﻿1
00:00:00,893 --> 00:00:03,828
<i>... (ـ سابقاً في (لوسيفر</i>
ـ أنت الشيطان إذن

2
00:00:03,829 --> 00:00:05,330
ولقد تركت الجحيم خلفك

3
00:00:05,332 --> 00:00:07,956
(لتحظى بإجازة قصيرة في (لوس أنجلوس

4
00:00:07,957 --> 00:00:09,089
حسناً ، إلى أى مكان آخر قد أذهب ؟

5
00:00:09,233 --> 00:00:10,600
إن عودتك إلى العالم السُفلي

6
00:00:10,602 --> 00:00:11,999
تم طلبها

7
00:00:12,000 --> 00:00:15,049
فلتُذكر أبي أنني تركت الجحيم لإني سئمت وأرهقت

8
00:00:15,050 --> 00:00:16,432
من لعب دوراً في مسرحيته

9
00:00:16,456 --> 00:00:17,177
فهمت الأمر

10
00:00:17,178 --> 00:00:18,743
(الإسم ، الأمر المُتعلق بـ(لوسيفر

11
00:00:18,791 --> 00:00:20,192
ولديك رغبة كقوتك الخارقة الخاصة بك

12
00:00:20,259 --> 00:00:21,676
إنها تُعد هبة من الرب ، حقاً

13
00:00:21,677 --> 00:00:23,148
لماذا لا أؤثر بكِ أيتها المُحققة ؟

14
00:00:23,149 --> 00:00:24,696
أخمن أن لكلانا أسراره الغامضة

15
00:00:24,764 --> 00:00:26,613
إن (كلوي ديكر) تتسبب في شعورك بالضعف

16
00:00:26,614 --> 00:00:27,332
أنا أنزف

17
00:00:27,400 --> 00:00:29,201
لقد نمت مع شيطاناً

18
00:00:29,268 --> 00:00:30,628
أنا مُستعد لتسليم نفسي

19
00:00:30,629 --> 00:00:32,697
لقد أزلت سلاحاً من غرفة الأدلة

20
00:00:34,607 --> 00:00:35,640
أبي

21
00:00:35,708 --> 00:00:37,275
سوف أكون الإبن

22
00:00:37,343 --> 00:00:40,178
الذي أردتني دوماً أن أكونه

23
00:00:40,246 --> 00:00:41,913
هذا مُستحيل

24
00:00:42,982 --> 00:00:44,015
أين (ميز) ؟

25
00:00:44,083 --> 00:00:45,851
كُنت سأسألك السؤال ذاته

26
00:00:45,918 --> 00:00:46,918
ماذا يُريد أبانا ؟

27
00:00:46,986 --> 00:00:48,120
لقد هرب شخصاً ما من الجحيم

28
00:00:48,187 --> 00:00:49,855
من هرب من الجحيم ؟

29
00:00:49,922 --> 00:00:51,546
أمي

30
00:01:09,142 --> 00:01:11,877
! فلينبطح الجميع على الأرض اللعينة

31
00:01:19,085 --> 00:01:20,285
فلتمليء تلك الحقيبة بكل شيء

32
00:01:20,353 --> 00:01:21,620
في العرض

33
00:01:21,687 --> 00:01:22,754
! اسرع

34
00:01:24,190 --> 00:01:26,391
! يالها من فكرة مُبتذلة

35
00:01:26,459 --> 00:01:28,326
أعني ، على سبيل الذكر

36
00:01:28,394 --> 00:01:29,728
تلك الماسات غير قانونية للتجارة

37
00:01:29,795 --> 00:01:30,795
! يالها من كارما مُروعة
<font color="#ffff00"><i>ـ الكارما : هي أن أفعال الشخص سواء كانت صالحة أم طالحة سوف ترتد عليه بيوم ما</i></font>

38
00:01:30,863 --> 00:01:32,330
، لكن الأمر الأكثر أهمية

39
00:01:32,398 --> 00:01:34,933
هل هذه هي الطريقة التي تود بها حقاً قضاء وقتك على الأرض ؟

40
00:01:35,001 --> 00:01:36,401
، لا أعلم من أنت

41
00:01:36,469 --> 00:01:38,637
لكن إذا لم تتراجع للخلف ، سوف أقتلك

42
00:01:39,739 --> 00:01:40,805
لكن ليس هذا ما تود

43
00:01:40,873 --> 00:01:42,274
القيام به حقاً ، أليس كذلك ؟

44
00:01:45,077 --> 00:01:46,244
لا ، إنه ليس ما أود فعله

45
00:01:46,312 --> 00:01:48,513
ماذا تُريد إذن ؟

46
00:01:49,615 --> 00:01:50,916
الحرية

47
00:01:52,218 --> 00:01:53,733
فقط كما توقعت

48
00:01:53,734 --> 00:01:55,864
لقد سئمت من كونك سجيناً ، أليس كذلك ؟

49
00:01:55,888 --> 00:01:57,656
أجل ، هذا صحيح

50
00:01:57,723 --> 00:01:58,963
لا أستطيع تحمل المزيد بعد الآن

51
00:01:58,991 --> 00:02:01,493
لذا أردت أن تكسر أغلالك وتُولد من جديد

52
00:02:01,561 --> 00:02:02,460
لقد فعلت ذلك

53
00:02:02,528 --> 00:02:03,328
، لذا هربت من الجحيم

54
00:02:03,362 --> 00:02:04,586
وبحثت عن جسد فارغ

55
00:02:04,587 --> 00:02:05,730
، ووجدت هذا الأحمق الفقير

56
00:02:05,798 --> 00:02:07,506
، والذي مات للتو إثر تعرضه لأزمة قلبية

57
00:02:07,507 --> 00:02:09,901
وها أنتِ هُنا الآن تعثين في الأرض فساداً

58
00:02:09,969 --> 00:02:11,770
لقد انتهت الخُدعة

59
00:02:11,837 --> 00:02:14,105
لقد وجدناكِ يا أمي

60
00:02:14,173 --> 00:02:16,174
انتظر ، ماذا ؟

61
00:02:16,242 --> 00:02:18,410
لقد قُلت للتو أنك أردت الهرب من أغلالك

62
00:02:18,477 --> 00:02:19,511
أجل

63
00:02:19,579 --> 00:02:21,613
، عندما أعادني المُسعفون إلى العربة

64
00:02:21,681 --> 00:02:23,381
أدركت أنه يجب علىّ التحرر

65
00:02:23,449 --> 00:02:24,883
أجل ، من الجحيم

66
00:02:24,951 --> 00:02:26,518
لا يا رجل ، من الديون

67
00:02:26,586 --> 00:02:28,086
أنا مدين بطن من الأموال

68
00:02:28,154 --> 00:02:29,998
وذلك الأمر كان سيُخرجني من تلك الأزمة

69
00:02:30,022 --> 00:02:31,623
... أتعلمون ماذا ؟ لقد سئمت من

70
00:02:31,691 --> 00:02:33,391
... كلاكما سوف

71
00:02:34,908 --> 00:02:35,875
إنها ليست أمي

72
00:02:35,943 --> 00:02:37,176
هل هذا هو رأيك ؟

73
00:02:37,244 --> 00:02:38,288
حسناً ، كان يجب علينا التأكد من ذلك

74
00:02:38,312 --> 00:02:39,912
ليس لديها جسد

75
00:02:39,980 --> 00:02:41,380
لابُد أنها توغلت إلى داخل جسد بشري

76
00:02:41,448 --> 00:02:42,815
لشخصاً ما قد مات مُؤخراً

77
00:02:42,883 --> 00:02:44,460
الأمر الذي يعني أنها قد تكون أى شخص قد مات

78
00:02:44,484 --> 00:02:45,762
بينما كُنت نائماً أثناء تأدية عملك

79
00:02:45,786 --> 00:02:48,354
هل تُدرك يا (لوسي) أنه كان آخر شخص على قائمتنا ؟

80
00:02:49,256 --> 00:02:51,290
حسناً ، لابُد أنك أغفلت واحداً

81
00:02:51,358 --> 00:02:53,659
(أو رُبما هي لا تتواجد في (لوس أنجلوس

82
00:02:53,727 --> 00:02:55,061
لا ، إنها هُنا

83
00:02:55,128 --> 00:02:56,996
لقد أبقيتها سجينة لآلاف السنوات

84
00:02:57,064 --> 00:02:57,997
إنها قادمة لأجلي

85
00:02:58,065 --> 00:02:59,298
أعلم ذلك

86
00:02:59,366 --> 00:03:01,133
نحتاج فقط إلى إيجادها أولاً

87
00:03:02,736 --> 00:03:03,803
هل أنت قادم ؟

88
00:03:03,870 --> 00:03:05,705
... خلال ثانية

89
00:03:05,772 --> 00:03:08,908
هُناك الكثير من العقاب ، والوقت قصير

90
00:03:10,911 --> 00:03:13,779
تموتان

91
00:03:20,020 --> 00:03:21,253
ماذا يحدث ؟

92
00:03:24,491 --> 00:03:25,891
سوف تقتلني أمي

93
00:03:25,959 --> 00:03:28,227
وقبل أن تقولين ذلك ، إنها ليست إستعارة

94
00:03:28,295 --> 00:03:29,962
سوف تقتلني حرفياً

95
00:03:30,030 --> 00:03:31,273
ليست من النوع المُسامح

96
00:03:31,422 --> 00:03:33,966
أنت لم تذكر أمك من قبل

97
00:03:34,034 --> 00:03:35,101
لِمَ هذا ؟

98
00:03:35,168 --> 00:03:37,870
حسناً ، أنتِ لا تفهمين ذلك ، أليس كذلك ؟

99
00:03:37,938 --> 00:03:39,705
أود فهم الأمر

100
00:03:41,141 --> 00:03:43,175
حسناً

101
00:03:43,243 --> 00:03:44,243
جيد جداً

102
00:03:44,311 --> 00:03:46,545
، من الناحية الإنسانية

103
00:03:46,613 --> 00:03:50,016
كان يا مكان ، قابل فتى فتاة

104
00:03:50,083 --> 00:03:52,018
ولقد وقعوا في حُب بعضهم البعض

105
00:03:52,085 --> 00:03:53,352
مارسوا الجنس معاً

106
00:03:53,420 --> 00:03:54,822
المُشكلة الوحيدة كانت تتمثل في

107
00:03:54,824 --> 00:03:56,165
أنهم كائنات سماوية

108
00:03:56,189 --> 00:03:58,190
لذا خلقت تلك اللحظة الكون

109
00:03:58,258 --> 00:03:59,692
الإنفجار العظيم ؟

110
00:03:59,760 --> 00:04:02,194
لم أكُن أعلم من قبل قط مدى مُلائمة الإسم حتى الآن

111
00:04:02,262 --> 00:04:03,929
على أى حال ، لقد أصبحوا أمي وأبي

112
00:04:03,997 --> 00:04:07,800
لقد حظوا بمجموعة كبيرة من الأطفال ، بما فيهم أنتِ مع كامل إحترامي

113
00:04:07,868 --> 00:04:09,201
ولقد بنوا منزلاً

114
00:04:09,269 --> 00:04:10,302
" أطلقوه عليه إسم " النعيم

115
00:04:10,370 --> 00:04:11,337
كانوا سُعداء

116
00:04:11,405 --> 00:04:13,205
... كان أبي

117
00:04:13,273 --> 00:04:15,808
حسناً ، أبي وأمي

118
00:04:17,678 --> 00:04:21,647
حسناً ، أمي كانت مُحبة وجميلة في بداية الأمر

119
00:04:23,583 --> 00:04:24,917
لكن الأمور تتغير ، أليس كذلك ؟

120
00:04:26,486 --> 00:04:27,853
بدأ أبي في الذهاب إلى الجراج

121
00:04:27,921 --> 00:04:30,923
" للعبث بمشروعه الصغير الذي أطلق عليه إسم " الإنسانية

122
00:04:32,359 --> 00:04:36,162
وترعرعت أمي باردة المشاعر ، غير ودودة

123
00:04:37,564 --> 00:04:39,799
ولاحقاً ، أهمل كلاهما عائلتنا

124
00:04:39,866 --> 00:04:42,868
ومن ثم تصرف أحد أطفالهم بشكل غير مُلائم ؟

125
00:04:42,936 --> 00:04:43,969
بكل تأكيد

126
00:04:44,037 --> 00:04:45,504
أجل ، لذا غضب أبي

127
00:04:45,572 --> 00:04:47,173
وطردني خارج المنزل

128
00:04:47,240 --> 00:04:49,642
وماذا فعلت أمك ؟

129
00:04:49,743 --> 00:04:51,610
لاشيء

130
00:04:51,678 --> 00:04:54,747
لقد وقفت هُناك وحسب وتركت الأمر يحدث

131
00:04:56,583 --> 00:04:58,517
على أى حال ، بعد مرور ألفي عام

132
00:04:58,585 --> 00:05:00,319
طردها أبي خارج المنزل أيضاً

133
00:05:00,387 --> 00:05:03,322
أرسلها إلى الجحيم وأودعها زنزانة

134
00:05:03,390 --> 00:05:07,059
لذا ، فعلت لها نفس ما فعلته بي

135
00:05:07,127 --> 00:05:08,761
لاشيء

136
00:05:10,263 --> 00:05:11,997
هل من الجيد بالنسبة لكِ العودة

137
00:05:12,065 --> 00:05:13,365
إلى أستوديو تصوير أيتها المُحققة ؟

138
00:05:13,433 --> 00:05:14,400
ليس حقاً

139
00:05:15,769 --> 00:05:18,604
هل يُعيد لكِ الأمر ذكريات أيام تمثيلك ؟

140
00:05:18,672 --> 00:05:19,792
، إذا كُنتِ تشعرين بالحنين نحو الماضي

141
00:05:19,840 --> 00:05:22,611
أستطيع بكل تأكيد أن أجد لكِ بعض المُراهقين المُثيرين وحوض إستحمام ساخن

142
00:05:22,612 --> 00:05:24,821
... لإن الفيلم الذي كُنتِ تُمثلين به كان

143
00:05:24,845 --> 00:05:25,678
أجل ، فهمت ذلك

144
00:05:25,746 --> 00:05:27,023
هل كل شيء على ما يُرام أيتها المُحققة ؟

145
00:05:27,047 --> 00:05:28,293
تبدين مُشتتة

146
00:05:28,294 --> 00:05:30,126
عادةً ما أحصل منكِ على لمحة إبتسامة

147
00:05:30,150 --> 00:05:31,117
، من مُلاحظاتي

148
00:05:31,184 --> 00:05:32,318
لفة العين العرضية

149
00:05:32,385 --> 00:05:34,620
أعتقد أنني حصلت على شخير منكِ لمرة من قبل

150
00:05:34,688 --> 00:05:36,388
منذ يومين ، كُنت أمام دائرة إطلاق نار

151
00:05:36,456 --> 00:05:38,290
حسناً ، لستِ بحاجة لشُكري على بطولتي

152
00:05:38,358 --> 00:05:39,335
حسناً ، رُبما عليكِ فعل ذلك قليلاً فقط

153
00:05:39,359 --> 00:05:40,292
لا أحد يمنعكِ من فعل ذلك

154
00:05:41,394 --> 00:05:43,028
كانت الدماء تُغطيك تماماً

155
00:05:43,096 --> 00:05:44,173
ـ كان ينبغي أن تكون ميتاً
ـ حسناً

156
00:05:44,197 --> 00:05:45,641
، كان هذا نداً لنفس مستوى مُغامراتنا معاً

157
00:05:45,665 --> 00:05:46,632
أيتها المُحققة ، ما الجديد في ذلك ؟

158
00:05:46,700 --> 00:05:48,167
سأحصل على عينة من دماءك

159
00:05:48,235 --> 00:05:49,579
وسوف أختبرها

160
00:05:49,603 --> 00:05:50,936
وسأكتشف

161
00:05:51,004 --> 00:05:52,872
هويتك الحقيقية لمرة واحدة وللأبد

162
00:05:52,939 --> 00:05:53,873
أجل

163
00:05:53,940 --> 00:05:54,840
الشيطان بنفسه ؟

164
00:05:54,908 --> 00:05:55,918
(لا ، أخمن أن (لاري مورنينغستار

165
00:05:55,942 --> 00:05:57,382
(هو ابن سباك في ولاية (كونيكتيكت

166
00:05:57,410 --> 00:05:59,512
حسناً ، فلنُطوي الحديث بشأن ذلك الأمر ، هلا فعلنا ذلك ؟

167
00:05:59,579 --> 00:06:01,180
لإنني أود الإستفادة من مُساعدتك في أمر ما

168
00:06:01,248 --> 00:06:02,481
أنا في مُطاردة من نوع ما

169
00:06:02,549 --> 00:06:05,417
... حسناً ، مُطاردة لإمرأة ، وأحتاج إلى إيجادها قبل

170
00:06:08,855 --> 00:06:10,856
أنا مُتأخر للغاية

171
00:06:10,924 --> 00:06:17,422
<font color="#ff0000"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــد الــــــــــــبــــــــــنـــــــــــا</i></font>
<i><font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>

172
00:06:17,447 --> 00:06:19,447
<i><font color="#ff0000">CimaClub ترجمة حصرية لصالح موقع</font></i>

173
00:06:24,494 --> 00:06:26,261
(إذن ، تُدعى ضحيتنا (جيليان تايلور

174
00:06:26,329 --> 00:06:29,665
" (لقد كانت مُمثلة إحتياطية للمُمثلة الرئيسية بعرض " دع الأمر لـ (ليزي

175
00:06:29,733 --> 00:06:30,833
مُمثلة إحتياط ؟

176
00:06:30,900 --> 00:06:32,901
أجل ، يتم إستخدامهم لإضاءة مشهد

177
00:06:32,969 --> 00:06:33,969
بينما يستعد المُمثلون للدخول

178
00:06:34,037 --> 00:06:35,281
دوماً ما يكون لهم دور فعال

179
00:06:35,305 --> 00:06:38,107
ولقد ماتت الآن بسببي

180
00:06:38,174 --> 00:06:39,285
ماذا تعني ، بسببك ؟

181
00:06:39,309 --> 00:06:40,637
حسناً ، هل يُذكرك ذلك بأى شخص ؟

182
00:06:40,774 --> 00:06:42,544
هذا غريب

183
00:06:42,612 --> 00:06:43,746
ما الغريب يا (إيلا) ؟

184
00:06:43,813 --> 00:06:45,514
... حسناً

185
00:06:45,582 --> 00:06:47,816
كُنتِ لتعتقدين أن سبب الوفاة

186
00:06:47,884 --> 00:06:49,051
هو وجود تلك القطع المعدنية الكبيرة

187
00:06:49,119 --> 00:06:51,120
عالقة في رأسها ، لكن لا

188
00:06:51,187 --> 00:06:52,221
لقد تعرضت للخنق ، انظري

189
00:06:52,288 --> 00:06:53,566
يُمكنكِ رؤية الكدمات على رقبتها

190
00:06:53,590 --> 00:06:55,124
لذا ، هل قد تمت إضافة القرون بعد الوفاة ؟

191
00:06:55,191 --> 00:06:58,494
أجل ، النسيج الرخو عند نقطة التأثير لونه أصفر وردي

192
00:06:58,561 --> 00:07:00,329
هذا يعني عدم وجود ضغط للدماء

193
00:07:00,397 --> 00:07:02,464
عندما بدأ قاتلنا في تركيب تلك القرون

194
00:07:02,532 --> 00:07:03,298
... و

195
00:07:03,366 --> 00:07:05,768
لقد قُتلت بمكان ما آخر

196
00:07:05,835 --> 00:07:07,202
لقد تم نقل الجُثة إلى هُنا

197
00:07:07,270 --> 00:07:08,995
لذا فالقاتل يُرسل لنا رسالة

198
00:07:09,155 --> 00:07:10,549
هذا جيد ، أنتِ تتفقين معي إذن

199
00:07:10,573 --> 00:07:12,474
لم أقل أن الرسالة من أجلك

200
00:07:12,542 --> 00:07:13,753
حسناً ، لأى شخص غيري قد يتم إرسال الرسالة له ؟

201
00:07:15,812 --> 00:07:17,010
ما هذا بحق الجحيم ؟

202
00:07:18,415 --> 00:07:21,083
ياللمرح ! لقد اعتقدت أن المُحقق الغبي

203
00:07:21,151 --> 00:07:22,117
في السجن

204
00:07:22,185 --> 00:07:23,318
لقد تم إيقافه عن العمل

205
00:07:23,386 --> 00:07:24,820
أو على الأقل كان كذلك

206
00:07:24,888 --> 00:07:26,488
فلتُعطنا دقيقة

207
00:07:26,556 --> 00:07:27,523
مرحباً

208
00:07:27,590 --> 00:07:28,390
مرحباً

209
00:07:28,458 --> 00:07:29,992
ماذا تفعل هُنا ؟

210
00:07:30,060 --> 00:07:31,727
لقد تمت إعادتي للعمل

211
00:07:31,795 --> 00:07:32,795
ماذا ؟

212
00:07:32,862 --> 00:07:35,030
(بعد أمر (مالكوم) وكل ما حدث هُناك في (بالميتو

213
00:07:35,098 --> 00:07:36,409
أرادوا مسح كل شيء تحت البساط

214
00:07:36,433 --> 00:07:37,966
والأمر الوحيد الذي اعترفت به

215
00:07:38,034 --> 00:07:39,354
هو عدم الفحص المُلائم للأدلة

216
00:07:39,402 --> 00:07:40,803
سلاح تسبب في قتل شخص ما

217
00:07:40,870 --> 00:07:42,104
لم أطلب ذلك

218
00:07:42,172 --> 00:07:43,872
لكنك لم ترفضه أيضاً

219
00:07:43,940 --> 00:07:45,084
هل كُنتِ تُفضلين ذهابي إلى السجن ؟

220
00:07:45,108 --> 00:07:46,218
هل تعتقدين أن (تريكسي) كانت لتُفضل حدوث ذلك الأمر ؟

221
00:07:46,242 --> 00:07:50,579
لا ، الأمر فقط ... يُعد هذا بالكثير لتحمله

222
00:07:54,017 --> 00:07:55,617
لقد تم خفض درجتي

223
00:07:55,685 --> 00:07:57,052
لقد تم إسناد مُهمات مُختلفة لي

224
00:07:57,120 --> 00:07:59,988
... للمُساعدة في القضايا ، لذا

225
00:08:00,056 --> 00:08:01,490
كيف يُمكنني مُساعدتك الآن ؟

226
00:08:01,558 --> 00:08:04,593
فلتتحدث مع طاقم العمل

227
00:08:04,661 --> 00:08:06,962
فلترى ما إذا كانوا يعلمون أى شيء ، أى أعداء لها

228
00:08:07,030 --> 00:08:08,197
أعني ، أنت تعلم ذلك

229
00:08:08,264 --> 00:08:09,565
(شكراً لكِ يا (كلوي

230
00:08:09,632 --> 00:08:10,833
أجل

231
00:08:15,605 --> 00:08:17,172
أنتِ مُستجدة هُنا ، أليس كذلك ؟

232
00:08:17,240 --> 00:08:18,974
مرحباً ، أجل

233
00:08:19,042 --> 00:08:20,509
(إيلا لوبيز)

234
00:08:20,577 --> 00:08:22,088
لقد انتقلت إلى هُنا منذ يومين فقط

235
00:08:22,112 --> 00:08:24,880
(لابُد أنك المُستشار المدني للمُحققة (ديكر

236
00:08:24,948 --> 00:08:26,715
(لوسيفر مورنينغستار)

237
00:08:26,783 --> 00:08:27,583
هذا لطيف

238
00:08:28,651 --> 00:08:29,451
لقد كُنت أتوقع

239
00:08:29,519 --> 00:08:31,120
رد فعل مُختلف بُناءًا

240
00:08:31,187 --> 00:08:32,121
على إختيارك للملابس

241
00:08:33,189 --> 00:08:34,923
لدىّ صديق يُدعى (أدولف) يا صديقي

242
00:08:34,991 --> 00:08:35,924
(حسناً ، (أدولف

243
00:08:35,992 --> 00:08:37,103
لا أمسك بذلك الأمر ضده

244
00:08:37,127 --> 00:08:38,537
وبالإضافة إلى ذلك ، أعتقد أن الشيطان

245
00:08:38,561 --> 00:08:40,262
يحظى بسُمعة سيئة

246
00:08:40,330 --> 00:08:41,697
ـ هل تعتقدين ذلك ؟
ـ بكل تأكيد

247
00:08:41,764 --> 00:08:44,333
أعني ، ما الذي فعله حقاً وكان بذلك السوء ؟

248
00:08:44,400 --> 00:08:45,901
ماذا ؟ التمرد ضد أبيه ؟

249
00:08:45,969 --> 00:08:48,370
أن يطلب من إمرأة عارية أن تحصل على تفاحة ما إذا كانت ترغب فيها

250
00:08:48,438 --> 00:08:50,139
هذا يسر قلبي ، فلتُكملي

251
00:08:50,206 --> 00:08:51,840
أفترض أنه يُدير الجحيم

252
00:08:51,908 --> 00:08:54,276
هذا ليس أمراً عظيماً ، كما تعلم ، مع أمور التعذيب

253
00:08:54,344 --> 00:08:55,577
واللعنة الأبدية

254
00:08:55,645 --> 00:08:56,612
لقد تقاعدت

255
00:08:56,679 --> 00:08:57,723
إلى جانب أنني لم أخلق الجحيم

256
00:08:57,747 --> 00:08:58,714
أنا أعمل هُناك فقط

257
00:08:58,781 --> 00:09:00,983
والآن أنت تتحدث

258
00:09:01,050 --> 00:09:02,317
كونك الشيطان

259
00:09:02,385 --> 00:09:03,385
انتظر

260
00:09:03,453 --> 00:09:05,287
ـ هل أنت ... ؟
ـ الشيطان ؟

261
00:09:05,355 --> 00:09:06,955
ـ مُمثل أداء ؟
ـ ماذا ؟

262
00:09:10,693 --> 00:09:13,929
(ليس تماماً الأداء الذي يستحق الحصول على جائرة (إيمي

263
00:09:13,997 --> 00:09:15,063
من مُمثلتنا الطفلة

264
00:09:15,131 --> 00:09:16,698
وصديقها الأحمق

265
00:09:16,766 --> 00:09:17,643
هذا غريب لفتاة

266
00:09:17,667 --> 00:09:18,677
لا تضع عادةً الماسكرا

267
00:09:18,701 --> 00:09:20,169
إنها تضع منها الكثير بكل تأكيد

268
00:09:20,236 --> 00:09:21,670
أتسائل عن السبب

269
00:09:21,738 --> 00:09:22,671
إن (تريكسي) تُحب عرضها

270
00:09:22,739 --> 00:09:24,439
يا إلهي ! أنا أيضاً

271
00:09:27,810 --> 00:09:30,145
حلوى لطيفة من الخارج

272
00:09:30,213 --> 00:09:31,980
شر لذيذ من الداخل ؟

273
00:09:32,048 --> 00:09:33,515
أو أنها تُحب فقط جذب الإنتباه

274
00:09:33,583 --> 00:09:35,751
وفي كلتا الحالتين ، لديها بعض الإشاعات السيئة التي تُحيط بها

275
00:09:35,818 --> 00:09:37,258
لقد قُمت بإتصال للتحدث معها

276
00:09:37,287 --> 00:09:39,488
(لكن دعنا الآن نُركز على أمر (جيليان

277
00:09:39,556 --> 00:09:41,456
أجل

278
00:09:43,593 --> 00:09:47,196
لقد أجرت مني (جيليان) المنزل منذ أربعة أعوام

279
00:09:47,263 --> 00:09:49,565
لقد كانت فتاة رائعة وقوية

280
00:09:49,632 --> 00:09:52,701
أتعلمون ؟ لم أحظ بإبنة ، لكن

281
00:09:54,404 --> 00:09:57,072
كما تعلمون ، لقد كانت قريبة للغاية من النجاح في عدة إختبارات

282
00:09:57,140 --> 00:10:01,577
لقد اعتقدت حقاً أنها سوف تنهار

283
00:10:05,181 --> 00:10:06,682
هذه غلطتي

284
00:10:06,749 --> 00:10:08,951
لماذا تقولين ذلك ؟

285
00:10:09,018 --> 00:10:10,752
حسناً ، أنا أعمل كمُمرضة في العرض

286
00:10:10,820 --> 00:10:11,987
لقد مررت بالكثير

287
00:10:12,055 --> 00:10:13,822
لأحصل لها على تلك الوظيفة

288
00:10:13,890 --> 00:10:15,824
... (إذا لم تُقابل (آمي

289
00:10:15,892 --> 00:10:17,192
هل تعتقدين أن (آمي) هي من فعلت ذلك ؟

290
00:10:17,260 --> 00:10:20,028
لا ، (آمي) البريئة اللطيفة العزيزة ؟

291
00:10:20,096 --> 00:10:22,998
أنا أستشعر السخرية والبغض العام

292
00:10:23,066 --> 00:10:25,000
كان لتلك الفتاة أثر سيء

293
00:10:25,068 --> 00:10:27,569
لديها الكثير من الكوكايين بداخل أنفها
كان ليتدفق من أنفها

294
00:10:27,637 --> 00:10:29,448
ـ إذا قُمت بهزها
ـ أجل ، لقد حاولت فعل ذلك

295
00:10:29,472 --> 00:10:31,073
لقد أبقى المسئولين عن العرض الأمر بعيداً عن نشرات الأخبار

296
00:10:31,140 --> 00:10:32,407
لقد حصلت مُؤخراً على جُرعة زائدة

297
00:10:32,475 --> 00:10:33,675
منذ يومين مضوا

298
00:10:33,743 --> 00:10:35,911
كانت المُستشفى قادرة بالكاد على إعادة النبض إلى قلبها

299
00:10:35,979 --> 00:10:37,179
حسناً ، انتظري

300
00:10:37,247 --> 00:10:39,181
أنتِ تقولين أن (آمي) تُوفيت ومن ثم عادت إلى الحياة

301
00:10:39,249 --> 00:10:40,593
ومن ثم تم إيجاد فتاة ميتة

302
00:10:40,617 --> 00:10:42,061
مع وجود قرون شيطانية محشورة بجمجمتها ؟

303
00:10:42,085 --> 00:10:44,386
أنا ... أخمن ذلك

304
00:10:44,454 --> 00:10:45,554
هذه طريقة ما لوصف الأمر

305
00:10:45,622 --> 00:10:46,855
أجل

306
00:10:50,267 --> 00:10:53,003
رُبما لم تكُن (جيليان) بريئة كما كانت تبدو

307
00:10:55,272 --> 00:10:58,141
حسناً ، رُبما احتاجت إلى الأموال لتمويل جيش (فلامنجو) الخاص بها

308
00:10:58,209 --> 00:11:00,343
(نحتاج إلى تفقد أمر ماليات (جيليان

309
00:11:00,411 --> 00:11:03,513
لنرى ما إذا كانت قد قامت بأى إيداعات كبيرة مُؤخراً ، وإذا حدث ذلك

310
00:11:03,581 --> 00:11:05,482
لا أعلم ، رُبما يُمكننا إيجاد طريق جديد

311
00:11:05,549 --> 00:11:08,218
حسناً ، هذا لا يهم
لإني أعلم هوية القاتل

312
00:11:08,285 --> 00:11:10,654
أحقاً ؟ من ؟

313
00:11:11,555 --> 00:11:13,390
أمي

314
00:11:13,457 --> 00:11:14,924
أمك ؟

315
00:11:14,992 --> 00:11:16,145
إنها قصة طويلة ، لكن أعتقد

316
00:11:16,147 --> 00:11:19,295
(أن روح أمي تتواجد حالياً بداخل جسد (آمي

317
00:11:19,363 --> 00:11:21,141
إنها الإختيار الأمثل لجسد مُضيف حقاً

318
00:11:21,165 --> 00:11:23,299
شابة ، جميلة ، معشوقة من قِبل الملايين

319
00:11:23,367 --> 00:11:25,201
تبدو الآن أقل منطقية مما أنت عليه دوماً

320
00:11:25,269 --> 00:11:27,937
هذا لإنكِ مازلتِ لا تُصدقيني

321
00:11:28,005 --> 00:11:29,506
فلتختبري دمي فقط أيتها المُحققة

322
00:11:29,573 --> 00:11:31,241
ومن ثم يُمكننا أن نحظى بمُحادثة حقيقية

323
00:11:46,223 --> 00:11:47,924
فلتنظر إلى نفسك أيها الميال نحو التأمل

324
00:11:49,927 --> 00:11:51,995
هذا يُلائمك

325
00:11:53,831 --> 00:11:55,799
حسناً ، لا تقلق

326
00:11:55,866 --> 00:11:57,367
دوماً ما تظهر (ميز) في نهاية المطاف

327
00:11:57,435 --> 00:12:00,236
إنها تبدو كقرش سيء يرتدي سراويل جلدية ضيقة

328
00:12:03,007 --> 00:12:05,675
إلا إذا تسببت في إخافتها للأبد بكل تأكيد

329
00:12:05,743 --> 00:12:07,444
أنا من تسبب في إخافتها ؟

330
00:12:07,511 --> 00:12:10,747
حسناً ، كل شيء كان بخير حتى جربت أمور الحُب معها

331
00:12:10,815 --> 00:12:12,761
أحقاً . لإني أتذكر

332
00:12:12,762 --> 00:12:14,384
أنها أخبرت كلانا بالمكان الذي ينبغي علينا حشر النصل به

333
00:12:20,524 --> 00:12:23,493
أنت لا تعتقد يا (لوسي) أنها ساعدت أمنا في الهروب ، أليس كذلك ؟

334
00:12:23,561 --> 00:12:25,595
حسناً ، لا يبدو هذا النوع من الشر

335
00:12:25,663 --> 00:12:27,997
المُزدوج الذي قد يقوم به شيطان ما الآن ، أليس كذلك ؟

336
00:12:28,065 --> 00:12:29,733
لكن ، لا

337
00:12:29,800 --> 00:12:33,236
لا أعتقد ذلك لإني وجدت أمي

338
00:12:33,304 --> 00:12:35,472
ـ هل فعلت ذلك ؟ أين ؟
ـ في قضية

339
00:12:35,539 --> 00:12:37,774
وعلاوة على ذلك ، أعتقد أن المُحققة

340
00:12:37,842 --> 00:12:40,844
! ستُصدقني أخيراً بشأن هويتي الحقيقية قريباً ، لذا نخب ذلك

341
00:12:40,911 --> 00:12:42,479
(كل شيء على وشك التحسن يا (لوسيفر

342
00:12:42,546 --> 00:12:45,381
ـ ماذا فعلت ؟
ـ لم أفعل أى شيء

343
00:12:45,449 --> 00:12:47,617
ستقوم بإختبار دمائي

344
00:12:47,685 --> 00:12:50,620
ـ ستفعل ماذا ؟
ـ هذا مُثير ، أليس كذلك ؟

345
00:12:50,688 --> 00:12:52,222
! لا يُمكن للبشر الحصول على دليل للألوهية

346
00:12:52,289 --> 00:12:54,040
المُحققة فقط ، لا أرى أى ضرر من حدوث ذلك

347
00:12:54,065 --> 00:12:56,192
بالطبع ، أعني ، ماذا قد يجري بشكل خاطيء

348
00:12:56,260 --> 00:12:59,496
إذا دخلت دماء ملاك قاعدة البيانات للدائرة الجنائية لقسم شرطة ؟

349
00:12:59,563 --> 00:13:02,031
أنا آسف ، هل من المُفترض بي الإجابة على ذلك السؤال

350
00:13:02,099 --> 00:13:03,767
فلتهتم أنت فقط بأمر أمنا

351
00:13:03,834 --> 00:13:05,468
سوف أتعامل مع تلك الفوضى

352
00:13:05,536 --> 00:13:09,072
على الأقل تسببت في جعلك تتوقف عن التأمل

353
00:13:10,274 --> 00:13:12,909
على الرحب والسعة

354
00:13:17,548 --> 00:13:19,616
(ـ مرحباً يا (كلوي
ـ مرحباً

355
00:13:19,683 --> 00:13:21,050
لقد تحدثت مع الطاقم

356
00:13:21,118 --> 00:13:23,953
في أغلب الأحيان ، كانت علاقة (آمي) بـ(جيليان) رائعة

357
00:13:24,021 --> 00:13:24,988
في أغلب الأحيان ؟

358
00:13:25,055 --> 00:13:26,422
أجل ، لقد تشاجروا معاً شجاراً كبيراً

359
00:13:26,490 --> 00:13:30,026
منذ يومين بينما كانوا على وشك تصوير مشهد ما

360
00:13:30,094 --> 00:13:31,761
لسوء الحظ ، لم يكُن الصوت يعمل

361
00:13:31,829 --> 00:13:33,263
حسناً ، يُمكنني تنبؤ جوهر ذلك الشجار

362
00:13:33,330 --> 00:13:36,366
تحظى (جيليان) بالكثير من الأموال التي تُخبئها في منزلها

363
00:13:36,433 --> 00:13:38,168
ومن ثم ذلك الشجار

364
00:13:38,235 --> 00:13:39,369
ماذا تعتقدين ؟

365
00:13:39,436 --> 00:13:41,337
كان لدى (آمي) مُشكلة كبيرة مع إدمان المُخدرات

366
00:13:41,405 --> 00:13:43,940
ومن ثم إكتشفت (جيليان) الأمر وكانت تبتزها ؟

367
00:13:44,008 --> 00:13:45,452
إذا كان هذا ما حدث ، فهذا دافع قوي للقتل

368
00:13:45,476 --> 00:13:48,578
إنه كذلك ، أجل
(شكراً لك يا (دان

369
00:14:01,358 --> 00:14:04,727
حسناً ، أعلم الآن من أين أحصل على رغبتي في الشعور بحياة جيدة

370
00:14:04,795 --> 00:14:06,796
ـ ماذا تفعل هُنا ؟
ـ (آمي دود) ، أليس كذلك ؟

371
00:14:06,864 --> 00:14:08,464
قدوة الفتيات في سن المُراهقة

372
00:14:08,532 --> 00:14:10,300
تتسببين في إنتصاب مُحرج لآبائهم

373
00:14:10,367 --> 00:14:12,735
ذئب يرتدي تنورة صغيرة للأغنام

374
00:14:12,803 --> 00:14:14,797
هذا مُلائم للغاية يا أمي

375
00:14:14,822 --> 00:14:16,998
من أنت ، وماذا تفعل هُنا ؟

376
00:14:17,041 --> 00:14:18,508
أجل

377
00:14:18,576 --> 00:14:20,176
دعينا نتوقف عن لعب الألعاب ، هلا فعلنا ذلك ؟

378
00:14:20,244 --> 00:14:23,913
أعلم أنكِ لستِ الشخص الذي تتظاهرين بكونه هو

379
00:14:25,950 --> 00:14:28,051
أعلم هويتك الحقيقية

380
00:14:28,118 --> 00:14:29,385
حسناً

381
00:14:29,453 --> 00:14:31,955
إن مُهاجمتي ستكون مضيعة للوقت ... ماذا تفعلين ؟

382
00:14:32,022 --> 00:14:33,289
! لا يُمكنكِ فعل ذلك

383
00:14:33,357 --> 00:14:36,059
لقد سئمت من كون الجميع يعتقدني شخصاً بريئًا

384
00:14:36,126 --> 00:14:37,894
لكني لستُ كذلك وسوف أثبت هذا

385
00:14:37,962 --> 00:14:40,230
لا تفعلي ذلك من فضلك ! يا إلهي ! لا تفعلي ذلك

386
00:14:40,297 --> 00:14:42,398
... يا إلهي ! هذا

387
00:14:42,466 --> 00:14:44,267
انتظري

388
00:14:44,335 --> 00:14:46,636
أنتِ لستِ من أعتقده ، أليس كذلك ؟ آمل ذلك

389
00:14:46,704 --> 00:14:48,905
أنا الشخص الذي تعتقده تماماً

390
00:14:48,973 --> 00:14:50,517
حسناً ، هذا إذن هو أكثر أمر شرير

391
00:14:50,541 --> 00:14:51,621
قد حدث لي على الإطلاق

392
00:14:51,675 --> 00:14:53,910
توقفي فقط عن فك الأزرار من فضلك

393
00:14:53,978 --> 00:14:54,921
... من فضلك فقط

394
00:14:54,945 --> 00:14:56,045
آنسة (دود) ؟

395
00:14:57,047 --> 00:14:58,982
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

396
00:14:59,049 --> 00:15:01,485
حسناً ، لمرة واحدة ، ليس الأمر كما يبدو عليه

397
00:15:06,213 --> 00:15:08,365
ـ أنا في ورطة كبيرة
ـ نحنُ لا نُبالي

398
00:15:08,367 --> 00:15:10,307
(ـ بأمر إدمانك للمُخدرات يا (آمي
ـ ألستم مُهتمون بذلك ؟

399
00:15:10,414 --> 00:15:11,916
ما نهتم به هو أنكِ و (جيليان) قد

400
00:15:11,918 --> 00:15:14,096
خُضتم شجاراً مُباشرةً قبل أن تموت ، لماذا ؟

401
00:15:14,120 --> 00:15:15,353
ـ هل هذا يهم ؟
ـ لقد وجدنا

402
00:15:15,421 --> 00:15:17,122
(الكثير من الأموال في منزل (جيليان

403
00:15:17,189 --> 00:15:18,657
... لذا إذا كانت تبتزك

404
00:15:18,724 --> 00:15:19,891
لم تكُن تبتزني

405
00:15:19,959 --> 00:15:22,193
لقد كانت شريكتي في العلاج من الإدمان

406
00:15:22,261 --> 00:15:24,329
حسناً ، من الواضح أنها لم تكُن جيدة جداً في ذلك الأمر

407
00:15:24,397 --> 00:15:26,798
لقد اعتقدت شركة الإنتاج أنها فكرة جيدة

408
00:15:26,866 --> 00:15:30,302
أن تُوظف مُمثلة لكي تُبقي أعينها علىّ

409
00:15:30,369 --> 00:15:32,203
لقد اعتقدوا أن ذلك سيُساعد في إبقا الأمر سراً

410
00:15:32,271 --> 00:15:34,172
ـ عن ماذا كان يدور الشجار ؟
ـ لقد سئمت

411
00:15:34,240 --> 00:15:36,341
من مُعاملتها إياى كطفلة

412
00:15:36,409 --> 00:15:37,542
أنا بالغة

413
00:15:37,610 --> 00:15:39,210
أستطيع إتخاذ قراراتي

414
00:15:39,278 --> 00:15:40,812
هذا واضح

415
00:15:44,684 --> 00:15:47,185
لقد حصلت على جرعتي الجديدة

416
00:15:47,253 --> 00:15:49,721
لقد كانت تُحاول أخذها مني

417
00:15:58,064 --> 00:16:00,165
فلتأخذوها بعيداً عني فقط

418
00:16:01,233 --> 00:16:03,201
رمز تعبيري للشيطان ؟ هكذا هو الأمر إذن

419
00:16:03,269 --> 00:16:05,070
سأتحدث إلى مُحامي بشأن حقوق التأليف والنشر اليوم

420
00:16:05,137 --> 00:16:07,172
لذا منعتكِ (جيليان) من الحصول على إمدادك من الكوكايين

421
00:16:07,239 --> 00:16:09,207
لابُد أن هذا قد أغضب تاجرك ، من هو ؟

422
00:16:09,275 --> 00:16:10,575
لم أقابله قط

423
00:16:10,643 --> 00:16:11,876
كل ما أمتلكه عنه هو رقم هاتف

424
00:16:11,944 --> 00:16:13,912
كُنت أراسله ، فيُرسل لي المُخدرات

425
00:16:13,980 --> 00:16:16,748
حسناً ، هذا جيد ، سوف أحتاج لذلك الرقم

426
00:16:16,816 --> 00:16:18,750
حسناً ، شكراً لك

427
00:16:18,818 --> 00:16:21,820
حسناً ، شركة الإنتاج إذن

428
00:16:21,887 --> 00:16:24,456
تُؤكد أنهم كانوا يدفعوا لـ(جيليان) من تحت الطاولة

429
00:16:24,523 --> 00:16:26,191
لتُصبح مُعاونة (آمي) في الإقلاع عن إدمان المُخدرات

430
00:16:26,258 --> 00:16:27,178
هذا يُفسر أمر الأموال

431
00:16:27,226 --> 00:16:28,760
أعني ، أنا لا أقول أن (آمي) بريئة

432
00:16:28,828 --> 00:16:30,161
لكني لم أعُد أرى دافع القتل بعد الآن

433
00:16:30,229 --> 00:16:33,865
حسناً ، ماذا عن الرمز التعبيري الشيطاني لتاجرنا المحبوب ؟

434
00:16:33,933 --> 00:16:35,053
قد يكون عرضاً لإظهار القوة

435
00:16:35,101 --> 00:16:36,812
للتأكد من ألا يعبث أى شخص معه في المُستقبل

436
00:16:36,836 --> 00:16:40,405
... لقد طلبت مُذكرة لتحديد موقع هاتفه و

437
00:16:40,473 --> 00:16:41,544
ماذا ؟

438
00:16:41,683 --> 00:16:43,452
هل مازلت تعتقد أن الأمر يتعلق بك ؟

439
00:16:43,476 --> 00:16:45,443
بكل تأكيد إنه يتعلق بي ، لكنه أسوأ مما اعتقدت

440
00:16:45,511 --> 00:16:47,579
من الواضح أن أمي تلعب معي لعبة طويلة المدى

441
00:16:47,647 --> 00:16:50,582
تُعنفني مع تشويه صورتي مراراً وتكراراً

442
00:16:50,650 --> 00:16:54,085
لا ، هل تعتقد حقاً أن تاجرة المُخدرات هي أمك ؟

443
00:16:54,153 --> 00:16:56,621
حسناً ، إنها ماهرة كفاية للقيام بذلك الأمر

444
00:16:56,689 --> 00:16:58,256
ماذا ؟ هل اعتقدتِ أنني أحذو حذو أبي ؟

445
00:16:58,324 --> 00:17:01,793
ليس عليكِ تصديق أى مما أقوله أيتها المُحققة

446
00:17:01,861 --> 00:17:04,029
فلتختبري دمائي

447
00:17:04,096 --> 00:17:07,332
لماذا تترددين يا عزيزتي ؟

448
00:17:07,400 --> 00:17:08,867
هل أنتِ خائفة من معرفة الحقيقة ؟

449
00:17:08,934 --> 00:17:10,201
لستُ خائفة بشأن أى شيء

450
00:17:10,269 --> 00:17:12,737
عدا معرفة الأمراض الجنسية المنقولة المُصاب بها

451
00:17:12,805 --> 00:17:14,205
مرحة للغاية

452
00:17:23,249 --> 00:17:25,183
مرحباً

453
00:17:46,706 --> 00:17:47,672
! أنت

454
00:17:47,740 --> 00:17:49,240
ـ كيف تمكنت من ... ؟
ـ ماذا تفعل

455
00:17:49,308 --> 00:17:50,875
هُنا بحق الجحيم ؟

456
00:17:50,943 --> 00:17:53,912
... أنا آسف ، أنا

457
00:17:53,979 --> 00:17:56,181
لابُد أنني ضعت

458
00:18:03,289 --> 00:18:04,889
ليلة سعيدة

459
00:18:06,592 --> 00:18:09,094
ألا تعتقد أنك تستحق بعضاً من اللوم

460
00:18:09,161 --> 00:18:10,628
بشأن ما حدث لأمك ؟

461
00:18:10,696 --> 00:18:13,364
لا ، هذا الأمر بينها وبين أبي

462
00:18:13,432 --> 00:18:14,499
غلطة من إذن ؟

463
00:18:14,567 --> 00:18:17,168
حسناً ، أخمن أنه لم يكُن ليحدث أى من تلك الأمور

464
00:18:17,236 --> 00:18:19,204
إذا كان (آميناديل) يُراقب الجحيم جيداً

465
00:18:19,271 --> 00:18:20,115
كما كان من المُفترض أن يفعل

466
00:18:20,139 --> 00:18:21,473
لقد اعتقدت أنها كانت وظيفتك

467
00:18:21,540 --> 00:18:24,642
حسناً ، كانت كذلك لكني تنازلت عنها وأصبحت وظيفته هو

468
00:18:24,710 --> 00:18:26,778
تبدو نوعاً ما كلعبة البطاطا الساخنة

469
00:18:26,846 --> 00:18:29,414
(ومن ثم ظهر أمر (ميز

470
00:18:29,482 --> 00:18:30,582
وماذا عنها ؟

471
00:18:30,649 --> 00:18:31,783
حسناً ، مازالت مفقودة

472
00:18:31,851 --> 00:18:33,351
كما ترين ، أنا قلق بشأن إمكانية

473
00:18:33,419 --> 00:18:35,053
تورطها في كل ذلك الأمر

474
00:18:35,121 --> 00:18:36,321
قد يُفسر ذلك أمر تمكن أمي من الهرب

475
00:18:36,388 --> 00:18:38,356
والتجول في الأرض بعذابي

476
00:18:38,424 --> 00:18:39,457
و

477
00:18:39,525 --> 00:18:40,859
ما كُنت لأتواجد في تلك الفوضى

478
00:18:40,926 --> 00:18:41,970
لولا تواجد المُحققة

479
00:18:41,994 --> 00:18:43,394
! وهي لا تعلم حتى بشأن ذلك الأمر

480
00:18:43,462 --> 00:18:44,629
ولم هذا ؟

481
00:18:44,697 --> 00:18:47,899
... حسناً ، عندما طلبت من أبي معروفاً ، أنا

482
00:18:49,468 --> 00:18:50,668
انظري ، لا يهم ذلك

483
00:18:50,736 --> 00:18:52,414
حتى لو كُنت أخبرتها ، ما كانت لتُصدقني على أى حال

484
00:18:52,438 --> 00:18:55,907
يبدو أن هُناك الكثير من اللوم الذي تسعى لتوجيهه هُنا

485
00:18:55,975 --> 00:18:57,008
أجل

486
00:18:57,076 --> 00:18:59,444
هل هُناك شخصاً آخر رُبما تكون قد نسيته ؟

487
00:18:59,512 --> 00:19:01,446
أى شخص قد نسيته

488
00:19:05,518 --> 00:19:07,485
أنتِ مُحقة

489
00:19:07,553 --> 00:19:08,820
أجل

490
00:19:08,888 --> 00:19:10,688
، إذا كُنتِ قد حللتِ مشكلتي الوجودية في وقت مُبكر

491
00:19:10,756 --> 00:19:12,033
ما كان ليحدث أى من ذلك

492
00:19:12,057 --> 00:19:15,160
حسناً ، إنه لأمر جيد أن تتحملين المسئولية أيتها الطبيبة

493
00:19:15,227 --> 00:19:17,428
إنه لفعل نبيل منكِ

494
00:19:23,202 --> 00:19:27,138
أنا قلقة بشأن عدم إستفادتك أى شيء من جلساتنا

495
00:19:27,206 --> 00:19:28,907
ـ ماذا تعنين ؟
، ـ مُؤخراً

496
00:19:28,974 --> 00:19:31,176
كُنت تستغل جلساتنا كعُذر

497
00:19:31,243 --> 00:19:34,212
لإساءة تفسير ما أخبرك به من أجل مصلحتك الشخصية

498
00:19:34,280 --> 00:19:35,880
ماذا ؟

499
00:19:35,948 --> 00:19:38,016
لا أعتقد أنني أساعدك حقاً

500
00:19:38,083 --> 00:19:39,617
هل تُنهين علاقتك بي ؟

501
00:19:39,685 --> 00:19:41,152
أنا أسألك السؤال

502
00:19:41,220 --> 00:19:43,721
هل تُساعدك جلساتنا حقاً

503
00:19:43,789 --> 00:19:46,324
أم تُزيد الأمور سوءًا فحسب ؟

504
00:19:52,565 --> 00:19:54,899
لوسيفر) ؟)

505
00:19:54,967 --> 00:19:57,769
لقد قُلت أنك تود التحدث معي

506
00:19:58,938 --> 00:20:01,072
(مرحباً يا (كلوي

507
00:20:02,441 --> 00:20:04,542
ماذا يحدث ؟

508
00:20:04,610 --> 00:20:08,179
لقد كُنت آمل حقاً ألا أفعل ذلك ، لكن

509
00:20:08,247 --> 00:20:10,915
التطورات الأخيرة لم تمنحني إختياراً آخر

510
00:20:10,983 --> 00:20:12,784
خيار آخر بشأن ماذا ؟

511
00:20:12,852 --> 00:20:14,819
(تحتاجين إلى معرفة الحقيقة يا (كلوي

512
00:20:14,887 --> 00:20:17,155
(بشأن (لوسيفر

513
00:20:17,223 --> 00:20:19,257
حسناً

514
00:20:19,325 --> 00:20:20,525
أنا أنصت إليك

515
00:20:20,593 --> 00:20:23,720
لن أخبرك ، سوف أريكِ ذلك

516
00:20:25,464 --> 00:20:27,265
ماذا تفعل ؟

517
00:20:28,601 --> 00:20:31,785
! (آميناديل)
! (لا يا (آميناديل

518
00:20:40,065 --> 00:20:42,266
حسناً ، سوف تكون على ما يُرام

519
00:20:42,333 --> 00:20:44,401
سأتصل بالإسعاف
... ستُصبح

520
00:20:48,006 --> 00:20:49,940
... أنت

521
00:20:53,378 --> 00:20:56,046
أنت ... أنت بخير

522
00:20:57,749 --> 00:21:00,651
كيف ؟

523
00:21:00,718 --> 00:21:03,587
حسناً ، سيكون من الشاق عليكِ سماع ذلك

524
00:21:03,655 --> 00:21:07,157
لهذا السبب احتجتِ منكِ لرؤية هوية (لوسيفر) الحقيقية

525
00:21:08,462 --> 00:21:10,596
لا

526
00:21:10,664 --> 00:21:12,265
لا أصدق ذلك

527
00:21:12,332 --> 00:21:14,267
هذا جيد

528
00:21:14,334 --> 00:21:15,968
لإن الأمر كله مُجرد كذبة

529
00:21:16,036 --> 00:21:18,671
واقي ضد الرصاص وحزم دماء

530
00:21:18,739 --> 00:21:20,773
هل أنت مجنون ؟

531
00:21:20,841 --> 00:21:22,675
! كان بإمكانك التسبب بقتل نفسك

532
00:21:22,743 --> 00:21:24,010
(كُنت محمي تماماً يا (كلوي

533
00:21:24,077 --> 00:21:25,645
(هذا بالمُناسبة ، ما كان يرتديه (لوسيفر

534
00:21:25,712 --> 00:21:27,023
عندما واجهتم (مالكولم) يا رفاق

535
00:21:27,047 --> 00:21:28,858
ـ كيف علمت بشأن ذلك ؟
ـ لإني من جعلته يرتديها

536
00:21:28,882 --> 00:21:30,483
لقد كان يعلم بشأن ما هو سائراً نحوه

537
00:21:30,551 --> 00:21:34,954
استمعي إلىّ ، كل شيء يفعله ما هو إلا جزء من أداء يقوم به

538
00:21:36,356 --> 00:21:37,990
حسناً

539
00:21:38,058 --> 00:21:40,326
ماذا إذن بشأن التنويم المغناطيسي الذي يقوم به ؟

540
00:21:40,394 --> 00:21:41,861
البرمجة اللغوية العصبية ؟

541
00:21:42,763 --> 00:21:44,130
قوة الإقتراح ؟

542
00:21:44,197 --> 00:21:46,332
انظري ، لقد درس ذلك الأمر في سن صغيرة للغاية

543
00:21:46,400 --> 00:21:48,935
وأكره الإعتراف بذلك الأمر ، لكنه بارع حقاً في فعل ذلك الأمر

544
00:21:49,002 --> 00:21:50,713
ماذا عن حقيقة كونكم إخوة ؟

545
00:21:50,737 --> 00:21:53,706
بحقك ! ألم تسمعي قط عن التبني ؟

546
00:21:54,908 --> 00:21:57,443
لماذا ؟ لماذا قد يفعل كل ذلك ؟

547
00:21:57,511 --> 00:21:58,888
استمعي إلىّ ، ما ينبغي عليكِ فهمه

548
00:21:58,912 --> 00:22:01,514
هو أننا قد حظينا بطفولة شاقة للغاية

549
00:22:01,582 --> 00:22:03,215
وللتعامل معها ، خلق

550
00:22:03,283 --> 00:22:06,953
تلك الشخصية لنفسه ، (لوسيفر مورنينغستار) ، الشيطان

551
00:22:07,020 --> 00:22:09,355
الفاسد الذي لا يُقهر

552
00:22:09,423 --> 00:22:10,656
هو كاذب إذن ؟

553
00:22:10,724 --> 00:22:12,325
(إنه بارع في الكذب يا (كلوي

554
00:22:12,392 --> 00:22:13,693
لكن في النهاية ، الشخص الوحيد

555
00:22:13,760 --> 00:22:15,861
الذي يكذب عليه حقاً هو نفسه

556
00:22:20,000 --> 00:22:20,933
(معك (ديكر

557
00:22:21,001 --> 00:22:23,369
هل تعقبت هاتف تاجرنا ؟ هذا عظيم

558
00:22:23,437 --> 00:22:25,137
أنا قادمة

559
00:22:25,205 --> 00:22:26,939
هل هُناك أى أسئلة أخرى ؟

560
00:22:27,007 --> 00:22:27,807
أجل

561
00:22:27,874 --> 00:22:29,742
لماذا تُخبرني بذلك الأمر الآن ؟

562
00:22:29,810 --> 00:22:32,044
لإنكِ أردتِ معرفة الأمر

563
00:22:35,282 --> 00:22:37,350
عندما استيقظت بعد ذلك بأسبوع

564
00:22:37,417 --> 00:22:40,386
كانت مكتوبة كمُلاحظة على منزل جاري

565
00:22:40,454 --> 00:22:43,856
أتعلمون ، لقد كان لديه أفضل الأنواع

566
00:22:43,924 --> 00:22:45,625
قلبك ينفطر من أجله ، أليس كذلك ؟

567
00:22:45,692 --> 00:22:48,494
تاجر مُخدرات يُحاول إيجاد مُشتري في جلسة لعلاج الإدمان

568
00:22:48,562 --> 00:22:50,930
أناس في أقصى مراحل ضعفهم
هذا أمر وضيع حقاً

569
00:22:50,998 --> 00:22:54,066
أجل ، إنه يُعد أيضاً أمراً لم تكُن أمي لتُبالي به

570
00:22:54,134 --> 00:22:56,836
لإنه ولا أصدق أنني أقول ذلك

571
00:22:56,903 --> 00:22:58,638
القاتل ليس أمك

572
00:22:58,705 --> 00:23:00,740
لسوء الحظ ، أعتقد أنكِ مُحقة بشأن ذلك

573
00:23:00,807 --> 00:23:03,376
يا إلهي ! ستستغرق تلك المُطاردة وقتاً طويلاً

574
00:23:03,443 --> 00:23:05,611
مهلاً

575
00:23:05,679 --> 00:23:07,546
(مازال هُناك قاتلاً طليقاً يا (لوسيفر

576
00:23:07,614 --> 00:23:09,181
ولقد تعقبنا هاتفه إلى تلك الغرفة

577
00:23:09,249 --> 00:23:10,983
علينا تبين هوية التاجر

578
00:23:11,051 --> 00:23:13,119
يُمثل ذلك الأمر أضعف نقطة في مراحل حياتي

579
00:23:13,186 --> 00:23:14,453
(شكراً لك يا (ديفيد

580
00:23:14,521 --> 00:23:15,888
(شكراً لك يا (ديفيد

581
00:23:15,956 --> 00:23:18,900
حسناً ، هل يرغب أى شخص آخر في التحدث ؟

582
00:23:19,108 --> 00:23:21,560
أجل ، أود قول شيئًا ما

583
00:23:21,628 --> 00:23:23,295
شكراً لك

584
00:23:26,933 --> 00:23:28,534
مرحباً

585
00:23:28,602 --> 00:23:32,071
(اُدعى (لوسيفر مورنينغستار

586
00:23:32,139 --> 00:23:35,307
... وأنا

587
00:23:35,375 --> 00:23:36,942
أحب المُخدرات

588
00:23:37,010 --> 00:23:39,211
! أحبها

589
00:23:39,279 --> 00:23:41,414
لا أستطيع أن أحصل على كفايتي منها

590
00:23:41,481 --> 00:23:43,949
ولدىّ ... الكثير من الأموال

591
00:23:44,017 --> 00:23:46,752
التي أحب إنفاقها على المُخدرات

592
00:23:46,820 --> 00:23:48,888
من الصعب إرضاءي ، سأفعل أى شيء

593
00:23:48,955 --> 00:23:51,257
أقوم بخلطهم معاً أحياناً

594
00:23:51,324 --> 00:23:53,259
هل جربتم قط طريقة " هو ـ هي " ؟

595
00:23:53,326 --> 00:23:55,628
لا ؟ إيماءة النيون ؟ دونك ؟

596
00:23:55,696 --> 00:23:57,930
أجل ، إنه يعلم ما أتحدث عنه

597
00:23:57,998 --> 00:23:59,932
ذلك الرجل يعلم بشأن طريقة " دونك" بكل تأكيد ، أليس كذلك ؟

598
00:24:00,000 --> 00:24:03,002
موضوع اليوم سيكون بشأن التحدث عن أدنى  مراحل إخفاقك

599
00:24:03,070 --> 00:24:05,404
حسناً ، أدنى مراحل إخفاقي من الناحية الجغرافية

600
00:24:05,472 --> 00:24:06,872
كانت لتكون في الجحيم ، بكل تأكيد

601
00:24:06,940 --> 00:24:10,242
من الصعب أن تُخفق لما هو أبعد من ذلك

602
00:24:12,579 --> 00:24:13,846
... و

603
00:24:19,619 --> 00:24:23,055
حسناً ، ومن ثم أفترض أن الأمر حدث عندما تخلت عني أمي

604
00:24:25,992 --> 00:24:28,561
والإنقلاب كان عادلاً ، لذا قُمت بدوري

605
00:24:28,628 --> 00:24:30,996
بالتخلي عنها في المُقابل

606
00:24:31,064 --> 00:24:35,067
لم أمنحها فرصة حتى للدفاع عن نفسها

607
00:24:35,135 --> 00:24:36,702
أعني ، ماذا كان بإمكانها أن تقول

608
00:24:36,770 --> 00:24:39,071
قد يُبرر أمر ما فعلته ؟

609
00:24:43,744 --> 00:24:45,945
ماذا كانت لتقول ؟

610
00:24:51,952 --> 00:24:54,153
حسناً ، كان هذا أمراً كارثياً

611
00:24:54,221 --> 00:24:56,188
في الواقع ، اعتقدت أن هذا كان أمراً مُبهراً حقاً

612
00:24:56,256 --> 00:24:59,024
ـ هل اعتقدتِ ذلك ؟ ألم يجذب ذلك إنتباه الناس ؟
ـ أجل

613
00:24:59,092 --> 00:25:00,626
ليس هذا ما كُنت مُنبهرة بشأنه

614
00:25:00,694 --> 00:25:02,294
مرحباً يا رفاق ، هل تبحثون بشأن التزود بالمخدرات ؟

615
00:25:02,362 --> 00:25:05,564
لإني أمتلك بعض المواد الجيدة حقاً

616
00:25:05,632 --> 00:25:07,032
إذا كان لديكم أموالاً

617
00:25:07,100 --> 00:25:08,534
هل سوف نلعب " أرني وأخبرك " ؟

618
00:25:08,602 --> 00:25:10,703
لدىّ شيئًا لأظهره لك

619
00:25:10,771 --> 00:25:13,416
... في الواقع ، لقد وجدت ذلك على الأرض ، إنه ليس لي حتى ، أنا فقط

620
00:25:14,875 --> 00:25:16,909
... لا ، هذا ليس لي حقاً ، أنا

621
00:25:16,977 --> 00:25:19,812
حسناً ، من أين أتى ذلك ؟

622
00:25:19,880 --> 00:25:21,814
حسناً ، لقد ألقيت القبض للتو على تاجرك

623
00:25:21,882 --> 00:25:23,282
هل لديكِ مانع إذا قُمت بـ ... ؟

624
00:25:23,350 --> 00:25:24,850
فلتخرج من هُنا

625
00:25:25,752 --> 00:25:27,086
هذه المُخدرات ليست لي حقاً

626
00:25:27,154 --> 00:25:28,733
إنها بالتأكيد ليست كذلك

627
00:25:29,191 --> 00:25:30,835
أنتِ لا تعتقدين حقاً أنه يُمكنني فعل ذلك الأمر بشخصاً ما ، أليس كذلك ؟

628
00:25:30,859 --> 00:25:32,971
أعتقد أنك كُنت غاضباً لقيام شخصاً ما بمنع إيصال تذكرة وجبتك

629
00:25:32,995 --> 00:25:34,970
وأعتقد أنك كُنت تُحاول إرسال رسالة ، أجل

630
00:25:34,971 --> 00:25:37,432
أجل ، لكن لا يُمكنني فعل ذلك ، هذا

631
00:25:37,499 --> 00:25:39,734
يا إلهي ! هل هذه هي جمجمتها ؟

632
00:25:39,802 --> 00:25:42,804
هل يُمكنكِ إبعاد ذلك عني ؟

633
00:25:42,871 --> 00:25:45,039
ليس قبل أن تُخبرني بشأن ما تعلمه عن الأمر

634
00:25:46,976 --> 00:25:49,077
! يا إلهي

635
00:25:50,379 --> 00:25:52,380
تلك الفتاة المسكينة

636
00:25:53,916 --> 00:25:55,650
حسناً ، إذا لم تكُن أنت الفاعل

637
00:25:55,718 --> 00:25:58,920
فمن إذن قد يود أن يبدو الأمر وكأنك الفاعل ؟

638
00:26:00,322 --> 00:26:03,121
... إذا كان لديها تاجر قبلي ، كما تعلمين ، أنا

639
00:26:03,269 --> 00:26:07,895
أشك ... أشك في كونه سيكون سعيداً إذا سرقت مُشتريه الأفضل

640
00:26:08,290 --> 00:26:10,258
من كان ؟

641
00:26:53,969 --> 00:26:56,504
(ها أنتِ هُنا يا (ميز

642
00:26:56,572 --> 00:26:58,106
لقد اشتقتُ إليكِ

643
00:27:09,758 --> 00:27:12,678
إذن ، أين كُنتِ بحق الجحيم يا (ميز) ؟

644
00:27:13,495 --> 00:27:14,762
بالخارج

645
00:27:14,830 --> 00:27:16,164
، هذا غامض بشكل رائع

646
00:27:16,231 --> 00:27:19,100
لكن يتوجب عليكِ أن تكوني أكثر تحديداً ، أخشى ذلك

647
00:27:19,168 --> 00:27:20,435
لقد احتجتُ إليكِ

648
00:27:21,804 --> 00:27:25,106
لذا من المُفترض لي أن أهرول مُسرعةً متى تحتاجني ؟

649
00:27:25,174 --> 00:27:27,575
أجل ، هذا ما يُفترض بكِ فعله تماماً

650
00:27:27,643 --> 00:27:31,012
ـ ولِمَ هذا ؟
ـ لإنه منذ خلق النار والكبريت

651
00:27:31,080 --> 00:27:32,647
فهذه هي طبيعة الأمر بيننا

652
00:27:32,715 --> 00:27:34,082
في السراء والضراء

653
00:27:34,149 --> 00:27:37,085
لذا ، هيا ، أين كُنتِ ؟

654
00:27:37,152 --> 00:27:38,720
ألا ينبغي عليك أن تهتم أكثر

655
00:27:38,787 --> 00:27:40,488
لذلك الرجل الذي أنقذت حياتك منه للتو ؟

656
00:27:40,556 --> 00:27:43,991
من فضلك ، أنا أشعر بالضعف فقط عندما تتواجد المُحققة بالجوار

657
00:27:47,129 --> 00:27:48,730
من هو إذن ؟

658
00:27:48,797 --> 00:27:52,400
(إنه الصديق الأحمق لـ(آمي دود

659
00:27:52,468 --> 00:27:56,637
" ـ إنها المُمثلة من مُسلسل " دع الأمر لـ
" (ـ " دع الأمر لـ (لايزي

660
00:27:56,705 --> 00:27:59,273
ماذا ؟ إنه يُضحكني

661
00:27:59,341 --> 00:28:00,787
حسناً ، لابُد أنه قد رآني وأنا أدخل

662
00:28:00,788 --> 00:28:02,601
إلى مقطورة (آمي) عندما اعتقدت أنها أمي

663
00:28:02,644 --> 00:28:04,145
أنت تشعر بالغيرة ، أليس كذلك ؟

664
00:28:04,213 --> 00:28:06,347
أردت إثبات حقيقة كونك رجل كبير

665
00:28:06,415 --> 00:28:07,749
بتوجيه سكين نحو وجهي

666
00:28:07,816 --> 00:28:09,317
انتظر ، هل هُربت أمك من الجحيم ؟

667
00:28:09,384 --> 00:28:10,184
أجل

668
00:28:10,252 --> 00:28:11,853
إنه توقيت مرح ، أليس كذلك ؟

669
00:28:11,920 --> 00:28:13,721
لقد هربت بينما كان (آميناديل) مُصاباً

670
00:28:13,789 --> 00:28:14,822
... وأنتِ

671
00:28:14,890 --> 00:28:16,924
حسناً ، أين كُنتِ يا (ميز) ؟

672
00:28:16,992 --> 00:28:19,494
انتظر ، هل تعتقد أنني أساعد أمك حقاً ؟

673
00:28:19,561 --> 00:28:20,828
هل نسيت

674
00:28:20,896 --> 00:28:22,830
من كان يُعذبها في الجحيم ؟

675
00:28:22,898 --> 00:28:26,033
حسناً ، قد يصنع اليأس شراكات غريبة

676
00:28:27,269 --> 00:28:29,837
لقد تخيلتك في السرير إلى جانب أمي

677
00:28:29,905 --> 00:28:32,106
لا أستطيع عدم رؤية ذلك الآن

678
00:28:32,174 --> 00:28:35,309
إذن ، فوالدة (مورنينغستار) حُرة طليقة

679
00:28:35,377 --> 00:28:37,678
لم أستطع قط كسر شوكة تلك المرأة

680
00:28:37,746 --> 00:28:39,881
ما كانت لتستسلم لي قط

681
00:28:39,948 --> 00:28:42,450
يبدو أنني أحظى بفرصة أخرى

682
00:28:43,819 --> 00:28:45,686
هل أنت واثق من عدم معرفته لأى شيء ؟

683
00:28:46,722 --> 00:28:48,656
ما خطبكم أيها الناس ؟

684
00:28:48,724 --> 00:28:50,958
أجل ، أنا واثق
فلتُعطيني ذلك

685
00:28:54,696 --> 00:28:56,430
أعتقد أنه يُخالفك الرأى

686
00:28:58,133 --> 00:28:59,273
حسناً

687
00:29:01,236 --> 00:29:03,538
أنا أعلم أموراً ... بشأن جريمة القتل

688
00:29:03,605 --> 00:29:06,774
لقد وجدنا تاجر المُخدرات صاحب الرسومات الشيطانية

689
00:29:06,842 --> 00:29:08,910
ـ تم إغلاق القضية
ـ هل تعتقد أن (إروين) هو من قتلها ؟

690
00:29:08,977 --> 00:29:11,813
ـ لا ، ما كان ليفعل ذلك قط
ـ رُبما ورُبما لا ، لا تُبالي بشأن ذلك

691
00:29:11,880 --> 00:29:13,424
أنتم تعملون مع الشرطة يا رفاق ، أليس كذلك ؟

692
00:29:13,448 --> 00:29:16,419
إنه يوم مليء بالأعمال ، لدىّ الكثير من المسائل المُتعلقة بالضغط

693
00:29:16,420 --> 00:29:18,853
في تلك اللحظة ، حسناً ، جدياً

694
00:29:18,921 --> 00:29:21,622
إذا لم تكوني تُساعدين أمي ، فأين كُنتِ إذن ؟

695
00:29:28,204 --> 00:29:29,971
لقد كُنت برفقة صديقة

696
00:29:30,039 --> 00:29:31,206
صديقة ؟

697
00:29:31,273 --> 00:29:32,607
لا يملك الشياطين أصدقاء

698
00:29:32,675 --> 00:29:36,077
شخصاً ما كان يُساعدني بشأن

699
00:29:37,346 --> 00:29:39,147
البحث عن الذات

700
00:29:39,215 --> 00:29:40,926
ماذا ؟ كمُطاردة بعضهم وقتلهم ؟

701
00:29:40,950 --> 00:29:42,784
كُنت أتمنى ذلك

702
00:29:42,851 --> 00:29:44,852
كان ليكون هذا أسهل بكثير

703
00:29:44,920 --> 00:29:46,120
لا

704
00:29:46,188 --> 00:29:49,791
الآن بما أننا عالقين هُنا ، أحتاج إلى تبين

705
00:29:49,858 --> 00:29:51,392
ما الذي يُناسبني

706
00:29:51,460 --> 00:29:53,595
وهي كانت تُساعدني من أجل فعل ذلك

707
00:29:55,464 --> 00:29:57,966
شكراً لك ، علمت أنك لم تكُن لتتفهم الأمر

708
00:29:58,033 --> 00:30:00,134
أعلم ذلك بالكاد

709
00:30:03,072 --> 00:30:04,372
ماذا ؟

710
00:30:04,440 --> 00:30:06,241
لدى (آمي) تاجر مُخدرات آخر

711
00:30:06,308 --> 00:30:07,475
ـ أكمل حديثك
ـ لقد اعتادت

712
00:30:07,543 --> 00:30:09,677
على الحصول على كمية كبيرة من المُخدرات من رجل آخر قبل أن تذهب للعلاج

713
00:30:09,745 --> 00:30:11,679
لكن بعد ذلك قامت (جيليان) بقطع علاقتها مع الرجل بشكل كُلي

714
00:30:11,747 --> 00:30:13,414
والرجل ، كان مُنزعجاً بشدة بشأن ذلك

715
00:30:13,482 --> 00:30:15,617
حسناً ، وأين يُمكنني إيجاد تاجر المُخدرات الآخر ؟

716
00:30:15,684 --> 00:30:16,751
لا أعلم

717
00:30:16,819 --> 00:30:17,885
لا ، أقسم لك

718
00:30:17,953 --> 00:30:19,120
أنني لم أقابله قط

719
00:30:19,188 --> 00:30:20,989
انظر ، إنه يسير بإسم

720
00:30:21,056 --> 00:30:22,357
(بوبي بي)

721
00:30:23,459 --> 00:30:24,726
هذا رائع

722
00:30:26,061 --> 00:30:27,662
لقد اعتقدت أنك قُلت

723
00:30:27,730 --> 00:30:30,498
أن تلك القضية لم يعُد لها علاقة بأمك بعد الآن

724
00:30:30,566 --> 00:30:32,033
إنها كذلك

725
00:30:32,101 --> 00:30:34,235
لماذا تُهرول مُسرعاً إذن لإخبار (كلوي) بالأمر ؟

726
00:30:34,303 --> 00:30:37,705
حسناً ، رُبما هُناك أموراً لا يُمكنكِ فهمها بشأني أيضاً

727
00:30:42,711 --> 00:30:46,247
أنتم سوف تسمحون لي بالرحيل الآن يا رفاق ، أليس كذلك ؟

728
00:30:48,450 --> 00:30:49,751
بالطبع

729
00:30:51,887 --> 00:30:54,255
بعدما أحظى بمرحي

730
00:30:56,158 --> 00:30:58,393
! ها أنتِ هُنا

731
00:30:58,460 --> 00:31:00,695
ـ لدىّ بعض الأخبار بشأن القضية
ـ أنا أيضاً

732
00:31:00,763 --> 00:31:01,929
لكن فلتُكملي حديثك ، النساء أولاً

733
00:31:01,997 --> 00:31:04,399
حسناً ، مازالت حجة غياب تاجرنا هشة

734
00:31:04,466 --> 00:31:06,801
لكنه ذكر أمر وجود تاجر آخر

735
00:31:06,869 --> 00:31:09,470
ـ هذا ما كان لدىّ لأخبرك به
ـ ولقد وكلت (آمي) مُحامياً

736
00:31:09,538 --> 00:31:11,406
لذا لا يُمكننا أن نحصل على أى شيء منها الآن

737
00:31:11,473 --> 00:31:13,274
" وكل ما لدينا هو " التاجر الآخر

738
00:31:13,342 --> 00:31:15,143
وأنه يبيع حبوب بوصفات طبية

739
00:31:15,210 --> 00:31:16,377
(أوكسيز)
(بيركوسيت)

740
00:31:16,445 --> 00:31:18,705
ليست المُفضلة لي ، لكنها قد تفي بالغرض لفترة

741
00:31:18,706 --> 00:31:21,726
إذا كانت تلك القصة صحيحة ، فنحنُ نبحث عن شخص ما
يعمل في مجال الرعاية الصحية ، طبيب

742
00:31:21,750 --> 00:31:23,830
صيدلي ، سأبحث في سجلات الحجز

743
00:31:23,886 --> 00:31:25,563
عن أى شخص في مجال الطب

744
00:31:25,588 --> 00:31:27,145
قد تمت إدانته خلال العامين الماضيين

745
00:31:27,189 --> 00:31:28,556
حسناً

746
00:31:28,624 --> 00:31:31,025
لك مُطلق الحرية في التفضل ومُساعدتي

747
00:31:32,828 --> 00:31:34,696
! يالها من بهجة

748
00:31:34,763 --> 00:31:37,498
هُناك شيئًا واحداً قد يُساعد

749
00:31:37,566 --> 00:31:39,000
أجل ، ما هو ؟

750
00:31:41,970 --> 00:31:43,738
(بوبي بي)

751
00:31:43,806 --> 00:31:45,773
ما هذا ؟

752
00:31:45,841 --> 00:31:48,509
لقد كانت بمثابة أم بالنسبة لها

753
00:31:50,212 --> 00:31:52,180
لدىّ بعض المشاكل التي أحتاج إلى وضع حل لها

754
00:31:52,247 --> 00:31:54,415
وأعتقد أنني علمت للتو كيفية القيام بذلك

755
00:31:56,518 --> 00:31:58,619
ماذا ؟

756
00:32:01,857 --> 00:32:05,059
ما خطبكم أيها الناس ؟

757
00:32:05,093 --> 00:32:06,711
! أنتم مجانين أيها الأشخاص

758
00:32:15,070 --> 00:32:17,171
لقد عُدتِ إذن

759
00:32:21,076 --> 00:32:22,777
أنا هُنا

760
00:32:22,845 --> 00:32:24,312
ما كُنت لأقول أنني عُدت

761
00:32:24,380 --> 00:32:26,180
تعلمين أنني كُنت أبحث عنكِ ، أليس كذلك ؟

762
00:32:26,248 --> 00:32:28,149
بعدما حدث ؟

763
00:32:28,217 --> 00:32:30,251
... ما فعلتيه بي يا (ميز) ، لقد كان

764
00:32:32,888 --> 00:32:34,489
لكنكِ رحلتِ

765
00:32:34,556 --> 00:32:38,326
(لقد احتجت إلى الإبتعاد عن (لوسيفر

766
00:32:38,394 --> 00:32:39,427
وعنك

767
00:32:39,495 --> 00:32:42,063
أحتاج إلى تبين

768
00:32:42,131 --> 00:32:44,532
أين هو مكاني المُناسب في ذلك العالم ، ولفعل ذلك

769
00:32:44,600 --> 00:32:46,200
أحتاج إلى بعض المساحة

770
00:32:46,268 --> 00:32:47,635
بعيداً عن كليكما

771
00:32:47,703 --> 00:32:49,871
أجل

772
00:32:49,938 --> 00:32:51,873
لا ، أعني ، لقد كُنت

773
00:32:51,940 --> 00:32:53,508
أشعر بالأمر ذاته ، أتعلمين ذلك ؟

774
00:32:53,575 --> 00:32:55,276
أعتقد أن بعض المسافة بيننا

775
00:32:55,344 --> 00:32:57,311
قد تكون أمراً جيداً

776
00:33:20,068 --> 00:33:22,470
مرحباً ، هل يُمكنني سؤالك عن شيء ما ؟

777
00:33:22,538 --> 00:33:23,304
تفضلي

778
00:33:23,372 --> 00:33:25,540
هل تُؤمنين حقاً بالرب ؟

779
00:33:27,176 --> 00:33:29,644
مهلاً ، لقد كُنت أتوقع أكثر

780
00:33:29,711 --> 00:33:32,046
"(مرحباً يا (إيلا) ، كيف يبدو الإنتقال من (ديترويت) للعيش في (لوس أنجلوس"

781
00:33:32,114 --> 00:33:35,249
"مرحباً يا (إيلا) ، كيف تمكنتِ من النجاة وترعرعتِ وسط أربعة إخوة ؟"

782
00:33:35,317 --> 00:33:37,752
لكن ذلك السؤال أدهشني حقاً

783
00:33:37,820 --> 00:33:39,253
لم أتوقع ذلك

784
00:33:39,321 --> 00:33:42,223
ـ حسناً ، أنا آسفة ، إنه غير مُناسب
ـ لا ، لا ، لا ، في الواقع

785
00:33:42,291 --> 00:33:44,492
أحب حقاً التحدث عن ذلك ، إنه إيماني

786
00:33:44,560 --> 00:33:46,928
إنه يُمثل جزء كبير من حياتي

787
00:33:46,995 --> 00:33:50,431
لذا ، أجل ، بالطبع ، تفضلي

788
00:33:50,499 --> 00:33:52,099
حسناً

789
00:33:52,167 --> 00:33:54,836
هل تُؤمنين بوجود كل تلك الأمور حقاً ؟

790
00:33:54,903 --> 00:33:55,803
ماذا تعنين ؟

791
00:33:55,871 --> 00:33:57,538
الملائكة على سبيل المثال

792
00:33:57,606 --> 00:33:58,773
أو الشيطان

793
00:33:58,841 --> 00:34:01,542
ذلك النوع من الأشياء
هذه الأمور كلها إستعارات ، أليس كذلك ؟

794
00:34:01,610 --> 00:34:03,444
رُبما

795
00:34:03,512 --> 00:34:04,712
ورُبما لا

796
00:34:04,780 --> 00:34:06,614
... حسناً ، هذا جميل

797
00:34:06,682 --> 00:34:08,649
لقد اعتقدت فقط بشأن وجود إيمان أكثر من ذلك

798
00:34:08,717 --> 00:34:09,984
في إيمانك ، كما أخمن

799
00:34:10,052 --> 00:34:12,386
لا ، أتعلمين ؟ لقد كانت عمتي راهبة ، حسناً ؟

800
00:34:12,454 --> 00:34:14,566
ولقد علمتني دوماً أن الشك لهو أمر هام حقاً

801
00:34:14,590 --> 00:34:16,657
أليس كذلك ؟ أعني ، إذا لم يكُن لديكِ تساؤل بشأن أمراً ما

802
00:34:16,725 --> 00:34:18,960
فما هي الفكرة إذن في الإيمان به ؟

803
00:34:19,027 --> 00:34:19,827
أجل

804
00:34:19,895 --> 00:34:21,095
أنا أشك

805
00:34:21,163 --> 00:34:23,130
لذا يُمكنني الإيمان

806
00:34:23,198 --> 00:34:24,342
لذا ، إذا واتتكِ الفرصة

807
00:34:24,366 --> 00:34:26,501
لإثبات ما إذا كان كل ذلك حقيقي أم مُزيف

808
00:34:26,568 --> 00:34:27,502
هل كُنتِ لتُجربي الأمر ؟

809
00:34:27,569 --> 00:34:29,871
أعني ، هذا يقهر الفكرة نوعاً ما

810
00:34:29,938 --> 00:34:32,707
ألا تعتقدين ذلك ؟ إنه إيمان

811
00:34:32,774 --> 00:34:34,375
الورود

812
00:34:34,443 --> 00:34:36,748
ماذا ؟ ما علاقة الورود بالإيمان ؟

813
00:34:36,749 --> 00:34:38,679
لا ، لا علاقة لها بالأمر

814
00:34:38,747 --> 00:34:40,781
ولكن لها علاقة بالقضية ككُل

815
00:34:40,849 --> 00:34:43,651
حسناً ، لقد وجدت " النيتروجين) ، حسناً على العيدان

816
00:34:43,719 --> 00:34:46,120
بداخل رأس الضحية وجعلني الأمر أفكر

817
00:34:46,188 --> 00:34:49,090
أنه قد يكون أى شيء ، ومن ثم وجدت

818
00:34:49,157 --> 00:34:50,358
" كابيتال كيه "

819
00:34:50,425 --> 00:34:52,360
ـ (كابيتال كيه) ؟
ـ (البوتاسيوم) ؟ الجدول الدوري ؟

820
00:34:52,427 --> 00:34:53,827
ما رأيك في الوصول لنتيجة تحليلك النهائية فقط ؟

821
00:34:53,862 --> 00:34:55,930
و ... سماد ورود

822
00:34:55,998 --> 00:34:59,433
الذي يتضمن " النيتروجين " أيضاً

823
00:34:59,501 --> 00:35:01,736
لذا تم أخذ العيدان من حديقة

824
00:35:01,803 --> 00:35:02,970
بالضبط

825
00:35:03,038 --> 00:35:04,372
أدوات حديقة

826
00:35:04,439 --> 00:35:06,507
ـ إكسسوارات حديقة
ـ كطيور النحام

827
00:35:06,575 --> 00:35:08,910
حسناً ، أجل ، أعني
يُعد هذا بالتحديد أمراً غريباً

828
00:35:08,977 --> 00:35:11,345
ـ لكن ، أجل ، طيور النحام
ـ شكراً لكِ ، شكراً لكِ

829
00:35:21,189 --> 00:35:23,024
(السيد (مورنينغستار

830
00:35:23,091 --> 00:35:25,159
مرحباً أيتها القاتلة

831
00:35:25,227 --> 00:35:26,994
قاتلة ؟

832
00:35:28,330 --> 00:35:29,830
أنا ... أنا لا أتفهم ذلك

833
00:35:29,898 --> 00:35:32,833
هل يُمكننا فقط يا (روبرتا) التغاضي عن الجزء الذي تُنكرين فيه إرتكابك للجريمة

834
00:35:32,901 --> 00:35:37,104
ودعينا فقط نذهب للأمور الجيدة ، هلا بدأنا ؟

835
00:35:37,172 --> 00:35:39,707
هل سيُساعدك ذلك إذا دعوتك بـ (بوبي بي) ؟

836
00:35:39,775 --> 00:35:41,242
ما الذي تتحدث عنه ؟

837
00:35:41,310 --> 00:35:43,444
هذا أمر بسيط للغاية

838
00:35:43,512 --> 00:35:45,179
لقد سرقتِ المُخدرات من المُستشفى

839
00:35:45,247 --> 00:35:46,480
(وقمتِ ببيعها لـ(آمي دود

840
00:35:46,548 --> 00:35:48,349
عميلتك الأفضل ، التي قابلتيها أثناء التصوير

841
00:35:48,417 --> 00:35:51,085
لقد قدمتِ (جيليان) إلى (آمي) ، وحصلتِ لها على الوظيفة

842
00:35:51,153 --> 00:35:53,688
لكنها بعد ذلك ساعدت (آمي) في الإقلاع عن الإدمان

843
00:35:53,755 --> 00:35:55,790
حينها شعرتِ بالخيانة

844
00:35:55,857 --> 00:35:58,593
فقُمتِ بقتلها ، ومن ثم حاولتِ تلفيق التُهمة لتاجرها الجديد

845
00:35:58,660 --> 00:35:59,727
هل أقترب من الحقيقة ؟

846
00:35:59,795 --> 00:36:00,828
هذا مُثير للسخرية

847
00:36:00,896 --> 00:36:03,130
لا ، لا ، المُثير للسخرية

848
00:36:03,198 --> 00:36:04,799
هو أنكِ كُنتِ بمثابة أم بالنسبة لها

849
00:36:04,866 --> 00:36:07,401
وضحيتِ بها كما لو كانت لا تعني أى شيء

850
00:36:07,469 --> 00:36:10,605
هل كانت تتصرف بوقاحة معك في الفترة الأخيرة ؟

851
00:36:10,672 --> 00:36:12,974
أحقاً ؟ أخبريني بذلك

852
00:36:13,041 --> 00:36:15,209
لماذا قد تفعلين ذلك بها ؟ لماذا ؟

853
00:36:15,277 --> 00:36:16,644
تحتاج إلى الذهاب الآن

854
00:36:16,712 --> 00:36:17,712
أخبريني عن السبب

855
00:36:17,779 --> 00:36:18,946
فلتتراجع

856
00:36:19,014 --> 00:36:20,325
لقد غرزتِ قضيبين بداخل جمجمتها

857
00:36:20,349 --> 00:36:22,026
لجعلها تبدو كالشيطان ، لكن ، أتعلمين ؟

858
00:36:22,050 --> 00:36:23,417
إنها ليست الشيطان ... إنه أنا

859
00:36:23,485 --> 00:36:26,106
! ها نحنُ ننطلق

860
00:36:26,107 --> 00:36:27,310
أحب لعبة البوكر ، هيا ، سوف أمنحك

861
00:36:27,334 --> 00:36:28,600
هدية ترويجية مجانية ، لجعل الأمر مُثيراً

862
00:36:32,327 --> 00:36:34,495
كيف يُمكن لهذا أن يحدث ؟

863
00:36:43,802 --> 00:36:46,003
حسناً ، هل يُمكننا فقط أن ... ؟

864
00:36:46,071 --> 00:36:49,173
نحصل على وقت مُستقطع ، من فضلك ؟

865
00:36:55,947 --> 00:36:58,682
هل هذه لعبة البوكر الخارقة للطبيعة ؟

866
00:36:58,750 --> 00:37:02,219
كيف يُمكن لهذا أن يحدث ؟

867
00:37:02,287 --> 00:37:05,156
(سيدة (بيليارد) ، أنا المُحققة (ديكر

868
00:37:05,223 --> 00:37:07,158
! اللعنة ! إنها هي بالطبع

869
00:37:07,225 --> 00:37:10,127
تحتاجين إلى المُغادرة أيتها المُحققة

870
00:37:10,195 --> 00:37:14,799
سينتهي الأمر قريباً جداً

871
00:37:20,472 --> 00:37:23,874
أعلم بشأن وجود شخصاً ما بالداخل
أستطيع الإنتظار هُنا طوال اليوم

872
00:37:23,942 --> 00:37:26,410
لقد اهتممت بأمر تلك الفتاة ومنحتها وظيفة

873
00:37:26,478 --> 00:37:29,647
ومن ثم حرمتني من أفضل عُملائي

874
00:37:29,714 --> 00:37:33,184
لذا ، أجل ، لقد وضعت ثلاثة إنشات من المعدن بداخل دماغها

875
00:37:33,251 --> 00:37:34,618
ولقد أحببتها في الواقع

876
00:37:34,686 --> 00:37:36,887
من فضلك

877
00:37:36,955 --> 00:37:39,089
... لا تفعلي ذلك من فضلك

878
00:37:39,157 --> 00:37:40,291
... ـ من فضلك
ـ ماذا ؟

879
00:37:40,358 --> 00:37:42,326
ماذا ؟ هل سوف تتوسل من أجل حياتك ؟

880
00:37:42,394 --> 00:37:45,062
لا تُخبري أى شخص

881
00:37:45,130 --> 00:37:47,331
بأنني مُت بتلك الطريقة

882
00:37:51,136 --> 00:37:52,036
... فقط

883
00:38:01,413 --> 00:38:02,947
كُنت أوشك على التمكن منها

884
00:38:05,050 --> 00:38:06,784
أجل

885
00:38:21,466 --> 00:38:23,901
لن أستطيع العيش بذلك الذنب قط ، أليس كذلك ؟

886
00:38:23,969 --> 00:38:26,837
ليس إذا كان لدىّ أى شيء لقوله بشأن الأمر

887
00:38:26,905 --> 00:38:29,673
(أتعلم ؟ لم تكُن هُناك عندما ظهرت نتائج تقرير الطب الشرعي لـ(إيلا

888
00:38:29,741 --> 00:38:31,375
(والتي أشارت لنا إلى (روبرتا

889
00:38:31,443 --> 00:38:32,683
لذا كيف تمكنت من ربط الأمور معاً والوصول إلى هُنا ؟

890
00:38:32,744 --> 00:38:34,678
حسناً ، لقد كُنت أقوم بالعمل الشيطاني أيتها المُحققة

891
00:38:35,960 --> 00:38:37,628
، انظري ، حتى لو أخبرتك بالأمر

892
00:38:37,695 --> 00:38:39,329
ستقولين فقط أنني شخص مجنون

893
00:38:39,397 --> 00:38:41,498
هذا طريف

894
00:38:41,566 --> 00:38:43,600
هذا ما كان يقوله أخاك عنك وحسب

895
00:38:43,668 --> 00:38:45,702
هل تحدث (آميناديل) إليكِ ؟

896
00:38:45,770 --> 00:38:47,971
فعل ذلك ، فسر لي كل شيء

897
00:38:48,039 --> 00:38:51,174
لقد كان مُبهراً
استطاع ملىء كل الفراغات

898
00:38:51,242 --> 00:38:52,709
لكن ؟

899
00:38:52,777 --> 00:38:54,711
لكن لا يُمكنني تصديق ذلك

900
00:38:55,747 --> 00:38:56,991
لا أتقبل حقيقة كونك شخص مجنون

901
00:38:57,015 --> 00:38:59,349
ولا أتقبل حقيقة " العمل الشيطاني " أيضاً

902
00:38:59,417 --> 00:39:00,594
حسناً ، ما الذي تُصدقينه إذن ؟

903
00:39:00,618 --> 00:39:02,252
أنني أحتاج إلى البيض

904
00:39:02,320 --> 00:39:03,754
المعذرة ؟

905
00:39:03,821 --> 00:39:06,590
إنها نكتة قديمة ، يسير شخصاً ما نحو مكتب طبيب نفسي

906
00:39:06,658 --> 00:39:08,525
" يقول له " أيها الطبيب ، عليك مُساعدتي

907
00:39:08,593 --> 00:39:10,694
إن أخي مجنون ، يعتقد أنه دجاجة

908
00:39:10,762 --> 00:39:12,796
ويقول له الطبيب ، حسناً ، لماذا لم تقُم

909
00:39:12,864 --> 00:39:14,231
بتسليمه ؟

910
00:39:14,299 --> 00:39:18,302
" فيرد عليه الرجل " أتعلم ؟ كُنت لأود فعل ذلك لكني بحاجة إلى البيض

911
00:39:18,369 --> 00:39:19,670
هذا ليس طريفاً جداً

912
00:39:19,737 --> 00:39:20,637
أجل

913
00:39:22,440 --> 00:39:24,875
، انظر

914
00:39:24,942 --> 00:39:27,277
، لا أعلم ماذا يحدث معك

915
00:39:27,345 --> 00:39:29,680
لكنك تجعلني مُحققة أفضل

916
00:39:29,747 --> 00:39:32,449
وتدعمني دوماً

917
00:39:32,517 --> 00:39:35,385
ماذا قد أطلب أكثر من ذلك ؟

918
00:39:38,723 --> 00:39:40,657
وأنتِ تحتاجين إلى البيض

919
00:39:40,725 --> 00:39:42,066
أنت مُحق تماماً

920
00:39:46,256 --> 00:39:47,356
(لوسيفر)

921
00:39:47,424 --> 00:39:48,925
ليس لدينا موعد

922
00:39:48,992 --> 00:39:50,927
بلى

923
00:39:50,994 --> 00:39:53,362
... لا ، ليس لدينا موعد ، أنا

924
00:39:53,430 --> 00:39:57,099
لقد أردت المرور عليكِ فقط وقول

925
00:39:57,167 --> 00:39:58,935
شكراً لكِ

926
00:39:59,002 --> 00:40:01,304
ولِمَ هذا ؟

927
00:40:01,371 --> 00:40:02,939
لإنكِ كُنتِ مُحقة

928
00:40:03,006 --> 00:40:04,340
لقد كُنت ألوم الجميع عداى

929
00:40:04,408 --> 00:40:06,152
على الموقف الذي وضعت نفسي به وحقيقة الأمر

930
00:40:06,176 --> 00:40:08,644
... هي

931
00:40:08,712 --> 00:40:11,347
أنني اخترت عدم فعل أى شيء

932
00:40:11,415 --> 00:40:13,216
عندما تم طرد أمي وإرسالها إلى الجحيم

933
00:40:13,283 --> 00:40:16,319
وعدم سؤالها عن سبب فعلها ما فعلته

934
00:40:16,386 --> 00:40:17,553
لذا فهذه تُعد مسئوليتي

935
00:40:17,621 --> 00:40:20,489
(هذا أمر جيد يا (لوسيفر

936
00:40:21,391 --> 00:40:23,593
لا

937
00:40:23,660 --> 00:40:25,494
لا ، إنه ليس كذلك

938
00:40:25,562 --> 00:40:27,029
لماذا تقول ذلك ؟

939
00:40:27,097 --> 00:40:29,031
حسناً ، لقد افترضت الكثير من الأمور بشأن أمي

940
00:40:29,099 --> 00:40:30,699
بما فيهم حقيقة كونها تود الإنتقام مني

941
00:40:30,734 --> 00:40:32,201
لما فعلته بها

942
00:40:32,269 --> 00:40:35,271
ـ والآن ألا تود الإنتقام منك ؟
ـ حسناً ، لا يظهر ذلك لي ، لذا لا

943
00:40:35,339 --> 00:40:36,939
ولِمَ يُعد هذا أمر سيء ؟

944
00:40:37,007 --> 00:40:39,575
حسناً ، لإنها إذا لم تكُن قادمة لقتلي أيتها الطبيبة

945
00:40:39,643 --> 00:40:41,410
فحينها لا أعلم ماذا تفعل

946
00:40:41,478 --> 00:40:43,913
... و

947
00:40:45,949 --> 00:40:48,251
هذا أمر مُرعب حقاً

948
00:42:54,244 --> 00:42:57,947
لم أدرك أنني أحظى بجمهور

949
00:42:58,015 --> 00:43:00,983
هل هُناك أى شيء يُمكنني فعله من أجلك ؟

950
00:43:09,393 --> 00:43:10,926
(لوسيفر)

951
00:43:10,994 --> 00:43:12,194
أمي

952
00:43:12,262 --> 00:43:14,096
ساعدني

953
00:43:22,333 --> 00:43:27,968
<font color="#ffff00"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــــمــــــــــد الــــــــــــبــــــــــنـــــــــــا</i></font>
<i><font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>

954
00:43:30,093 --> 00:43:35,093
<font color="#ffff00"><i><font color="#ff0000">CimaClub ترجمة حصرية لصالح موقع</font></i></font>