاء المبنى فوراً

170
00:11:31,125 --> 00:11:34,148
نحن في منتصف بطولة
هامة، هل أنت واثق؟

171
00:11:34,215 --> 00:11:37,749
ربما كنت مخطئا
ربما ليس المكان المنشود

172
00:11:38,350 --> 00:11:40,782
كم هذا مُثير للإهتمام

173
00:11:42,243 --> 00:11:43,357
!مات الشاه

174
00:11:45,802 --> 00:11:47,928
!شرطة (غوثام)! اخرجوا

175
00:11:49,475 --> 00:11:53,346
!لا تتحركوا! مكانكم
انسوا ما قلته للتو، لا تتحركوا

176
00:11:53,371 --> 00:11:55,408
لا تتحركوا

177
00:11:57,771 --> 00:12:00,596
لماذا أنا هنا يا عمي (فرانك)؟
ربما تريد أن تخبرني

178
00:12:00,621 --> 00:12:02,722
أين كنت بحق الجحيم
منذ أن كنتُ طفلًا؟

179
00:12:02,876 --> 00:12:06,612
أو ما حصل بينك وبين أبي؟ -
أجل. أجل، أريد ذلك -

180
00:12:07,794 --> 00:12:10,201
لكن أنا بحاجه لأعرف أنك تثق بي

181
00:12:11,820 --> 00:12:14,054
.أنت من العائلة
بالطبع أثق بك

182
00:12:14,357 --> 00:12:17,424
هل سبق لك وفعلت شيئًا
،كنت تعتقد أنه صوابًا في وقتها

183
00:12:17,785 --> 00:12:20,847
والآن قد تُضحي بحياتك للعدول فيه؟

184
00:12:21,930 --> 00:12:23,402
أجل

185
00:12:23,531 --> 00:12:26,283
إقترفت العديد من
الأمور في هذا القبيل

186
00:12:26,668 --> 00:12:30,057
لكن الأسوأ كان
الإنفصال عن أبيك

187
00:12:30,525 --> 00:12:34,007
واصل الحديث -
(لقد أحببتُ أخي العزيز (بيتر -

188
00:12:34,471 --> 00:12:36,443
وأنت ابن أخي

189
00:12:36,758 --> 00:12:39,594
(عدت إلى (غوثام) بسببك، يا (جيم

190
00:12:40,648 --> 00:12:42,916
أريد أن أصحح الأمور بيننا

191
00:12:45,227 --> 00:12:47,454
بعدها تحوّل وزنك
إلى قدمك الأمامية

192
00:12:47,522 --> 00:12:50,190
بينما ترفع ذراعك إلى الأمام
كأنك تقطع فرع شجرة

193
00:12:50,258 --> 00:12:52,526
هكذا. أمر يسير للغاية

194
00:12:53,090 --> 00:12:54,862
حسنًا، الوزن على القدم الخلفية

195
00:12:55,473 --> 00:12:57,428
إمسك السكين
من ناحية الشفرة

196
00:12:57,453 --> 00:12:58,699
صه -
وماذا؟ -

197
00:12:58,767 --> 00:13:01,976
الإنضباط تحت الضغط هو
(كل شيء سيد (بروس

198
00:13:05,432 --> 00:13:07,152
وضمير مرتاح

199
00:13:09,611 --> 00:13:10,978
هل كنت تصوب
للنافذة، سيدي (بروس)؟

200
00:13:11,045 --> 00:13:12,079
أنت تستمر في تشتيتي

201
00:13:12,147 --> 00:13:14,281
يجب أن تكون قادر على إصابة
الهدف رغم هذا، صحيح؟

202
00:13:14,349 --> 00:13:19,153
،أعني، كان لديك قواعد حول التدريب
قواعد من المستحيل التمسك بها

203
00:13:19,220 --> 00:13:20,926
إن بقيت مُشتت التركيز

204
00:13:21,190 --> 00:13:25,653
الآن، أشعر أن هناك يثقل تفكيرك

205
00:13:25,994 --> 00:13:29,463
الآنسة (كايل)، ربما؟ -
(لستُ مشتتاً بسبب (سيلينا -

206
00:13:29,531 --> 00:13:30,992
صحيح. أفهم

207
00:13:31,063 --> 00:13:32,904
إذًا لن يزعجك أن
تعرف أنها تركت رسالة

208
00:13:32,929 --> 00:13:35,513
من أجلك في صندوق البريد

209
00:13:35,648 --> 00:13:38,654
طلبت رؤيتك غداً

210
00:13:41,254 --> 00:13:42,556
لا

211
00:13:44,684 --> 00:13:47,386
سيلينا) كانت تتجنبني لأسابيع)

212
00:13:47,549 --> 00:13:50,168
سيتطلب الأمر أكثر من مجرد
رسالة لأركض إليها

213
00:14:02,911 --> 00:14:05,909
كلفتُ (ألفاريز) و (كامبوس) بالبحث
في الوفيات رفيعة الثقافة الأخرى

214
00:14:05,934 --> 00:14:07,267
على أمل أن نعثر على شيء

215
00:14:07,319 --> 00:14:10,370
وإلا يمكننا الجلوس وإنتظاره
لُيرسل لنا المزيد من الفاكهه الغنّاءة

216
00:14:10,438 --> 00:14:12,840
ربما أرسل لنا دليلًا

217
00:14:21,566 --> 00:14:22,082
أنت متأخر

218
00:14:22,350 --> 00:14:24,885
توقعت هذه المكالمة منذ سبع دقائق

219
00:14:25,048 --> 00:14:27,509
(معك (لوشيوس فوكس) من شرطة (غوثام

220
00:14:27,534 --> 00:14:29,687
(أعرفك، يا سيد (فوكس

221
00:14:29,896 --> 00:14:32,766
وبالمناسبة، هذه أداب سيئة
أن تعترض رسائل الأخرين

222
00:14:32,844 --> 00:14:36,935
(تقصد البرقية التى أرسلتها لـ(غوردن
إنه ليس هنا. من معي؟

223
00:14:37,021 --> 00:14:39,231
أنت لا تتوقع مني إجابة
لهذا. أليس كذلك؟

224
00:14:39,256 --> 00:14:41,268
أخبرني إذًا لماذا قتلت
البروفيسور (دايسون) والآخرين

225
00:14:41,336 --> 00:14:43,303
أعرف أنك الفاعل -
لم يكن لي خيار -

226
00:14:43,371 --> 00:14:46,764
،لقد فشلوا في إختباري
الآن حان دورك للمحاولة

227
00:14:46,875 --> 00:14:49,710
وإن لم أقبل الدعوة؟

228
00:14:49,777 --> 00:14:52,546
(هناك حيوات على المحك، يا سيد (فوكس

229
00:14:52,614 --> 00:14:55,063
.ليس حياتك وحسب
الآن، أنصت بعناية

230
00:14:55,141 --> 00:14:57,290
،غدا، عندما يكون البيدق أمام الملكة

231
00:14:57,383 --> 00:14:59,723
ستجد هدفي التالي
في بطن الوحش

232
00:14:59,787 --> 00:15:02,965
(حل لغزي، يا سيد (فوكس

233
00:15:03,036 --> 00:15:07,079
وستكون قريب خطوة
أخرى من إجتياز إختباري

234
00:15:09,891 --> 00:15:13,055
عندما يكون البيدق أمام الملكة؟ -
بطن الوحش؟ -

235
00:15:13,657 --> 00:15:17,873
وسأكون خطوة أقرب من
(تقديم نفسي لـ (غوثام

236
00:15:18,935 --> 00:15:20,736
الآن وإلى الأبد

237
00:15:36,643 --> 00:15:39,578
،كان ذلك وشيكاً
حظاً أوفر المرة القادمة

238
00:15:39,646 --> 00:15:41,533
لم أصبها عن عمد

239
00:15:43,666 --> 00:15:46,885
أردتُ التأكد أن بندقيتي تعمل -
(بحقك يا (جيم -

240
00:15:47,671 --> 00:15:49,968
ماذا تخالني؟ -
ليس لدي أية فكرة -

241
00:15:50,312 --> 00:15:52,523
،تقول أنك إقترفت أمور رهيبة
وأخذتني إلى هنا

242
00:15:52,585 --> 00:15:54,747
،ووعدتني بالحقيقة
ومازلتُ أنتظر

243
00:15:54,842 --> 00:15:58,295
،إن كان هذا تدريب لبناء الثقة
فهو لا يفلح

244
00:15:59,346 --> 00:16:01,775
ماذا حصل بينك وبين أبي؟

245
00:16:05,040 --> 00:16:08,320
هل سبق وسمعت حكايات
غوثام) القديمة عن محكمة البوم)

246
00:16:12,325 --> 00:16:13,959
إعتبرني لم أسمع

247
00:16:15,829 --> 00:16:20,093
المحكمة هي جمعية سرية
تُسيّطر على (غوثام) لعدة قرون

248
00:16:20,267 --> 00:16:24,187
،تبدأ بالأقدم وبالأغنى
والعائلات ذوات السلطة

249
00:16:24,337 --> 00:16:28,273
كانت المحكمة آلية من قبل
(مُكرسة للحفاظ على توازن (غوثام

250
00:16:28,702 --> 00:16:31,477
لكن الوقت والسلطة قد أفسدوهم

251
00:16:31,925 --> 00:16:34,191
،إن كانوا بهذه السرية
فكيف تعرف بشأنهم؟

252
00:16:34,420 --> 00:16:36,402
أنا وأبوك كنا أعضاء

253
00:16:38,151 --> 00:16:39,652
ما زلت عضواً

254
00:16:45,458 --> 00:16:46,525
حقاً؟

255
00:16:46,734 --> 00:16:50,687
،المحكمة لا تنوي لك الأذى
إنهم يكنون لك إحترام بالغ

256
00:16:51,131 --> 00:16:53,232
في الواقع، يريدونك
أن تصبح عضواً

257
00:16:57,899 --> 00:17:00,172
بيترز) تلقينا معلومة من رجل)

258
00:17:00,240 --> 00:17:03,609
قام بكهربة حفنة من لاعبيين
،في بطولة شطرنج

259
00:17:03,677 --> 00:17:05,511
مشيرا لنا إلى بيدق أمام ملكة

260
00:17:05,579 --> 00:17:08,579
الآن أنت تعمل في مكتب قروض
"في شارع "كوينز = ملكات

261
00:17:08,649 --> 00:17:12,318
صدفة؟ كلّا -
ماذا؟ لا أعرف شيئًا حول ذلك -

262
00:17:12,385 --> 00:17:14,176
لماذا أنت قريب جدًا مني؟

263
00:17:14,466 --> 00:17:16,355
العديد من المحققين يعرفون تكتيك

264
00:17:16,423 --> 00:17:19,551
غزو مساحة المرء الشخصية
لزعزعة استقرارهم

265
00:17:19,793 --> 00:17:21,727
هل تشعر بعدم الاستقرار، سيد (بيترز)؟

266
00:17:22,600 --> 00:17:23,973
هل هذا الرجل شرطي حتى؟

267
00:17:24,046 --> 00:17:26,265
يُمكننا فعل ذلك بالطريقة
،الصعبة أو السهلة

268
00:17:26,333 --> 00:17:27,788
وأنا أرتدى أفضل بدلاتي

269
00:17:27,813 --> 00:17:30,002
لذا أفضل الطريقة السهلة -
سحقاً لك -

270
00:17:30,070 --> 00:17:31,971
حسنًا، يا (لوشيوس)، اضربه

271
00:17:32,038 --> 00:17:33,205
ماذا؟ -
ماذا؟ -

272
00:17:33,273 --> 00:17:34,573
أنا أرتدي أفضل بدلاتي

273
00:17:35,086 --> 00:17:36,873
نحن نتجاهل النصف
الأخير من الدليل

274
00:17:36,898 --> 00:17:38,789
قال أننا سنجد الهدف
في بطن الوحش

275
00:17:38,828 --> 00:17:43,289
إن كنت تريد عمل بحث
في هذه القذارة، فلتتفضل

276
00:17:43,314 --> 00:17:45,184
يُمكنك أن تضربني وحسب -
لا أحد سيضرب أحد -

277
00:17:45,251 --> 00:17:46,595
لم يكن من المفترض بي العمل اليوم

278
00:17:46,620 --> 00:17:49,628
(كنتُ أغطي على (تيدي ثيريو
قريب المالك

279
00:17:49,776 --> 00:17:51,123
ثريو)؟)

280
00:17:51,390 --> 00:17:53,125
"هذا الاسم اليوناني لـ"وحش

281
00:17:53,193 --> 00:17:56,490
في بعض الأحيان أعتقد
أنك تختلق هذه الاشياء، هيّا

282
00:18:02,402 --> 00:18:03,732
ماذا تحضّر؟

283
00:18:05,216 --> 00:18:06,959
فطيرة الراعي -
مرة أخرى؟ -

284
00:18:07,037 --> 00:18:09,631
حسناً، مرحب لك لتولي
(قائمة الطعام، سيدي (بروس

285
00:18:09,724 --> 00:18:10,807
هل سبق وأخبرتك

286
00:18:10,881 --> 00:18:13,555
كيف عرفت هذه الوصفة
من سيدة عجوز صديقة لي؟

287
00:18:13,580 --> 00:18:17,182
(سيلفيا)
علاقة غرامية لا تُنسى

288
00:18:17,250 --> 00:18:19,151
لكنها إنتهت على نحو سيء

289
00:18:19,219 --> 00:18:21,487
لا أتذكر ما الذي إختلفنا
حوله، شيء سخيف

290
00:18:21,554 --> 00:18:23,689
(إنفصالنا تركني مصدوم، سيد (بروس

291
00:18:23,757 --> 00:18:26,458
لم أستطع التركيز على دراستي -
حقاً؟ -

292
00:18:26,526 --> 00:18:28,393
أتعتقد أنه بقص حكاية شفافة عليّ

293
00:18:28,418 --> 00:18:30,062
ستجعلني أركض نحو (سيلينا)؟ - -
لا، لا أقصد ذلك -

294
00:18:30,130 --> 00:18:32,197
أنا و(سيلفيا) أنهينا علاقتنا

295
00:18:32,350 --> 00:18:34,122
يبدو لي أن الآنسة
كايل) عرضت عليك)

296
00:18:34,147 --> 00:18:36,498
،نفس الفرصة
... وأنا أقترح عليك

297
00:18:36,816 --> 00:18:38,105
.أن تقبلها ...

298
00:18:44,010 --> 00:18:45,310
حسناً

299
00:18:47,322 --> 00:18:48,834
.هذا إن كنت ستتوقف

300
00:18:49,182 --> 00:18:52,038
سأبقي الفطيرة ساخنة
(من أجلك، سيد (بروس

301
00:18:53,780 --> 00:18:57,811
ثيريو) ليس في شقته) -
كلفتُ (كامبوس) بنشر مذكرة في أنحاء المدينة -

302
00:18:58,296 --> 00:19:01,328
أنا ذاهب إلى حفل تخرج
.. الأكاديمية، عليّ أن

303
00:19:01,476 --> 00:19:03,796
أضيف حكمتي للطلاب الجُدد

304
00:19:03,863 --> 00:19:07,666
كيف أبدو؟ -
أهذا ما يتعامل معه (غوردون)؟ -

305
00:19:07,828 --> 00:19:09,313
شكراً لك

306
00:19:09,669 --> 00:19:11,437
هل رأيت شارتي؟

307
00:19:12,872 --> 00:19:16,275
قاتل الشطرنج، كم هذا مرعب

308
00:19:16,342 --> 00:19:19,078
كيف يمكن لأحد أن ينام
بينما قاتل الشطرنج حُر طليق؟

309
00:19:19,145 --> 00:19:22,314
.إنه مجرد إسم اخترعه أحمق ما
اليوم سيغير كل شيء

310
00:19:22,382 --> 00:19:25,084
هذا خطأ ما تقوم به -
لا أتذكر أنني سألتك -

311
00:19:25,151 --> 00:19:28,587
(لقد أريتك كيف تكون (إد نيغما
رجل يمكنه أن يدير العالم السفلي

312
00:19:28,655 --> 00:19:30,635
ويعمل بطريقة طبيعية

313
00:19:30,706 --> 00:19:35,194
ما تخطط له جنون تام -
كلا، إنها طريقة للمضي قدماً -

314
00:19:35,261 --> 00:19:39,355
وحقيقة أن هذا يخيفك
يعطيني كل التأكيد الذي أحتاجه

315
00:19:39,441 --> 00:19:42,201
إد)، أنت لا تنام)
وتتعاطي المخدرات

316
00:19:42,268 --> 00:19:44,636
وتحظى بمحادثة
مع صديقك الميت

317
00:19:44,691 --> 00:19:48,665
اعترف فقط أنك تائه بدوني
!وإلا ستدمر كل شيء

318
00:19:48,742 --> 00:19:50,478
عليّ الذهاب

319
00:19:54,781 --> 00:19:55,981
ماذا تفعل؟

320
00:19:57,283 --> 00:19:58,951
"إنه شرس في أحلامي"

321
00:19:59,018 --> 00:20:00,471
"يستولي على شجاعتي"

322
00:20:00,690 --> 00:20:04,035
"ويملأني بالرهبة"

323
00:20:04,113 --> 00:20:05,840
"غارق في روحه"

324
00:20:05,894 --> 00:20:10,562
"ويسبح في عيني بجوار الفراش"

325
00:20:10,630 --> 00:20:13,606
"سأرمي نفسي عليه"

326
00:20:13,660 --> 00:20:17,496
"القمر يختفي"

327
00:20:18,065 --> 00:20:22,868
"وأستيقظ وحيداً"

328
00:20:22,893 --> 00:20:24,476
!هذا يكفي

329
00:20:24,544 --> 00:20:27,179
أعترف أن قتلك
!قد قتل جزء مني

330
00:20:27,952 --> 00:20:31,429
ولكن سأجد وسيلة للمضي قدماً
بغض النظر عن التكلفة

331
00:20:31,984 --> 00:20:36,288
!سأولد من جديد
وسأتركك في الوراء

332
00:20:36,356 --> 00:20:40,325
(البطريق رآك، يا (إد
كان الوحيد، لقد صنعك

333
00:20:40,393 --> 00:20:44,329
(لا يوجد (إد نيغما
!بدون البطريق

334
00:20:44,882 --> 00:20:48,089
(فلتقابل (تيد ثيريو
جاء منذ حوالي ساعة

335
00:20:48,175 --> 00:20:50,536
يبدو أن سبب الوفاة صدمة
قوية حادة في الرأس

336
00:20:50,603 --> 00:20:54,386
ومع ذلك، فإن السيد (ثيريو) لديه أيضاً
شق طويل علي الجانب الأيمن من بطنه

337
00:20:54,472 --> 00:20:56,308
والذي تم إغلاقه بطريقة وحشية

338
00:20:56,376 --> 00:20:59,871
قاتل الشطرنج" وعد بدليل"
داخل بطن الوحش

339
00:20:59,941 --> 00:21:01,880
هل تعتقدين أن هناك
شيئاً بداخل معدته؟

340
00:21:02,612 --> 00:21:03,871
حسناً

341
00:21:03,933 --> 00:21:05,818
(لقد عملتِ في مصحة (أركهام

342
00:21:06,355 --> 00:21:10,255
لماذا ينخرط قاتل في مثل هذا
النوع من مطاردة القط والفأر؟

343
00:21:10,323 --> 00:21:13,314
مجنون أو عاقل، في الأساس
معظم الناس يريدون إجابات

344
00:21:13,339 --> 00:21:14,693
لأسئلة الحياة الكبيرة

345
00:21:14,761 --> 00:21:16,353
"هل سيحبني أحد ما؟"

346
00:21:16,378 --> 00:21:17,563
"من أكون؟"

347
00:21:17,630 --> 00:21:19,329
بالرغم من أن معظم الناس
يحاولون الإجابة علي هذا السؤال

348
00:21:19,368 --> 00:21:21,032
. . . بطريقة منطقية، في حين

349
00:21:21,367 --> 00:21:22,915
. . . الآخرون

350
00:21:27,507 --> 00:21:30,326
(شارة (هارفي بولوك
بداخل جثة ميتة

351
00:21:30,397 --> 00:21:31,597
ما الذي يعنيه هذا؟

352
00:21:31,677 --> 00:21:33,288
يعني أنني أعرف من
هو الهدف التالي

353
00:21:33,323 --> 00:21:34,687
شكراً لكِ، أيتها الطبيبة

354
00:21:34,873 --> 00:21:37,549
شكراً لكِ، معذرة
أعرف، شكراً لك

355
00:21:41,581 --> 00:21:45,965
بينما تتسلمون الشارة اليوم"
"فلتقترب من (جوثام) كما تفعل

356
00:21:46,559 --> 00:21:49,061
"قطعة من الضلع الرئيسي"

357
00:21:49,332 --> 00:21:52,164
"فلتحظى بخطة، لا تخاف"

358
00:21:52,232 --> 00:21:55,634
ولتتناول الكثير من مضادات الحموضة"
"في حالة عسر الهضم

359
00:21:59,790 --> 00:22:01,274
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

360
00:22:01,374 --> 00:22:06,344
حسناً، رؤية كيف قسمك
غير قادر على تحديد عمدتنا المفقود

361
00:22:06,454 --> 00:22:09,047
أنا هنا لأعطي فصل التخرج
بضع الملاحظات في بدايته

362
00:22:09,115 --> 00:22:13,235
محال أن أسمح لقاتل شرطي
بأن يخاطب هؤلاء المجندين الجدد

363
00:22:13,260 --> 00:22:14,516
فهمت

364
00:22:14,541 --> 00:22:17,109
كيف هو المنظر من أرض
عالية الأخلاق، يا (هارفي)؟

365
00:22:17,187 --> 00:22:19,953
،المنظر مثالي
والآن فلترحل

366
00:22:21,861 --> 00:22:26,286
(لوشيوس فوكس)
لا بد أن هذا عني

367
00:22:31,024 --> 00:22:33,632
يا (بروس)، هلا جئت لرؤيتي"
"الأسبوع القادم؟ تعرف المكان، سيلينا

368
00:22:36,657 --> 00:22:38,103
أتريد اللعب؟

369
00:22:38,128 --> 00:22:42,022
هيا، أتود اللعب؟
هيّا

370
00:22:47,706 --> 00:22:51,757
!(أبحث عن (سيلينا كايل -
!(أنا أتذكرك، أنت (بروس واين -

371
00:22:51,836 --> 00:22:54,062
اسمعوا، لا أريد أي مشاكل -
هل أنت متأكد؟ -

372
00:22:54,847 --> 00:22:56,355
كم من النقود لديك؟ -
!توقف -

373
00:22:56,380 --> 00:22:58,222
!توقف

374
00:22:58,511 --> 00:23:01,113
!(قلت تراجع يا (صني

375
00:23:04,715 --> 00:23:07,182
ماذا تفعل هنا؟ -
أبحث عنكِ -

376
00:23:08,096 --> 00:23:09,986
هل يمكننا الذهاب لمكان ما؟ -
كلا -

377
00:23:10,891 --> 00:23:14,380
(عليّ التحدث لـ(صني
لدينا عمل

378
00:23:16,966 --> 00:23:19,398
هل هذا يصدم
أحاسيس العطاء لديك؟

379
00:23:19,466 --> 00:23:20,894
هو لص -
وأنا لصة -

380
00:23:20,919 --> 00:23:22,802
لا يمكنكِ الوثوق به -
ولكن هل يمكنني الوثوق بك؟ -

381
00:23:22,869 --> 00:23:24,236
انظري، أنا آسف

382
00:23:24,585 --> 00:23:26,795
كان يجب أن أخبركِ بأنني
اشتبهت بأن والدتكِ كاذبة

383
00:23:26,820 --> 00:23:30,676
(كنت أحاول حمايتكِ، يا (سيلينا -
يمكنني حماية نفسي -

384
00:23:30,909 --> 00:23:32,676
(فلتذهب للمنزل، يا (بروس

385
00:23:34,281 --> 00:23:36,202
مكانك ليس هنا

386
00:23:38,514 --> 00:23:41,709
لماذا طلبتِ حضوري إلي
هنا لو أردتِ الوضع هكذا؟

387
00:23:42,770 --> 00:23:46,659
عم ماذا تتحدث؟ -
الرسالة التي تركتها في صندوق بريدي -

388
00:23:47,582 --> 00:23:49,924
لم أترك أية رسائل

389
00:23:50,885 --> 00:23:54,202
لا تأتي باحثاً عني مجدداً

390
00:23:55,063 --> 00:23:57,198
(سنتحدث لاحقاً يا (صني

391
00:24:01,115 --> 00:24:03,553
من المؤسف أن حبيبتك
انفصلت عنك

392
00:24:04,740 --> 00:24:06,646
لا أظنها حبيبتي

393
00:24:09,850 --> 00:24:11,607
وكذلك أنا

394
00:24:12,654 --> 00:24:14,740
بخصوص ذلك المال إذاً

395
00:24:18,770 --> 00:24:20,003
دوري

396
00:24:21,061 --> 00:24:24,886
بروس) المسكين)

397
00:24:26,366 --> 00:24:28,167
هل ستظل أرضاً؟

398
00:24:29,503 --> 00:24:31,370
لقد نهض الفتى الكبير

399
00:24:49,639 --> 00:24:51,794
مرحبا يا طلاب

400
00:24:52,349 --> 00:24:54,896
(أدعى (إدوارد نيغما

401
00:24:55,153 --> 00:24:57,841
القائد (بولوك) مشغول

402
00:24:59,459 --> 00:25:00,834
يا له من يوم

403
00:25:02,920 --> 00:25:07,824
تبدون مدهشون في زيكم
كيف أبدو أنا؟

404
00:25:10,831 --> 00:25:12,445
لدي سؤال واحد لكم جميعاً

405
00:25:13,089 --> 00:25:17,081
خفيف كالريشة، ولكن لا يمكن
لأي رجل أن يحملني طويلاً

406
00:25:17,882 --> 00:25:19,316
ماذا أكون؟

407
00:25:25,240 --> 00:25:27,827
لا يوجد مفوض مستقبلي هنا

408
00:25:28,490 --> 00:25:29,962
.. الإجابة هي

409
00:25:39,523 --> 00:25:40,976
أنفاسكم ...

410
00:25:55,744 --> 00:25:58,256
أظن هذا لي -
هل أنت (فوكسي)؟ -

411
00:25:58,470 --> 00:25:59,713
(نيغما)

412
00:26:04,034 --> 00:26:05,124
مرحبا

413
00:26:05,159 --> 00:26:07,115
شخص واحد فقط
(ينادني بـ(فوكسي

414
00:26:07,340 --> 00:26:10,535
أغرفت غرفة مليئة
بالناس بالسموم القاتلة

415
00:26:10,613 --> 00:26:13,284
أنا أدعوك للقدوم للطابق العلوي

416
00:26:13,354 --> 00:26:15,378
وتلعب لعبة معي
للحصول على الترياق

417
00:26:15,446 --> 00:26:17,659
هذة اللعبة بيني وبينك

418
00:26:17,737 --> 00:26:22,587
تعال للطابق العلوي
وإلا الطلاب (بولوك) سيموتون

419
00:26:22,683 --> 00:26:24,417
أنا في طريقي

420
00:26:30,728 --> 00:26:35,383
حسناً، انظروا من أتى
أنا سعيد أنّك قررت اللعب

421
00:26:35,499 --> 00:26:40,030
هل أنت بخير، يا (هارفي)؟ -
أنظر له، إنه بخير -

422
00:26:40,104 --> 00:26:42,329
(أريد أن أسمع (هارفي
يقول أنه بخير

423
00:26:44,383 --> 00:26:47,210
لا تحاول أن تتحاذق على
(هذا المخبول، يا (لوشيوس

424
00:26:47,277 --> 00:26:49,512
حيوات الطلاب على المحك

425
00:26:50,453 --> 00:26:53,780
لنبدأ -
جميل -

426
00:26:53,858 --> 00:26:55,918
سأعطيك ثلاثة ألغاز

427
00:26:56,374 --> 00:26:59,900
،لكل لغز تحله خطئاً
سأقطع حبلاً

428
00:26:59,962 --> 00:27:03,617
،لو أخطأت في الثلاثة
سيكون هو العذر للزعيم

429
00:27:03,642 --> 00:27:07,410
... وللترياق الذي حول رقبته

430
00:27:09,239 --> 00:27:11,334
.ويسقط من على الحافة ..

431
00:27:16,156 --> 00:27:17,690
هل كلامي واضح؟

432
00:27:17,852 --> 00:27:21,267
وإذا أصبت في حلّهم؟ -
!الجميع يعيش -

433
00:27:21,345 --> 00:27:26,430
حتى لو حللت واحد فقط
لا أجد أني عادل أكثر من هذا

434
00:27:28,385 --> 00:27:29,719
حسناً

435
00:27:30,949 --> 00:27:32,915
جميل

436
00:27:33,111 --> 00:27:34,508
أول لغز

437
00:27:34,587 --> 00:27:37,767
أستطيع ملئ الغرفة
أم ملئ قلبِ واحد

438
00:27:37,861 --> 00:27:40,634
بوسع الآخرين أخذي
ولكن لا يمكن مشاركتي

439
00:27:40,735 --> 00:27:42,571
ماذا أكون؟

440
00:27:42,833 --> 00:27:44,870
الإجابة هي الحُب

441
00:27:45,602 --> 00:27:48,903
ماذا؟ كلا

442
00:27:49,921 --> 00:27:51,055
!كلا

443
00:27:51,387 --> 00:27:57,146
الإجابة هي الوحدة
!كيف لا تعرف هذا؟

444
00:27:57,214 --> 00:28:01,397
كلا، كلا
!(يا إلهي، لا يا (نيغما

445
00:28:08,464 --> 00:28:09,998
لغز آخر

446
00:28:10,049 --> 00:28:12,158
حسناً، اللغز الثاني

447
00:28:12,306 --> 00:28:15,415
قد أكون عضواً في
مجموعة ولكن لا أنخرط أبداً

448
00:28:15,605 --> 00:28:17,305
ماذا أكون؟

449
00:28:19,943 --> 00:28:21,192
كسفة من الثلج

450
00:28:23,561 --> 00:28:26,622
!كلا
!كلا

451
00:28:26,754 --> 00:28:29,442
!الإجابة هي الفرد

452
00:28:29,648 --> 00:28:30,903
!انتظر

453
00:28:30,973 --> 00:28:33,700
كسفة الثلج إجابة مناسبة أيضاً

454
00:28:33,762 --> 00:28:36,074
لا يوجد اثنين متشاهبين
ما يجعلهما تعريفياً

455
00:28:36,141 --> 00:28:40,078
أفراد وبذلك الإجابة
تناسب لُغزك

456
00:28:40,153 --> 00:28:44,093
حسناً، لا أظنك تعي
كيف يسير هذا

457
00:28:44,187 --> 00:28:46,413
يجب أن تُعطني إجابتي

458
00:28:51,232 --> 00:28:54,611
!أنا آسف يا أماه

459
00:28:56,733 --> 00:29:00,508
أوزوالد) كان حقاً)
.. إنه الوحيد

460
00:29:01,957 --> 00:29:03,529
!كلا

461
00:29:03,591 --> 00:29:05,341
إنه أنت فقط

462
00:29:05,982 --> 00:29:08,844
!لست العدو المناسب لي

463
00:29:11,321 --> 00:29:13,693
كلا. كلا

464
00:29:15,372 --> 00:29:17,958
لا، ثلاثة ألغاز

465
00:29:18,028 --> 00:29:20,356
،ثلاثة إجابات
(تلك القواعد يا (إد

466
00:29:20,442 --> 00:29:22,732
حسناً، اللغز الأخير

467
00:29:22,826 --> 00:29:25,631
أشعر بكل حركاتك
،وأعرف ما تفكر فيه

468
00:29:25,764 --> 00:29:28,767
أنا معك منذ الولادة
وسآراك عندما تموت

469
00:29:28,811 --> 00:29:31,650
ماذا أكون؟ - -
ماذا فعلت يا (إد)؟ -

470
00:29:32,572 --> 00:29:34,048
.. ماذا

471
00:29:34,241 --> 00:29:36,064
ماذا حدث للبطريق؟

472
00:29:38,734 --> 00:29:41,013
شيء حدث، أليس كذلك؟

473
00:29:44,550 --> 00:29:46,184
هل قتلته؟

474
00:29:47,453 --> 00:29:50,022
هذا لن ينتهي على خير

475
00:29:50,089 --> 00:29:52,750
قتلته، صحيح؟ -
.. أشعر بكل أفكارك -

476
00:29:52,859 --> 00:29:56,017
أشعر بكل حركاتك
،وأعرف ما تفكر فيه

477
00:29:56,087 --> 00:29:59,626
أنا معك منذ الولادة
وسآراك عندما تموت

478
00:29:59,751 --> 00:30:01,204
ماذا أكون؟

479
00:30:02,509 --> 00:30:04,169
الإنعكاس

480
00:30:04,717 --> 00:30:07,467
لماذا يجب أن تكون
ثلاثة أجوبة دائماً؟

481
00:30:07,545 --> 00:30:09,741
لماذا لا يحصل
على أربعة؟ هيّا

482
00:30:10,303 --> 00:30:12,216
!أصبت

483
00:30:26,626 --> 00:30:30,262
،شكراً يا صاح
لم أشك بك يوماً

484
00:30:56,189 --> 00:30:57,489
أنت

485
00:30:58,158 --> 00:31:00,037
ماذا تفعل هنا؟

486
00:31:01,527 --> 00:31:03,128
من الجيد رؤيتك أيضاً

487
00:31:03,685 --> 00:31:05,547
كيف سارت الأمور مع (سيلينا)؟

488
00:31:06,879 --> 00:31:08,226
كيف لك ...؟

489
00:31:10,274 --> 00:31:11,659
أنت من أرسل تلك الملاحظة

490
00:31:16,478 --> 00:31:18,332
ولقد إرتديت مثلي

491
00:31:18,571 --> 00:31:20,478
حتي شعرك -
أجل -

492
00:31:20,915 --> 00:31:23,128
مثل النظر في مرآة

493
00:31:25,528 --> 00:31:27,663
مخدر إغماء قوي

494
00:31:34,427 --> 00:31:35,727
لماذا؟

495
00:31:35,911 --> 00:31:39,264
هذا ما صنعوني لأجله

496
00:31:45,488 --> 00:31:49,902
(لأكون (بروس واين

497
00:31:56,826 --> 00:32:01,146
كيف يمكن لأبي
أن يكون جزءاً من هذا؟

498
00:32:01,307 --> 00:32:03,041
كنا فخورين بالإنضمام

499
00:32:03,941 --> 00:32:05,601
إعتقدنا أننا سنبلي حسناً

500
00:32:07,670 --> 00:32:09,304
المحكمة كذبت علينا

501
00:32:09,372 --> 00:32:11,472
أو كذبنا علي أنفسنا، لا أعرف

502
00:32:11,582 --> 00:32:14,676
والآن؟ هل ما زلت عضواً مخلصاً؟

503
00:32:14,744 --> 00:32:16,111
يعتقدون ذلك

504
00:32:16,179 --> 00:32:19,439
لقد كنت مؤمناً
حقيقياً، الرب ساعدني

505
00:32:20,838 --> 00:32:23,268
احتقرتهم بكل
عظمة في جسدي

506
00:32:23,378 --> 00:32:28,524
ما الذي غير رأيك؟ -
والدك شعر بكذبهم -

507
00:32:28,768 --> 00:32:31,307
لم أستمع إليه حتى فات الأوان

508
00:32:31,661 --> 00:32:33,440
متى كان ذلك؟

509
00:32:34,415 --> 00:32:37,032
عندما قتلوه -
كلا -

510
00:32:37,807 --> 00:32:41,837
كلا، لقد كنت هناك
كانت حادثة، سائق سكير

511
00:32:41,905 --> 00:32:43,872
بدت هكذا

512
00:32:43,940 --> 00:32:46,575
،كنت هناك
لقد كنت في الحطام

513
00:32:46,643 --> 00:32:47,910
لقد شاهدته يموت

514
00:32:47,977 --> 00:32:50,279
حطام السيارة من هذا القبيل
هو عمل بسيط للمحكمة

515
00:32:50,744 --> 00:32:53,916
،أخي كان يختلق المشاكل
وقتلوه جراء ذلك

516
00:32:53,983 --> 00:32:55,684
متأكد مثل تواجدي معك الآن

517
00:32:56,010 --> 00:32:57,799
الآن؟

518
00:32:58,688 --> 00:33:01,390
بعد عشرين عاماً غريبة
وتأتي لي قائلاً

519
00:33:01,458 --> 00:33:03,559
،هذه القصة الجنونية
أين كنت؟

520
00:33:03,626 --> 00:33:05,694
أين كنت عندما إحتجنا
إليك أنا ووالدتي؟

521
00:33:05,762 --> 00:33:08,199
آسف أنني لم أتواجد
(من أجلكم، يا (جيم

522
00:33:08,531 --> 00:33:10,285
لم يكن أمامي خيار

523
00:33:10,567 --> 00:33:13,402
،المحكمة أرسلتني لخارج البلاد
كان علي أن أثبت ولائي

524
00:33:13,902 --> 00:33:17,406
لماذا تثبت ولائك لمجموعة
قتلت شقيقك؟

525
00:33:17,725 --> 00:33:19,808
أعرف أنهم سيقتلونني
إذا لم أطيعهم

526
00:33:19,876 --> 00:33:21,655
إخترت أن أعيش

527
00:33:22,170 --> 00:33:24,980
حتى الآن
ولماذا ألآن؟

528
00:33:25,048 --> 00:33:27,376
لأنهم الآن طلبوا منك
الإنضمام للمحكمة

529
00:33:27,462 --> 00:33:29,267
الآن لم أعد بمفردي

530
00:33:30,587 --> 00:33:32,033
.. الآن

531
00:33:33,089 --> 00:33:35,224
يمكنك مساعدتي
في تدميرهم من الداخل

532
00:33:35,837 --> 00:33:37,860
آخرون حاولوا وفشلوا

533
00:33:38,249 --> 00:33:41,639
ولكن بوجودك معي
،ونعمل سوياً في داخلها

534
00:33:41,772 --> 00:33:43,584
بوسعنا تطبيق قوانين
الديمقراطية والقانون

535
00:33:43,670 --> 00:33:45,634
(على (غوثام -
ولماذا قد أثق فيك؟ -

536
00:33:45,702 --> 00:33:49,277
لماذا يجب أن أصدقك؟
لأننا عائلة؟

537
00:33:51,459 --> 00:33:53,675
يجب أن تؤمن بشيء ما

538
00:33:56,161 --> 00:33:59,648
<i>،بينما نجا كل الطلاب من الهجوم
تقول الشرطة أن الجاني</i>

539
00:33:59,716 --> 00:34:03,006
<i>رئيس هيئة الأركان السابق
إدوارد نيغما)، لا يزال طليقاً)</i>

540
00:34:03,069 --> 00:34:04,686
<i>وكان يرتدي بدلة خضراء</i>

541
00:34:04,741 --> 00:34:07,055
<i>هذا صحيح -
.. (مساء الخير يا (ألفريد -</i>

542
00:34:07,123 --> 00:34:09,324
(مساء الخير، سيد (بروس

543
00:34:09,764 --> 00:34:11,361
حسناً، تبدو سعيداً بشكل واضح

544
00:34:11,396 --> 00:34:13,124
أعتقد أن الأمور قد سارت
بشكل جيد مع الآنسة (كايل)؟

545
00:34:14,132 --> 00:34:16,367
(سيلينا) هي (سيلينا) -
لا تشكيك في ذلك -

546
00:34:16,402 --> 00:34:18,852
،لقد تحدثت
هذا كل ما يهم

547
00:34:20,276 --> 00:34:21,837
هل أنت جاهز لتناول
فطيرة الراعي؟

548
00:34:22,440 --> 00:34:26,729
تبدو لذيذة -
هذا صحيح، جيدة لغاية -

549
00:34:27,053 --> 00:34:28,456
سأعود في دقيقة

550
00:34:35,683 --> 00:34:38,086
لينتشر الفريق

551
00:34:38,613 --> 00:34:40,180
ابحثوا بالأسفل

552
00:34:40,308 --> 00:34:42,171
المكان خالِ -
خال -

553
00:34:43,960 --> 00:34:45,599
للأعلى الآن

554
00:34:46,484 --> 00:34:47,984
المكان خالِ

555
00:34:49,130 --> 00:34:51,037
كل شيء خالِ

556
00:34:53,441 --> 00:34:56,833
أعرف. إنه ليس هنا

557
00:35:24,704 --> 00:35:26,554
(مرحبا يا (فوكسي

558
00:35:32,327 --> 00:35:37,217
(الترياق حول رقبة (بولوك
تبين أنه عصير عنب

559
00:35:37,311 --> 00:35:42,014
والسموم القاتلة كان
غاز إغماء قديم

560
00:35:42,265 --> 00:35:43,632
لماذا هذة التمثيلية؟

561
00:35:44,075 --> 00:35:46,419
حسناً، لم يكن المغزى
قتل حفنة من الشرطيين

562
00:35:46,568 --> 00:35:49,935
المغزى كان جعلك
تلعب اللعبة

563
00:35:50,005 --> 00:35:51,507
ولكنك قتلت البطريق

564
00:35:51,574 --> 00:35:53,952
وقتلت البروفيسور (دايسون) والآخرين

565
00:35:54,244 --> 00:35:55,702
لماذا؟

566
00:35:56,216 --> 00:35:59,772
هل أنت دائماً (فوكسي)؟

567
00:36:00,617 --> 00:36:02,555
لست متأكداً مما تقصده

568
00:36:04,821 --> 00:36:11,524
طوال حياتي شعرت
بأن هناك شخصاً بداخلي

569
00:36:11,794 --> 00:36:14,496
.. شخص أقوى

570
00:36:14,662 --> 00:36:16,662
وأذكى

571
00:36:17,433 --> 00:36:20,536
،شخص سيخشاه الناس
لم يرّ أحد هذا

572
00:36:20,603 --> 00:36:22,037
عدا البطريق؟

573
00:36:25,156 --> 00:36:27,609
(عدا (أوزوالد -
لماذا قتلته إذاً؟ -

574
00:36:27,882 --> 00:36:30,492
لأن (أوزوالد) قتل
المرأة التي أحببتها

575
00:36:31,515 --> 00:36:35,083
وبغياب (أوزوالد)، هل هذا
الدور الذي يجب أن أملؤه؟

576
00:36:35,444 --> 00:36:38,061
لأكون إنعكاسك؟ -
كلا -

577
00:36:38,354 --> 00:36:40,756
لأنني أعرف من أكون

578
00:36:41,303 --> 00:36:44,560
أعرف كيف أكون هو

579
00:36:48,012 --> 00:36:51,333
وأنت ساعدت
في ذلك، لذا شكراً لك

580
00:36:51,956 --> 00:36:53,189
(إد)

581
00:36:57,273 --> 00:36:59,207
لقد قتلت ستة أشخاص

582
00:36:59,686 --> 00:37:02,045
سبعة، بما فيهم البطريق

583
00:37:02,450 --> 00:37:06,172
لقد أعلنت للمدينة بأكملها
بأنك شرير وقاتل

584
00:37:08,393 --> 00:37:09,409
.. (إد)

585
00:37:09,588 --> 00:37:13,162
إذا كان هناك جزء من
،عقلك ليس مجنوناً

586
00:37:13,423 --> 00:37:15,057
أنصت لي

587
00:37:17,160 --> 00:37:18,427
أنت بحاجة للمساعدة

588
00:37:18,912 --> 00:37:20,834
سلّم نفسك

589
00:37:24,267 --> 00:37:26,254
.. تبدو أفعالي

590
00:37:27,418 --> 00:37:29,161
جنونية لك؟

591
00:37:31,040 --> 00:37:32,629
لأي أحد

592
00:37:35,278 --> 00:37:36,534
.. أنا

593
00:37:40,249 --> 00:37:42,144
.. أنا فقط

594
00:37:42,808 --> 00:37:45,721
قتلت أفضل صديق
قد حظيت به

595
00:37:48,347 --> 00:37:51,927
.. بحثي عن معلم أو عن عدو

596
00:37:54,917 --> 00:37:57,265
كان من أجل التمسك
.به لمدة أطول فحسب

597
00:37:58,063 --> 00:38:00,672
.. ولكني أعرف من أكون الآن

598
00:38:02,039 --> 00:38:04,139
بدونه ...

599
00:38:04,313 --> 00:38:05,741
من تكون الآن؟

600
00:38:06,848 --> 00:38:08,833
(بحقك يا (فوكسي

601
00:38:12,318 --> 00:38:14,247
"أنا "ريدلر = صاحب الألغاز

602
00:38:40,415 --> 00:38:42,665
لقد أحببت المنظر من هنا دوماً

603
00:38:43,095 --> 00:38:46,014
،لست معجباً حقاً
أنت تفهم السبب

604
00:38:50,562 --> 00:38:53,733
أريدك أن تعرف أن صداقتنا
عنت شيئاً إلي

605
00:38:55,622 --> 00:38:59,027
لقد إهتممت لأمرك
وأنا أفتقدك

606
00:39:01,007 --> 00:39:03,889
يكاد يعوضني هذا
عن كوني ميتاً

607
00:39:04,022 --> 00:39:07,683
هل تعرف أن قسم
شرطة (غوثام) بأكمله يطاردك؟

608
00:39:08,206 --> 00:39:09,308
أجل

609
00:39:09,370 --> 00:39:12,296
حسناً، لا أقصد أن أحبطك

610
00:39:12,367 --> 00:39:17,945
ولكن مطلوب للعدالة أو لا
(لا أحد سيخاف من (ريدلر

611
00:39:18,820 --> 00:39:21,950
ربما ليس بعد
ولكنهم سيخافوني

612
00:39:58,664 --> 00:40:00,742
(الوداع يا (أوزوالد

613
00:40:22,345 --> 00:40:23,845
.. حسناً

614
00:40:24,650 --> 00:40:26,710
لنرّ من يكون حياً ..

615
00:40:29,515 --> 00:40:30,825
من أنتِ؟

616
00:40:30,929 --> 00:40:32,754
آيفي بيبير) أيها الغبي)

617
00:40:35,324 --> 00:40:36,992
هل نعرف بعضنا البعض؟

618
00:40:37,340 --> 00:40:41,337
لقد سحبتك من النهر -
وأضمد جراحك لأسابيع -

619
00:40:41,595 --> 00:40:42,964
كان مملاً جداً

620
00:40:43,032 --> 00:40:44,466
لقد نمت كثيراً

621
00:40:48,719 --> 00:40:50,939
تبدو بحالة غريبة وكأنك ستتقيء

622
00:40:51,007 --> 00:40:52,672
هل أنت بخير؟

623
00:40:59,737 --> 00:41:04,426
لقد تذكرت للتو أن
هناك شخص عليّ قتله

624
00:41:14,811 --> 00:41:16,264
عمّي (فرانك)؟

625
00:41:33,471 --> 00:41:37,114
"ساعدني في تخليد ذكراه"

626
00:41:41,489 --> 00:41:44,239
كيف تقبل الأمر؟ -
إهتمامه مثير للشك -

627
00:41:44,575 --> 00:41:46,620
ولكن إقناعه سيستغرق
بعض الوقت

628
00:41:46,667 --> 00:41:51,628
لا نملك الوقت -
(لن أخذلكِ، يا (كاثرين -

629
00:41:51,706 --> 00:41:54,042
أفترض أن الأمور قد سارت
بسلاسة بالنسبة لكِ؟

630
00:41:54,269 --> 00:41:56,371
المستنسخ في مكانه

631
00:41:57,603 --> 00:41:59,404
ماذا عن (بروس واين)؟

632
00:42:01,461 --> 00:42:04,146
ينبغي أن يستيقظ ونحن نتحدث

633
00:42:43,540 --> 00:42:48,540
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
<font color="#f4e62d"> تعديل التوقيت : عبدالله محمد</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

