1
00:00:00,870 --> 00:00:02,541
<i>(سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:02,750 --> 00:00:05,531
لقد تركتِ لي الفيروس -
أمامك خيارين -

3
00:00:05,565 --> 00:00:09,431
اما أن تأخذ الفيروس
وتجد القوة وتخرج من هناك

4
00:00:09,465 --> 00:00:12,771
.أو تبقى في هذا التابوت للأبد

5
00:00:20,300 --> 00:00:22,691
فيش)؟)
لماذا أنتِ هنا؟

6
00:00:22,725 --> 00:00:25,871
كنت على قيد الحياة -
(وداعا يا (فيش -

7
00:00:29,570 --> 00:00:31,041
ثم مت

8
00:00:31,300 --> 00:00:33,851
لنجرب التجربة 13

9
00:00:37,580 --> 00:00:39,071
ثم عدت للحياة

10
00:00:42,590 --> 00:00:43,681
!هذا مستحيل

11
00:00:44,440 --> 00:00:47,391
لا شيء .. مستحيل

12
00:00:51,540 --> 00:00:56,831
الأوضاع تتغير. أنا وبطريقي
سنرحل من هنا

13
00:00:58,160 --> 00:01:04,609
هذا الزناد سيفجّر القنبلة
وسيصاب الآلاف بالفيروس

14
00:01:04,610 --> 00:01:07,807
دع (غوثام) تنهار حتى تنهض أنت

15
00:01:07,841 --> 00:01:12,191
لن أسمح له أن يحولك إلى قاتل -
لا. ستضغط هذا -

16
00:01:14,430 --> 00:01:16,621
عندما تكون جاهزًا
تعال وأعثر علي

17
00:01:32,610 --> 00:01:34,151
ما الذي يحدث هناك؟

18
00:01:36,190 --> 00:01:38,071
أموالي، مدخراتي

19
00:01:38,330 --> 00:01:39,991
مدخراتي؟ -
معذرة، ماذا؟ -

20
00:01:40,025 --> 00:01:43,189
أموالي ومدخراتي
أريد نقودي

21
00:01:43,190 --> 00:01:46,151
ما رقم حسابك؟ -
حياتي كلها -

22
00:01:46,185 --> 00:01:48,411
نقودي، ومدخراتي

23
00:01:48,780 --> 00:01:50,279
أريد مدخراتي

24
00:01:50,280 --> 00:01:51,971
!نقودي

25
00:01:52,000 --> 00:01:54,399
هذا الحسب مغلق بسبب
عدم سداد بعض الرسوم

26
00:01:54,500 --> 00:01:56,979
نقودي ومدخراتي
حياتي، كل شيء

27
00:01:56,980 --> 00:02:00,171
لا مال لديك، الحساب مغلق

28
00:02:01,060 --> 00:02:03,829
أعطني نقودي الآن

29
00:02:03,830 --> 00:02:06,111
يا إلهي، الأمن؟

30
00:02:06,390 --> 00:02:07,151
ماذا؟

31
00:02:11,000 --> 00:02:13,419
نقودي، ومدخراتي

32
00:02:13,420 --> 00:02:14,801
!الآن

33
00:02:24,140 --> 00:02:24,911
<i>أخرج </i>

34
00:02:25,460 --> 00:02:27,389
<i>تعال هنا</i>

35
00:02:27,390 --> 00:02:28,871
<i>اشتري لنا الكعك</i>

36
00:02:39,928 --> 00:02:45,334
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الأخيـــ 21 & 22 ــرة"
"بعنوان: نداء القدر & روح مدنّسة مُثقلة"

37
00:02:46,580 --> 00:02:47,341
هيّا

38
00:03:08,060 --> 00:03:09,101
<i>!قاتل</i>

39
00:03:10,570 --> 00:03:11,541
<i>!قاتل</i>

40
00:03:12,970 --> 00:03:14,281
<i>!أنت قاتل</i>

41
00:03:16,410 --> 00:03:17,271
<i>!قاتل</i>

42
00:03:19,070 --> 00:03:19,891
<i>!قاتل</i>

43
00:03:20,810 --> 00:03:21,751
<i>!قاتل</i>

44
00:03:23,230 --> 00:03:24,011
(جيم)

45
00:03:25,690 --> 00:03:26,521
هل أنت بخير؟

46
00:03:27,750 --> 00:03:28,541
على ما يرام

47
00:03:35,180 --> 00:03:36,441
(أنا بخير يا (هارفي

48
00:03:37,090 --> 00:03:39,441
اسمع، أكره أن أفعل
هذا بك يا صاح

49
00:03:39,630 --> 00:03:41,311
ولكني مُجبر أن أخذ مسدسك

50
00:03:42,000 --> 00:03:43,771
هذا الفيروس يمزق المدينة

51
00:03:43,780 --> 00:03:46,009
أنت بحاجة إلي، يمكنني
السيطرة على هذا

52
00:03:46,010 --> 00:03:48,231
لهذا لم أطلب منك الشارة

53
00:03:48,720 --> 00:03:50,201
بعض الرفاق يتكلمون

54
00:03:50,860 --> 00:03:53,621
كل هؤلاء الشرطيين سيراقبونك
على أقل بادرة منك

55
00:03:54,090 --> 00:03:57,129
ولو لديك سلاحاً
سيكونون قلقين للغاية؟

56
00:03:57,130 --> 00:03:58,931
هذا لسلامتك

57
00:04:06,510 --> 00:04:10,789
هل من أخبار عن (لي)؟ -
لا، ما الذي حدث بعد تفجير القنبلة؟ -

58
00:04:10,790 --> 00:04:12,849
اجتاحت مجموعة من
المصابين برج الساعة

59
00:04:12,850 --> 00:04:15,209
واختفت في الفوضى -
لا أفهم ذلك -

60
00:04:15,210 --> 00:04:18,839
هل تكبدت كل هذا العناء
لتصيبك بالفيروس ثم تختفي هكذا؟

61
00:04:18,840 --> 00:04:20,481
لاحظت أني أقاومه

62
00:04:21,600 --> 00:04:23,801
وهي تنتظر استسلامي له

63
00:04:25,730 --> 00:04:27,621
.أثبت أنها مخطِئة

64
00:04:31,630 --> 00:04:32,571
أين (بروس)؟

65
00:04:47,430 --> 00:04:48,561
المحقق (غوردن)؟

66
00:04:50,060 --> 00:04:50,931
(ألفريد)

67
00:04:52,330 --> 00:04:53,429
هل قال أي شيء؟

68
00:04:53,430 --> 00:04:55,671
لا، إنه جالس هناك ويحملق

69
00:04:57,400 --> 00:04:58,931
(أريد الحديث معه يا (هارفي

70
00:04:59,230 --> 00:05:02,091
هل واثق أنه لييس المستنسخ؟ -
(لا، هذا (بروس -

71
00:05:02,200 --> 00:05:04,129
يعلم الرب ما الذي
فعله به هؤلاء الأوغاد

72
00:05:04,130 --> 00:05:05,549
!لقد غسلوا مخه

73
00:05:05,550 --> 00:05:07,309
هل أنت أفضل
من يمكنه الحديث معه؟

74
00:05:07,310 --> 00:05:10,029
مما قلته، لقد قتلت
!معلمه أو شيء من هذا القبيل

75
00:05:10,030 --> 00:05:11,309
ربما يكون غاضباً الآن

76
00:05:11,310 --> 00:05:15,919
اسمع، مهما فعلوا به
(هذا هو (بروس واين

77
00:05:15,920 --> 00:05:18,531
هذا الولد أقوى مما تتخيل

78
00:05:19,100 --> 00:05:20,901
أريد أن أجعله يتذكر فحسب

79
00:05:22,630 --> 00:05:23,671
من يكون

80
00:05:24,200 --> 00:05:26,191
هذا طالما لن يغادر القسم

81
00:05:26,840 --> 00:05:28,891
هارفي)، لدي شيء عليك رؤيته)

82
00:05:37,520 --> 00:05:38,389
ترياق؟

83
00:05:38,390 --> 00:05:40,079
يمكنني أن أقبلك
(على هذا يا (لوشيوس

84
00:05:40,080 --> 00:05:42,311
قبل أن تفعل هذا
ليس معي التركيبة

85
00:05:42,320 --> 00:05:44,149
ولكن هناك ترياق؟
هذا ما قلته؟

86
00:05:44,150 --> 00:05:46,649
كنت أتصفح الأوراق التي
جئت بها من قائد محكمة البوم

87
00:05:46,650 --> 00:05:49,729
واقترحوا أنه بينما يعمل
سترينج) على سلاح الفيروس)

88
00:05:49,730 --> 00:05:51,849
كان يعمل أيضا على مشروع موازي

89
00:05:51,850 --> 00:05:54,721
لتصميم ترياق فعال لكل الأغراض

90
00:05:54,750 --> 00:05:58,121
(سترينج) كان يصنع ترياقاً -
هذا يبدو منطقياً -

91
00:05:58,560 --> 00:06:00,119
المحكمة كانت تسعى
لحماية رجالها

92
00:06:00,120 --> 00:06:01,571
!كانوا يريدون درعا لهم

93
00:06:02,410 --> 00:06:06,201
(لابد أن نتحدث مع (سترينج
هل مازال هنا أم تم نقله؟

94
00:06:06,620 --> 00:06:08,809
عندما دفنت في التابوت

95
00:06:08,810 --> 00:06:10,449
وكانت المدينة على وشك
التعرض لانفجار قنبلة الفيروس

96
00:06:10,450 --> 00:06:12,049
كان لابد من إتخاذ بعض القرارات

97
00:06:12,050 --> 00:06:13,151
!(هارفي)

98
00:06:14,050 --> 00:06:16,081
طلبت من (ألفريد) أن
(يستجوب (سترينج

99
00:06:16,090 --> 00:06:19,221
في مقابل أن يخبرنا
بمكان القنبلة

100
00:06:19,560 --> 00:06:23,601
وسمح (ألفريد) لـ(سترينج) بالرحيل
نعم، اللوم كله على الخادم

101
00:06:25,870 --> 00:06:28,551
حسنا، (سترينج) مراوغ

102
00:06:28,920 --> 00:06:31,381
سيحاول الإفلات
من الأمر قدر الإمكان

103
00:06:31,500 --> 00:06:33,239
وتم إغلاق المحطة

104
00:06:33,240 --> 00:06:35,321
محطة القطار هي
الخيار الأفضل الآن

105
00:06:35,330 --> 00:06:36,611
انتظر

106
00:06:38,000 --> 00:06:38,499
(هارفي)

107
00:06:38,500 --> 00:06:41,011
(أعرف ما ستقول يا (لوشيوس

108
00:06:41,190 --> 00:06:42,129
يمكنه تولي هذا الأمر

109
00:06:42,130 --> 00:06:45,209
كان (بارنز) مصاباً بالفيروس
لأسابيع قبل أن نعرف

110
00:06:45,210 --> 00:06:47,899
ما كنت أقوله، أن
بعد كل ما شاهدناه هنا

111
00:06:47,900 --> 00:06:51,219
فيروس (سترينج) هو نسخة
(متسارعة من فيروس (تيتش

112
00:06:51,220 --> 00:06:53,291
لم تظن أن ردة فعل
الناس سريعة هكذا؟

113
00:06:53,650 --> 00:06:56,109
لن يتمكن (غوردن) من مقاومة هذا لفترة طويلة

114
00:06:56,110 --> 00:06:58,501
لننتظر ونرى

115
00:06:58,640 --> 00:07:00,461
وأنت استمر في
العمل على هذا الترياق

116
00:07:03,400 --> 00:07:06,051
<i>ثانية واحدة</i>

117
00:07:14,610 --> 00:07:16,261
<i>سيدي، معذرة</i>

118
00:07:23,770 --> 00:07:25,311
معذرة

119
00:07:26,480 --> 00:07:28,671
لا

120
00:07:29,620 --> 00:07:32,249
(أعتقد أنك تعني، مرحبا (فيش

121
00:07:32,250 --> 00:07:33,541
اشتقت لكِ

122
00:07:34,150 --> 00:07:36,141
لاتقلق يا عزيزي

123
00:07:36,440 --> 00:07:38,971
لقد بدأ المرح للتو

124
00:07:46,930 --> 00:07:54,721
بما أن الكراهية
قد أكلت أساس مجتمعنا

125
00:07:56,290 --> 00:07:58,531
نيرو) كان يلعب ويغني)

126
00:07:58,540 --> 00:08:02,631
.(على دمار (طروادة

127
00:08:04,990 --> 00:08:07,481
أقول نفس الشيء
عن محكمة البوم

128
00:08:07,950 --> 00:08:11,591
!لديهم أسلوبهم الخاص

129
00:08:12,370 --> 00:08:16,001
كما أنهم منحونا أفضل فرصة

130
00:08:16,120 --> 00:08:19,591
فرصة لماذا؟ -
المدينة في ذعر تام -

131
00:08:19,800 --> 00:08:22,661
أي وقت أفضل من هذا
للسيطرة على كل شيء؟

132
00:08:23,240 --> 00:08:24,331
(باربرا)

133
00:08:25,490 --> 00:08:27,169
قلت لك مرارا وتكراراً

134
00:08:27,170 --> 00:08:30,061
(لا رغبة لدي في إدارة (غوثام

135
00:08:30,150 --> 00:08:31,799
.... كل ما أريده هو

136
00:08:31,800 --> 00:08:35,449
أن تقتل البطريق. نعم
أفهم هذا جيداً

137
00:08:35,450 --> 00:08:36,431
واين هو الآن؟

138
00:08:36,680 --> 00:08:39,349
(هذا صحيح، مع (فيش موني

139
00:08:39,350 --> 00:08:40,609
إذا، نعثر عليها

140
00:08:40,610 --> 00:08:41,699
ثم ماذا؟

141
00:08:41,700 --> 00:08:45,769
تلقي بنفسك بين محاربيها
حتى تصل إلى (أوزوالد)؟

142
00:08:45,770 --> 00:08:47,519
لابد أن تكون قوياً يا حبيبي

143
00:08:47,520 --> 00:08:49,161
وهذا ما توفرينه لي

144
00:08:49,830 --> 00:08:52,031
إذا تتوقع مساعدتي؟

145
00:08:52,480 --> 00:08:54,411
ولكن عندما أحتاج مساعدتك

146
00:08:54,760 --> 00:08:59,021
لتستغل فرصة العمر

147
00:09:00,180 --> 00:09:01,051
!لا شيء تفعله

148
00:09:05,680 --> 00:09:06,561
حبيبي

149
00:09:08,180 --> 00:09:10,541
اسمعني، كل ما أطلبه

150
00:09:10,550 --> 00:09:16,679
أن تستخدم هذا العقل
الكبير الجميل

151
00:09:16,680 --> 00:09:19,291
لتساعدني في النهاية

152
00:09:20,160 --> 00:09:23,491
أن تكون هذه المدينة
كالخاتم في إصبعي

153
00:09:23,710 --> 00:09:25,131
.. وبعدها

154
00:09:25,230 --> 00:09:29,421
سأساعدك في الحصول على
(البطريق من (فيش

155
00:09:31,270 --> 00:09:32,191
اتفقنا؟

156
00:09:34,030 --> 00:09:36,881
اتفقنا

157
00:09:42,290 --> 00:09:43,949
ظننت أننا أصدقاء

158
00:09:43,950 --> 00:09:47,961
عندما تطلب منك محكمة البوم
أي شيء، لا يمكنني الرفض

159
00:09:48,090 --> 00:09:49,021
... ولكن

160
00:09:49,350 --> 00:09:50,651
لست غاضبة

161
00:09:51,110 --> 00:09:54,389
أعرف عندما استدعاك
معلمينك القدامى

162
00:09:54,390 --> 00:09:58,241
لتسبب بعض
الرعب، ولكن إليك الأمر

163
00:09:58,630 --> 00:10:00,021
اريد الرعب

164
00:10:00,460 --> 00:10:02,509
إنهم المسؤولون عن كل
هذا، أليس كذلك؟

165
00:10:02,510 --> 00:10:05,511
تحت ضغط المحكمة
قمت بتحويل فيروس إلى سلاح

166
00:10:05,520 --> 00:10:08,231
الذي يخرج أسوأ رغبات الإنسان

167
00:10:08,660 --> 00:10:10,821
الآلاف تمت إصابتهم

168
00:10:11,770 --> 00:10:13,621
إذا، أين هذا الفيروس؟

169
00:10:14,610 --> 00:10:16,669
أعرف أنه لازال هناك المزيد

170
00:10:16,670 --> 00:10:19,311
تم استخدامه بالكامل
أرجوكِ، لابد أن أذهب

171
00:10:19,320 --> 00:10:20,169
.. لا

172
00:10:20,170 --> 00:10:23,419
!ستعطيني الفيروس

173
00:10:23,420 --> 00:10:28,149
وستصنع لي الجيش
الذي وعدتني به

174
00:10:28,150 --> 00:10:32,329
!ستفعل كل ما أقوله

175
00:10:32,330 --> 00:10:36,951
حتى تكون هذه
المدينة في قبضتي

176
00:10:37,650 --> 00:10:38,901
اتفقنا؟

177
00:10:39,960 --> 00:10:41,431
نعم، سيدتي

178
00:10:50,150 --> 00:10:51,951
معذرة يا رفاق، هذا المخرج مغلق

179
00:11:01,340 --> 00:11:02,689
ساتفقد الشرطيون
هنا في المحطة

180
00:11:02,690 --> 00:11:04,161
لأرى اذا كان يمكننا
(العثور على (سترينج

181
00:11:06,580 --> 00:11:07,381
مرحبا؟

182
00:11:08,720 --> 00:11:11,011
إنه هنا

183
00:11:15,930 --> 00:11:16,911
(هنا (غوردن

184
00:11:16,960 --> 00:11:17,991
(مرحبا (جيم

185
00:11:18,580 --> 00:11:21,551
كنت أطمئن لأرى كيف تشعر

186
00:11:22,340 --> 00:11:23,691
يوم جنوني، أليس كذلك؟

187
00:11:24,210 --> 00:11:25,379
لي)، أين أنت؟)

188
00:11:25,380 --> 00:11:27,561
في مكان مألوف
للغاية بالنسبة لك

189
00:11:27,760 --> 00:11:29,331
أعرف كيف تشعر

190
00:11:30,200 --> 00:11:32,709
كل هذه الدماء التي
تجري في عروقك

191
00:11:32,710 --> 00:11:35,631
وقلبك ينبض أسرع وأسرع

192
00:11:38,780 --> 00:11:39,759
اسمعيني

193
00:11:39,760 --> 00:11:41,829
،لابد أن تسلمي نفسك
لم يعد المكان آمنا

194
00:11:41,830 --> 00:11:43,879
يتم قتل المصابين
في كل أنحاء المدينة

195
00:11:43,880 --> 00:11:45,831
أنت تقاوم هذا، أليس كذلك؟

196
00:11:46,360 --> 00:11:47,821
تعرف، لا داعي لتفعل ذلك

197
00:11:48,460 --> 00:11:51,239
(لقد فتح القفص أخيراً يا (جيم

198
00:11:51,240 --> 00:11:52,371
أنت حر

199
00:11:52,730 --> 00:11:53,551
!لا

200
00:11:53,760 --> 00:11:54,941
كنت أظنك تحبني

201
00:11:55,930 --> 00:11:57,509
ظننتك تريدنا
أن نكون سويا

202
00:11:57,510 --> 00:11:58,701
ليس بهذه الطريقة

203
00:11:59,890 --> 00:12:00,721
حسناً

204
00:12:02,270 --> 00:12:03,801
(هذه هي الطريقة الوحيدة يا (جيم

205
00:12:04,230 --> 00:12:05,991
اسمع أصوات الهمس فقط

206
00:12:08,180 --> 00:12:09,081
!قاتل

207
00:12:10,710 --> 00:12:12,321
سيقودونك لي

208
00:12:13,380 --> 00:12:14,799
لأخبرك من تكون

209
00:12:14,800 --> 00:12:15,731
!قاتل

210
00:12:16,800 --> 00:12:18,131
ليس هذا أنا

211
00:12:18,310 --> 00:12:19,811
اتساءل ماذا يقولون؟

212
00:12:20,620 --> 00:12:23,979
تحب إيذاء وقتل الناس

213
00:12:23,980 --> 00:12:25,011
قاتل

214
00:12:25,610 --> 00:12:27,251
هل ترى كم أفهمك يا (جيم)؟

215
00:12:28,410 --> 00:12:30,181
سأذهب لأحظى ببعض المرح

216
00:12:30,680 --> 00:12:32,101
ساراك قريباً

217
00:12:32,840 --> 00:12:33,991
أعدك

218
00:12:38,460 --> 00:12:41,091
!قاتل

219
00:12:41,870 --> 00:12:43,201
أنت قاتل

220
00:12:45,330 --> 00:12:47,331
!(جيم)

221
00:12:47,850 --> 00:12:49,461
(أحدهم رأى (سترينج

222
00:12:51,140 --> 00:12:53,449
لا تطلق النار على
المارة الأبرياء

223
00:12:53,450 --> 00:12:55,861
!أو أنا، خصوصاً أنا

224
00:13:03,430 --> 00:13:04,521
!لا تتحركوا

225
00:13:05,320 --> 00:13:06,201
!(فيش)

226
00:13:07,730 --> 00:13:09,051
!يا للمفاجأة

227
00:13:09,220 --> 00:13:12,199
يا إلهي يا (هارفي)، تبدو بحالة مزرية

228
00:13:12,200 --> 00:13:13,801
من الجيد رؤيتك أنت أيضاً

229
00:13:13,890 --> 00:13:16,239
نريد (سترينج) فحسب
يمكنك الرحيل

230
00:13:16,240 --> 00:13:18,601
نعم ولا

231
00:13:18,860 --> 00:13:20,469
فيش) أعرف طرقك الشريرة)

232
00:13:20,470 --> 00:13:21,569
انتِ تحبين هذه المدينة

233
00:13:21,570 --> 00:13:23,449
و(غوثام) تنزف حتى الموت

234
00:13:23,450 --> 00:13:25,319
نريد لهذا الحقير أن يصلح الأمر

235
00:13:25,320 --> 00:13:27,821
كفانا من الكلام، سلميه هنا

236
00:13:27,880 --> 00:13:28,981
إنه مصاب بالفيروس

237
00:13:30,210 --> 00:13:32,239
!يبدو في عينينه

238
00:13:32,240 --> 00:13:35,021
لديه الفيروس

239
00:13:35,710 --> 00:13:37,101
حقاً؟

240
00:13:38,900 --> 00:13:40,631
(إذا أخبرني يا (جيمس

241
00:13:41,130 --> 00:13:43,021
كيف هو شعورك؟

242
00:13:43,850 --> 00:13:46,241
كأنه ينتزع مني كل إرادتي

243
00:13:46,990 --> 00:13:48,381
ألا أقتلك

244
00:13:49,120 --> 00:13:50,271
!يا إلهي

245
00:13:50,350 --> 00:13:54,061
عندما قلت أن (هوغو) هذا
يمكنه إنقاذ المدينة

246
00:13:54,090 --> 00:13:57,829
هل يعني هذا أن هناك
علاج لهذا الفيروس؟

247
00:13:57,830 --> 00:13:59,969
(فيش)، اقسم لو لم تتراجعي

248
00:13:59,970 --> 00:14:03,581
ساطلق النار عليكِ أنت وهذين
الرجلين هنا والآن

249
00:14:03,630 --> 00:14:04,719
.. (هوغو)

250
00:14:04,720 --> 00:14:06,091
هل هذا صحيح؟

251
00:14:06,230 --> 00:14:09,551
وأنت الوحيد الذي بإمكانه
وقف هذا الجنون؟

252
00:14:13,560 --> 00:14:15,769
من الواضح اني لا يمكنني
تسليمه الآن

253
00:14:15,770 --> 00:14:17,951
حسنا، أخذتِ فرصتك

254
00:14:25,950 --> 00:14:29,581
هل كنت تظن أني سآتي
إلى هنا من غير دعم؟

255
00:14:30,520 --> 00:14:31,819
أنت قاتل

256
00:14:31,820 --> 00:14:32,651
(جيم)

257
00:14:33,080 --> 00:14:35,401
اهدأ يا صديقي

258
00:14:35,440 --> 00:14:38,779
يبدو أن صديقنا المحقق (غوردن) يغلي

259
00:14:38,780 --> 00:14:40,641
ربما عليك أن تبرده

260
00:14:40,740 --> 00:14:41,931
!كلاهما

261
00:14:55,930 --> 00:14:57,281
رائع

262
00:14:57,400 --> 00:14:59,971
رائع للغاية

263
00:15:03,260 --> 00:15:05,191
ها هو

264
00:15:05,490 --> 00:15:07,651
جيمس غوردن) الحقيقي)

265
00:15:09,280 --> 00:15:12,481
سعيدة بمقابلتك أخيراً

266
00:15:25,610 --> 00:15:26,659
(ها نحن يا سيد (بروس

267
00:15:26,660 --> 00:15:28,901
قطعتين من
السكر كما تحب

268
00:15:29,850 --> 00:15:31,081
هل أنت جائع، يا صديقي؟

269
00:15:32,360 --> 00:15:33,971
هل أعد لك شطيرة؟

270
00:15:36,660 --> 00:15:38,339
على أي حال، إذا
سار الأمر على ما يرام

271
00:15:38,340 --> 00:15:41,271
سنعود للبيت غداً

272
00:15:41,940 --> 00:15:44,959
بالرغم من أني كنت
أفكر في سفرنا للخارج

273
00:15:44,960 --> 00:15:46,681
ونذهب لسويسرا

274
00:15:47,700 --> 00:15:49,729
كنت تذهب مع والديك
في هذا الوقت من العام

275
00:15:49,730 --> 00:15:50,541
!توقف

276
00:15:52,470 --> 00:15:54,681
محاولتك لاستخراج أي
رد فعل عاطفي مني

277
00:15:54,690 --> 00:15:56,359
بتذكيري ببعض الذكريات القديمة

278
00:15:56,360 --> 00:15:57,921
!أمر مثير للشفقة

279
00:16:01,190 --> 00:16:02,399
اخر شيء أذكُره

280
00:16:02,400 --> 00:16:05,581
هو قتلك لأفضل
صديق ومعلم لي

281
00:16:07,020 --> 00:16:08,961
هل تعني أن هذا الوغد

282
00:16:09,050 --> 00:16:10,759
الذي اختطفك وسمم عقلك

283
00:16:10,760 --> 00:16:12,961
ثم حاول أن يحولك إلى قاتل كبير

284
00:16:13,960 --> 00:16:15,639
(دعني أخبرك بشيء يا سيد (بروس

285
00:16:15,640 --> 00:16:19,771
هذا الرجل كذب عليك

286
00:16:20,620 --> 00:16:25,569
هو ومحكمته الاجرامية
حاولوا استخدامك وخداعك

287
00:16:25,570 --> 00:16:27,011
قلت أنه كان كاذباً؟

288
00:16:29,460 --> 00:16:30,611
كيف؟

289
00:16:31,500 --> 00:16:33,599
لأنه انتزع مني الألم الذي
كان بداخلي لسنوات؟

290
00:16:33,600 --> 00:16:35,039
لأنه منحني الانتقام من الناس

291
00:16:35,040 --> 00:16:36,821
الذين قتلوا أبي وأمي

292
00:16:39,790 --> 00:16:41,391
هذا أكثر مما فعلت أنت

293
00:16:46,410 --> 00:16:48,861
على أي حال، محكمة البوم لا تهم

294
00:16:49,870 --> 00:16:53,121
لقد مهدّت الطريق لمن يليها

295
00:16:54,190 --> 00:16:55,311
ماذا تعني؟

296
00:16:57,400 --> 00:16:59,051
من سيأتي؟

297
00:17:03,420 --> 00:17:04,531
سترى

298
00:17:07,880 --> 00:17:10,636
لابد أن أقتله -
يريدونه على قيد الحياة -

299
00:17:10,671 --> 00:17:12,094
حسنا سأطهو جزء منه

300
00:17:12,500 --> 00:17:13,941
لا، يا عزيزتي

301
00:17:14,350 --> 00:17:15,879
لنكن هادئين

302
00:17:15,880 --> 00:17:17,561
ليس لديك هذا النوع
من السيطرة

303
00:17:17,790 --> 00:17:18,811
وانت لديك؟

304
00:17:18,890 --> 00:17:21,789
بين يدي سيصير
كالبيض المخفوق

305
00:17:21,790 --> 00:17:22,571
لا بأس

306
00:17:22,750 --> 00:17:24,321
كل واحد منا سيأخذ دوره

307
00:17:25,200 --> 00:17:27,379
من سيطعن فوق الكاحل يخسر

308
00:17:27,380 --> 00:17:28,181
حسناً

309
00:17:28,460 --> 00:17:30,789
!لا، توقفا

310
00:17:30,790 --> 00:17:32,817
(آنسة (موني

311
00:17:32,852 --> 00:17:34,311
!إنها مشغولة

312
00:17:36,020 --> 00:17:37,321
أنا هنا الآن

313
00:17:41,970 --> 00:17:44,569
أظن أن أولادك غاضبين منك

314
00:17:44,570 --> 00:17:45,529
(سيد (كابلبوت

315
00:17:45,530 --> 00:17:46,951
هذا مفهوم

316
00:17:48,090 --> 00:17:51,481
أنت من صنعهم

317
00:17:52,280 --> 00:17:53,631
وتخليت عنهم

318
00:17:53,860 --> 00:17:57,139
أنت تعمل مع آنسة (موني)؟

319
00:17:57,140 --> 00:17:58,511
نحن شركاء

320
00:17:58,890 --> 00:18:01,101
ولكنك حاولت قتلها

321
00:18:01,990 --> 00:18:03,831
وقد سامحتني

322
00:18:04,040 --> 00:18:06,099
أعلم، مفاجأة لي أيضاً

323
00:18:06,100 --> 00:18:08,839
ولكن (موني) ليست كالسابق

324
00:18:08,840 --> 00:18:10,789
لقد تطورت

325
00:18:10,790 --> 00:18:13,291
(ولديها تصور لـ(غوثام

326
00:18:14,220 --> 00:18:17,401
تتصور المدينة وفيها أناس مثلي

327
00:18:17,980 --> 00:18:21,951
(فيكتور) و(بريدجيت)
!غريبي الأطوار

328
00:18:22,420 --> 00:18:23,641
هم الذين يتولون المسئولية

329
00:18:26,120 --> 00:18:28,201
وانت ستساعدنا
في تحقيق هذا

330
00:18:29,050 --> 00:18:32,331
لا يمكنني -
خطأ يا بروفيسور -

331
00:18:33,120 --> 00:18:36,811
(هذا الفيروس يمزق (غوثام

332
00:18:36,900 --> 00:18:41,239
هذا يجعل ترياقك
أغلى شيء في المدينة

333
00:18:41,240 --> 00:18:45,429
يمكننا أن نطلب أن نصف
غوثام) ومجلس مدينتها)

334
00:18:45,430 --> 00:18:47,189
أن يقدموها لنا على
طبق من فضة

335
00:18:47,190 --> 00:18:50,861
لذا سأسألك مرة أخيرة

336
00:18:51,880 --> 00:18:53,161
أين هو؟

337
00:18:53,720 --> 00:18:57,421
لو قلت لك أين الترياق

338
00:18:58,130 --> 00:18:59,641
لن يكون لدي أي شيء

339
00:19:01,000 --> 00:19:02,681
لا يمكنني

340
00:19:05,400 --> 00:19:08,101
يمكنك أن تعذبني كما تشاء

341
00:19:10,950 --> 00:19:12,061
حسناً

342
00:19:12,530 --> 00:19:13,649
ماذا؟

343
00:19:13,650 --> 00:19:15,839
(تعرف أني عندما كنت في (آركام

344
00:19:15,840 --> 00:19:17,811
كانوا يعذبونني يوميا

345
00:19:18,080 --> 00:19:20,561
(كان هذا علاجا ًيا (أوزوالد

346
00:19:21,390 --> 00:19:22,631
علاج

347
00:19:24,820 --> 00:19:26,461
...تلك الآلة التي استخدمتها كي

348
00:19:26,470 --> 00:19:28,879
لتطبق هذا العلاج

349
00:19:28,880 --> 00:19:30,051
هل تذكرها؟

350
00:19:31,340 --> 00:19:33,111
كانت تعطيني الإحساس

351
00:19:33,230 --> 00:19:35,499
... أن رأسي مفتوح

352
00:19:35,500 --> 00:19:39,461
!وأن الحمم تتدفق من عقلي

353
00:19:40,180 --> 00:19:41,311
فيما بعد ذلك

354
00:19:41,840 --> 00:19:44,471
مجرد التفكير في هذا
يجعلني مريض جداً

355
00:19:49,200 --> 00:19:51,911
لذا، كان من الحظ
أن تكون لدي هنا

356
00:19:57,220 --> 00:19:59,381
(دقيقة واحدة يا (أوزوالد

357
00:19:59,420 --> 00:20:01,029
حسناً

358
00:20:01,030 --> 00:20:03,249
ساخبرك بكل ما تريد معرفته

359
00:20:03,250 --> 00:20:04,679
سأخبرك بمكان الترياق

360
00:20:04,680 --> 00:20:05,771
أعرف

361
00:20:06,960 --> 00:20:09,561
ولكن ليس الآن، مفهوم؟

362
00:20:09,760 --> 00:20:10,741
ماذا؟

363
00:20:21,780 --> 00:20:23,079
لا يجيبون في القسم؟

364
00:20:23,080 --> 00:20:24,359
لابد أن هناك مشكلة؟

365
00:20:24,360 --> 00:20:26,231
لن نخرج من هنا إذاً

366
00:20:26,900 --> 00:20:27,941
قاتل

367
00:20:32,230 --> 00:20:33,199
تمهل

368
00:20:33,200 --> 00:20:34,279
أحدهم سيأتي

369
00:20:34,280 --> 00:20:36,441
نعم، وبمرور الوقت ستنال
(موني) من (سترينج)

370
00:20:36,450 --> 00:20:37,889
ليعطيها الترياق

371
00:20:37,890 --> 00:20:39,381
!الوقت ينفذ منا

372
00:20:43,610 --> 00:20:44,911
!قاتل

373
00:20:45,490 --> 00:20:47,901
!قاتل

374
00:20:49,360 --> 00:20:50,291
!قاتل

375
00:21:05,410 --> 00:21:06,851
كنت أعرف أنه يمكنك فعلها

376
00:21:11,800 --> 00:21:13,491
(هيّا، قاوم يا (جيم

377
00:21:14,530 --> 00:21:16,239
قاوم هذا الفيروس اللعين

378
00:21:16,240 --> 00:21:18,471
ليس سيارتي، هذه سيارتي

379
00:21:21,710 --> 00:21:22,931
دعني أتولى القيادة

380
00:21:23,820 --> 00:21:25,519
(أنشر الخبر يا (ألفاريز

381
00:21:25,520 --> 00:21:27,601
لقد استدعى العمدة
الحرس الجمهوري

382
00:21:28,160 --> 00:21:30,409
لا نريد لأي شرطي أن يصاب
بطلق ناري بالخطأ

383
00:21:30,410 --> 00:21:31,601
دعني وشأني

384
00:21:32,090 --> 00:21:33,551
ماذا بك؟

385
00:21:34,760 --> 00:21:37,071
(ألفاريز) أنا أتحدث إليك

386
00:21:37,350 --> 00:21:40,141
قلت دعني وشأني

387
00:21:45,130 --> 00:21:47,231
سأسالك مرة أخرى

388
00:21:47,670 --> 00:21:48,691
من سيأتي؟

389
00:21:49,370 --> 00:21:51,079
كنت أظن أن الرجل الذي أمسكت به

390
00:21:51,080 --> 00:21:53,929
في مقر الشركة هو قائد محكمة البوم

391
00:21:53,930 --> 00:21:55,149
أريدك أن تنصرف

392
00:21:55,150 --> 00:21:57,261
لن يحدث هذا يا صديقي

393
00:21:57,280 --> 00:21:59,471
لا يمكنك التخلص مني
بهذه السهولة

394
00:22:00,430 --> 00:22:02,121
لابد أن تتذكر

395
00:22:02,790 --> 00:22:03,979
من تكون

396
00:22:03,980 --> 00:22:07,989
،أعرف من أكون
لدي مصير حتمي

397
00:22:07,990 --> 00:22:09,451
الآن، اسمعني

398
00:22:10,870 --> 00:22:14,281
الرجل الذي
أرادك أن تفجر القنبلة

399
00:22:15,320 --> 00:22:17,159
مهما كانت الوعود
التي قدمها لك

400
00:22:17,160 --> 00:22:20,331
الحرية من الألم
والقوة وأي من هذا

401
00:22:20,470 --> 00:22:21,749
لا شيء من هذا حقيقي

402
00:22:21,750 --> 00:22:24,349
أريدك أن تذكر
ما هو الحقيقي هنا

403
00:22:24,350 --> 00:22:25,931
أعرف ما يكون

404
00:22:26,120 --> 00:22:28,159
لقد حصلت على
انتقامي لموت والداي

405
00:22:28,160 --> 00:22:29,331
!هذا حقيقي

406
00:22:31,660 --> 00:22:32,611
لا

407
00:22:34,730 --> 00:22:36,371
هذا ليس حقيقي

408
00:22:39,380 --> 00:22:40,501
.. الحقيقي

409
00:22:41,250 --> 00:22:44,021
كل مرة كنت مريضاً
فيها وأنت طفل صغير

410
00:22:45,580 --> 00:22:47,999
كانت أمك تسهر
بجوارك طول الليل

411
00:22:48,000 --> 00:22:50,631
،وتقرأ لك حتى تخلد للنوم
هذا حقيقي

412
00:22:51,630 --> 00:22:54,509
وعندما كنت في السابعة
وأخذت قاربك

413
00:22:54,510 --> 00:22:56,639
وتهت في العاصفة

414
00:22:56,640 --> 00:22:59,179
وأنا ووالدك كنا نبحث
عنك ونصرخ هنا وهناك

415
00:22:59,180 --> 00:23:00,539
ونكاد نجن قلقاً عليك

416
00:23:00,540 --> 00:23:04,561
وعندما عثر عليك
والدك، كم بكى

417
00:23:06,980 --> 00:23:08,151
!هذا حقيقي

418
00:23:09,560 --> 00:23:10,711
نعم

419
00:23:10,960 --> 00:23:14,479
لقد مات والديك في
هذا الزقاق من ثلاث سنوات

420
00:23:14,480 --> 00:23:17,241
وربما يكون هذا الرجل
قد انتزع ألم تلك الليلة منك

421
00:23:18,020 --> 00:23:22,211
ولكن لا حياة
ولا حب من غير ألم

422
00:23:23,870 --> 00:23:27,059
لا يمكنه المساس
بالحب الذي أعطاه لك والديك

423
00:23:27,060 --> 00:23:28,559
الحب الذي مازال بداخلك

424
00:23:28,560 --> 00:23:30,381
!هنا في قلبك

425
00:23:33,950 --> 00:23:36,181
وهو نفس الحب
الذي لدي لك

426
00:23:40,830 --> 00:23:42,811
(أحبك يا سيد (بروس

427
00:23:44,830 --> 00:23:46,389
ومستعد لأفعل أي
شيء للتضحية من أجلك

428
00:23:46,390 --> 00:23:48,061
سأموت من أجلك

429
00:23:49,800 --> 00:23:51,261
.. لابد أن

430
00:23:51,430 --> 00:23:53,221
أن تجد هذا
الحب مرة أخرى

431
00:23:57,860 --> 00:23:59,981
عُد إلي يا سيدي

432
00:24:51,060 --> 00:24:52,181
شكرا جزيلاً لك

433
00:24:52,430 --> 00:24:53,401
لا مشكلة

434
00:24:54,150 --> 00:24:55,031
المعذرة

435
00:25:01,910 --> 00:25:03,031
!اللعنة

436
00:25:09,150 --> 00:25:12,009
ما أقوله لو أن البطريق
و(فيش) قد تحالفا

437
00:25:12,010 --> 00:25:14,371
فستكون الأمور سيئة وبسرعة

438
00:25:14,800 --> 00:25:16,431
هل تريد الركض؟-
لا -

439
00:25:16,650 --> 00:25:19,519
أقول ربما تتعامل مع
باربرا) و(نيغما) بدلا منا)

440
00:25:19,520 --> 00:25:20,879
يمكن أن نساعد
في الأمور أيضاً

441
00:25:20,880 --> 00:25:22,921
(نرسل رسالة لـ(فيش
(عن ضعف (بابس

442
00:25:24,980 --> 00:25:26,021
هذه فرصتنا

443
00:25:29,530 --> 00:25:30,601
لستُ مستعدة

444
00:25:34,310 --> 00:25:35,961
ما الذي تفعله هنا؟

445
00:25:48,880 --> 00:25:50,761
هذا يوم غريب

446
00:25:53,110 --> 00:25:54,801
لم أكن أتوقع رؤيتك هنا

447
00:25:55,020 --> 00:25:57,591
كان لدي بعض الوقت لأضيعه
بينما خطيبي السابق حي

448
00:25:57,650 --> 00:25:59,301
ففكرت أن أحظى ببعض المرح

449
00:26:00,820 --> 00:26:02,151
أين (بابس)؟

450
00:26:02,480 --> 00:26:03,489
ماذا تريدين منها؟

451
00:26:03,490 --> 00:26:05,571
لا شأن لك، أيها الخادم

452
00:26:06,950 --> 00:26:08,601
معذرة، بماذا ناديتني؟

453
00:26:09,730 --> 00:26:11,619
أنا آسفة، لست خادماً

454
00:26:11,620 --> 00:26:13,651
أنت أقرب إلى ملمع أحذية

455
00:26:13,660 --> 00:26:15,559
ينبغي أن يعطوك
مكاناً هناك في المقدمة

456
00:26:15,560 --> 00:26:16,569
وقبعة صغيرة أنيقة

457
00:26:16,570 --> 00:26:17,359
لتفيدك كثر

458
00:26:17,360 --> 00:26:19,441
حسنا، اخرجي من هنا

459
00:26:22,490 --> 00:26:23,541
نعم

460
00:26:35,760 --> 00:26:36,989
أصبتِ الفيروس

461
00:26:36,990 --> 00:26:38,609
لست غبية كما سمعت

462
00:26:38,610 --> 00:26:41,301
هل من أي علامات
أخرى تريدين اظهارها؟

463
00:26:41,390 --> 00:26:42,839
ماذا لو انتزعت رئتيكِ؟

464
00:26:42,840 --> 00:26:44,251
وأريكِ إياهم؟

465
00:26:44,380 --> 00:26:45,689
!هذا مثير للغاية

466
00:26:45,690 --> 00:26:47,391
أحب رؤيتك تحاولين

467
00:26:48,070 --> 00:26:49,529
لكني هنا من أجل رئيستك

468
00:26:49,530 --> 00:26:50,831
!الشقراء المجنونة

469
00:26:50,860 --> 00:26:52,351
إنها ليست زعيمتي

470
00:26:52,750 --> 00:26:56,429
ربما أصبت بفيروس يجعلني
جامحة جداً وقويًا بشدة

471
00:26:56,430 --> 00:26:58,829
لكن برغم معرفتي بتصرفاتك
السادية تجاه أخيك

472
00:26:58,830 --> 00:27:00,529
(وتصرفاتك السادية تجاه (باربرا

473
00:27:00,530 --> 00:27:04,571
إذًا، أيمكنك أن ترسلي
لها رسالة لأجلي؟

474
00:27:04,580 --> 00:27:05,651
هلّا فعلت؟

475
00:27:06,270 --> 00:27:07,631
زعيمتك

476
00:27:09,150 --> 00:27:10,609
أخبريها أنّي المرة المقبلة
التي أراها بها

477
00:27:10,610 --> 00:27:12,771
سأقتلع رأسها من جسدها

478
00:27:15,920 --> 00:27:17,031
وداعا مؤقتًا

479
00:27:25,340 --> 00:27:26,401
!رباه

480
00:27:26,450 --> 00:27:27,601
ماذا، أتحتاج للعون؟

481
00:27:42,350 --> 00:27:44,481
<i>كل هذا نشاط إجرامي</i>

482
00:27:44,930 --> 00:27:46,381
<i>عُودوا للداخل</i>

483
00:27:48,490 --> 00:27:50,711
<i>(كيرفيو) -
أمسكوا به -</i>

484
00:27:52,130 --> 00:27:55,679
<i>على الجميع البقاء بالداخل</i>

485
00:27:55,680 --> 00:27:57,669
<i>أي نشاط بالخارج</i>

486
00:27:57,670 --> 00:27:59,871
<i>سيعتبر نشاطًا إجراميًا</i>

487
00:28:02,470 --> 00:28:03,651
<i>اخلوا المكان</i>

488
00:28:04,650 --> 00:28:06,521
<i>لنذهب، اخلوا المكان</i>

489
00:28:10,520 --> 00:28:12,341
إنه يتبع توجيهات أو ما شابه

490
00:28:12,670 --> 00:28:14,281
عليّ العثور على من يتحكم به

491
00:28:15,060 --> 00:28:16,151
على من يغسل دماغه

492
00:28:16,980 --> 00:28:18,151
وماذا بعدها؟

493
00:28:20,340 --> 00:28:21,731
.سأقتل اللعين

494
00:28:26,450 --> 00:28:27,651
انتظرا هنا

495
00:28:28,590 --> 00:28:29,669
بروفيسور، إن كان هذا فخًا

496
00:28:29,670 --> 00:28:32,319
ستجد نفسك
جثة ميّتة قريبًا

497
00:28:32,320 --> 00:28:33,559
إنه ليس فخًا

498
00:28:33,560 --> 00:28:34,719
لقد اختبرت مسبقًا
بعض إصدارات من الفيروس

499
00:28:34,720 --> 00:28:37,209
والترياق متواجد

500
00:28:37,210 --> 00:28:39,991
تأكدت أن أحوز كمية منه

501
00:28:40,240 --> 00:28:42,581
هذا المكان يصيبني بالقشعريرة

502
00:28:43,240 --> 00:28:44,451
يعجبني المكان

503
00:29:00,920 --> 00:29:02,461
إنها في أعلى تركيز

504
00:29:02,900 --> 00:29:04,371
بمجرد أن يتم تخفيفه

505
00:29:04,730 --> 00:29:08,429
هناك ما يكفي من الترياق
لعلاج كل شخص مصاب بالعدوى

506
00:29:08,430 --> 00:29:09,811
(في (غوثام

507
00:29:16,750 --> 00:29:17,941
(أوزوالد)

508
00:29:18,360 --> 00:29:22,481
أنا وأنت سنحكم المدينة سويًا

509
00:29:22,520 --> 00:29:23,589
نعم

510
00:29:23,590 --> 00:29:25,631
(لكن أولًا عليّ قتل (إد نيفما

511
00:29:25,760 --> 00:29:27,049
عليه أن يموت

512
00:29:27,050 --> 00:29:28,901
ستفعل

513
00:29:30,160 --> 00:29:33,721
وكل من يحاولون
الوقوف بطريقنا

514
00:29:39,630 --> 00:29:40,811
ما هذا؟

515
00:29:46,470 --> 00:29:47,611
من هناك؟

516
00:29:48,810 --> 00:29:50,161
أظهر نفسك

517
00:30:00,530 --> 00:30:01,641
من هم؟

518
00:30:01,990 --> 00:30:03,761
لا تنظر إليّ، لا أعرف

519
00:30:05,320 --> 00:30:07,961
حقًا؟ أهذا كل ما لديك؟

520
00:30:11,490 --> 00:30:14,641
سلميني الترياق حالًا

521
00:30:30,490 --> 00:30:33,549
أود وحدات هجوم وتسلل هناك فورًا

522
00:30:33,550 --> 00:30:35,191
أنا بالطريق

523
00:30:35,220 --> 00:30:36,759
تقارير عن عاصفة ثلجية وإطلاق نار

524
00:30:36,760 --> 00:30:37,920
بالمنطقة الشرقية
(من (ثلاجر هاوس

525
00:30:37,955 --> 00:30:38,729
... أتظنه ربما

526
00:30:38,764 --> 00:30:40,611
لتقود السيارة اللعينة فحسب

527
00:31:03,180 --> 00:31:04,771
!يا للهول

528
00:31:32,630 --> 00:31:33,801
!قاتل

529
00:31:43,230 --> 00:31:45,841
!أيها الأحمق اللعين

530
00:31:47,720 --> 00:31:49,211
(فيش)

531
00:31:51,100 --> 00:31:52,241
(أوزوالد)

532
00:31:55,100 --> 00:31:56,459
لا عليكِ

533
00:31:56,460 --> 00:31:57,949
يمكننا، يمكننا الحصول
على المساعدة

534
00:31:57,950 --> 00:31:59,691
لا، لا، لا

535
00:31:59,700 --> 00:32:03,619
لقد فعلت هذا كثيرًا
لدرجة معرفتي أنّي انتهيت

536
00:32:03,620 --> 00:32:04,189
لا

537
00:32:04,190 --> 00:32:05,459
لا تقولي هذا

538
00:32:05,460 --> 00:32:06,319
سنجلب لكِ المساعدة

539
00:32:06,320 --> 00:32:07,641
أنصت إليّ

540
00:32:12,000 --> 00:32:13,391
أنصت إليّ

541
00:32:14,950 --> 00:32:17,611
اجعل هذه المدينة مدينتك

542
00:32:20,640 --> 00:32:23,491
أو إحرقها حتى آخرها

543
00:32:53,400 --> 00:32:55,361
الناس يدعونني بالوحش

544
00:32:57,750 --> 00:33:00,011
(أنت يا (جيم غوردن

545
00:33:00,520 --> 00:33:02,161
أنت الوحش

546
00:33:04,080 --> 00:33:07,261
أنت محق، أنا الوحش

547
00:33:11,860 --> 00:33:12,789
!(شرطة (غوثام

548
00:33:12,790 --> 00:33:13,759
اعتقلوهم

549
00:33:13,760 --> 00:33:14,921
اعتقلوهم جميعًا

550
00:33:16,640 --> 00:33:17,791
(سترينج)

551
00:33:18,720 --> 00:33:21,681
من الأفضل أن تخبرني
أن بوسعك صنع المزيد من الترياق

552
00:33:22,710 --> 00:33:24,801
نعم، نعم

553
00:33:25,080 --> 00:33:27,541
إنما أحتاج لشيء واحد

554
00:33:51,440 --> 00:33:52,501
ما الأحوال؟

555
00:33:59,090 --> 00:34:00,381
أمتأكد بشأن هذا؟

556
00:34:00,420 --> 00:34:03,279
طبقًأ لمصادري
فإن (فيش موني) وشرطة المدينة

557
00:34:03,280 --> 00:34:06,021
منهمكون جداً في
انتشار هذا الفيروس

558
00:34:06,250 --> 00:34:09,011
لكن (فيش) ماتت

559
00:34:09,390 --> 00:34:12,021
و(هوجو سترينج) من صنع
هذا الترياق

560
00:34:12,450 --> 00:34:14,879
يجلس في مختبر
شرطة العاصمة

561
00:34:14,880 --> 00:34:18,501
لكنهم يفتقدون عنصرًا
في غاية الأهمية

562
00:34:21,420 --> 00:34:25,029
(نعم، متأكد أن (بوزو

563
00:34:25,030 --> 00:34:26,609
(هو مفتاح السيطرة على (غوثام

564
00:34:26,610 --> 00:34:28,241
أأنت مخلّصي؟

565
00:34:29,380 --> 00:34:31,201
أأنتم من ستحرروني؟

566
00:34:31,970 --> 00:34:33,291
ليس تمامًا

567
00:34:36,010 --> 00:34:38,021
لنجعل (غوثام) تتوسل

568
00:34:52,510 --> 00:34:54,119
<i>ابحث فورًا</i>

569
00:34:54,120 --> 00:34:55,609
<i>(عن مبنى (يويان</i>

570
00:34:55,610 --> 00:34:58,729
<i>وأعثر على رأس الشيطان</i>

571
00:34:58,730 --> 00:35:01,501
<i>حقق مصيرك</i>

572
00:36:30,030 --> 00:36:32,601
أعثر على (بولوك) وأعلمه بمحلّنا

573
00:36:33,460 --> 00:36:34,771
(سأتبع أنا (بروس

574
00:37:56,130 --> 00:37:57,901
(لن ألمس هذا يا (بروس

575
00:38:01,180 --> 00:38:02,461
أتعرف من أنا؟

576
00:38:02,690 --> 00:38:05,391
من في نظرك طلب
من (المعلم) إرسالك هنا؟

577
00:38:06,010 --> 00:38:07,131
إنه ميت

578
00:38:08,480 --> 00:38:09,731
لقد قُتل

579
00:38:10,890 --> 00:38:12,061
لقد مات

580
00:38:13,280 --> 00:38:15,661
لكنه أنهى مهمته

581
00:38:15,930 --> 00:38:20,251
محكمة البوم تدمرت
و(غوثام) تحترق

582
00:38:21,090 --> 00:38:22,251
وأنت هنا

583
00:38:22,290 --> 00:38:24,111
أخبرني أن أكمل تدريبي

584
00:38:24,620 --> 00:38:26,131
وأعثر على رأس الشيطان

585
00:38:26,360 --> 00:38:28,241
(لقد فعلت بالفعل يا (بروس

586
00:38:29,220 --> 00:38:30,811
أنا من تبحث عنه

587
00:38:31,730 --> 00:38:33,361
أنا رأس الشيطان

588
00:38:36,600 --> 00:38:39,071
.(أنا (رأس الغول

589
00:38:45,210 --> 00:38:47,119
لماذا أتيت إليّ يا (بروس)؟

590
00:38:47,120 --> 00:38:49,261
سينسي) أخبرني أن أبحث عنك)

591
00:38:50,230 --> 00:38:51,791
وأن أستكمل تدريبي

592
00:38:52,180 --> 00:38:55,721
وهل أخبرك بمن أنا
وعمّ أبحث؟

593
00:38:56,230 --> 00:38:58,501
أعلم أنك أحد أفراد محكمة البوم

594
00:38:58,830 --> 00:39:00,089
وأنّك استخدمتهم

595
00:39:00,090 --> 00:39:01,501
لكني لا أعرف السبب

596
00:39:03,450 --> 00:39:06,791
إذًا فإنك تعرف أني عشت
أكثر مما تتخيل

597
00:39:07,520 --> 00:39:09,059
وأنّي شهدت واقترفت أمورًا

598
00:39:09,060 --> 00:39:12,231
سيهتز لها فؤادك
إن علمتها وصدقتها

599
00:39:12,890 --> 00:39:15,461
لقد اعتبروني شيطانًا

600
00:39:17,090 --> 00:39:18,341
وقديسًا

601
00:39:19,430 --> 00:39:20,851
وشبحًا

602
00:39:21,470 --> 00:39:25,641
،لكن طوال هذه السنوات
طوال سنوات كفاحي

603
00:39:26,060 --> 00:39:28,881
هناك شيئًا واحدًا
لم أعثر عليه أبدًا

604
00:39:30,200 --> 00:39:31,891
!وريثًأ حقيقيًا

605
00:39:32,610 --> 00:39:34,431
لكني بحاجة لمعرفة
إذا كنت جاهزًا

606
00:39:35,280 --> 00:39:36,431
أنا جاهز

607
00:39:37,460 --> 00:39:38,911
الـ(سينسي) دربوني

608
00:39:40,160 --> 00:39:41,301
حقًا؟

609
00:39:42,160 --> 00:39:43,921
لقد أوكلوك مهمة

610
00:39:44,680 --> 00:39:48,531
طلب منك أن تكون من ينشر
هذا الفيروس الذي يمزق المدينة

611
00:39:48,960 --> 00:39:50,341
وقد فشلت

612
00:39:50,500 --> 00:39:53,191
... كنت لأفعل، لكن

613
00:39:53,740 --> 00:39:54,869
... (لكن (ألفريد

614
00:39:54,870 --> 00:39:56,009
إنه يشتتني

615
00:39:56,010 --> 00:39:57,121
أعلم

616
00:39:59,780 --> 00:40:00,871
أعلم

617
00:40:00,990 --> 00:40:02,820
ولهذا سأعطيك فرصة أخرى

618
00:40:02,855 --> 00:40:04,481
لكي تكمل رحلتك

619
00:40:13,800 --> 00:40:15,961
(تبدو متفاجئًا يا سيد (بروس

620
00:40:16,490 --> 00:40:18,571
أخبرتك أنه لا يمكنك
التخلص منّي بهذه السهولة

621
00:40:18,630 --> 00:40:21,171
قد أكون سيئاً في التخفي
وعفى عليّ الزمن

622
00:40:21,610 --> 00:40:24,681
وتركت قرود النينجا
هؤلاء يمسكون بي

623
00:40:26,840 --> 00:40:28,031
أأنت بخير يا رفيقي؟

624
00:40:28,640 --> 00:40:30,021
بم أدعوك الآن؟

625
00:40:38,120 --> 00:40:39,231
يكفي

626
00:40:43,670 --> 00:40:44,791
،هذا الرجل

627
00:40:45,400 --> 00:40:47,831
(إنه ماضيك يا (بروس

628
00:40:48,710 --> 00:40:50,691
الآن اعتنق مستقبلك

629
00:40:57,850 --> 00:40:58,941
اقتله

630
00:41:07,290 --> 00:41:08,451
وانضم لي

631
00:41:10,980 --> 00:41:13,081
حقق مصيرك

632
00:41:20,300 --> 00:41:21,361
إنه مخطئ

633
00:41:23,310 --> 00:41:25,389
سيد (بروس) لا طريقة
أخرى لصياغة الأمر

634
00:41:25,390 --> 00:41:26,441
إنه مخطئ

635
00:41:26,770 --> 00:41:29,961
(مصيرك هو أن تكون (بروس واين

636
00:41:31,360 --> 00:41:33,761
ويومًا ما ستتذكر هذا

637
00:41:36,170 --> 00:41:38,831
وستتذكر مدى حُبي لك

638
00:41:42,130 --> 00:41:43,349
أتذكر أول مرة

639
00:41:43,350 --> 00:41:44,971
أحضرك والدتك
ووالدتك إلى المنزل

640
00:41:45,590 --> 00:41:47,181
كنت متعبًا للغاية

641
00:41:47,730 --> 00:41:49,241
وأعطوك لي

642
00:41:50,530 --> 00:41:53,631
هذا المخلوق البريء الصغير

643
00:41:54,270 --> 00:41:57,699
"وقالا: "اعتني به

644
00:41:57,700 --> 00:41:59,821
واحتضنتك بذراعي

645
00:42:00,260 --> 00:42:03,331
وأمسكتك وأنت تفتح عيناك

646
00:42:06,580 --> 00:42:07,811
... ونظرت إليّ

647
00:42:11,200 --> 00:42:13,901
... وفي تلك اللحظة، قررت

648
00:42:14,640 --> 00:42:17,141
أنّي سأفعل أي شيء لك

649
00:42:17,330 --> 00:42:18,411
أي شيء

650
00:42:25,220 --> 00:42:27,221
لذا، إن كنت
بحاجة لفعل هذا

651
00:42:27,910 --> 00:42:30,021
يا سيد (بروس) حتى تزدهر

652
00:42:33,710 --> 00:42:34,831
فلتفعلها

653
00:42:55,790 --> 00:42:56,651
انضم لي

654
00:43:00,110 --> 00:43:01,151
انضم لي

655
00:43:04,760 --> 00:43:05,581
(بروس)

656
00:43:12,460 --> 00:43:15,711
(ألفريد)، (ألفريد)

657
00:43:15,760 --> 00:43:16,631
(ألفريد)

658
00:43:17,210 --> 00:43:18,431
ألفريد)، لا)

659
00:43:23,530 --> 00:43:24,351
(ألفريد)

660
00:43:33,300 --> 00:43:35,861
لقد اخترقت
التضليل خاصتك

661
00:43:37,100 --> 00:43:38,301
مذهل

662
00:43:39,490 --> 00:43:42,371
لا تتحكم بي بعد الآن

663
00:43:42,820 --> 00:43:45,239
لن أكون وريثك أبدًا

664
00:43:45,240 --> 00:43:46,691
على النقيض تمامًا

665
00:43:46,830 --> 00:43:50,641
قوتك تؤكد ما تنص عليه النبوءة

666
00:43:50,810 --> 00:43:56,331
وأنّك الوريث لتخدم كونك
فارس الظلام" خاصتي"

667
00:43:57,700 --> 00:44:01,531
لن أقوم أبدًا باتباعك

668
00:44:02,550 --> 00:44:04,390
(لقد جعلتني أقتل (ألفريد

669
00:44:04,425 --> 00:44:06,651
(استخدم مياه الينبوع يا (بروس

670
00:44:07,430 --> 00:44:09,251
سيأتي وقتنا

671
00:44:58,470 --> 00:44:59,251
(بروس)

672
00:44:59,370 --> 00:45:01,561
(ألفريد)، (ألفريد)

673
00:45:02,860 --> 00:45:05,918
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

674
00:45:05,953 --> 00:45:11,462
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الأخيـــ 22 ــرة"
"بعنوان: روح مدنّسة مُثقلة"

675
00:45:11,750 --> 00:45:14,619
غلق المدينة تحسبّا
لانتشار الفيروس يستمر

676
00:45:14,620 --> 00:45:20,549
<i>من خلال قوات (غوثام) الأمنية
وتحث المواطنين على البقاء في منازلهم</i>

677
00:45:20,550 --> 00:45:22,891
<i>بينما يستمر الفيروس بالانتشار</i>

678
00:45:22,900 --> 00:45:25,201
<i>مع محاولات السلطات لاحتواءه</i>

679
00:45:32,520 --> 00:45:33,311
(لي)

680
00:45:34,820 --> 00:45:35,691
أين أنتِ؟

681
00:45:37,510 --> 00:45:39,101
لماذا؟ هل اشتقت إلي؟

682
00:45:40,140 --> 00:45:41,561
المدينة لم تعد آمنة

683
00:45:43,220 --> 00:45:44,801
لهذا أعددت حقيبة سفري

684
00:45:45,740 --> 00:45:46,931
عمّ تتحدثين؟

685
00:45:47,440 --> 00:45:51,071
(سأغادر (غوثام
وأريدك أن تأتي معي

686
00:45:53,770 --> 00:45:57,539
هل أعتبر صمتك موافقة؟ -
لي) لا يمكنك المغادرة) -

687
00:45:57,540 --> 00:45:59,441
هناك نقاط تفتيتش
في كل ركن من المدينة

688
00:46:00,400 --> 00:46:04,389
من تحاول أن تقنع يا (جيم)؟
يمكنني سماعه في صوتك

689
00:46:04,390 --> 00:46:05,941
تود هذا مثلي تمامًا

690
00:46:06,300 --> 00:46:09,341
يمكننا البقاء سويًا أخيرًا
دون حكم من أحد

691
00:46:09,580 --> 00:46:12,191
أو أسرار أو غِيره

692
00:46:13,480 --> 00:46:17,811
بعد كل ما مررنا به
ألا نستحق هذا؟

693
00:46:25,990 --> 00:46:31,041
سأغادر في قطار ما بعد
الظهر وأريدك معي

694
00:46:32,840 --> 00:46:34,601
لكنّي أريد شخصيتك الحقيقة

695
00:46:36,360 --> 00:46:38,699
لذا أخبرني أنّك ستتوقف
عن مقاومة الأمر

696
00:46:38,700 --> 00:46:41,411
أخبرني أنك لا تود
خسارتي مجددًا

697
00:46:43,190 --> 00:46:44,631
أخبرني أنك ستكون متواجداً

698
00:46:49,100 --> 00:46:50,071
سأكون متواجداً

699
00:46:54,260 --> 00:46:55,421
مرحباً (جيم)؟

700
00:46:56,760 --> 00:46:58,081
إلى أين وصلت بالأمر؟

701
00:46:58,090 --> 00:47:00,609
باربرا) و(نيغما) أعطيا العمدة)
قائمة بمطالبهما

702
00:47:00,610 --> 00:47:01,929
وصديق صنع لي نسخة منها

703
00:47:01,930 --> 00:47:05,009
(إنهم يهددون بقتل (تيتش
إن حاولنا استعادته بالقوة

704
00:47:05,010 --> 00:47:06,669
نصف هؤلاء أفسدوا المدينة

705
00:47:06,670 --> 00:47:09,139
هذا بديل أفضل عن عدم
وجود مدينة من الأساس

706
00:47:09,140 --> 00:47:12,161
،لا يوجد كارت بحوزتنا لنلعبه
لا يوجد أي خيار بيدنا

707
00:47:13,710 --> 00:47:14,801
بل لدينا

708
00:47:16,070 --> 00:47:16,851
هو

709
00:47:17,140 --> 00:47:17,781
البطريق"؟"

710
00:47:17,816 --> 00:47:20,269
قائمة (باربرا) تحوي
كل محتال إلا هو

711
00:47:20,470 --> 00:47:22,299
البطريق) هو الشخص الوحيد)
الذي يبالي (نيغما) لأمره

712
00:47:22,300 --> 00:47:23,980
السؤال هو: لأي قدر؟ -
محال -

713
00:47:24,157 --> 00:47:25,899
يستحيل أن نسلمه

714
00:47:25,900 --> 00:47:27,449
لم لا؟ -
لأننا لا نحوز السلطة -

715
00:47:27,450 --> 00:47:29,849
لكي نُتم صفقة خفية
من وراء ظهر مسؤولي المدينة

716
00:47:29,850 --> 00:47:30,860
ناهيك عن هذا

717
00:47:30,895 --> 00:47:33,117
هذا الأمر يقود
مباشرة لموت العمدة

718
00:47:33,152 --> 00:47:35,408
(نيغما) سيخون (باربرا)
وسيسلم (تيتش)

719
00:47:35,443 --> 00:47:36,679
إن واتته نصف الفرصة

720
00:47:36,680 --> 00:47:38,441
!(أحتاج لإنقاذ (لي

721
00:47:46,360 --> 00:47:48,151
ليس أمامي الوقت
(الكافي يا (هارفي

722
00:47:49,060 --> 00:47:50,251
إما الآن وإما لا

723
00:47:52,460 --> 00:47:55,851
"في أحد هذه الأيام سأقول "لا

724
00:48:06,140 --> 00:48:10,241
<i>الآن أنا بالكاد أعرفك</i>

725
00:48:12,700 --> 00:48:13,489
مرحبًا؟

726
00:48:13,490 --> 00:48:15,089
<i>(نيغما) معك (غوردن)</i>

727
00:48:15,090 --> 00:48:16,641
<i>أتصل لأقدم لك عرضًا</i>

728
00:48:16,650 --> 00:48:17,671
<i>أيمكننا الحديث؟</i>

729
00:48:22,860 --> 00:48:24,081
كُلي آذان صاغية

730
00:48:25,770 --> 00:48:27,011
علينا أن نقتلها

731
00:48:27,910 --> 00:48:29,421
كم علينا أن ننتظر بعد؟

732
00:48:30,460 --> 00:48:31,701
!بالله عليك

733
00:48:32,020 --> 00:48:34,141
نيغما) قطع يدك)

734
00:48:34,600 --> 00:48:35,849
كاد يقتلني

735
00:48:35,850 --> 00:48:37,499
والآن (باربرا) تتحد معه؟

736
00:48:37,500 --> 00:48:39,159
هذه إهانة بيّنة

737
00:48:39,160 --> 00:48:42,331
هذه المدينة ستدفع لنا الكثير
(من المال لاستعادة (تيتش

738
00:48:42,350 --> 00:48:44,801
علينا أن نجعلهما يحضّرا الأمر
قبل أن نفعل شيئًا متهورًا

739
00:48:44,910 --> 00:48:46,431
أعرف أنكن مقربتان

740
00:48:47,420 --> 00:48:51,301
لكن أيًا كان ما بينكن
لقد هددتك وكأنك لا تسوين شيئًا

741
00:48:51,920 --> 00:48:54,221
هددتنا وكأنه لا قيمة
لنا وتعلمين هذا

742
00:48:55,480 --> 00:48:57,481
إنها لا تستحق ولائك

743
00:48:57,810 --> 00:48:59,461
عمّ تتهامسان؟

744
00:49:00,200 --> 00:49:02,829
لا شيء، أهناك أي
خبر من البلدية؟

745
00:49:02,830 --> 00:49:03,659
ثقا بي

746
00:49:03,660 --> 00:49:05,401
نحن على وشك السيطرة
على هذه المدينة

747
00:49:05,440 --> 00:49:07,141
حرفيًاً تقريباً

748
00:49:10,490 --> 00:49:11,591
أين (إد)؟

749
00:49:13,600 --> 00:49:14,911
كان هنا منذ قليل

750
00:49:18,150 --> 00:49:19,001
تيتش)؟)

751
00:49:22,820 --> 00:49:24,471
(نيغما)

752
00:49:25,870 --> 00:49:27,219
كيف تدعان هذا يحدث؟

753
00:49:27,220 --> 00:49:29,269
نحن؟ أنت من وثقتِ بك

754
00:49:29,270 --> 00:49:34,111
طلبت منكما فعل أمرًا واحدًا
راقبا رجلًا مقيداً بكرسي

755
00:49:34,140 --> 00:49:36,601
ألا يمكنكما فعل هذا
!حتى أيها الأحمقان

756
00:49:41,940 --> 00:49:43,359
أين نحن ذاهبون؟ -
اخرس -

757
00:49:43,360 --> 00:49:44,761
لا أحاول أن أعارضك

758
00:49:44,770 --> 00:49:47,479
لكن هذا ليس تحديدًا
ما أظنه صائبًا

759
00:49:47,480 --> 00:49:48,359
ماذا يجري؟

760
00:49:48,360 --> 00:49:50,769
(باربرا) و(نيغما) بحوزتهما (تيتش)
يطالبون بفدية من المدينة

761
00:49:50,770 --> 00:49:52,141
ما علاقة هذا بي؟

762
00:49:53,730 --> 00:49:55,041
ستسلماني له؟

763
00:49:55,050 --> 00:49:57,119
لا يمكنكما، لا يمكنكما فعل هذا

764
00:49:57,120 --> 00:49:59,549
إنه ثمن زهيد ندفعه لإنقاذ المدينة

765
00:49:59,550 --> 00:50:02,039
نعم، لأجلك
أما أنا فهو ثمن باهظ

766
00:50:02,040 --> 00:50:04,091
أنظرا ،لا يمكنك الوثوق به

767
00:50:04,100 --> 00:50:06,539
أنت تخاطر بكل شيء
وتضع الأمر بيديّ مخبول

768
00:50:06,540 --> 00:50:08,131
نعم، اركب السيارة

769
00:50:09,660 --> 00:50:10,889
ماذا؟ سيكون بخير

770
00:50:10,890 --> 00:50:14,519
(نعم، (البطريق) و(نيغما) و(تيتش
بذات المكان لتبادل الرهائن

771
00:50:14,520 --> 00:50:16,261
ماذا قد يسير بشكل خاطئ؟

772
00:50:26,390 --> 00:50:27,511
أتمانع؟

773
00:50:27,700 --> 00:50:29,739
أنصتا، إن كنت سأكون
أضحية لأجل المدينة

774
00:50:29,740 --> 00:50:32,759
فعل الأقل خذني للمذبحة
بالقليل من الكرامة

775
00:50:32,760 --> 00:50:33,691
لا

776
00:50:34,780 --> 00:50:38,081
ألا تظن أن بوسعي أن أسبب
لك المشاكل إن كنت بينهم؟

777
00:50:38,270 --> 00:50:39,699
افعل وسأقتلك

778
00:50:39,700 --> 00:50:42,211
لا، لن تفعل
(ليس قبل أن تحصل على (تيتش

779
00:50:42,220 --> 00:50:44,499
ليس قبل أن يتم هذا التبادل
بشكل حسن

780
00:50:44,500 --> 00:50:46,329
وبعد هذا، لم تبالي بما قد يحدث؟

781
00:50:46,330 --> 00:50:47,961
لننتهي من هذا

782
00:50:49,660 --> 00:50:51,111
شكرًا لك -
اخرس -

783
00:50:57,830 --> 00:51:00,501
الثلاثة المفضلين لديّ

784
00:51:02,210 --> 00:51:04,021
(لا تشعر بالسوء يا (أوزوالد

785
00:51:04,340 --> 00:51:07,071
موتك سيكون على يدي

786
00:51:08,010 --> 00:51:09,221
وهو أمر حتمي

787
00:51:10,750 --> 00:51:12,421
أهذا ما أخبرت
نفسك به المرة الفائتة؟

788
00:51:13,650 --> 00:51:16,421
أفترض أن قنبلة ليس
بآخر صيحات للموضة

789
00:51:18,900 --> 00:51:19,861
!من باب الاحتىاط

790
00:51:20,670 --> 00:51:23,781
إن حاولتما التلاعب، سأفعّلها

791
00:51:24,310 --> 00:51:25,311
!وفرقعة

792
00:51:25,880 --> 00:51:27,021
لا وجود لـ(تيتش) بعدها

793
00:51:27,720 --> 00:51:29,311
ولا أمل لأيًا منكما

794
00:51:31,050 --> 00:51:34,061
هذا مبتذل، ألا تظن؟ -
يكفي، لننتهي من هذا -

795
00:51:34,430 --> 00:51:35,711
أنت مصاب بالعدوى

796
00:51:37,390 --> 00:51:39,181
!يا للروعة

797
00:51:41,420 --> 00:51:44,081
(نيغما)

798
00:51:46,110 --> 00:51:49,181
أظننت أن بوسعك
الفرار بفعلتك؟

799
00:51:50,680 --> 00:51:52,439
علمت أنّك ستدبرين أن الأمر
(بشأن (أوزوالد

800
00:51:52,440 --> 00:51:53,721
لكن كيف عرفت مكاننا؟

801
00:51:53,730 --> 00:51:56,651
رجاءً، أتعرف كم شرطيًا
أسيطر عليهم؟

802
00:51:56,870 --> 00:51:59,149
يا عزيزي، ربما عليك البحث جيدًا

803
00:51:59,150 --> 00:52:02,151
لتدبّر مع من أجريت مكالمة سرية
(بداخل شرطة (غوثام

804
00:52:03,590 --> 00:52:05,071
الآن سلّمه لي

805
00:52:14,130 --> 00:52:15,001
!اذهبوا

806
00:52:26,150 --> 00:52:28,981
دعه يذهب

807
00:52:29,000 --> 00:52:30,731
(علينا الإمساك بـ(تيتش

808
00:52:38,890 --> 00:52:39,711
!الآن

809
00:52:50,410 --> 00:52:51,831
!هذا اللعين الصغير

810
00:52:53,120 --> 00:52:54,579
قادمون، أفسحوا

811
00:52:54,580 --> 00:52:55,621
ريتا) تحرّكي)

812
00:52:59,760 --> 00:53:00,951
حسناً، لنلقِ نظرة

813
00:53:02,200 --> 00:53:03,751
كيف أصيب بجرح كهذا؟

814
00:53:04,600 --> 00:53:05,711
لا أعلم

815
00:53:06,070 --> 00:53:07,099
أسيكون بخير؟

816
00:53:07,100 --> 00:53:08,559
سنفعل كل ما بوسعنا

817
00:53:08,560 --> 00:53:10,341
ما علاقتك بالمريض؟

818
00:53:10,750 --> 00:53:12,391
أيها الطبيب، النبض يضعف

819
00:53:14,610 --> 00:53:15,631
نحن عائلة

820
00:53:15,970 --> 00:53:18,431
حسناً، لنأخذه لغرفة العمليات

821
00:53:23,490 --> 00:53:24,781
يبدو الأمر جيدًا

822
00:53:24,930 --> 00:53:26,311
سأتصل بالقسم

823
00:53:30,920 --> 00:53:31,931
(أمسك (تيتش

824
00:53:41,720 --> 00:53:42,661
!لنفترق

825
00:53:50,530 --> 00:53:51,851
(جيم)

826
00:53:53,350 --> 00:53:55,371
(جيم)

827
00:53:56,520 --> 00:53:59,151
أنت وخطيبتك السابقة
مصابان بالعدوى؟

828
00:54:00,090 --> 00:54:05,591
سمعت أنّ (لي) تود
اقتلاع رأسي من جسدي

829
00:54:06,440 --> 00:54:08,601
أغريب أن هذا يجعلني أعجب بها؟

830
00:54:09,340 --> 00:54:12,431
أتفكر باقتلاع رأس أحدهم يا (جيم)؟

831
00:54:13,350 --> 00:54:15,071
أراهن أنّك تريد

832
00:54:16,040 --> 00:54:17,351
أنت قريب للغاية

833
00:54:17,730 --> 00:54:20,229
بالمرة المقبلة التي تستسلم للأمر
سينال منك الفيروس

834
00:54:20,230 --> 00:54:21,389
توقف عن التكلم

835
00:54:21,390 --> 00:54:22,431
!(جيم)

836
00:54:24,070 --> 00:54:26,631
اخرج، من حيث أنت

837
00:54:28,120 --> 00:54:30,789
،لا يوجد أي باب خلفي أو رصيف
محال أن ينتهي الأمر على خير

838
00:54:30,790 --> 00:54:33,191
الفيروس يمدّك
بكل القوة اللازمة

839
00:54:33,720 --> 00:54:35,331
إنه الخيار الوحيد

840
00:54:35,690 --> 00:54:37,269
استسلم للظلام

841
00:54:37,270 --> 00:54:38,411
... قلت

842
00:54:39,380 --> 00:54:41,381
توقف عن الحديث

843
00:54:41,390 --> 00:54:43,471
تود قتلي، أرى هذا بعينيك

844
00:54:43,560 --> 00:54:46,669
لكن دون دمائي
لن يكون هناك ترياقًا

845
00:54:46,670 --> 00:54:47,861
(قاتل هذا يا (جيم

846
00:54:47,970 --> 00:54:49,431
لا أعرف إن كان بوسعي فعلها

847
00:54:49,490 --> 00:54:51,911
إنه محق، نحن بحاجة إليه

848
00:54:54,720 --> 00:54:57,231
نعم، لكن ليس كل جزء به

849
00:55:02,070 --> 00:55:03,091
أين هما؟

850
00:55:03,930 --> 00:55:04,971
ماذا حدث؟

851
00:55:09,800 --> 00:55:10,811
ماذا فعل؟

852
00:55:14,090 --> 00:55:15,011
(جيم)

853
00:55:15,680 --> 00:55:17,811
أيها المختل اللعين

854
00:55:18,730 --> 00:55:20,251
أين خبير المعمل؟

855
00:55:20,650 --> 00:55:21,951
أين خبير المعمل؟

856
00:55:21,980 --> 00:55:23,751
هيا، هيا، هنا

857
00:55:25,100 --> 00:55:25,599
ماذا؟

858
00:55:25,600 --> 00:55:28,421
ألم ترى برطمانًا مملوئًا
بالدماء من قبل؟

859
00:55:29,190 --> 00:55:30,301
عودوا للعمل

860
00:55:31,710 --> 00:55:32,531
أأنت بخير؟

861
00:55:49,890 --> 00:55:51,551
إنه مستيقظ

862
00:55:52,640 --> 00:55:53,951
كدت أشعر بالوحدة

863
00:55:54,320 --> 00:55:55,281
أين نحن؟

864
00:55:55,450 --> 00:55:57,701
هناك دورية شرطة تمر

865
00:55:57,980 --> 00:55:59,661
مضطرين للبقاء هنا قليلًا

866
00:56:00,240 --> 00:56:01,451
إلى أين تأخذني؟

867
00:56:02,680 --> 00:56:03,681
لا أعلم

868
00:56:04,000 --> 00:56:06,281
أرتجل نوعًا ما

869
00:56:06,530 --> 00:56:08,321
لماذا؟ أهناك مكان
يتوجب عليك التواجد به؟

870
00:56:08,380 --> 00:56:09,691
أيهم هذا؟

871
00:56:10,520 --> 00:56:13,091
أظنك تخطط للتملّص من هذا

872
00:56:13,280 --> 00:56:16,029
هناك بضع لحظات

873
00:56:16,030 --> 00:56:18,109
من لحظات السعادة بحياة المرء

874
00:56:18,110 --> 00:56:19,639
أشعر بالشبع

875
00:56:19,640 --> 00:56:21,111
لكي أعاصر هذه اللحظة

876
00:56:21,700 --> 00:56:23,051
أتقصد الشماتة فيّ؟

877
00:56:24,120 --> 00:56:25,191
نعم، فعلًا

878
00:56:25,880 --> 00:56:28,681
لطالما كانت أقل
(صفاتك جاذبية يا (أوزوالد

879
00:56:30,190 --> 00:56:31,501
بقتلك الأمر، صحيح؟

880
00:56:31,820 --> 00:56:32,611
ماذا؟

881
00:56:32,740 --> 00:56:36,531
أنت تعرف أنك
لست ذكيًا كما تظن

882
00:56:37,380 --> 00:56:40,366
كل مخططاتك لتقودني إلى الجنون

883
00:56:40,401 --> 00:56:41,811
وتجردني من كل ما لدي

884
00:56:41,860 --> 00:56:44,539
والكشف عن خدعك

885
00:56:44,540 --> 00:56:46,091
وتطلق النار عليّ عند النهر

886
00:56:47,900 --> 00:56:49,591
الخطة كانت محكمة

887
00:56:50,430 --> 00:56:52,321
وتعرف هذا

888
00:56:52,810 --> 00:56:54,481
لقد فشلت

889
00:56:55,260 --> 00:56:56,969
وما زلت حيًا

890
00:56:56,970 --> 00:57:00,319
وأنت مقيد بالمقعد الخلفي

891
00:57:00,320 --> 00:57:04,831
والآن لن تتمكن
من تصحيح غلطتك

892
00:57:07,300 --> 00:57:08,551
أظن هذا

893
00:57:11,820 --> 00:57:12,999
(الآن بحوزتهم دماء (تيتش

894
00:57:13,000 --> 00:57:14,929
ويمكنهم صنع الترياق
بعد ما فعلناه بالمدينة

895
00:57:14,930 --> 00:57:17,249
ستبحث المدينة بأسرها عنّا
تبًا، سنتفاجئ أن الشرطة

896
00:57:17,250 --> 00:57:18,759
لم تطرح بابنا أرضًا الآن

897
00:57:18,760 --> 00:57:20,701
استرخ، لديهم أمورًا أهم لفعلها

898
00:57:21,920 --> 00:57:23,019
ماذا يفترض أن نفعل الآن؟

899
00:57:23,020 --> 00:57:25,379
نتفرق ونذهب للملاذ
الآمن ونتجمع مجددًا؟

900
00:57:25,380 --> 00:57:26,471
نتجمع؟

901
00:57:26,550 --> 00:57:27,449
لأجل ماذا؟

902
00:57:27,450 --> 00:57:29,451
لأجل أيًا كان ما أخبرك به

903
00:57:34,040 --> 00:57:35,351
لن أنتظر بعد الآن

904
00:57:36,250 --> 00:57:39,359
إنها تحنث بكل وعد
سبق وقطعته لك ولنا

905
00:57:39,360 --> 00:57:40,361
أعلم

906
00:57:41,270 --> 00:57:43,151
الملاذ الآمن مكان
مناسب للقيام بالأمر

907
00:57:45,470 --> 00:57:46,251
حسناً

908
00:57:47,050 --> 00:57:48,381
سأتدبّر كل شيء

909
00:57:48,390 --> 00:57:49,171
لا

910
00:57:51,330 --> 00:57:52,381
سنفعلها سويًا

911
00:57:58,340 --> 00:57:59,131
حسناً

912
00:58:14,360 --> 00:58:16,331
كوالسكي) و(بورزو) سيغضبان)

913
00:58:17,150 --> 00:58:18,491
دماء (تيتش) جيدة

914
00:58:18,510 --> 00:58:21,211
أطباء المعمل يعملون على
صنع الترياق بينما نتحدث

915
00:58:21,280 --> 00:58:23,039
علي الذهاب إلى (لي)، كم تبقى؟

916
00:58:23,040 --> 00:58:24,229
كم تبقى قبل انتهائهم منه؟

917
00:58:24,230 --> 00:58:25,651
قالوا أنه يمكننا
الحصول عليه الآن

918
00:58:29,220 --> 00:58:31,579
أين هو؟ -
المحقق (غوردن)، بالوقت المناسب -

919
00:58:31,580 --> 00:58:33,331
هلّا جلست وشمّرت ذراعك

920
00:58:33,660 --> 00:58:35,371
سنعدّ جرعة لأجلك حالًا

921
00:58:35,490 --> 00:58:36,981
والبقية ستكون جاهزة فورًا

922
00:58:37,500 --> 00:58:38,611
أحتاج لجرعتي

923
00:58:39,330 --> 00:58:42,339
أعتذر، لا يسعنا إلا صنع جرعة
واحدة من هذه بسرعة

924
00:58:42,340 --> 00:58:44,041
لا، أود جرعتين

925
00:58:44,080 --> 00:58:46,293
دماء (تيتش) بأسرها بأجهزة التحليل

926
00:58:46,328 --> 00:58:48,258
لا يمكن مقاطعة العملية -
!أنت قاتل -

927
00:58:48,293 --> 00:58:49,841
لن يستغرق الأمر أكثر من ساعتين

928
00:58:50,100 --> 00:58:52,351
يمكنك اللحاق بـ(لي) قبل مغادرتها

929
00:58:53,040 --> 00:58:54,481
لا يوجد وقت كافي

930
00:58:54,990 --> 00:58:56,229
(جيم)

931
00:58:56,230 --> 00:58:58,339
(جيم) لا ترغمني على هذا يا (جيم)

932
00:58:58,340 --> 00:58:59,701
(لا، (جيم

933
00:59:00,560 --> 00:59:02,651
(تبًا، ليستدعي أحدكم (بولبان

934
00:59:17,310 --> 00:59:18,171
(بروس)

935
00:59:19,980 --> 00:59:21,381
(سمعت بشأن ما حدث لـ(ألفريد

936
00:59:23,630 --> 00:59:24,891
أسيكون بخير؟

937
00:59:28,300 --> 00:59:29,521
(اذهبي للمنزل يا (سيلينا

938
00:59:30,020 --> 00:59:31,201
ماذا حدث؟

939
00:59:31,670 --> 00:59:34,850
لا، ليس عليك فعل هذا

940
00:59:34,885 --> 00:59:35,500
أفعل ماذا؟

941
00:59:35,535 --> 00:59:37,119
عودتك إلى حياتي

942
00:59:37,120 --> 00:59:38,949
إن كنت تظنين أنّي بحاجة لشفقتك
فلا حاجة لي بها

943
00:59:38,950 --> 00:59:40,039
هذا ليس سبب تواجدي هنا

944
00:59:40,040 --> 00:59:41,541
أتودين معرفة ما حدث؟

945
00:59:45,940 --> 00:59:47,169
لن تتفهمي الأمر

946
00:59:47,170 --> 00:59:48,001
لماذا؟

947
00:59:48,520 --> 00:59:51,259
لأنّي بائسة للغاية للإيمان
بصلاح شيء؟

948
00:59:51,260 --> 00:59:54,101
لأنّك لا تؤمنين بقدرات أحد غيرك

949
00:59:56,570 --> 00:59:57,811
هذا يٌدعي النجاة

950
00:59:59,300 --> 01:00:00,681
وعلى عكسك

951
01:00:01,670 --> 01:00:03,001
أنا أعرف من أكون

952
01:00:04,310 --> 01:00:06,021
لا أريد أن يخبرني أحد

953
01:00:07,430 --> 01:00:09,131
ماذا تفعلىن هنا
حتى، يا (سيلينا)؟

954
01:00:09,720 --> 01:00:13,021
(أنتِ لا تهتمين بـ(ألفريد
وبالتأكيد لا تهتمين بأمري

955
01:00:15,870 --> 01:00:17,391
أنا أعرفكِ أفضل من هذا

956
01:00:19,120 --> 01:00:19,981
أجل

957
01:00:21,760 --> 01:00:22,931
اعتقدت أنك تعرفني

958
01:00:27,200 --> 01:00:28,451
فلتحظى بحياة لطيفة

959
01:00:35,070 --> 01:00:35,801
لي)؟)

960
01:00:40,630 --> 01:00:42,251
لا أحب الانتظار

961
01:00:48,950 --> 01:00:50,191
مازلت تقاومه

962
01:00:53,930 --> 01:00:55,411
يمكنني مساعدتك في هذا

963
01:00:58,280 --> 01:01:00,691
كلانا نعرف أن هذا ليس ما أريده

964
01:01:02,080 --> 01:01:04,381
أنا أريدك

965
01:01:05,500 --> 01:01:08,321
أريدك وأريد كل
الظلام الذي بداخلك

966
01:01:09,680 --> 01:01:10,631
استسلم

967
01:01:13,100 --> 01:01:14,851
استسلم إلى الظلام بداخلك

968
01:01:15,000 --> 01:01:16,091
تحرّر

969
01:01:46,200 --> 01:01:48,711
ألم تسئم من تكرار
نفس الخطأ مراراً وتكراراً؟

970
01:01:50,230 --> 01:01:51,771
هل تعتقد أنني ارتكبت خطئاً؟

971
01:01:51,860 --> 01:01:53,841
بدلاً من قتلي
عندما واتتك الفرصة

972
01:01:54,420 --> 01:01:57,171
لقد قررت إطعام غرورك

973
01:01:58,490 --> 01:02:00,881
هل تريد التحدث بغرور؟
يا "رجل الأحجية"؟

974
01:02:01,790 --> 01:02:05,471
(لطالما ستفشل يا (أوزوالد

975
01:02:05,890 --> 01:02:09,681
لأنك ستجعل دائماً مشاعرك
الأساسية تقودك

976
01:02:10,780 --> 01:02:11,601
الكُره

977
01:02:12,390 --> 01:02:15,001
الغضب، الخوف

978
01:02:16,610 --> 01:02:18,251
الحب -
أخرس -

979
01:02:18,310 --> 01:02:19,979
هل تريد أن تعرف لماذا لن أحب
شخص مثل أبداً

980
01:02:19,980 --> 01:02:21,039
يا (أوزوالد)؟ -
أنأ أحذرك -

981
01:02:21,040 --> 01:02:24,969
لأنك طفل مدلل
يصاب بنوبة غضب

982
01:02:24,970 --> 01:02:26,921
في كل مرة لا تحصل
فيها على مرادك

983
01:02:28,700 --> 01:02:31,951
خاصة عندما ما يريده لا يريده

984
01:02:38,910 --> 01:02:41,241
أنت محق، ما كان يجب أن أنتظر

985
01:02:41,280 --> 01:02:46,201
ولكن، على عكسك
أنا في موقف لتصحيح خطأي

986
01:02:47,710 --> 01:02:51,361
استعد لنوبة غضب ضخمة

987
01:03:02,180 --> 01:03:03,481
!كلا

988
01:03:04,320 --> 01:03:06,659
!هذا مستحيل

989
01:03:06,660 --> 01:03:09,879
هذا دوري
هذا دوري لقتلك

990
01:03:09,880 --> 01:03:11,571
... كما قلت

991
01:03:12,660 --> 01:03:16,661
لطالما ستفشل

992
01:03:17,120 --> 01:03:19,281
لأنك لن تتغير أبداً

993
01:03:20,340 --> 01:03:21,351
.. ربما

994
01:03:21,890 --> 01:03:24,391
لكن على الأقل
أعرف من أكون

995
01:03:25,280 --> 01:03:27,119
في ذلك اليوم على حافة النهر

996
01:03:27,120 --> 01:03:29,949
تلك كانت اللحظة التي
ولدت فيها من جديد

997
01:03:29,950 --> 01:03:33,121
وهذة كانت كذبة

998
01:03:33,420 --> 01:03:38,599
شخصيتك بالكامل تعتمد على كذبة

999
01:03:38,600 --> 01:03:41,741
ولا يوجد شيئاً يمكنك
أن تفعله لتغيير ذلك

1000
01:03:45,170 --> 01:03:46,191
.. في الحقيقة

1001
01:03:47,770 --> 01:03:48,991
ربما هناك شيء

1002
01:03:54,380 --> 01:03:58,159
<i>انتباه، على جميع المسافرون
المرور عبر نقاط التفتيتش الأمنية</i>

1003
01:03:58,160 --> 01:04:00,059
<i>قبل الصعود إلى القطار</i>

1004
01:04:00,060 --> 01:04:03,859
<i>يرجي الإبلاغ عن أي شخص
قد يظهر علامات العدوي</i>

1005
01:04:03,860 --> 01:04:06,859
<i>إلى أقرب نقطة تفتيتش
او ضابط أمن</i>

1006
01:04:06,860 --> 01:04:08,459
<i>...  بحيث تكون المساعدة الطبية الفورية</i>

1007
01:04:08,460 --> 01:04:10,321
مهلاً، هذا ليس مدخلاً عاماً

1008
01:04:11,370 --> 01:04:12,441
!يا إلهي

1009
01:04:22,510 --> 01:04:24,169
الشرطة، تحركوا

1010
01:04:24,170 --> 01:04:25,801
تنحوا جانباً، الشرطة

1011
01:04:25,940 --> 01:04:27,131
تحركوا، تحركوا

1012
01:04:27,440 --> 01:04:28,891
ابتعدوا عن طريقي

1013
01:04:29,240 --> 01:04:30,851
سيحاول أن يوقفنا

1014
01:04:31,720 --> 01:04:33,571
لا يمكنك أن تسمح له بذلك

1015
01:04:34,430 --> 01:04:35,741
سأراك على متن القطار

1016
01:04:35,980 --> 01:04:37,831
!الشرطة، تحركوا

1017
01:04:38,010 --> 01:04:40,271
إبتعدوا عن الطريق
(تحركوا، (جيم

1018
01:04:40,730 --> 01:04:41,521
(جيم)

1019
01:04:45,140 --> 01:04:46,921
الآن سنتأخر، أليس كذلك؟

1020
01:04:48,050 --> 01:04:49,721
هل ستطلق النار على، يا (هارفي)؟

1021
01:04:51,160 --> 01:04:52,391
هذا ليس أنت

1022
01:04:53,090 --> 01:04:54,131
إنه أنا

1023
01:04:54,320 --> 01:04:55,941
من فضلك لا ترغمني
على فعل هذا

1024
01:04:59,740 --> 01:05:01,531
أنا و(لي) ننتمي لبعضنا البعض

1025
01:05:02,480 --> 01:05:03,251
أعرف ذلك

1026
01:05:03,550 --> 01:05:05,271
أعرف كم تريد هذا

1027
01:05:05,680 --> 01:05:07,969
أن تنسى كل ما حدث
ولكن لا يمكنك

1028
01:05:07,970 --> 01:05:09,311
هذا ليس حقيقياً

1029
01:05:14,830 --> 01:05:16,571
هذا ما أنا عليه

1030
01:05:19,190 --> 01:05:20,919
هذا ما كنت عليه دائماً

1031
01:05:20,920 --> 01:05:22,111
كلا، أنت لست هكذا

1032
01:05:22,600 --> 01:05:24,151
ما أنت عليه هو خيار

1033
01:05:25,230 --> 01:05:27,411
لقد كان خيار دائماً
وما زال كذلك

1034
01:05:29,260 --> 01:05:30,821
هذا ما أنت عليه

1035
01:05:32,530 --> 01:05:34,761
أنت أفضل شرطي عملت معه

1036
01:05:36,120 --> 01:05:37,791
أفضل صديق حظيت به

1037
01:05:39,570 --> 01:05:40,711
(إذا كنت تُحب (لي

1038
01:05:42,620 --> 01:05:43,691
اذهب وأنقذها

1039
01:05:52,980 --> 01:05:53,751
!التذاكر

1040
01:05:59,690 --> 01:06:00,581
التذاكر

1041
01:06:05,560 --> 01:06:07,051
نخب مغامرتنا العظيمة

1042
01:06:10,700 --> 01:06:11,611
!التذاكر

1043
01:06:44,340 --> 01:06:45,561
(أنا أحبكِ، يا (لي

1044
01:06:56,160 --> 01:06:56,891
!كلا

1045
01:07:01,460 --> 01:07:02,141
!كلا

1046
01:07:03,870 --> 01:07:05,441
ماذا فعلت؟

1047
01:07:49,630 --> 01:07:50,551
حقاً؟

1048
01:07:51,070 --> 01:07:52,161
منشار معدني؟

1049
01:07:52,500 --> 01:07:55,441
حتى تكتيكات التخلص
الخاصة بك غبية

1050
01:07:55,860 --> 01:07:57,481
أعتقد أنني
على الطراز القديم

1051
01:07:58,320 --> 01:08:00,901
ألم تعتقد حقاً بأنني
لن أكتشف ذلك؟

1052
01:08:01,060 --> 01:08:04,911
أنتما الاثنان كنتما تهمسان
كالمراهقان لأسابيع

1053
01:08:05,630 --> 01:08:06,861
(بوتشي)

1054
01:08:07,050 --> 01:08:09,581
ما كان يجب أن تنتظر

1055
01:08:09,600 --> 01:08:12,381
حسناً، صدقيني
(لولا (تابي

1056
01:08:12,730 --> 01:08:14,841
كنتِ ستموتين منذ وقتِ طويل

1057
01:08:14,990 --> 01:08:18,141
هل تحاول أن تخبرني أنه
ليس لها علاقة بذلك؟

1058
01:08:18,480 --> 01:08:19,279
هذا صحيح

1059
01:08:19,280 --> 01:08:22,101
لذا، أنت تعمل بدون علمها
أليس كذلك؟

1060
01:08:22,820 --> 01:08:25,041
كنت سأقتلكِ قبل أن
نصل إلي المنزل الآمن

1061
01:08:25,170 --> 01:08:26,479
وأتصرف بغباء عندما لا تظهرين

1062
01:08:26,480 --> 01:08:28,121
هل تستند على قوتك؟

1063
01:08:28,320 --> 01:08:30,109
هل تريدين معرفة لماذا دائماً
تطلقين النار عليها؟

1064
01:08:30,110 --> 01:08:32,411
الحجم العملاق للهدف؟

1065
01:08:33,530 --> 01:08:35,551
هذا لأنه على الرغم
من كلامكِ القوي

1066
01:08:36,800 --> 01:08:37,801
أنتِ تشتاقين إليها

1067
01:08:39,150 --> 01:08:41,451
أنتِ تشتاقين لولائها وقوتها

1068
01:08:41,600 --> 01:08:43,441
،لقد جعلتكِ أفضل
أنتِ تعرفين ذلك

1069
01:08:44,190 --> 01:08:46,111
لقد ضحيتِ بذلك من أجل ماذا؟

1070
01:08:46,910 --> 01:08:48,221
تلعبين دور الملكة ليوم واحد؟

1071
01:08:49,790 --> 01:08:50,701
هذا مثير للشفقة

1072
01:08:52,230 --> 01:08:53,221
... إذا كان هذا يساعد

1073
01:08:55,010 --> 01:08:56,841
.. أنتِ لم تستحقينها من البداية

1074
01:09:04,390 --> 01:09:05,771
أعتقد أننا سنرى ذلك

1075
01:09:14,230 --> 01:09:16,111
لا أعرف إذا كنت تسمعني

1076
01:09:19,340 --> 01:09:20,841
ولكن إذا كنت تسمعني

1077
01:09:22,910 --> 01:09:24,651
ألفريد)، عليك أن تقاتل)

1078
01:09:27,430 --> 01:09:29,501
لا أعرف ما سأفعله بدونك

1079
01:09:31,630 --> 01:09:34,231
ألفريد)، من فضلك)

1080
01:09:35,430 --> 01:09:38,111
من فضلك، لا تتركني

1081
01:10:08,180 --> 01:10:09,171
ها نحن هنا

1082
01:10:10,010 --> 01:10:10,841
مرة أخرى

1083
01:10:15,570 --> 01:10:16,951
عليّ أن أخبرك

1084
01:10:19,650 --> 01:10:21,611
هذا شعور رائع جداً

1085
01:10:22,710 --> 01:10:24,121
سعيد أنني
استطعت المساعدة

1086
01:10:26,900 --> 01:10:28,131
هل من كلمات أخيرة؟

1087
01:10:30,630 --> 01:10:32,011
أنا بخير حتى الآن

1088
01:10:33,890 --> 01:10:35,091
أستمحيك عذراً؟

1089
01:10:36,250 --> 01:10:37,241
سأنتظر

1090
01:10:38,420 --> 01:10:40,921
(أنا سأقتلك، يا (أوزوالد

1091
01:10:41,050 --> 01:10:42,389
ليس هناك وقت لاحق

1092
01:10:42,390 --> 01:10:44,501
... إذا كان لديك شيئاً لتقوله

1093
01:10:45,570 --> 01:10:47,511
الآن هو الوقت المناسب

1094
01:10:47,810 --> 01:10:48,981
عٌلم

1095
01:10:50,390 --> 01:10:51,251
أياً كان

1096
01:10:51,280 --> 01:10:53,151
لن أسمح لك بأن تخرب هذا لي

1097
01:10:53,160 --> 01:10:57,461
ليس لديك ما تقوله
ولكن أنا لدي

1098
01:10:59,090 --> 01:11:01,811
(الوداع، يا (أوزوالد

1099
01:11:13,770 --> 01:11:16,141
لقد أزلت الرصاص عندما
كنت فاقداً للوعي

1100
01:11:17,260 --> 01:11:18,701
قبل أن أتصل بهم مباشرة

1101
01:11:30,150 --> 01:11:31,351
في المقعد الخلفي

1102
01:11:32,540 --> 01:11:34,711
الدبوس الذي استخدمته
لفتح أصفادي؟

1103
01:11:34,810 --> 01:11:36,011
هذا دبوسي

1104
01:11:36,580 --> 01:11:38,381
اعتقدت أنه ينبغي
أن يكون الأمر شخصياً

1105
01:11:38,600 --> 01:11:41,181
كنت تحاول فقط أن تجعلني
أبدو المسيطر على الوضع

1106
01:11:42,090 --> 01:11:44,061
لقد إنطليت عليك الخدعة

1107
01:11:44,420 --> 01:11:46,971
كيف عرفت أن (باربرا) ستظهر
في المستودع؟

1108
01:11:47,880 --> 01:11:48,891
لم أكن أعرف

1109
01:11:49,770 --> 01:11:53,019
لولا ظهورها، (غوردن) كان
سيقوم بتسليمي

1110
01:11:53,020 --> 01:11:54,491
وعلى الأرجح كنت سأموت

1111
01:11:56,920 --> 01:11:58,981
ولكن رب ضارة نافعة

1112
01:12:02,210 --> 01:12:05,011
لقد قلت أنك لتصلت بهم
بعد أن أفقدتني الوعي

1113
01:12:09,900 --> 01:12:11,711
كنت تعرف أنني
سأحضرك إلي هنا

1114
01:12:13,390 --> 01:12:15,811
(أنا أعرفك، يا (إد

1115
01:12:16,900 --> 01:12:19,121
قد تدفعني مشاعري

1116
01:12:19,420 --> 01:12:23,091
لكن أنت يدفعك شيئاً يمكن
التببؤ به أكثر من ذلك بكثير

1117
01:12:24,220 --> 01:12:29,701
حاجة يائسة وقهرية
لإكمال ما بدأته بنفس الأسلوب

1118
01:12:30,820 --> 01:12:32,831
لماذا لم تقتلني، يا (أوزوالد)؟

1119
01:12:35,680 --> 01:12:38,421
أنت المرة الوحيدة التي
جعلت فيها الحب يضعفني

1120
01:12:39,170 --> 01:12:44,661
وأريدك أن تصبح تذكير دائم
بألا أرتكب هذا الخطأ مرة أخرى

1121
01:12:54,680 --> 01:12:55,761
كلا

1122
01:13:08,630 --> 01:13:09,661
باربرا)؟)

1123
01:13:12,890 --> 01:13:13,881
بوتش)؟)

1124
01:13:15,780 --> 01:13:16,861
بوتش)؟)

1125
01:13:44,280 --> 01:13:49,611
(هل كان قتل (نيغما
بهذه الأهمية بالنسبة لكِ؟

1126
01:13:53,010 --> 01:13:54,531
هل قتلتِ (بوتش)؟

1127
01:13:55,670 --> 01:13:59,611
لقد قال أن ليس لديك أي
صلة لمحاولته قتلي

1128
01:14:01,280 --> 01:14:02,411
هل هذا صحيح؟

1129
01:14:04,260 --> 01:14:05,641
هل هذا يهم؟

1130
01:14:07,490 --> 01:14:09,441
حسناً، من أجل الجدال

1131
01:14:10,230 --> 01:14:14,661
دعينا نقول أنني
لم أكن أفضل صديقة

1132
01:14:15,750 --> 01:14:17,941
هل تعتقدين أن بإمكاننا
أن نترك الماضي خلفنا

1133
01:14:18,050 --> 01:14:19,801
ونمضي قدماً؟

1134
01:14:22,950 --> 01:14:24,361
هل قتلتِ (بوتش)؟

1135
01:14:24,460 --> 01:14:26,381
"هذة لا تبدو كـ"نعم

1136
01:14:26,400 --> 01:14:27,551
يجب أن أعرف

1137
01:14:28,350 --> 01:14:30,611
إنها الطريقة الوحيدة لأكون
قادرة على المضي قدماً

1138
01:14:34,340 --> 01:14:35,201
أجل

1139
01:14:36,780 --> 01:14:37,811
لقد قتلته

1140
01:14:39,160 --> 01:14:41,441
لكن لا يبدو أنكِ أعطيتني خياراً

1141
01:14:44,480 --> 01:14:45,921
هناك خيار دائماً

1142
01:15:38,570 --> 01:15:43,071
كم مرة أخبرتكِ بألا تحضرين
سوط إلي معركة أسلحة؟

1143
01:15:57,740 --> 01:15:59,721
الآن، يمكننا أن نمضي قدماً

1144
01:16:05,020 --> 01:16:07,359
<i>تم إطلاق الترياق على المدينة</i>

1145
01:16:07,360 --> 01:16:09,909
<i> بمعدل شفاء 90 بالمائة</i>

1146
01:16:09,910 --> 01:16:12,799
<i>وجاري الآن تصنيع الترياق الفردي</i>

1147
01:16:12,800 --> 01:16:15,131
<i>ومنحه إلى ضباط الشرطة</i>

1148
01:16:15,900 --> 01:16:17,121
لقد استيقظت

1149
01:16:25,280 --> 01:16:27,101
(أنا آسف، يا (ألفريد

1150
01:16:29,040 --> 01:16:30,951
لم يكن خطأك، أليس كذلك؟

1151
01:16:33,770 --> 01:16:35,701
لقد ضللت طريقي تماماً

1152
01:16:37,100 --> 01:16:39,569
لقد حاولت العثور على
حقيقتي لوقت طويل

1153
01:16:39,570 --> 01:16:41,721
والبحث عن معنى أسمى

1154
01:16:43,500 --> 01:16:46,011
(أنا لا أعرف حقيقتي، يا (ألفريد

1155
01:16:48,310 --> 01:16:50,131
من يجب أن أكون؟

1156
01:16:53,480 --> 01:16:55,391
لا يمكنني مساعدتك
في ذلك، يا صديقي

1157
01:16:57,110 --> 01:16:58,531
أنت رجل الآن

1158
01:17:00,700 --> 01:17:03,071
يجب أن تعثر على مسارك

1159
01:17:04,830 --> 01:17:05,931
أنا لست مثلك

1160
01:17:07,470 --> 01:17:09,641
كنت دائماً على
يقين من حقيقتك

1161
01:17:09,990 --> 01:17:11,791
لست متأكداً من هذا

1162
01:17:13,140 --> 01:17:15,931
لقد مررت بالكثير من
الأماكن المظلمة جداً

1163
01:17:16,590 --> 01:17:17,651
مثلك تماماً

1164
01:17:21,530 --> 01:17:24,121
يجب أن تعثر على وجهتك الحقيقية

1165
01:17:25,330 --> 01:17:26,641
ولتسمح بذلك أن يرشدك

1166
01:17:30,000 --> 01:17:31,161
ما هي وجهتك؟

1167
01:17:33,360 --> 01:17:34,531
أنت

1168
01:17:37,990 --> 01:17:39,491
لقد كانت أنت دائماً

1169
01:17:41,730 --> 01:17:44,981
... عليك أن تجد شيئاً تهتم به حقاً

1170
01:17:46,450 --> 01:17:48,961
وتحميه بأي ثمن

1171
01:17:50,790 --> 01:17:52,121
وعندما تعثر عليه

1172
01:17:55,530 --> 01:17:57,151
لن تضيع مرة أخرى أبداً

1173
01:18:05,910 --> 01:18:07,689
<i>... وبينما وصول الترياق</i>

1174
01:18:07,690 --> 01:18:09,159
<i>هي بالتأكيد أخبار مٌرحب بها</i>

1175
01:18:09,160 --> 01:18:11,849
<i>الموت والدمار الذي خلفه
الفيروس في أعقابه</i>

1176
01:18:11,850 --> 01:18:14,239
<i>سيتردد دون شك من خلال المدينة</i>

1177
01:18:14,240 --> 01:18:15,921
<i>للسنوات القادمة</i>

1178
01:18:26,560 --> 01:18:27,671
ماذا؟

1179
01:18:28,220 --> 01:18:29,501
هل (باربرا) هنا؟

1180
01:18:30,970 --> 01:18:32,101
كلا

1181
01:18:33,060 --> 01:18:34,491
ولن تعود

1182
01:18:35,800 --> 01:18:36,991
ماذا تريدين؟

1183
01:18:38,270 --> 01:18:39,501
أنا لست متأكدة

1184
01:18:40,420 --> 01:18:43,511
أعرف أنني سئمت من
مجرد البقاء على قيد الحياة

1185
01:18:45,230 --> 01:18:46,291
أنا أريد المزيد

1186
01:18:47,080 --> 01:18:48,841
أريد أن أتقدم للأمام

1187
01:18:51,040 --> 01:18:52,981
أعتقد أن هذا مكان جيد للبدء

1188
01:18:56,450 --> 01:18:58,571
أنا عن نفسي مشتتة قليلاً

1189
01:19:00,490 --> 01:19:01,631
هل أنتِ جائعة؟

1190
01:19:03,460 --> 01:19:04,581
هل ستدفعين؟

1191
01:19:12,810 --> 01:19:13,931
فلتجربيه

1192
01:19:39,020 --> 01:19:41,481
هذا هو شعار النادي الجديد

1193
01:19:42,330 --> 01:19:43,681
بم سنسميه؟

1194
01:19:44,650 --> 01:19:46,401
"إستراحة الجبل الجليدي"

1195
01:19:46,760 --> 01:19:48,961
"اسم ذكي، لأنك مٌلقب بـ"البطريق
أليس كذلك؟

1196
01:19:49,520 --> 01:19:50,711
هذا سبب

1197
01:19:52,030 --> 01:19:55,341
والسبب الآخر، محور الجذب

1198
01:19:55,850 --> 01:19:58,231
الأساسي لهذا النادي

1199
01:20:09,800 --> 01:20:10,891
لي)؟)

1200
01:20:12,690 --> 01:20:13,881
لي)؟)

1201
01:20:30,310 --> 01:20:31,501
(جيم)

1202
01:20:32,080 --> 01:20:35,121
<i>أعرف إذا رأيتك
لن أحظى بالشجاعة لأرحل</i>

1203
01:20:35,810 --> 01:20:37,081
<i>ويجب أن أرحل</i>

1204
01:20:38,230 --> 01:20:42,151
<i>لقد فهمت (غوثام) أخيراً بطريقة
أعتقد أنك فهمتها دائماً</i>

1205
01:20:43,740 --> 01:20:47,261
<i>إنه مكان حيث تحكم القاعدة
الأقوى والأكثر دهاءاً</i>

1206
01:20:49,240 --> 01:20:53,221
<i>حيث يتم دفع تكلفة البقاء على
قيد الحياة بواسطة آخرون</i>

1207
01:20:55,720 --> 01:20:57,971
<i>والجميع يشعر بالوحدة</i>

1208
01:21:00,060 --> 01:21:03,081
<i>إصابتي بالفيروس أظهرت لي حقيقة المدينة</i>

1209
01:21:03,860 --> 01:21:05,921
<i>وحقيقتي</i>

1210
01:21:07,070 --> 01:21:11,359
<i>بالعديد من الطريق، الفيروس
جعلني أشعر بأنني ولدت من جديد</i>

1211
01:21:11,360 --> 01:21:13,439
هو فرد عصابات
ربما حصل على ما يستحقه

1212
01:21:13,440 --> 01:21:15,809
حقاً؟ -
(بالتأكيد، هذا هو (بوتش غيلزين -

1213
01:21:15,810 --> 01:21:19,989
حقاً؟، ملفه يظهر اسم
(ولادته كـ(سايروس غولد

1214
01:21:19,990 --> 01:21:21,259
سايروس غولد)؟)

1215
01:21:21,260 --> 01:21:23,101
لابد أنه قام بتغييره في مرحلة ما

1216
01:21:24,160 --> 01:21:25,279
<i>ولكن إذا كانت الإصابة بالفيروس</i>

1217
01:21:25,280 --> 01:21:28,091
<i>سمحت لـ (غوثام) بإحتواء
أسوأ ما لديها</i>

1218
01:21:28,900 --> 01:21:31,781
<i>العلاج يجب أن يذكرنا
بأن هناك أمل دائماً</i>

1219
01:21:32,730 --> 01:21:35,201
<i>فرصة لتذكرنا بمن قد نكون</i>

1220
01:21:36,000 --> 01:21:37,411
<i>بدلاً مما نحن عليه</i>

1221
01:21:39,990 --> 01:21:42,029
<i>(لا أعرف إذا كانت (غوثام
تستحق الإنقاذ</i>

1222
01:21:42,030 --> 01:21:43,801
<i>ولكنني أعرف شيئاً واحداً</i>

1223
01:21:44,620 --> 01:21:46,421
<i>إذا كان هناك شخص
بإمكانه إنقاذها</i>

1224
01:21:47,280 --> 01:21:48,471
<i>.فهو أنت</i>

1225
01:21:49,820 --> 01:21:53,991
<i>وفي المقابل، أعتقد أن بإمكانها
أن تنقذك أيضاً</i>

1226
01:21:55,690 --> 01:21:57,441
<i>.. وربما يوماً ما</i>

1227
01:21:58,800 --> 01:22:00,471
<i>ستعيدك إلي</i>

1228
01:22:02,520 --> 01:22:03,751
<i>حتى ذلك الوقت</i>

1229
01:22:05,140 --> 01:22:06,561
<i>سأحبك دائماً</i>

1230
01:22:08,220 --> 01:22:09,411
<i>(لي)</i>

1231
01:22:24,360 --> 01:22:25,731
هل يمكنني الدخول، أيها القائد؟

1232
01:22:26,450 --> 01:22:27,721
كلا

1233
01:22:28,860 --> 01:22:30,581
لقد ألقيتني على سيارة قطار

1234
01:22:31,290 --> 01:22:34,029
أعرف ذلك -
اثنين، في الواقع -

1235
01:22:34,030 --> 01:22:37,401
شعرت بأنني رسوم متحركة -
أنا آسف حقاً بشأن ذلك -

1236
01:22:39,570 --> 01:22:40,741
هل رأيت (لي)؟

1237
01:22:42,580 --> 01:22:45,211
لقد رحلت
(لقد غادرت (غوثام

1238
01:22:46,200 --> 01:22:47,461
هل أنت بخير؟

1239
01:22:49,440 --> 01:22:50,611
سأكون بخير

1240
01:22:52,590 --> 01:22:53,861
هل تريد تناول شراباً؟

1241
01:22:54,130 --> 01:22:54,939
إنه وقت الظهيرة

1242
01:22:54,940 --> 01:22:56,459
لم أسألك ما هو الوقت الآن

1243
01:22:56,460 --> 01:22:58,581
لقد سألتك إذا كنت
تريد تناول شراباً

1244
01:22:58,770 --> 01:22:59,981
بالتأكيد

1245
01:23:00,880 --> 01:23:02,041
أنا بخير

1246
01:23:02,960 --> 01:23:04,311
هل من أخبار عن (تيتش)؟

1247
01:23:04,330 --> 01:23:06,169
أجل، متعثر في مستشفى ما

1248
01:23:06,170 --> 01:23:09,411
لقد قاموا بعلاجه
(وأعادوه إلى (أركهام

1249
01:23:09,630 --> 01:23:12,401
أتعرف؟، أود حقاً أن أعود
لأكون محققاً

1250
01:23:12,600 --> 01:23:14,619
والقيام ببعض أعمال الشرطة
على الطراز القديم

1251
01:23:14,620 --> 01:23:17,789
النوع الذي لا يتضمن
طوائف سرية أو فيروسات الدم

1252
01:23:17,790 --> 01:23:19,129
هل لدينا شيء كهذا؟

1253
01:23:19,130 --> 01:23:19,949
ليس تماماً

1254
01:23:19,950 --> 01:23:21,909
نصف القوة تقوم بنوبات
على مدار الـ 24 ساعة

1255
01:23:21,910 --> 01:23:26,181
ولكن يمكننا الخروج للشوراع
كزوج من رجال الشرطة القدامى

1256
01:23:26,240 --> 01:23:28,141
لنرى إذا كان بإمكاننا إثارة
بعض المتاعب؟

1257
01:23:28,430 --> 01:23:30,961
لا أعرف، يبدو أن هذا لا يناسبني

1258
01:23:31,960 --> 01:23:32,919
كما تعرف، لأنك تراني

1259
01:23:32,920 --> 01:23:35,791
أفضل شرطي عملت معه وكل هذا

1260
01:23:36,910 --> 01:23:38,659
لقد كنت أخبرك فقط أي
هراء جاء إلي عقلي

1261
01:23:38,660 --> 01:23:40,849
!حتى لا تلكم رأسي

1262
01:23:40,850 --> 01:23:42,889
مثل التفاوض مع الرهائن
أنت فقط تخبر أحدهم

1263
01:23:42,890 --> 01:23:44,731
ما يريدون سماعه -
بالتأكيد، بالتأكيد -

1264
01:23:44,990 --> 01:23:46,159
<i>إذا لم تكن مصاباً بالفيروس</i>

1265
01:23:46,160 --> 01:23:47,951
<i>كنت سأركل مؤخرتك -
هل هذا صحيحاً؟ -</i>

1266
01:23:57,350 --> 01:23:59,291
<i>لم أتناول سوشي كهذا من قبل</i>

1267
01:24:00,110 --> 01:24:01,661
لقد كان رائعاً

1268
01:24:03,350 --> 01:24:04,079
النقود

1269
01:24:04,080 --> 01:24:05,179
الآن -
أبي؟ -

1270
01:24:05,180 --> 01:24:06,951
لا بأس، يا عزيزتي -
الآن -

1271
01:24:10,710 --> 01:24:11,881
كلا

1272
01:24:12,260 --> 01:24:13,761
أبي -
كلا -

1273
01:25:13,537 --> 01:27:14,962
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

