﻿1
00:00:01,187 --> 00:00:02,637
<i>... (سابقاً في (لوسيفر</i>

2
00:00:02,662 --> 00:00:04,445
كُنتُ قلقاً من أنني لن أراكِ مُجدداً قط

3
00:00:04,470 --> 00:00:06,605
حظيت بمرضى اكتشفوا جانباً جديداً من

4
00:00:06,611 --> 00:00:08,808
شخصيتهم ، لكن ليس بذلك القدر الكبير

5
00:00:08,814 --> 00:00:10,876
الشيطان الحقيقي

6
00:00:10,882 --> 00:00:12,847
ـ نحنُ بخير ، أليس كذلك ؟
ـ أجل ، بخير حقاً

7
00:00:12,872 --> 00:00:14,680
يُمكننا التواجد دوماً لدعم بعضنا البعض كأصدقاء

8
00:00:14,686 --> 00:00:16,148
حتى لو كان الأمر يتعلق برجل آخر

9
00:00:16,154 --> 00:00:17,116
ما الذي تفعله هُنا ؟

10
00:00:17,122 --> 00:00:19,051
تشارلوت ريتشاردز) ، مُحامية الدفاع)

11
00:00:19,057 --> 00:00:21,287
فكّرت في إمكانية أن أتعمق في عملي

12
00:00:21,293 --> 00:00:22,721
يموت البشر بسببك

13
00:00:22,727 --> 00:00:24,523
أنا أقوى مما قد تعتقد

14
00:00:24,529 --> 00:00:27,059
، تبدو مُرتبطاً بتلك المخلوقات

15
00:00:27,065 --> 00:00:29,495
ولا أستطيع تبين السبب

16
00:00:29,501 --> 00:00:31,397
! لا ينبغي لنا التواجد هُنا

17
00:00:31,403 --> 00:00:35,201
المكان الوحيد الذي شعرت فيه بأهميتي وإحترامي

18
00:00:35,207 --> 00:00:36,836
أهُنا مع البشر ؟

19
00:00:36,842 --> 00:00:38,846
! هذا هو موطني

20
00:00:38,852 --> 00:00:40,076
! فلتتكيفي مع ذلك الأمر يا أمي

21
00:00:52,457 --> 00:00:55,521
إشراق الشمس أيها الناس الجميلة

22
00:00:55,527 --> 00:00:57,099
سيارات باهظة الثمن

23
00:00:57,124 --> 00:01:00,632
الحياة البراقة
استعدوا لرؤية

24
00:01:00,657 --> 00:01:02,995
لوس أنجلوس) الحقيقية بتلك)

25
00:01:03,001 --> 00:01:04,163
الجولة السياحية المُثيرة

26
00:01:04,169 --> 00:01:05,831
حسناً ، يبدو أنني تعرضت للتضليل

27
00:01:05,837 --> 00:01:07,533
أى كان من وضع ذلك المنشور

28
00:01:07,539 --> 00:01:09,301
ينبغي له أن يحظى بمُعاملة خاصة في الجحيم

29
00:01:09,307 --> 00:01:11,770
لا أحتاج منك إلى أخذي بجولة تعريفية للمدينة

30
00:01:11,776 --> 00:01:13,405
حسناً ، بالطبع أنت تحتاج إلى ذلك

31
00:01:13,411 --> 00:01:15,407
 ! هذا وقت مُثير يا أخي

32
00:01:15,432 --> 00:01:17,351
الآن ، بما أننا نجعل من (لوس أنجلوس) موطناً لنا

33
00:01:17,376 --> 00:01:19,572
فبإمكان مدينة الملائكة أن تستحق إسمها أخيراً

34
00:01:19,597 --> 00:01:21,714
أنت من تجعلها موطنك

35
00:01:21,720 --> 00:01:24,416
أمي وأنا سنكتشف طريقة للعودة إلى مدينة الفضة

36
00:01:24,422 --> 00:01:26,685
ـ بطريقة أو بأخرى
ـ لكن لماذا ؟

37
00:01:26,710 --> 00:01:29,471
بينما تُقدم لنا (لوس أنجلوس) الكثير

38
00:01:29,496 --> 00:01:30,789
، على يساركم

39
00:01:30,795 --> 00:01:32,375
سنجد ذلك المتجر الشهير

40
00:01:32,400 --> 00:01:35,828
محافظ الكلب ، المتجر الذي يبيع محافظ

41
00:01:35,834 --> 00:01:38,030
مُناسبة لأحجام الكلاب

42
00:01:38,036 --> 00:01:40,466
بوضوح

43
00:01:40,472 --> 00:01:42,301
... ـ لا تخلطوا بينه وبين المتجر الذي
ـ المعذرة ، آسف

44
00:01:42,307 --> 00:01:43,669
يبيع كلاب في أشكال المحافظ

45
00:01:43,675 --> 00:01:45,204
أنا آسف ، أنا أعتذر حقاً

46
00:01:45,210 --> 00:01:47,206
... ـ هذا يتواجد على يساركم
ـ اعذرني ، المعذرة

47
00:01:47,212 --> 00:01:48,874
أجل ، شكراً لك

48
00:01:48,880 --> 00:01:50,209
من فضلك ، هذه هي زاويتك

49
00:01:50,215 --> 00:01:53,145
حسناً ، فلتنسوا كل شيء

50
00:01:53,151 --> 00:01:54,313
لقد كُنتم نائمين حتى الآن

51
00:01:54,319 --> 00:01:55,848
(مرحباً بكم في (لوس أنجلوس

52
00:01:55,854 --> 00:01:58,183
مدينة إعادة الإكتشاف ، حيثُ يُمكنك أن تُصبح

53
00:01:58,189 --> 00:02:00,052
من تشاء

54
00:02:00,058 --> 00:02:01,754
، إذا نظرنا هُناك

55
00:02:01,760 --> 00:02:03,822
ذلك المنزل الضخم المُتواجد عند تلك البقعة ، المالك

56
00:02:03,828 --> 00:02:06,892
انتقل إلى هُنا ومعه 10 دولار وحلم فحسب

57
00:02:06,898 --> 00:02:08,327
وفي خلال ثلاثة أعوام ، أصبح يُدير

58
00:02:08,333 --> 00:02:10,663
أكبر نادي جنسي يتواجد تحت الأرض في جميع أنحاء البلاد

59
00:02:10,669 --> 00:02:13,465
تُعد (لوس أنجلوس) أيضاً مكاناً يُمكنك أن تفعل فيه

60
00:02:13,471 --> 00:02:15,868
أى كان ما تشاء 
على يمينكم هُنا

61
00:02:15,874 --> 00:02:18,537
يتواجد ذلك الرجل المُتحدي ، هذا هو (بيت) النعسان 
(مرحباً (بيت

62
00:02:18,543 --> 00:02:19,905
فلتٌرحب بنا

63
00:02:19,911 --> 00:02:20,940
(فليٌرحب الجميع بـ(بيت

64
00:02:22,781 --> 00:02:25,678
سيبيع لكم أفضل (إكستاسي) في المدينة
<i>إكستاسي) : حبوب مُنشطة)</i>

65
00:02:27,099 --> 00:02:28,301
لا تشتروا منه الكوكايين بالمُناسبة

66
00:02:28,326 --> 00:02:30,440
به ما يكفي من كربونات الصوديوم اللازمة لخبز كعكة

67
00:02:30,465 --> 00:02:33,018
ليست فكرة سيئة بينما أفكر بشأن الأمر

68
00:02:33,024 --> 00:02:36,288
وعلى يمينكم هُنا مُجدداً ، النادي الخاص بي
(لوكس)

69
00:02:36,294 --> 00:02:38,724
الإنجاز المُتوج للمدينة

70
00:02:38,730 --> 00:02:41,097
... أنا وأخي نحتفل كوننا

71
00:02:46,438 --> 00:02:48,100
أنا لا أفهمه

72
00:02:48,106 --> 00:02:51,103
لماذا لا يُحب (آميناديل) المدينة كما أفعل ؟

73
00:02:51,109 --> 00:02:54,239
حسناً ، يحتاج الناس غالباً إلى وقت للتكيف مع التغيير

74
00:02:54,245 --> 00:02:56,308
وهو يتواجد هُنا منذ بضعة أشهر وحسب

75
00:02:56,314 --> 00:02:57,676
... وإذا كان ما تقوله صحيح

76
00:02:57,682 --> 00:02:59,912
ماذا ؟ أنه توجد عصا عالقة لمسافة بعيدة بمُؤخرته

77
00:02:59,918 --> 00:03:01,256
يُمكنكِ رؤيتها بينما يتثاءب ؟

78
00:03:01,281 --> 00:03:03,148
أنه ملاك مُتساقط من السماء

79
00:03:03,154 --> 00:03:04,683
أجل ، هذا أمر صحيح أيضاً

80
00:03:04,689 --> 00:03:07,620
لهذا فقد يتعلق ذلك الأمر بأكثر من مُجرد إيجاد موطن له

81
00:03:07,626 --> 00:03:09,254
لكننا نتواجد هُنا للتحدث بشأنك

82
00:03:09,260 --> 00:03:12,591
لماذا قررت مُؤخراً أن هذا هو موطنك ؟

83
00:03:12,597 --> 00:03:15,694
حسناً ، قُلت ذلك عندما كُنت أتواجد بصف واحد مع أمي

84
00:03:15,700 --> 00:03:18,808
لم أدرك مدى صواب ذلك القول حينها حتى صرخت به في وجهها

85
00:03:18,833 --> 00:03:19,995
أجل ، أمك

86
00:03:20,020 --> 00:03:23,235
والتي تُعد إلهة للخلق حرفياً

87
00:03:23,241 --> 00:03:25,504
مازلت لم أكيف عقلي لقبول تلك الفكرة

88
00:03:25,510 --> 00:03:27,139
حسناً ، على أى حال ، هي و (آميناديل) يرغبون

89
00:03:27,145 --> 00:03:31,374
في العودة إلى مدينة الفضة ، لكنها ليست موطني

90
00:03:31,399 --> 00:03:32,277
لم تكُن كذلك أبداً

91
00:03:32,283 --> 00:03:33,579
ولا الجحيم أيضاً

92
00:03:33,585 --> 00:03:35,080
لا ، لا ، كان هذا مكاناً ما

93
00:03:35,086 --> 00:03:36,582
تم إرسالي إليه كعقاب لي

94
00:03:36,588 --> 00:03:38,984
كما الأمر مع قسم إدارة السيارات ، لكن أقل صراخاً

95
00:03:38,990 --> 00:03:42,154
أتقول إذن أن هذا المكان يُعد هو موطنك الأول ؟

96
00:03:42,160 --> 00:03:43,889
أجل ، أفترض ذلك

97
00:03:43,895 --> 00:03:45,591
ولماذا تعتقد أن المٌشكلة تكمن هُنا ؟

98
00:03:45,597 --> 00:03:48,447
حسناً ، لا أعلم ذلك أيتها الطبيبة
فلتُخبريني أنتِ

99
00:03:48,472 --> 00:03:49,662
أجد أن الناس

100
00:03:49,668 --> 00:03:52,998
يجعلون من (لوس أنجلوس) موطناً لهم لسبب من سببين

101
00:03:53,004 --> 00:03:55,067
إما أنهم يهربون من شيء ما

102
00:03:55,073 --> 00:03:57,369
أو يبحثون عن شيء ما

103
00:03:57,375 --> 00:03:58,904
وأى الأمرين تُمثلينهم أنتِ ؟

104
00:03:58,910 --> 00:04:00,773
(لستُ من أجلس على الأريكة يا (لوسيفر

105
00:04:00,779 --> 00:04:03,509
... لذا فلتسأل نفسك

106
00:04:03,515 --> 00:04:05,611
أى الأمرين ؟

107
00:04:05,617 --> 00:04:07,913
الهرب أم البحث ؟

108
00:04:07,919 --> 00:04:10,716
! (لوسيفر) ؟ (لوسيفر)

109
00:04:10,722 --> 00:04:12,718
ابتعد عن الكُرسي

110
00:04:12,724 --> 00:04:14,053
بحقك أيتها المُحققة

111
00:04:14,059 --> 00:04:16,388
لقد مضت عصوراً منذ أن جلست على عرش

112
00:04:16,394 --> 00:04:18,657
توجد هُناك الكثير من السمات الشخصية هُنا ، أليس كذلك ؟

113
00:04:18,663 --> 00:04:20,325
، شخصية مُروعة

114
00:04:20,331 --> 00:04:22,061
لكن الكمية على حساب الجودة كما أفترض

115
00:04:23,802 --> 00:04:26,765
الزي الحقيقي لفرسان العصور الوُسطى في قصر (بيل آير) ؟

116
00:04:26,771 --> 00:04:29,034
كان يُعد منزل ذلك الرجل قلعته بكل تأكيد

117
00:04:29,040 --> 00:04:31,336
حسناً ، لم يكُن بإمكانها إبقاءه في مأمن عن الغُزاة

118
00:04:31,342 --> 00:04:34,110
إنه مسرح جريمة ، هيا بنا

119
00:04:35,747 --> 00:04:37,643
انتظري

120
00:04:37,649 --> 00:04:40,579
(هذا هو (دين كوبر) ، امبراطور العقارات في (لوس أنجلوس

121
00:04:40,585 --> 00:04:41,880
أجل ، إنه يملك الحي بأكمله

122
00:04:41,886 --> 00:04:44,149
ومُعظم العقارات الضخمة المُتطورة في المدينة

123
00:04:44,155 --> 00:04:46,085
(ويتضمن ذلك كامل الحي الذي يتواجد فيه نادي (لوكس

124
00:04:46,091 --> 00:04:47,219
رجل غير سار على الإطلاق

125
00:04:47,225 --> 00:04:49,054
لن تُصدقي الإتفاق الذي عقدته معه

126
00:04:49,060 --> 00:04:50,556
لأحظى بفرصة تأجيري للمكان

127
00:04:50,562 --> 00:04:52,157
أمر قانوني بالكامل

128
00:04:52,163 --> 00:04:55,694
" إلى حد ما ، حسناً ، دعينا نقول " أمر أخلاقي غامض

129
00:04:55,700 --> 00:04:58,230
حسناً ، هذا الغموض الأخلاقي كونه كان مشهوراً للغاية

130
00:04:58,236 --> 00:04:59,898
قد يكون تسبب أخيراً في قتله

131
00:04:59,904 --> 00:05:01,400
ما هو سبب الوفاة يا (إيلا) ؟

132
00:05:01,406 --> 00:05:04,570
نزيف حاد من

133
00:05:04,576 --> 00:05:06,305
الشريان السباتي ، ثُقب

134
00:05:06,311 --> 00:05:10,075
بواسطة ذلك

135
00:05:10,081 --> 00:05:11,643
كما لو كانت من كأس شمبانيا

136
00:05:11,649 --> 00:05:14,113
قام شخصاً ما بإقتلاع فلينته حقاً

137
00:05:14,119 --> 00:05:17,216
... أتعلمون كـ

138
00:05:17,222 --> 00:05:19,051
يا رفاق ، الدماء مثل الشامبانيا

139
00:05:19,057 --> 00:05:21,453
... ما يحدث عندما تفتحون زجاجة ، كانت رقبته هي

140
00:05:21,459 --> 00:05:22,488
تفهمنا ذلك الأمر

141
00:05:22,494 --> 00:05:24,256
هل حصلتِ على أى بصمات ؟

142
00:05:24,262 --> 00:05:25,724
لم يترك القاتل أى بصمات خلفه

143
00:05:25,730 --> 00:05:27,192
، حسناً

144
00:05:27,198 --> 00:05:28,694
رُبما لم يرفع بصماته من على الكأس

145
00:05:28,700 --> 00:05:30,362
قبل أن ينكسر
إيلا) ، هل أى من تلك)

146
00:05:30,368 --> 00:05:32,998
القطع كبيرة بشكل كافي للحصول على بصمة جزئية من خلالها ؟

147
00:05:33,004 --> 00:05:34,967
هذا ليس مُحتملاً

148
00:05:34,973 --> 00:05:39,260
لكن ، مهلاً ، قام شخصاً ما بإختراع الصمغ لسبب ما ، أليس كذلك ؟

149
00:05:39,285 --> 00:05:41,221
هل ستجمعين كل تلك القطع ؟

150
00:05:41,246 --> 00:05:43,375
أنا على يقين تام بتواجد أناس في الجحيم يقوموا مٌجبرين

151
00:05:43,381 --> 00:05:45,410
ـ بفعل ذلك الأمر بالضبط الآن
ـ كُنتُ ذلك النوع من الأطفال

152
00:05:45,416 --> 00:05:47,846
الذين يرغبون في حل الألغاز بالصور

153
00:05:47,871 --> 00:05:49,915
ـ هذا رائع
ـ أجل

154
00:05:51,289 --> 00:05:52,651
ما الخطب ؟

155
00:05:52,657 --> 00:05:54,753
(إنها (ميز) ، توُجد مُشكلة في (لوكس

156
00:05:54,759 --> 00:05:56,922
مُشكلة ؟ ماذا ؟ هل قامت إحدى فتيات (بريتاني) بصدم إصبع قدمها بشيء ما ؟

157
00:05:56,928 --> 00:05:58,590
أستُغادر ؟

158
00:05:58,596 --> 00:06:00,692
لوسيفر) ، إن (كوبر) كان من أكثر الرجال المكروهين)

159
00:06:00,698 --> 00:06:03,128
في المدينة ، لدينا أطنان من المُشتبه بهم لنتحري أمرهم

160
00:06:03,134 --> 00:06:04,763
، وإذا لم أصل إلى هُناك قريباً

161
00:06:04,769 --> 00:06:07,299
فستقوم (ميز) بلا أدنى شك بإصلاح المُشكلة بنفسها ، وهو الأمر الذي

162
00:06:07,305 --> 00:06:08,500
ـ يتضمن سكاكين دوماً
... ـ لكن

163
00:06:08,506 --> 00:06:09,535
إلا إذا كُنتِ تودين أن تُلامي

164
00:06:09,541 --> 00:06:12,275
لفقدان إحدى الفتيات لإصبع من أصابع قدمها

165
00:06:19,884 --> 00:06:22,447
مرحباً ؟

166
00:06:22,453 --> 00:06:23,882
لقد أغلقنا

167
00:06:23,888 --> 00:06:26,852
مرحباً ، أجل ، لدينا بعض الحالات الشاذة هُنا

168
00:06:26,858 --> 00:06:29,188
خاصة مع التقارير الربع سنوية

169
00:06:29,194 --> 00:06:31,256
ميز) ، هل نسيتِ)

170
00:06:31,262 --> 00:06:33,365
رشوة المُفتشين بذلك الشهر ؟

171
00:06:33,390 --> 00:06:35,294
هل أنت المالك ؟

172
00:06:35,300 --> 00:06:37,129
أنا كذلك ، أجل

173
00:06:37,135 --> 00:06:39,965
ومن أنت لتتسكع وتسترخي هُنا كما لو كُنت تملك المكان ؟

174
00:06:39,971 --> 00:06:42,334
أنا أملك المكان في الواقع حقاً

175
00:06:42,340 --> 00:06:45,204
(لوسيفر مورنينغستار)

176
00:06:45,210 --> 00:06:46,943
سيتم إخلائك من المكان

177
00:06:49,331 --> 00:06:55,199
<font color="#ffff00"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنـــــــــــا</i></font>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

178
00:07:00,034 --> 00:07:02,228
حسناً ، فلتُفسر لي ماذا تقصد بـ " إخلاء " ؟

179
00:07:02,234 --> 00:07:04,631
وافعل ذلك بحرص كما لو كانت حياتك تعتمد على الأمر

180
00:07:04,637 --> 00:07:07,467
(حسناً يا سيد (مورنينغستار) ، اٌدعى (إريك كوبر

181
00:07:07,473 --> 00:07:10,203
أنا أمتلك جميع مُمتلكات

182
00:07:10,209 --> 00:07:12,272
(وأصول السيد (دين كوبر
و(لوكس) من بين تلك المُمتلكات

183
00:07:12,278 --> 00:07:14,707
(أنت إبن (دين كوبر

184
00:07:14,713 --> 00:07:17,410
تم قتل أبيك بوحشية للتو وها أنت هُنا

185
00:07:17,416 --> 00:07:19,345
بعد بضعة ساعات من إخطارك بالأمر

186
00:07:19,351 --> 00:07:20,880
أتيت لجمع الغنائم

187
00:07:20,886 --> 00:07:23,783
لا أعلم هل ينبغي علىّ أن أشعر بالفزع أم الإعجاب

188
00:07:23,789 --> 00:07:26,953
ما حدث لأبي كان أمراً مُؤسفاً

189
00:07:26,959 --> 00:07:27,929
أجل

190
00:07:27,954 --> 00:07:30,957
لكن العمل عمل

191
00:07:30,963 --> 00:07:34,460
حسناً ، إنه الإعجاب إذن

192
00:07:34,466 --> 00:07:37,363
أبيك وأنا قُمنا بعقد صفقة لأعيش هُنا

193
00:07:37,369 --> 00:07:39,299
لذا فأنا واثق من قُدرتي على الوصول إلى إتفاق من نوع ما معك

194
00:07:39,305 --> 00:07:43,436
أخبرني يا (إريك) ، ما الذي ترغب فيه ؟

195
00:07:44,743 --> 00:07:48,009
أود لأبي أن يدور رأساً على عقب في قبره

196
00:07:48,034 --> 00:07:50,109
كُنت تكره الرجل العجوز ، أليس كذلك ؟

197
00:07:50,115 --> 00:07:51,200
حسناً ، أستطيع تفهم ذلك

198
00:07:51,225 --> 00:07:53,046
لم يكُن أبي ضمن قائمة أسمائي لبطاقة عيد الميلاد أيضاً

199
00:07:53,052 --> 00:07:56,216
في الواقع ، انتقلت إلى هُنا للإبتعاد عنه

200
00:07:56,222 --> 00:07:58,218
أنا واثق من قدرتك على تفهم ذلك الأمر

201
00:07:58,224 --> 00:08:01,354
لا ، ليس حقاً

202
00:08:01,360 --> 00:08:04,023
...ولقد رأيت عقد تأجيرك

203
00:08:04,029 --> 00:08:07,427
كُتب بواسطة أحر شفاه على سروال تحتي لمُتعرية

204
00:08:07,433 --> 00:08:10,663
ـ ليس أمراً مُلزماً قانوناً تماماً
ـ أجل

205
00:08:10,669 --> 00:08:12,398
حسناً ، رُبما يُمكننا كتابة العقد الجديد بالدماء

206
00:08:12,404 --> 00:08:13,900
أجد ذلك أمراً ملزماً قانوناً

207
00:08:13,906 --> 00:08:15,468
دعنا لا نفعل ذلك

208
00:08:15,474 --> 00:08:17,237
ليس لديك أى حق للتواجد هُنا

209
00:08:17,243 --> 00:08:18,972
لذا إذا لم تُخلي المكان

210
00:08:18,978 --> 00:08:20,073
فسأطردك من هُنا

211
00:08:21,808 --> 00:08:23,943
ليس من السهل عليك فعل ذلك

212
00:08:23,949 --> 00:08:25,478
في المرة الأخيرة ، تطلب الأمر كل قوة الرب

213
00:08:25,484 --> 00:08:27,972
ما الذي تملكه ... مُحامون يتلقون أجوراً باهظة ؟

214
00:08:27,997 --> 00:08:30,283
أم ستفعل ذلك الأمر بنفسك ؟

215
00:08:30,289 --> 00:08:32,189
ليس أمام كل هذا الكم من البشر

216
00:08:33,092 --> 00:08:36,556
إذا كُنت بمكانك ، كُنت لأغادر المكان

217
00:08:36,562 --> 00:08:37,991
لابأس بذلك

218
00:08:37,997 --> 00:08:40,297
إنها مسألة تتعلق بالشرطة الآن

219
00:08:41,233 --> 00:08:43,596
هيا لنذهب

220
00:08:43,602 --> 00:08:45,665
ـ حسناً ، هيا لنذهب
ـ لنذهب يا رجل

221
00:08:45,671 --> 00:08:47,901
ليس من الشائع عنكِ أن تقفي في مُنتصف الطريق

222
00:08:47,907 --> 00:08:49,402
(لتمنعي حدوث عملية نزع أحشاء جيدة يا (ميز

223
00:08:49,408 --> 00:08:50,297
بشأن ماذا كان يتعلق ذلك الأمر ؟

224
00:08:50,322 --> 00:08:53,306
كُنت ستنزع أحشاء الشخص الخاطيء

225
00:08:53,312 --> 00:08:54,440
هذا الأمر من فعل أمك

226
00:08:54,446 --> 00:08:57,176
أمي ؟ كيف ؟

227
00:08:57,182 --> 00:09:00,113
أخبرتها بأنك تود البقاء هُنا على متن الأرض

228
00:09:00,119 --> 00:09:03,082
ويُحاول شخصاً ما سلبك النادي الآن

229
00:09:03,088 --> 00:09:04,317
(لا تكوني سخيفة يا (ميز

230
00:09:04,323 --> 00:09:06,586
لقد رأيت للتو والد الأمريكي المُختل

231
00:09:06,592 --> 00:09:09,055
لم يُدمر الرجل بواسطة إلهة الخلق

232
00:09:09,061 --> 00:09:11,424
قُتل بسبب عاطفة بشرية

233
00:09:11,430 --> 00:09:13,726
لكن قد يكون ذلك الشخص المُراوغ ناعم الملمس على صواب

234
00:09:13,732 --> 00:09:15,662
هذه مسألة تتعلق بالشرطة ، لحُسن حظي

235
00:09:15,668 --> 00:09:16,863
لا تتصرف وكأن أمك

236
00:09:16,869 --> 00:09:18,665
(ليست قادرة على فعل ذلك يا (لوسيفر

237
00:09:18,671 --> 00:09:21,100
حسناً ، هذه المُساعدة كافية منكِ اليوم يا (ميز) ، شكراً لكِ

238
00:09:21,106 --> 00:09:22,835
حسناً ، لابأس

239
00:09:22,841 --> 00:09:25,705
لا يُمكنك رؤية ذلك الأمر
سأجد شخصاً ما يُمكنه فعل ذلك

240
00:09:25,711 --> 00:09:27,540
لا أرى ذلك

241
00:09:27,546 --> 00:09:29,676
بالطبع لا تراه

242
00:09:29,682 --> 00:09:32,345
" لذا بعدما قُلت أنك " تتولى الأمور

243
00:09:32,351 --> 00:09:34,247
هل تختبيء خلف تنورتها مُجدداً ؟

244
00:09:34,253 --> 00:09:36,115
(أنا أتولى الأمور يا (ميز

245
00:09:36,121 --> 00:09:37,951
أنا وأمي نُحاول إيجاد طريقة للعودة إلى الوطن

246
00:09:37,957 --> 00:09:39,686
لذا لماذا قد تقتل بشرياً ؟

247
00:09:39,692 --> 00:09:40,753
تلك المرأة

248
00:09:40,759 --> 00:09:43,890
خطيرة ، مُنافقة

249
00:09:43,896 --> 00:09:46,263
وهي تقف خلفي مُباشرةً الآن ، أليس كذلك ؟

250
00:09:47,566 --> 00:09:48,728
، فلتُسامحوني على المُقاطعة

251
00:09:48,734 --> 00:09:50,596
لكن ما الذي يتم لومي عليه الآن ؟

252
00:09:50,602 --> 00:09:52,065
أعلم بشأن ما تفعلينه

253
00:09:52,071 --> 00:09:54,500
تُحاولين سلب (لوسيفر) ما يملكه على الأرض

254
00:09:54,506 --> 00:09:56,736
حتى يُمكنه مُساعدتك في العودة

255
00:09:56,742 --> 00:09:58,338
إلى مدينة الفضة

256
00:09:58,344 --> 00:09:59,639
لن ينجح الأمر

257
00:09:59,645 --> 00:10:01,074
الكائنة الشيطانية تتحدث

258
00:10:01,080 --> 00:10:02,709
لكن لا تبدو منطقية

259
00:10:02,715 --> 00:10:04,377
بشكل نموذجي كما أفترض

260
00:10:04,383 --> 00:10:05,812
تعتقد أنكِ قتلتِ الرجل

261
00:10:05,818 --> 00:10:08,081
الذي يملك نادي (لوكس) لتُخلي (لوسيفر) من المكان

262
00:10:10,556 --> 00:10:12,585
(ميزكين)

263
00:10:12,591 --> 00:10:15,421
، إذا كُنت أفكر بتنفيذ خطة كتلك الخطة

264
00:10:15,427 --> 00:10:19,225
هل تعتقدين أنكِ سوف تكونين الشخص الذي يكتشف الأمر ؟

265
00:10:19,231 --> 00:10:21,260
، أى كان ما تُخططين لفعله

266
00:10:21,266 --> 00:10:23,166
سأكتشف الأمر

267
00:10:29,341 --> 00:10:32,205
إنها تعتقد أنها ذكية

268
00:10:32,211 --> 00:10:34,407
أمي ؟

269
00:10:34,413 --> 00:10:36,542
لستُ مُتورطة حقاً بشأن مقتل ذلك الرجل

270
00:10:36,567 --> 00:10:38,478
ـ أليس كذلك ؟
ـ حسناً ، قطعاً لا

271
00:10:38,484 --> 00:10:42,482
لكن قد نكون قادرين على إستغلال الأمر لمصلحتنا

272
00:10:42,488 --> 00:10:47,053
رُبما سيُوافق (لوسيفر) على العودة إلى الوطن معنا الآن

273
00:10:47,059 --> 00:10:48,488
هذا صحيح

274
00:10:48,494 --> 00:10:51,991
جميع أبنائي مُهمين

275
00:10:51,997 --> 00:10:54,027
(لا يتعلق الأمر بـ(لوسيفر

276
00:10:54,033 --> 00:10:55,428
إنه يتعلق بعائلتنا

277
00:10:55,434 --> 00:10:57,830
لقد فقدت إبنا للتو

278
00:10:57,836 --> 00:11:01,601
لن أترك واحداً آخر خلفي

279
00:11:01,607 --> 00:11:03,736
لا يهم ذلك يا أمي

280
00:11:03,742 --> 00:11:06,339
إن (لوسيفر) يُحب ذلك المكان

281
00:11:06,345 --> 00:11:08,041
ولا يوجد أى بشري سيجعله يستغني عنه

282
00:11:08,047 --> 00:11:10,043
طالما مازال قائماً

283
00:11:10,049 --> 00:11:12,018
أحقاً ؟

284
00:11:22,482 --> 00:11:24,716
... بحرص

285
00:11:26,865 --> 00:11:29,362
! وهكذا فعلناها

286
00:11:29,368 --> 00:11:31,998
! " تافونلو "

287
00:11:32,004 --> 00:11:33,900
تافون..." ماذا ؟"

288
00:11:33,906 --> 00:11:36,035
" إنها لغة (كلينجون) ، تعني " تمت مٌحاصرة الملك

289
00:11:36,041 --> 00:11:38,905
في (ستار تريك) ، إنهم يلعبون شطرنج ثلاثي الأبعاد

290
00:11:38,911 --> 00:11:40,706
حسناً

291
00:11:40,712 --> 00:11:44,043
وسوف أتفحص البصمات الآن

292
00:11:44,068 --> 00:11:45,597
ـ عظيم
ـ لا مٌشكلة

293
00:11:45,855 --> 00:11:46,950
مرحباً

294
00:11:46,975 --> 00:11:48,781
(جميع معلوماتنا بشأن (دين كوبر

295
00:11:48,787 --> 00:11:51,584
لا صحيفة جنائية وهو يُعد أمراً مُدهشاً للغاية بصراحة

296
00:11:51,590 --> 00:11:53,086
بالنظر إلى سُمعته

297
00:11:53,092 --> 00:11:54,520
هذا عظيم ، شكراً لك

298
00:11:54,526 --> 00:11:57,056
مهلاً ، هل أنت مُنشغل ؟
قد أستفيد من وجودك مع بتلك القضية

299
00:11:57,062 --> 00:11:58,391
لا ، لقد طلبت مني النائبة أن أعمل

300
00:11:58,397 --> 00:12:00,359
على قضية تصنيع قُنبلة ، علىّ العودة سريعاً

301
00:12:00,365 --> 00:12:01,894
أين (لوسيفر) ؟

302
00:12:01,900 --> 00:12:04,564
طرأ خطباً ما يتعلق بناديه
لا أعتقد أنه سيكون قادراً على العودة

303
00:12:04,570 --> 00:12:06,599
(حسناً ، لا تقلقي يا (كلوي
إنه لا يبقى بعيداً لوقت طويل

304
00:12:06,605 --> 00:12:08,396
أليس كذلك ؟

305
00:12:08,421 --> 00:12:09,569
أرأيتِ ؟

306
00:12:09,575 --> 00:12:11,404
أجل

307
00:12:11,410 --> 00:12:12,872
مرحباً (لوسيفر) ، إذن ، هل قُمت بتجبير

308
00:12:12,878 --> 00:12:15,575
الإصبع المكسور أم قُمت بتقبيله وجعلت الأمر أفضل ؟

309
00:12:15,581 --> 00:12:18,954
حسناً ، هذه نظرية مُثيرة لكن ليس لدينا أى دليل

310
00:12:18,979 --> 00:12:20,446
على أن (إريك كوبر) هو القاتل

311
00:12:20,452 --> 00:12:23,116
في الواقع لدينا دليل

312
00:12:23,122 --> 00:12:24,502
ظهرت نتائج فحص البصمات للتو

313
00:12:25,390 --> 00:12:26,823
(إيرك كوبر)

314
00:12:27,759 --> 00:12:29,021
كيف تمكنت من ... ؟

315
00:12:29,027 --> 00:12:32,758
(لا عليك ، سأقابلك في مبنى (كوبر

316
00:12:38,704 --> 00:12:41,368
إنه لأمر جميل أن تُوافقيني الرأى كتغيير أيتها المُحققة

317
00:12:41,393 --> 00:12:42,635
رُبما أصبحتِ أكثر ذكاءًا

318
00:12:42,641 --> 00:12:43,636
أنا لا أوافقك الرأى

319
00:12:43,642 --> 00:12:45,304
(لدىّ دليل فعلي يتعلق بـ(إريك كوبر

320
00:12:45,310 --> 00:12:46,339
أحتاج إلى البحث بشأنه

321
00:12:46,345 --> 00:12:47,974
ـ ماذا لديك ؟
ـ حافز

322
00:12:47,980 --> 00:12:49,709
قام القرش الصغير بتصفية أبيه

323
00:12:49,715 --> 00:12:51,477
حتى يتمكن من تصفية أصوله

324
00:12:51,483 --> 00:12:53,146
كيف لك أن تعلم أنه يقوم بتصفية أصوله ؟

325
00:12:53,152 --> 00:12:54,881
(لإنه يُحاول إخلاء تواجدي من (لوكس

326
00:12:54,887 --> 00:12:56,949
وبيع المبنى

327
00:12:56,955 --> 00:12:58,718
أتقول أن ابن (دين كوبر) يقوم

328
00:12:58,724 --> 00:13:00,286
بإجراء صفقات عمل بعد مرور ساعة وحسب

329
00:13:00,292 --> 00:13:02,255
ـ من إيجاد أبيه مقتولاً ؟
ـ بالضبط

330
00:13:02,261 --> 00:13:05,024
ـ ما الأمر الذي قد يكون أكثر شكاً من ذلك ؟
ـ مهلاً

331
00:13:05,030 --> 00:13:06,119
متى كُنت ستذكر لي أنك

332
00:13:06,143 --> 00:13:07,734
مُتورط بشكل شخصي في تلك القضية ؟

333
00:13:07,759 --> 00:13:09,028
عندما سألتيني

334
00:13:09,034 --> 00:13:09,946
لا

335
00:13:09,971 --> 00:13:11,797
هذه قضية رفيعة المستوى للغاية

336
00:13:11,803 --> 00:13:12,965
سنقوم بفعل الأمر وفقاً للقانون

337
00:13:12,971 --> 00:13:14,400
لن أسمح لك بإرهابه

338
00:13:14,406 --> 00:13:15,768
لم أكُن لأفعل ذلك قط

339
00:13:15,774 --> 00:13:17,503
أو تهديده بخلع ذراعيه

340
00:13:17,509 --> 00:13:18,871
حدث ذلك مرة واحدة

341
00:13:18,877 --> 00:13:19,972
أو تعليقه من نافذة

342
00:13:19,978 --> 00:13:21,638
أعدك بشكل رسمي أن قدمي الرجل

343
00:13:21,663 --> 00:13:23,062
ستظلان راسختان على الأرض

344
00:13:26,718 --> 00:13:28,614
ما هذا ؟

345
00:13:28,620 --> 00:13:30,416
فليتصل شخصاً ما بالإسعاف

346
00:13:30,422 --> 00:13:31,617
تفقدوا ذلك

347
00:13:31,623 --> 00:13:33,553
! يُوجد هُناك رجل على متن السيارة

348
00:13:35,527 --> 00:13:36,689
أهو حي ؟

349
00:13:38,830 --> 00:13:40,560
(إنه (إريك كوبر

350
00:13:40,566 --> 00:13:43,333
فقط لأكون واضحاً ، لم أكُن الفاعل

351
00:13:53,826 --> 00:13:56,394
أعني ، من يختار القفز من الطابق السابع ؟

352
00:13:56,419 --> 00:13:59,392
الـ13 ، كحد أدنى ، هذا هو الرجل الذي يُحاول إجباري على ترك موطني

353
00:13:59,398 --> 00:14:01,227
لا يُمكنه حتى القيام بقفزة إنتحارية مُلائمة

354
00:14:01,233 --> 00:14:03,716
(ـ (لوسيفر
ـ أهذا ضروري حقاً ؟

355
00:14:03,741 --> 00:14:05,698
حسناً ، لقد رآه الشهود وهو يقفز من شرفة

356
00:14:05,704 --> 00:14:07,066
بكامل إرادته الحُرة

357
00:14:07,072 --> 00:14:08,006
كان شديد الإضطراب

358
00:14:08,031 --> 00:14:09,536
هذا الأمر لا يجعله قاتلاً

359
00:14:09,542 --> 00:14:11,489
حسناً ، إنه يُشير إلى ضمير مُذنب

360
00:14:11,514 --> 00:14:13,540
كريستي) ، أعلم أن ذلك الأمر قد يبدو شاقاً عليكِ لسماعه ، لكن)

361
00:14:13,546 --> 00:14:16,109
لدينا دليل على تواجد (إريك) بمنزل أبيه

362
00:14:16,115 --> 00:14:17,243
قبل موته

363
00:14:17,249 --> 00:14:18,711
نحنُ نعيش بنفس المُجمع

364
00:14:18,717 --> 00:14:21,381
أنا واثقة من وجود حمض نووي أو ما شابه في جميع أنحاء المنزل

365
00:14:21,387 --> 00:14:24,651
لا يُمكنكِ أن تعتقدين حقاً أنه قام بقتل أبيه

366
00:14:24,657 --> 00:14:26,453
... حسناً ، أعني

367
00:14:26,459 --> 00:14:27,487
دعونا لا ننسى

368
00:14:27,493 --> 00:14:28,888
نهم (إريك) المُتعلق

369
00:14:28,894 --> 00:14:30,623
بالحصول على الأموال الصعبة لأبيه

370
00:14:30,629 --> 00:14:32,459
إذا كان على إستعداد للقيام بشيء ما وحشي

371
00:14:32,465 --> 00:14:33,493
كطردي من منزلي

372
00:14:33,499 --> 00:14:34,928
فمن ثم قتله لأبيه

373
00:14:34,934 --> 00:14:36,596
لا يُعد مشكلة كبيرة ، أليس كذلك ؟

374
00:14:38,170 --> 00:14:39,933
تُحاول قدمي اليسرى التُحدث

375
00:14:39,939 --> 00:14:40,934
... لا ، لا

376
00:14:40,940 --> 00:14:42,202
أموال

377
00:14:42,208 --> 00:14:43,670
صِه يا عزيزي

378
00:14:43,676 --> 00:14:44,838
لا تتحدث

379
00:14:44,844 --> 00:14:46,239
ما الذي تُحاول قوله يا (إريك) ؟

380
00:14:46,245 --> 00:14:47,507
... أبي

381
00:14:47,513 --> 00:14:49,713
كان يُدير الأعمال بشكل سيء

382
00:14:50,850 --> 00:14:52,078
كُنا مدفونين وسط الديون

383
00:14:52,084 --> 00:14:53,880
اعتقدت أن القيام بعمليات بيع طارئة

384
00:14:53,886 --> 00:14:55,582
... بإمكانه إنقاذنا ، لكن

385
00:14:55,588 --> 00:14:57,584
لكن ماذا يا عزيزي ؟

386
00:14:57,590 --> 00:14:59,853
لم يتبقى أى شيء

387
00:14:59,859 --> 00:15:01,120
... أنا آسف ، أنا

388
00:15:01,126 --> 00:15:03,089
لم أستطع العيش مع إشعارك بخيبة الأمل

389
00:15:03,095 --> 00:15:04,724
حسناً ، إذا كان ذلك الأمر يتعلق بالمال

390
00:15:04,730 --> 00:15:07,994
كان ينبغي عليك الإتصال بي أولاً
قبل أن تقوم بغوصة النعجة تلك

391
00:15:08,000 --> 00:15:09,629
رُبما أنت ترغب في إعادة التفاوض معي الآن ؟

392
00:15:09,635 --> 00:15:10,630
لا أستطيع فعل ذلك

393
00:15:10,636 --> 00:15:11,703
لقد أتممت الإتفاق

394
00:15:11,728 --> 00:15:13,700
كيف يُمكن لعملية بيع أن تتم بتلك السرعة ؟

395
00:15:13,706 --> 00:15:15,368
لقد تُوفي (دين كوبر) بالأمس

396
00:15:15,374 --> 00:15:17,437
أيتعلق ذلك الأمر بالإتفاق الذي حدث على جميع المُمتلكات من قبل ؟

397
00:15:18,923 --> 00:15:21,207
كان يُوجد هُنالك مُشترياً مُهتماً بذلك الأمر منذ عدة سنوات

398
00:15:21,213 --> 00:15:23,009
كان والد (إيرك) قد اتفق على كل شيء ومن ثم

399
00:15:23,015 --> 00:15:24,410
استقر الأمر فوق مكتبه

400
00:15:24,416 --> 00:15:26,112
أراد تعذيب المُشتري وحسب

401
00:15:26,118 --> 00:15:28,348
لذا ، قُمت بعملية البيع بمُجرد سماعك

402
00:15:28,354 --> 00:15:29,716
بشأن موت أبيك ؟

403
00:15:29,722 --> 00:15:32,018
لم يكُن بمقدور أبي الإعتراض على الأمر بعد الآن

404
00:15:32,024 --> 00:15:34,053
لكن لم يهم ذلك

405
00:15:34,059 --> 00:15:36,055
لم يكُن كافياً

406
00:15:36,061 --> 00:15:38,124
ما لدينا يكفي

407
00:15:38,130 --> 00:15:40,093
أنت وأنا

408
00:15:40,099 --> 00:15:42,128
لا نحتاج إلى أموال من أجل ذلك

409
00:15:42,134 --> 00:15:43,396
! ياله من يوم رائع

410
00:15:43,402 --> 00:15:45,999
قد أصبح بدون مأوى وأشعر بالغثيان الآن بكل تأكيد

411
00:15:46,005 --> 00:15:48,265
حسناً ، أى كان من قام بشراء (لوكس) فهو خطط للربح

412
00:15:48,290 --> 00:15:50,003
(من مقتل (دين كوبر

413
00:15:50,009 --> 00:15:51,871
أجل ، ذلك الرجل

414
00:15:51,877 --> 00:15:53,673
الرجل الذي يملك (لوكس) الآن ، ما هو إسمه ؟

415
00:15:53,679 --> 00:15:56,376
(إنها .. إنها (إلينور بلوم

416
00:15:56,382 --> 00:15:58,678
أيتها المُحققة ، هل تُفكرين فيما أفكر بشأنه ؟

417
00:15:58,684 --> 00:16:00,113
أشك بذلك

418
00:16:00,119 --> 00:16:02,515
(لكن دعنا نذهب للتحدث مع (إلينور بلوم

419
00:16:02,521 --> 00:16:03,650
ـ أجل
ـ شكراً لك

420
00:16:03,656 --> 00:16:05,151
شكراً لك

421
00:16:06,258 --> 00:16:07,820
... يا إلهي

422
00:16:20,039 --> 00:16:22,201
أعتقد أنكِ تتواجدين بالمكان الخاطيء يا سيدتي

423
00:16:22,207 --> 00:16:24,804
ـ أأنت (كيفين بورنيك) ؟
ـ أجل

424
00:16:24,810 --> 00:16:27,840
لماذا ؟ هل أتيتِ لإلقاء نظرة خاطفة على الأسطورة ؟

425
00:16:27,846 --> 00:16:30,043
وفقاً لجدول الدعاوى ، أحد عٌملائك

426
00:16:30,049 --> 00:16:31,844
هو خبير مُتفجرات معروف

427
00:16:31,850 --> 00:16:33,913
(يُدعى (باتريك أونيل

428
00:16:33,919 --> 00:16:35,348
أحتاج إلى مُساعدته

429
00:16:35,354 --> 00:16:37,617
لإقناع ابني على العودة إلى الوطن برفقتي

430
00:16:37,623 --> 00:16:40,353
تبدين مُثيرة ومجنونة

431
00:16:40,359 --> 00:16:42,455
وهذا هو نوعي المٌفضل

432
00:16:42,461 --> 00:16:45,525
لكني لا أتحدث عن عُملائي بخارج قاعة المحكمة

433
00:16:45,531 --> 00:16:46,993
إنه أمر يتعلق بالمُحاماة

434
00:16:46,999 --> 00:16:49,629
أنت تُسيء فهمي

435
00:16:49,635 --> 00:16:51,064
أنا مُحاميته الآن

436
00:16:51,070 --> 00:16:52,532
يُمكنك الذهاب للمنزل

437
00:16:52,538 --> 00:16:53,967
، انظري يا سيدتي

438
00:16:53,973 --> 00:16:55,768
لا أعلم ما الذي سمعتيه بشأني

439
00:16:55,774 --> 00:16:58,171
لكن عندما يحصل الكلب (كيه) على عظمة

440
00:16:58,177 --> 00:16:59,739
فهو لا يتركها

441
00:16:59,745 --> 00:17:01,674
فلتلمسيني وسأقاضيكِ

442
00:17:01,680 --> 00:17:03,042
... بحزم كبير

443
00:17:17,863 --> 00:17:20,320
إذن ، هل تعتقدون أنني لي علاقة بمقتل (دين كوبر) ؟

444
00:17:20,345 --> 00:17:23,129
حسناً ، بعد مُضي ساعة بالكاد على مقتله ، قُمتِ بإتمام صفقة عمل

445
00:17:23,135 --> 00:17:24,731
كان يعترض على إتمامها منذ سنوات

446
00:17:24,737 --> 00:17:25,680
يبدو هذا مُريحاً

447
00:17:25,705 --> 00:17:28,067
ـ تبدو كصفقة جيدة بالنسبة لي
ـ أصّر (كوبر) على

448
00:17:28,073 --> 00:17:30,003
تسديد ضربة قوية لكِ بالعمل

449
00:17:30,009 --> 00:17:31,471
فقط لتعذيبك

450
00:17:31,477 --> 00:17:32,905
ـ إنه أمر قاسي
ـ وأنا اشتريت

451
00:17:32,911 --> 00:17:34,741
ملعب الجولف المُفضل بالنسبة له بالعام الماضي وحولته

452
00:17:34,747 --> 00:17:36,609
إلى موقع لطمر النفايات الطبية

453
00:17:36,615 --> 00:17:38,177
أرى ذلك ، أحسنتِ بشأن ذلك

454
00:17:38,183 --> 00:17:39,279
أتقولين إذن أن كل تلك الأمور

455
00:17:39,303 --> 00:17:41,141
مُجرد حرب مقالب بملايين الدولارات ؟

456
00:17:41,147 --> 00:17:43,516
أقول أنني لم أقتله بسبب الإختلاف على صفقة

457
00:17:43,522 --> 00:17:46,036
بالإضافة إلى أنني وصلت للتو إلى هُنا جواً من (ماكاو) بعد ظهيرة اليوم

458
00:17:46,061 --> 00:17:47,987
فلتتحققوا من الأمر مع مهبط المطار
إذا كان لديكم أى أسئلة أخرى

459
00:17:47,993 --> 00:17:49,355
يُمكنكم سُؤال المُحامي الخاص بي عنها

460
00:17:49,361 --> 00:17:50,890
ليس بتلك السرعة أيها السيدة

461
00:17:50,896 --> 00:17:52,558
لدىّ بعض الأسئلة لكِ

462
00:17:52,564 --> 00:17:54,148
... لوسيفر) ، لقد وعدتني أنك لن)

463
00:17:54,172 --> 00:17:55,695
أيتها المُحققة ، تمتلك تلك السيدة منزلي

464
00:17:55,701 --> 00:17:57,530
... إذا كُنت ستحكي لي قصة وأنت تتنهد

465
00:17:57,536 --> 00:17:58,831
على العكس من ذلك

466
00:17:58,837 --> 00:18:00,967
أعلم نوعك ، أنتِ لا تستجيبين للعواطف

467
00:18:00,973 --> 00:18:02,435
أو الترهيب

468
00:18:02,441 --> 00:18:05,004
الشيء الوحيد الذي بإمكانه التأثير عليكِ هو عقد الصفقات

469
00:18:05,010 --> 00:18:06,910
لذا هيا بنا لنعقد صفقة معاً ، هلا بدأنا ؟

470
00:18:07,813 --> 00:18:09,809
ما الذي ترغبين في تحقيقه ؟

471
00:18:09,815 --> 00:18:11,548
أخبريني وسيكون لكِ

472
00:18:12,387 --> 00:18:15,815
(أريد الحصول على كل شيء كان يملكه (دين كوبر

473
00:18:15,821 --> 00:18:17,717
(حسناً ، كان (كوبر) يملك (لوكس

474
00:18:17,723 --> 00:18:19,085
لذا ، ما رأيك في إمتلاك كل شيء عدا (لوكس) ؟

475
00:18:19,091 --> 00:18:19,952
كل شيء

476
00:18:19,958 --> 00:18:22,689
كل ما أريده هو ما كان ملكاً له

477
00:18:22,695 --> 00:18:24,657
ومن ثم تدميره

478
00:18:24,663 --> 00:18:27,137
هل ستُدمرين كل مُمتلكاته إذن ؟

479
00:18:27,162 --> 00:18:29,162
أنا مُطورة
سأهدم كل شيء

480
00:18:29,168 --> 00:18:30,329
ومن ثم أعيد البناء

481
00:18:30,335 --> 00:18:31,254
حتى (لوكس) ؟

482
00:18:31,279 --> 00:18:32,579
خاصةً ذلك المكان

483
00:18:32,604 --> 00:18:34,000
إنها أرض عقارية مُميزة

484
00:18:34,006 --> 00:18:35,702
سأقوم ببناء مركز تجاري ضخم عليها

485
00:18:35,708 --> 00:18:36,803
مركز تجاري ضخم " ؟ "

486
00:18:36,809 --> 00:18:38,413
(أجل ، كما تعلمون ، (جيمبوري) ، (سانجلاس هوت

487
00:18:38,437 --> 00:18:40,707
ستصل الجرافات إلى هُناك بمُجرد أن ينتهي مُوظفيني من الإنتهاء

488
00:18:40,713 --> 00:18:41,974
من تفريغ المباني

489
00:18:41,980 --> 00:18:43,443
، كما تعلمين

490
00:18:43,449 --> 00:18:47,284
يُوجد تحقيق بشأن جريمة قتل من شأنه تعطيل التطوير لأعوام

491
00:18:48,286 --> 00:18:50,183
أعلم أنكِ تعلمين أكثر مما تُخبرينا به

492
00:18:50,189 --> 00:18:52,324
لذا ، إذا كانت هُناك أى طريقة

493
00:18:52,349 --> 00:18:55,088
لتُساعدينا من خلالها بشأن ذلك التحقيق

494
00:18:55,094 --> 00:18:57,356
سيكون ذلك الأمر رائعاً

495
00:18:57,362 --> 00:18:59,392
إنها جيدة

496
00:18:59,398 --> 00:19:01,414
يُمكنني الإستفادة من بعضاً من أمثالها بفريقي

497
00:19:02,468 --> 00:19:05,364
المُحاسبون الذين قُمت بتعيينهم للنظر إلى الصفقة

498
00:19:05,370 --> 00:19:07,734
وجدوا العديد من دفعات الأموال التي تم تسديدها ولم يتم الإبلاغ عنها بالسجلات

499
00:19:07,740 --> 00:19:10,036
مئات من آلاف الدولارات

500
00:19:10,042 --> 00:19:11,537
أنت لا تُخفي أموالاً بتلك الطريقة

501
00:19:11,543 --> 00:19:13,276
إلا إذا كُنت ترغب في ألا يكتشف أى شخص أمر وجودها

502
00:19:18,817 --> 00:19:20,947
كانت (بلوم) مُحقة

503
00:19:20,953 --> 00:19:23,149
كان (دين كوبر) يقوم بدفع الكثير من الأموال خارج السجلات

504
00:19:23,155 --> 00:19:25,284
ويُخفيهم بعيداً عن شركته

505
00:19:25,290 --> 00:19:26,753
حسناً ، قد يرتبط الأمر بأى شيء

506
00:19:26,759 --> 00:19:28,221
مُخدرات ، إبتزاز

507
00:19:28,227 --> 00:19:30,623
(لا يوجد عجز بالأفعال السيئة المُتواجدة بحياة (دين كوبر

508
00:19:30,629 --> 00:19:32,959
سأحاول تعقب المكان الذي ذهبت إليه تلك الأموال

509
00:19:32,965 --> 00:19:34,694
رُبما يتواجد قاتلنا على الطرف الآخر

510
00:19:34,700 --> 00:19:35,854
هذا رائع

511
00:19:35,879 --> 00:19:37,475
بينما تفعلين ذلك ، سأعود

512
00:19:37,481 --> 00:19:39,911
إلى مكتب (إلينور بلوم) وسأستعيد منزلي

513
00:19:39,917 --> 00:19:41,446
لستُ واثقة بشأن إهتمامها بالبيع

514
00:19:41,452 --> 00:19:43,247
حسناً ، رُبما سوف تقوم بتغيير رأيها

515
00:19:43,253 --> 00:19:45,932
بعدما أقوم بتحويل عالمها إلى كابوس لحل عقدة تقلص العضلة العاصرة

516
00:19:45,957 --> 00:19:47,752
! (ياللقرف ! (لوسيفر

517
00:19:47,758 --> 00:19:49,676
أنا آسفة بشأن منزلك ، أنا آسفة حقاً

518
00:19:49,701 --> 00:19:51,841
لكن عليك أن تعدني بأنك لن تُؤذي تلك السيدة حقاً

519
00:19:51,865 --> 00:19:54,392
حسناً ، فلتُساعديني إذن أيتها المُحققة
! ألقي القبض عليها

520
00:19:54,398 --> 00:19:56,027
أعني ، ألا تُعد المُساهمة في تشرد شخصاً ما

521
00:19:56,033 --> 00:19:57,662
في (لوس أنجلوس) جريمة ؟

522
00:19:57,668 --> 00:19:59,664
لوسيفر) ، يتواجد القانون بصف (بلوم) هُنا)

523
00:19:59,670 --> 00:20:02,066
أود مُساعدتك ، لكن علينا إيجاد حلول قانونية

524
00:20:02,072 --> 00:20:04,268
حسناً ، سأعتمد على نفسي إذن ، أليس كذلك ؟

525
00:20:04,274 --> 00:20:05,340
... هذا ليس ما

526
00:20:17,187 --> 00:20:21,152
(نعلم أنك تصنع قنابل للعصابة يا (باتريك

527
00:20:21,158 --> 00:20:22,687
هذا أمر سخيف

528
00:20:22,693 --> 00:20:24,793
أنا أوصل البيتزا

529
00:20:25,406 --> 00:20:27,068
أجل

530
00:20:27,239 --> 00:20:28,668
قُمنا بفك تشفير رسالتك السرية

531
00:20:28,799 --> 00:20:30,628
آمل في أن أحصل على تسليم "

532
00:20:30,634 --> 00:20:32,463
في تقاطع شارعي (سلاوسون) و (لابري) بمساء غداً

533
00:20:32,469 --> 00:20:35,633
" هُناك بيبروني كافية لإطعام أسرة مُكونة من أربعة أفراد

534
00:20:35,639 --> 00:20:38,036
المافيا ، العصابات

535
00:20:38,042 --> 00:20:40,505
عندما سمعوا بأننا قُمنا بإحتجازك

536
00:20:40,511 --> 00:20:43,141
وفكروا لثانية بشأن

537
00:20:43,147 --> 00:20:45,476
رسالتك المُشفرة العبقرية بشأن البيتزا

538
00:20:45,482 --> 00:20:47,845
سيرغبون في إسكاتك

539
00:20:47,851 --> 00:20:49,080
... لذا

540
00:20:49,086 --> 00:20:50,982
يُمكنك مُساعدتي بالخارج  ، أليس كذلك ؟

541
00:20:50,988 --> 00:20:52,884
يعتمد الأمر عليك

542
00:20:52,890 --> 00:20:56,020
فلتُبعد يديك عن مُوكلي أيها الضابط

543
00:20:58,495 --> 00:21:00,825
أنتِ لستِ مُحاميته

544
00:21:00,831 --> 00:21:02,827
المُتهمين لديهم حق دستوري

545
00:21:02,833 --> 00:21:05,696
بأن يتم الدفاع عنهم بواسطة أى كان من يقع إختيارهم عليه

546
00:21:05,702 --> 00:21:07,269
يُمكنها أن تُصبح مُحاميتي

547
00:21:09,506 --> 00:21:11,502
أنا أتفهم أمر إرتباكك

548
00:21:11,508 --> 00:21:13,137
أنت جذاب للغاية

549
00:21:13,143 --> 00:21:14,872
وجدت أن هذا الأمر قد يعني أيضاً

550
00:21:14,878 --> 00:21:16,678
أنك لست ذكياً للغاية

551
00:21:29,026 --> 00:21:30,901
لقد دفعت كفالتك للتو

552
00:21:30,926 --> 00:21:32,916
لا ، انتظري ، انتظري ، انتظري
لا يُمكنني تحمل تلك التكاليف

553
00:21:32,941 --> 00:21:35,626
لا تقلق ، أنا أقبل بالمُقايضة

554
00:21:35,632 --> 00:21:38,433
أهذا صحيح أنك تعلم كيفية صنع قنبلة ؟

555
00:21:39,369 --> 00:21:41,899
هذا ما تم إتهامي به

556
00:21:41,905 --> 00:21:43,101
أجل

557
00:21:43,107 --> 00:21:45,670
هل قُمت من قبل بتفجير مبنى قط ؟

558
00:21:45,676 --> 00:21:47,939
أعلم كيف يتم الأمر

559
00:21:49,646 --> 00:21:53,014
أحتاج منك إلى تدمير نادي ليلي من أجلي

560
00:21:57,655 --> 00:21:59,773
دعونا نخرج من هُنا يا رفاق

561
00:21:59,798 --> 00:22:01,592
... ابعدوا أيديكم

562
00:22:01,598 --> 00:22:03,627
! ـ عن البيانو خاصتي
ـ فلتتروى يا رجل

563
00:22:03,633 --> 00:22:05,662
نحنُ نقوم بعملنا وحسب
لا نُريد أى مشاكل

564
00:22:05,668 --> 00:22:07,631
أتعتقد أنكم تستطيعون القدوم إلى هُنا وتمزيق حياتي إرباً

565
00:22:07,637 --> 00:22:09,032
بدون إحداث أى مشاكل ؟

566
00:22:09,529 --> 00:22:10,825
أيها السادة

567
00:22:10,850 --> 00:22:12,903
أنتم ليس لديكم أدنى فكرة عمن تتعاملون معه ، أليس كذلك ؟

568
00:22:12,909 --> 00:22:14,304
... حسناً

569
00:22:14,310 --> 00:22:17,174
دعوني أريكم

570
00:22:47,110 --> 00:22:49,373
كان من المُفترض بذلك المبنى أن يكون فارغاً

571
00:22:49,379 --> 00:22:51,141
أنتِ تعرفين (لوسيفر) يا أمي

572
00:22:51,147 --> 00:22:53,644
لم يكُن ليترك ذلك المكان يذهب بعيداً عنه بدون قتال

573
00:22:53,650 --> 00:22:55,312
أو شراب

574
00:22:55,318 --> 00:22:56,947
هذا ما يُلقبه البشر

575
00:22:56,953 --> 00:22:58,215
" بـ " إعتصام

576
00:22:58,221 --> 00:23:00,259
ما الذي تفعلينه هُنا ؟

577
00:23:00,284 --> 00:23:02,552
(حسناً ، كُنت سأقوم بتفجير المبنى بواسطة قنابل الـ(سي 4

578
00:23:02,558 --> 00:23:04,021
ـ أمي ، لا يُمكنكِ فعل ذلك
ـ أعلم

579
00:23:04,027 --> 00:23:05,756
يُعد عميلي شخصاً جباناً

580
00:23:05,781 --> 00:23:08,421
وكان من الصعب للغاية إقناعه بقتل ذلك العدد الكبير من البشر

581
00:23:08,427 --> 00:23:11,128
... ـ لا يا أمي ، ليس هذا ما أتحدث عنه
ـ قد أكون قادرة على

582
00:23:11,134 --> 00:23:12,567
إستغلال ذلك الأمر لمصلحتي

583
00:23:30,787 --> 00:23:32,215
لأى شيء أدين لكِ بشرف

584
00:23:32,221 --> 00:23:33,784
تواجدك هُنا ؟

585
00:23:33,790 --> 00:23:36,603
أنا أختلف معك في الرأى بكل إخلاص

586
00:23:36,628 --> 00:23:37,888
بشأن رغبتك في البقاء هُنا

587
00:23:37,894 --> 00:23:39,322
لكن لا يجب على الأم أن

588
00:23:39,328 --> 00:23:42,759
تُوافق ابنها في الرأى لتقوم بحمايته

589
00:23:42,765 --> 00:23:44,728
... لذا

590
00:23:44,734 --> 00:23:47,064
ما الذي من المُفترض علىّ أن أعتصم لأجله ؟

591
00:23:48,204 --> 00:23:49,666
أمي

592
00:23:49,672 --> 00:23:51,435
أنتِ أم جيدة للغاية حقاً

593
00:23:51,441 --> 00:23:54,104
قد تكون هُناك إختلافات في الرأى بيننا

594
00:23:54,110 --> 00:23:56,173
لكنك مازلت ابني

595
00:23:56,179 --> 00:23:58,542
لا أود أن أخسرك مُجدداً

596
00:23:59,782 --> 00:24:01,712
! الطبيبة

597
00:24:01,718 --> 00:24:04,514
(أمي ، أقدم لكِ طبيبتي النفسية (ليندا

598
00:24:04,520 --> 00:24:07,417
أيتها الطبيبة ، هذه هي أمي بجسد مُثير وساخن بشكل مُثير للقلق

599
00:24:07,423 --> 00:24:08,252
(لوسيفر)

600
00:24:08,277 --> 00:24:09,567
أنا واثقة من كون ذلك الأمر يبدو غريباً

601
00:24:09,592 --> 00:24:11,221
لعقلها البشري

602
00:24:11,246 --> 00:24:13,645
لا ، لا تقلقي يا أمي
فالطبيبة (ليندا) قد حظيت بجلسة صدمة

603
00:24:13,651 --> 00:24:14,758
في المخلوقات السماوية

604
00:24:14,764 --> 00:24:16,660
أذابت وحسب عقلها منذ حوالي أسبوع

605
00:24:18,000 --> 00:24:19,129
الآن ، إذا كان يُمكنكم عُذري

606
00:24:19,135 --> 00:24:21,131
لدىّ ضيوف لأعود إليهم

607
00:24:21,137 --> 00:24:24,008
أنا واثق من أنكِ ستعتبرين المكان كمنزلك

608
00:24:33,916 --> 00:24:36,079
... لذا ... أنتِ

609
00:24:36,085 --> 00:24:37,514
زوجة الرب

610
00:24:37,520 --> 00:24:39,116
زوجته السابقة

611
00:24:40,089 --> 00:24:42,167
لا أفضل أن يتم تعريفي من خلاله

612
00:24:42,192 --> 00:24:45,222
بالطبع ، بالطبع

613
00:24:45,228 --> 00:24:48,125
حسناً ، أردت فقط أن أقول لكِ

614
00:24:48,131 --> 00:24:50,393
إنه لمن الشرف لي مُقابلتك

615
00:24:50,399 --> 00:24:53,330
... شكراً لكِ على

616
00:24:53,336 --> 00:24:58,072
كل ... ذلك

617
00:24:59,909 --> 00:25:02,172
الوجود

618
00:25:02,178 --> 00:25:04,508
وأردت شكرك على

619
00:25:04,514 --> 00:25:06,743
الإهتمام بإبني بتلك الدرجة الكبيرة

620
00:25:06,768 --> 00:25:09,295
على الرحب والسعة

621
00:25:09,301 --> 00:25:12,516
لابُد أن علاقتنا منحتكم الكثير لتتحدثوا بشأنها

622
00:25:16,526 --> 00:25:19,960
لن أخبرك بشأن أى شيء عن جلساتنا العلاجية

623
00:25:29,472 --> 00:25:33,804
سيمون هالبروكس) ، تملك شركة حلول التحقيق الخاصة

624
00:25:33,810 --> 00:25:35,372
هذه هي شركتي

625
00:25:35,378 --> 00:25:36,506
بنيتها بنفسي

626
00:25:36,512 --> 00:25:39,276
قام (دين كوبر) بدفع الكثير من الأموال خارج السجلات

627
00:25:39,282 --> 00:25:41,545
دفعات من الأموال بها ستة خانات لك خلال الأسابيع القليلة الأخيرة

628
00:25:41,551 --> 00:25:44,381
كانت تلك الدفعات من الأموال خارج سجلاته هو ، ليست خارج سجلاتي

629
00:25:44,387 --> 00:25:45,258
أنا أعمل بشكل شرعي

630
00:25:45,283 --> 00:25:46,716
أى نوع من الأعمال الشرعية التي تجعل عُملائها

631
00:25:46,722 --> 00:25:48,118
يُخفون الأموال التي يدفعونها لك ؟

632
00:25:48,124 --> 00:25:50,382
هل تثقين برفاقك الضباط أيتها المُحققة ؟

633
00:25:50,407 --> 00:25:51,382
المعذرة ؟

634
00:25:51,407 --> 00:25:53,223
هل أنتِ واثقة من أنهم لن يتلقوا أى رشاوى ؟

635
00:25:53,229 --> 00:25:55,192
بيعك بالسعر المُناسب ؟

636
00:25:55,198 --> 00:25:57,794
كيف تستطيعين معرفة الشخص الذي يُمكنكِ أن تثقي به ؟

637
00:25:57,800 --> 00:25:59,629
أنا الرجل الذي يُجيب على تلك الأسئلة

638
00:25:59,635 --> 00:26:00,986
وكيف تفعل ذلك ؟

639
00:26:01,011 --> 00:26:04,734
فلتُفكري بي كـمُغري مُحترف

640
00:26:04,740 --> 00:26:06,203
يُوظفني الناس لأكشف لهم

641
00:26:06,209 --> 00:26:08,572
ما إذا كان رئيس قسم البحوث والتطوير لديهم يبيع أسرارهم أم لا

642
00:26:08,578 --> 00:26:10,482
أو إذا كانت هُناك مُربية أطفال تعمل لزوجين مشهورين

643
00:26:10,507 --> 00:26:13,410
قد تمت رشوتها لتبيع صوراً لأطفالهم

644
00:26:13,416 --> 00:26:15,912
ولاء من إذن الذي كُنت تختبره في شركة (كوبر) ؟

645
00:26:15,918 --> 00:26:17,351
هذه معلومات سرية

646
00:26:20,786 --> 00:26:22,628
اعتقدت وحسب أنكِ تودين معرفة أننا تلقينا مُكالمات

647
00:26:22,653 --> 00:26:24,387
(بشأن حفلة غير شرعية من نوع ما في (لوكس

648
00:26:44,146 --> 00:26:46,376
فلينتبه الجميع ! لقد وصل رجال الشرطة

649
00:26:46,382 --> 00:26:48,345
لا تقلقوا 
سأتعامل مع الأولاد أصحاب الزي الأزرق

650
00:26:48,351 --> 00:26:50,525
أنتم الأولاد بالزي الأزرق ، أليس كذلك ؟

651
00:26:50,550 --> 00:26:52,782
المُتعريات ليسوا مُستحقات لساعة أخرى

652
00:26:55,691 --> 00:26:57,287
المُحققة

653
00:26:57,293 --> 00:26:58,889
ما الذي تفعلينه معهم ؟

654
00:26:58,895 --> 00:27:00,924
أنا أعرفه ، سأتولى ذلك الأمر

655
00:27:00,930 --> 00:27:01,925
هل أنتِ واثقة بشأن ذلك أيتها المُحققة ؟

656
00:27:01,931 --> 00:27:03,426
أستطيع التوصل إلى حل معه

657
00:27:03,432 --> 00:27:05,295
لسنا بحاجة إلى تحويل المكان إلى ساحة شغب ، سأتولى الأمر

658
00:27:05,301 --> 00:27:07,364
حسناً ، هيا بنا يا رفاق

659
00:27:07,370 --> 00:27:10,204
شكراً لكم يا رفاق

660
00:27:14,410 --> 00:27:17,411
لوسيفر) ، ما الذي كُنت تُفكر فيه بحق الجحيم ؟)

661
00:27:18,314 --> 00:27:20,210
... أنا

662
00:27:20,216 --> 00:27:24,180
فلتُعيد تشغيل الموسيقى
المكان ميت

663
00:27:26,174 --> 00:27:27,889
حسناً ، لقد سمعتم السيدة

664
00:27:27,895 --> 00:27:28,852
! أعيدوا تشغيل الموسيقى

665
00:27:30,593 --> 00:27:32,656
، أيتها المُحققة

666
00:27:32,662 --> 00:27:34,257
أهذا يعني أنكِ تقفين بصفي الآن ؟

667
00:27:34,263 --> 00:27:37,527
لوسيفر) ، هذا هو منزلك)
لطالما كُنت أتواجد بصفك

668
00:27:37,533 --> 00:27:38,895
، حسناً

669
00:27:38,901 --> 00:27:40,497
إذا كُنتِ ستبقين هُنا ، هيا ، فلتبقِ

670
00:27:40,503 --> 00:27:42,132
ـ لا ، لا أود الرقص
ـ لا ، لا ، لا ، هيا

671
00:27:42,138 --> 00:27:43,566
ـ أنتِ ضيفة الشرف الآن
ـ لا أود ذلك

672
00:27:43,572 --> 00:27:44,768
! هيا

673
00:28:01,190 --> 00:28:03,720
إنه يُحب ذلك المكان حقاً ، أليس كذلك ؟

674
00:28:03,726 --> 00:28:04,888
أجل

675
00:28:04,894 --> 00:28:06,690
ذلك المكان

676
00:28:20,910 --> 00:28:24,040
كان ابني مُحقاً بشأنك أيتها الطبيبة

677
00:28:24,046 --> 00:28:25,241
أنتِ

678
00:28:25,266 --> 00:28:27,081
لديكِ بصيرة ثاقبة

679
00:28:35,061 --> 00:28:36,341
أتعلمين ؟ للحظة هُناك

680
00:28:36,347 --> 00:28:38,510
كُنتِ تحظين بمرح حقيقي هُناك أيتها المُحققة

681
00:28:39,651 --> 00:28:41,079
من الواضح أنه كان جنوناً مُؤقتاً

682
00:28:41,085 --> 00:28:44,349
بما أنكِ قد عُدتِ إلى العمل الآن

683
00:28:44,355 --> 00:28:47,051
حسناً ، كأى والد يعلم بشأن أفضل وقت لإتمام الأمور

684
00:28:47,076 --> 00:28:48,791
عندما يكون الجميع غيرك نائماً

685
00:28:49,994 --> 00:28:51,490
ماذا لدينا إذن ؟

686
00:28:51,496 --> 00:28:53,859
حسناً ، بحثت بشأن المصدر الذي ذهبت إليه تلك الأموال

687
00:28:53,865 --> 00:28:56,228
ذهبت إلى مُغرينا المُحترف
ولا يوجد تطابق مع أى منهم

688
00:28:56,234 --> 00:28:59,464
مع توقيت توظيف (كوبر) لأى مُوظف جديد بشركته

689
00:28:59,470 --> 00:29:02,601
لا أستطيع وحسب تبين هوية الشخص الذي كانوا يُحاولون التحقيق بشأنه

690
00:29:02,607 --> 00:29:05,204
هذا أمر مُلفت للإنتباه ، لكن ما قصدته هو ما لدينا لنمنع هدم

691
00:29:05,210 --> 00:29:07,673
النادي خاصتي ومن أن يتحول إلى سينابون ؟

692
00:29:07,679 --> 00:29:11,410
لوسيفر) ، أنا آسفة ، لكن تلك الخُدعة التي نفذتها بليلة الأمس)

693
00:29:11,416 --> 00:29:13,011
تنجح لمرة واحدة وحسب

694
00:29:13,017 --> 00:29:15,414
لا أستطيع رؤية طريقة أخرى لإنقاذ ذلك المكان من خلالها

695
00:29:15,420 --> 00:29:18,450
حسناً ، نحتاج إلى البحث بشكل أكبر أيتها المُحققة

696
00:29:18,456 --> 00:29:20,018
يتعلق ذلك الأمر بأموراً تفوق شخصي

697
00:29:20,024 --> 00:29:22,521
أعني ، هل تعلمين تاريخ الذنوب بذلك المكان ؟

698
00:29:22,527 --> 00:29:23,722
كان مُؤسسة

699
00:29:23,728 --> 00:29:26,191
قبل عقوداً من إدارتي له

700
00:29:26,197 --> 00:29:27,259
ذلك الصدع

701
00:29:27,265 --> 00:29:28,527
بتلك المرآة هُناك

702
00:29:28,533 --> 00:29:29,995
مازال ذلك الصدع يتواجد هُناك

703
00:29:30,001 --> 00:29:33,098
(حيثُ قامت (أفا جاردنر) بإلقاء كأس سكوتش على رأس (سيناترا

704
00:29:34,472 --> 00:29:37,269
وتحتنا هُنا تتواجد أنفاق محظورة بكل مكان

705
00:29:37,275 --> 00:29:39,304
كان (هاورد هيوز) يستخدمها من أجل تهريب عشيقاته من خلالها

706
00:29:39,310 --> 00:29:41,540
بعيداً عن عشيقاته الأخريات

707
00:29:41,546 --> 00:29:43,041
وذلك المقعد الذي تجلسين عليه

708
00:29:43,047 --> 00:29:44,676
، ذلك المقعد أيتها المُحققة

709
00:29:44,682 --> 00:29:46,144
... قد يُزعجك ويُدغدغ مشاعرك ذلك الأمر

710
00:29:46,150 --> 00:29:47,946
علينا الذهاب لرؤية (سيمون هالبروكس) مُجدداً

711
00:29:47,952 --> 00:29:49,081
أعتقد أنني أعلم

712
00:29:49,087 --> 00:29:51,516
ـ الشخص الذي جعله (كوبر) يبحث بشأنه
ـ حسناً ، أنا آسف

713
00:29:51,522 --> 00:29:53,485
لا يُمكنني ترك (لوكس) بدون حماية

714
00:29:53,491 --> 00:29:55,120
أحقاً ؟

715
00:29:55,126 --> 00:29:56,259
أجل

716
00:29:59,330 --> 00:30:00,692
إن طاقم (إلينور بلوم) بالكامل

717
00:30:00,698 --> 00:30:03,428
فاقدين للوعي على الأرضية

718
00:30:03,434 --> 00:30:07,165
لن يتواجد رجال الشرطة هُنا قبل مرور يوم آخر على الأقل

719
00:30:07,171 --> 00:30:10,035
النادي بخير

720
00:30:10,041 --> 00:30:12,504
أحتاج إلى مُساعدتك هُنا حقاً

721
00:30:12,510 --> 00:30:15,073
أحقاً ؟

722
00:30:23,955 --> 00:30:28,587
أنت لا تثق بها أيضاً ، أليس كذلك ؟

723
00:30:28,593 --> 00:30:30,122
(ليس الأمر كما تعتقدين يا (ميز

724
00:30:30,128 --> 00:30:31,490
استمعي إلىّ ، عندما أتيت لأول مرة إلى الأرض

725
00:30:31,496 --> 00:30:33,725
قُمت بإرتكاب أخطاء مُعينة ، حسناً ؟

726
00:30:33,750 --> 00:30:36,337
أتأكد فقط من ألا تقوم أمي بإرتكاب نفس تلك الأخطاء

727
00:30:36,343 --> 00:30:37,796
هذا هو الأمر ، أنا أحميها

728
00:30:39,422 --> 00:30:40,784
حسناً

729
00:30:41,005 --> 00:30:44,569
لم تُخبرك بهوية الشخص الذي ستُقابله ، أليس كذلك ؟

730
00:30:44,575 --> 00:30:46,471
من تعتقد أنه سوف يكون إذن ؟

731
00:30:46,477 --> 00:30:48,006
قاتل ؟

732
00:30:48,012 --> 00:30:49,308
إرهابي ؟

733
00:30:49,314 --> 00:30:52,311
أنا واثق تماماً من كونه شخصاً ليس درامياً

734
00:31:00,058 --> 00:31:02,721
لم أتوقع حدوث ذلك

735
00:31:10,223 --> 00:31:11,797
لقد رأيت حُزناً بداخلك

736
00:31:11,803 --> 00:31:13,498
حُزن وقوة

737
00:31:13,504 --> 00:31:15,000
انظري ، أعلم أن هذا

738
00:31:15,006 --> 00:31:16,501
... يُعد تصرفاً مُبكراً مني ، لكن

739
00:31:16,507 --> 00:31:18,136
هل تودين تناول شراباً معي في غرفتي ؟

740
00:31:18,142 --> 00:31:22,274
أعني ، من المُحتمل أنه لا ينبغي علىّ فعل ذلك

741
00:31:22,280 --> 00:31:24,076
بكل تأكيد لا ينبغي عليكِ فعل ذلك

742
00:31:24,082 --> 00:31:25,444
أعني ، أنا مُستعد

743
00:31:25,450 --> 00:31:27,045
، لفحص أعمق رغباتك

744
00:31:27,051 --> 00:31:29,514
لكن فلتفحصي على الأقل خياراتك أولاً

745
00:31:29,520 --> 00:31:30,849
مرحباً يا صديقي

746
00:31:30,855 --> 00:31:31,990
أنا أعمل هُنا

747
00:31:32,015 --> 00:31:33,919
بالطبع أنت تفعل ذلك ، بالمعنى الحرفي

748
00:31:33,925 --> 00:31:35,153
وظيفتك هي أن تقوم بإغرائها

749
00:31:35,159 --> 00:31:36,388
ومن ثم تعود لتُبلغ آباء

750
00:31:36,394 --> 00:31:37,756
خطيبها الأثرياء بشأنها

751
00:31:37,762 --> 00:31:39,858
أم أنني مُخطيء ؟

752
00:31:42,200 --> 00:31:43,995
هل هُناك شيء مما قُلته خاطيء ؟

753
00:31:44,001 --> 00:31:46,365
(أنت لا تقوم وحسب بإغراء مُوظفين مُحتملين يا (سيمون

754
00:31:46,371 --> 00:31:49,034
أنت تسعى أيضاً خلف أزواج مُحتملين

755
00:31:49,040 --> 00:31:50,535
بدأت أموال (دين كوبر) تُدفع لك

756
00:31:50,541 --> 00:31:52,971
(بمُجرد أن ارتبط ابنه بـ(كريستي

757
00:31:52,977 --> 00:31:54,577
أأنت مُهتم لتفسير الأمر ؟

758
00:31:57,615 --> 00:31:58,643
هذا صحيح

759
00:31:58,649 --> 00:32:00,746
(لم يثق العجوز (كوبر) بـ(كريستي

760
00:32:00,752 --> 00:32:02,280
(لقد أتت من اللا مكان من بلدة (ميتشجين

761
00:32:02,286 --> 00:32:04,486
حيثُ يقوموا بوضع السيارات في الأحياء في الأفنية

762
00:32:04,511 --> 00:32:06,184
لذا ظنّ (دين كوبر) أنها كانت تسعى خلف أموال ابنه

763
00:32:06,190 --> 00:32:08,720
وقام بتوظيفك لتُثبت أنها باحثة عن الأموال وحسب

764
00:32:08,726 --> 00:32:09,955
وتقدمت إليها

765
00:32:09,961 --> 00:32:13,258
ومعي سيارة (بينتلي) مُؤجرة وساعة (روليكس) مُزيفة
كل شيء

766
00:32:13,264 --> 00:32:14,559
فعلت الأمر بالطريقة المُلائمة

767
00:32:14,565 --> 00:32:15,861
و ؟ هل نامت معك ؟

768
00:32:15,867 --> 00:32:17,529
رفضت ذلك

769
00:32:17,535 --> 00:32:18,864
بقيت وفية له

770
00:32:18,870 --> 00:32:20,899
ماذا ؟ ألم تتمكن من إغرائها بواسطة ساعتك (روليكس) المُزيفة ؟

771
00:32:20,905 --> 00:32:22,734
حسناً ، لقد صدمني ذلك الأمر

772
00:32:22,740 --> 00:32:24,936
مهلاً يا رجل ، إن مُعدل نجاحي مُرتفع للغاية

773
00:32:24,942 --> 00:32:27,072
لقد كانت تُحب خطيبها حقاً

774
00:32:27,078 --> 00:32:28,526
يحدث ذلك الأمر أحياناً

775
00:32:28,551 --> 00:32:30,887
إذا لم تكُن تخونه إذن ، فما الذي حدث مع (دين كوبر) ؟

776
00:32:30,911 --> 00:32:32,377
لقد أخبرت الرجل العجوز بالحقيقة

777
00:32:32,383 --> 00:32:34,045
لكن لم يهمه ذلك الأمر ، لم يكُن يُحبها

778
00:32:34,051 --> 00:32:36,283
حتى مع عدم وجود دليل لخيانتها خطيبها

779
00:32:36,308 --> 00:32:39,551
أراد مني ... صنع بعض الأدلة

780
00:32:39,557 --> 00:32:40,719
صنع بعض الأدلة " ؟ "

781
00:32:40,725 --> 00:32:42,254
قُمت بالتعديل على صوراً لها

782
00:32:42,260 --> 00:32:44,454
ووضعتها بمواقف فاضحة

783
00:32:45,530 --> 00:32:47,058
ماذا ؟

784
00:32:47,064 --> 00:32:48,305
كان الأمر يتعلق بالكثير من الأموال

785
00:32:48,330 --> 00:32:50,228
(لقد حاول (دين كوبر) إذن إبتزاز (كريستي

786
00:32:50,234 --> 00:32:51,630
لتُلغي خطبتها

787
00:32:51,636 --> 00:32:53,265
بدليل مٌزيف على خيانتها ؟

788
00:32:53,290 --> 00:32:55,534
هذا حافز جدي نوعاً ما لإرتكاب جريمة قتل

789
00:32:55,540 --> 00:32:57,269
كانت تُحاول الفتاة المسكينة وحسب إيجاد

790
00:32:57,275 --> 00:32:58,403
مكان لتنتمي إليه

791
00:32:58,409 --> 00:33:00,572
وأنت ، أيها الحشرة الحقيرة

792
00:33:00,578 --> 00:33:02,174
سلبت منها ذلك الأمر

793
00:33:02,180 --> 00:33:03,341
إذا كُنت ستسألني بشأن الأمر
أعتقد أنها قتلت الرجل الخاطيء

794
00:33:03,347 --> 00:33:04,743
لوسيفر) ، اهدأ)

795
00:33:04,749 --> 00:33:05,977
 أيتها المُحققة

796
00:33:05,983 --> 00:33:08,547
! يُعد ذلك الرجل مُحطم عائلات مُحترف

797
00:33:08,553 --> 00:33:09,681
وعندما ينتشر خبر ما كان يفعله

798
00:33:09,687 --> 00:33:10,816
سيكون خارج العمل

799
00:33:10,822 --> 00:33:13,084
ينبغي لذلك الأمر أن يكون عقاباً كافياً له

800
00:33:13,090 --> 00:33:14,886
من فضلك

801
00:33:14,892 --> 00:33:17,193
حسناً أيتها المُحققة

802
00:33:24,035 --> 00:33:25,197
لن أكذب عليكِ

803
00:33:25,203 --> 00:33:26,364
... كُنت

804
00:33:26,370 --> 00:33:28,834
كُنت مُتفاجيء للغاية عندما اتصلتِ بي

805
00:33:28,840 --> 00:33:30,402
فُوجئت أكثر حتى

806
00:33:30,408 --> 00:33:32,170
عندما قُمتِ بدعوتي للخروج معاً

807
00:33:32,176 --> 00:33:35,273
أتعلم ؟ بمُجرد أن دخلت إلى غرفة الإستجواب تلك

808
00:33:35,279 --> 00:33:37,446
شعرت بشرارة بيننا

809
00:33:40,184 --> 00:33:41,246
أحقاً ؟

810
00:33:41,252 --> 00:33:42,714
أنا أيضاً شعرت بذلك

811
00:33:42,720 --> 00:33:44,416
أنا مُتفاجئة لكونك مازلت عازباً

812
00:33:44,422 --> 00:33:47,456
لحسن حظي

813
00:33:48,993 --> 00:33:50,493
انظري ، سأكون صريحاً معكِ

814
00:33:50,518 --> 00:33:52,491
كُنت أشعر بالخجل بشدة

815
00:33:52,497 --> 00:33:53,959
بشأن أمر المُواعدة ذلك

816
00:33:53,965 --> 00:33:55,794
كما تعلمين ، منذ إنفصالي

817
00:33:55,800 --> 00:33:58,296
لا ، أنا أتفهم الأمر

818
00:33:58,302 --> 00:34:01,366
لقد خُضت إنفصالاً شاقاُ بنفسي

819
00:34:01,372 --> 00:34:03,335
بصراحة ، كُنت بالجحيم

820
00:34:03,341 --> 00:34:04,669
لما شعرت به للأبد

821
00:34:06,377 --> 00:34:08,444
لقد عُدت مُؤخراً وحسب

822
00:34:11,182 --> 00:34:13,678
ماذا حدث بينكما ؟

823
00:34:13,684 --> 00:34:15,013
أكان هُناك شخصاً آخر ؟

824
00:34:15,019 --> 00:34:16,348
لا ، لا

825
00:34:16,354 --> 00:34:18,383
لا ، لاشيء كهذا

826
00:34:18,389 --> 00:34:19,684
... لكن

827
00:34:19,690 --> 00:34:21,790
لكن ؟

828
00:34:24,662 --> 00:34:26,591
حسناً ، يتواجد هُناك ذلك الرجل

829
00:34:26,597 --> 00:34:28,460
الذي يقضي معها الكثير من الوقت

830
00:34:28,466 --> 00:34:31,296
... وهو بالتأكيد يكِن مشاعر لها ، لكني

831
00:34:31,302 --> 00:34:34,299
... أعني ، لا أعلم ما إذا كان الأمر مُتبادل ، لكن

832
00:34:34,305 --> 00:34:37,406
... ـ أتعلمين ؟ أنا
ـ استمر في التحدث

833
00:34:39,710 --> 00:34:41,706
(أعتقد أنكِ كُنتِ مُحقة يا (ميز

834
00:34:41,712 --> 00:34:44,643
لابُد أنهم يُناقشون بعضاً من الخطط الشريرة والمُروعة

835
00:34:44,649 --> 00:34:45,977
ويجب علينا إيقافهم

836
00:34:45,983 --> 00:34:48,813
لا ، دعنا نجعل الأمر يستمر إلى النهاية

837
00:34:48,819 --> 00:34:49,652
لضمان الأمان وحسب

838
00:34:54,158 --> 00:34:56,154
هذا رائع ، أتعلمين ظ

839
00:34:56,160 --> 00:34:58,890
لم أحظى من قبل بشخص ما

840
00:34:58,896 --> 00:35:00,992
لأتحدث معه بشأن زوجتي السابقة

841
00:35:00,998 --> 00:35:02,894
وقد أشعرني الأمر بشعوراً طيباً عندما نفسّت عما بداخلي

842
00:35:02,900 --> 00:35:05,764
أجل ، يعمل ذلك الأمر على توضيح الأمور

843
00:35:05,770 --> 00:35:07,699
مهلاً ، مهلاً ، انتظري

844
00:35:07,705 --> 00:35:08,700
أنا آسف للغاية

845
00:35:08,706 --> 00:35:10,468
... أنا

846
00:35:10,474 --> 00:35:12,637
قُمت بالإفصاح عن جزء كبير من تفاصيل حياتي الشخصية لكِ ، أليس كذلك ؟

847
00:35:12,643 --> 00:35:14,364
... أنا

848
00:35:14,389 --> 00:35:15,707
لم أفعل ذلك الأمر منذ فترة طويلة

849
00:35:15,713 --> 00:35:17,375
... و

850
00:35:17,381 --> 00:35:19,511
قد أخفقت وبشدة

851
00:35:19,517 --> 00:35:23,285
حسناً ، أفترض أنني لدىّ بعض الوقت و

852
00:35:24,221 --> 00:35:26,384
أنت شخص جذاب إلى حد ما

853
00:35:26,390 --> 00:35:29,525
ماذا ؟

854
00:35:40,719 --> 00:35:43,119
هذه للذكرى

855
00:35:44,408 --> 00:35:45,437
هيا ، لنذهب

856
00:35:45,443 --> 00:35:46,738
أعلم أين يسكن

857
00:35:46,744 --> 00:35:48,840
! (لن أذهب لمٌشاهدة أمي تُقبل (دان

858
00:35:48,846 --> 00:35:50,342
لن يُقبلوا بعضهم البعض

859
00:35:50,348 --> 00:35:52,544
... سوف يقوموا بـ

860
00:35:52,550 --> 00:35:54,946
(أعلم بشأن ما سيقوموا بفعله يا (ميز

861
00:35:54,952 --> 00:35:56,982
لابأس ، سأقوم بتبليغك بما شاهدته بعد ذلك

862
00:35:56,988 --> 00:35:58,350
ميز) ، توقفي)

863
00:35:58,356 --> 00:35:59,818
... إن هذا مُجرد

864
00:35:59,824 --> 00:36:01,786
موعد غرامي بريء

865
00:36:01,792 --> 00:36:03,154
موعد غرامي بريء ؟

866
00:36:03,160 --> 00:36:05,724
ـ مع زوج (كلوي) السابق ؟
ـ أجل ، إنهم زُملاء عمل

867
00:36:05,730 --> 00:36:07,158
كانت في الجحيم لآلاف السنوات

868
00:36:07,164 --> 00:36:09,184
وهو رجل يتسم بمنظر لطيف بما يكفي

869
00:36:09,209 --> 00:36:10,895
من فضلك لا تجعليني أفسر الأمر أكثر من ذلك

870
00:36:10,901 --> 00:36:14,703
لكن كان الأمر مُمتعاً للغاية بشأن تعذيبك

871
00:36:15,606 --> 00:36:17,235
، انظري

872
00:36:17,241 --> 00:36:19,070
لن أعارض أمي

873
00:36:19,076 --> 00:36:21,806
كونها ترغب في الإستمتاع بقدر بسيط من السعادة

874
00:36:21,812 --> 00:36:23,912
من فضلك

875
00:36:26,217 --> 00:36:28,513
حسناً

876
00:36:28,519 --> 00:36:30,548
لم أكُن لأرغب في مٌشاهدة الأمر على أى حال

877
00:36:30,554 --> 00:36:32,150
حتى أنا لي حدودي

878
00:36:52,943 --> 00:36:54,005
إنها أنا

879
00:36:54,011 --> 00:36:56,775
فلتنس أمر المبنى
أحتاج إلى قُنبلة أصغر

880
00:36:56,781 --> 00:36:59,314
لنقُل مثلاً ، لشخص واحد

881
00:37:00,217 --> 00:37:02,147
لا تقلق بشأن ذلك

882
00:37:02,153 --> 00:37:04,753
سأفعل ذلك الأمر بنفسي

883
00:37:20,826 --> 00:37:22,486
سيد (كوبر) ، آسفين لإزعاجك

884
00:37:22,510 --> 00:37:24,040
لدينا فقط بضعة أسئلة إضافية لك

885
00:37:24,046 --> 00:37:25,808
هل يُمكن لخطيبتك أن تشهد بشأن مكان تواجدك

886
00:37:25,814 --> 00:37:27,577
في صباح اليوم الذي قُتل فيه والدك ؟

887
00:37:27,583 --> 00:37:31,547
لا ، كانت بالخارج تبحث عن مكان لإقامة حفل الزفاف

888
00:37:31,553 --> 00:37:32,481
لماذا ؟

889
00:37:32,487 --> 00:37:34,116
... ـ حسناً
ـ ما الأمر ؟

890
00:37:34,122 --> 00:37:36,219
اعتقدت أنه قد تمت تبرئة (إريك) من التُهم المُوجهة إليه

891
00:37:36,225 --> 00:37:37,386
تم ذلك

892
00:37:37,392 --> 00:37:38,654
لإننا نعلم الآن أنكِ من قتلتِ

893
00:37:38,660 --> 00:37:40,274
(أبيكِ في القانون يا (كريستي

894
00:37:40,299 --> 00:37:41,123
ماذا ؟

895
00:37:41,129 --> 00:37:42,925
قام والد (إريك) بتزييف دليل

896
00:37:42,931 --> 00:37:45,428
بشأن خيانتك لـ(إريك) وحاول إبتزازك للمُغادرة

897
00:37:45,434 --> 00:37:46,495
ومن ثم حظى

898
00:37:46,501 --> 00:37:49,265
بنخب شامبانيا صغير بينما كان يفعل ذلك

899
00:37:49,271 --> 00:37:51,312
لا عجب في أنكِ أردتِ إقحام الكأس إلى داخل حلقه

900
00:37:51,337 --> 00:37:52,134
... أنا

901
00:37:52,140 --> 00:37:53,603
لا

902
00:37:53,609 --> 00:37:54,808
لا ، أنا من فعلت ذلك

903
00:37:55,531 --> 00:37:57,173
أبي ، لقد أظهر لي الدليل

904
00:37:57,179 --> 00:37:59,842
وعلمت أنه كان مُزيفاً

905
00:37:59,848 --> 00:38:01,711
ما كانت (كريستي) لتفعل ذلك قط

906
00:38:01,717 --> 00:38:04,180
... وحقيقة كونه قد

907
00:38:04,186 --> 00:38:07,383
ينقض عليها بتلك الطريقة المُنحطة
لم أستطع مُساعدة نفسي

908
00:38:07,389 --> 00:38:08,784
وانتابتني حالة غضب عارمة

909
00:38:08,790 --> 00:38:10,453
حسناً ، في تلك الحالة إذن

910
00:38:10,459 --> 00:38:12,088
! إريك كوبر) ، أنت رهن الإعتقال)

911
00:38:12,094 --> 00:38:13,260
! لا

912
00:38:14,496 --> 00:38:16,592
كُنت الفاعلة ، لقد حدث ذلك

913
00:38:16,598 --> 00:38:17,793
كما قُلتِ تماماً

914
00:38:17,799 --> 00:38:19,028
... (كريستي)

915
00:38:19,034 --> 00:38:20,963
(أنا من فعلت ذلك ، ليس (إريك

916
00:38:20,969 --> 00:38:22,031
أعتقد أنه الفاعل

917
00:38:22,037 --> 00:38:23,966
أتُدركان أنكما لو اعترفتما كلاكما بإرتكاب تلك الجريمة

918
00:38:23,972 --> 00:38:25,839
فهُناك فرصة جيدة لأن يذهب كلاكما إلى السجن ؟

919
00:38:27,681 --> 00:38:29,205
أى كان ما سنُواجهه

920
00:38:29,211 --> 00:38:31,574
فسنُواجهه معاً

921
00:38:31,580 --> 00:38:34,154
لا أتفهم ذلك الأمر

922
00:38:34,179 --> 00:38:36,902
شخصاً منكم لم يفعل ذلك
سوف يخسر كل شيء

923
00:38:38,754 --> 00:38:40,887
لا ، لن نخسر

924
00:38:48,130 --> 00:38:49,859
لم يكُن ينوي أى شخص الوقوف بجانبك

925
00:38:49,865 --> 00:38:51,260
أمام الجرافات ؟

926
00:38:51,266 --> 00:38:53,696
لا

927
00:38:53,702 --> 00:38:55,331
لا ، لقد أرسلت الجميع إلى منازلهم

928
00:38:56,605 --> 00:38:59,869
اعتقدت أنني سألقي تحيات الوداع على المكان بمفردي

929
00:38:59,875 --> 00:39:01,804
تحيات الوداع ؟

930
00:39:01,810 --> 00:39:04,050
اعتقدت أنك كُنت ستُحارب من أجل ذلك المكان

931
00:39:04,075 --> 00:39:06,475
حسناً ، لقد خطر على بالي بأنه

932
00:39:06,481 --> 00:39:08,678
بقدر حُبي لذلك المكان

933
00:39:08,684 --> 00:39:11,447
فأنا أستطيع دوماً بناء واحد جديد

934
00:39:11,472 --> 00:39:13,792
أعني ، لم تكُن الحوائط هي من تجعله منزلي

935
00:39:13,817 --> 00:39:15,851
الناس

936
00:39:15,857 --> 00:39:16,852
أجل

937
00:39:16,858 --> 00:39:18,487
حسناً ، النساء

938
00:39:18,493 --> 00:39:21,157
... لكنهم سوف يتزاحموا على أى مكان جديد سوف أذهب إليه ، لذا

939
00:39:22,297 --> 00:39:27,300
حسناً ، يبدو هذا الأمر مُحبطاً نوعاً ما

940
00:39:28,236 --> 00:39:30,099
لكن (لوكس) تم ذكره

941
00:39:30,105 --> 00:39:33,102
(على أساس أنه موقع تُراث من قِبل مُقاطعة (لوس أنجلوس

942
00:39:33,108 --> 00:39:34,070
أيتها المُحققة ، أهذا ... ؟

943
00:39:34,076 --> 00:39:35,871
لدىّ صديق يعمل بمجلس المدينة

944
00:39:35,877 --> 00:39:36,872
دفعت الأمر من خلاله

945
00:39:36,878 --> 00:39:38,107
واستفدت من

946
00:39:38,113 --> 00:39:40,076
درس التاريخ الصغير الذي رويته لي كمصدر إلهام

947
00:39:40,082 --> 00:39:41,844
إن نادي (لوكس) محمي الآن

948
00:39:41,850 --> 00:39:44,680
لا يُمكن هدمه من أجل أعمال التنمية

949
00:39:44,686 --> 00:39:47,083
... أيتها المُحققة ، أنتِ

950
00:39:49,591 --> 00:39:51,424
لقد أنقذتِ منزلي

951
00:39:52,061 --> 00:39:53,856
حسناً ، مازال سيتوجب عليك شراؤه

952
00:39:53,862 --> 00:39:56,559
من (إلينور بلوم) ، أنا واثقة من أن سعره سيفوق سعر السوق

953
00:39:56,565 --> 00:39:58,794
... لكن

954
00:39:58,800 --> 00:39:59,829
يُمكنك تحمل ذلك الأمر

955
00:40:02,904 --> 00:40:04,500
... أنا

956
00:40:04,506 --> 00:40:06,369
أعني ، ببساطة لا أعلم ما الذي يجب علىّ أن أقوله لكِ

957
00:40:06,375 --> 00:40:08,104
عادةً ما أكون الشخص الذي يقوم بإسداء الجمائل

958
00:40:08,110 --> 00:40:10,006
ومُقابل ثمن

959
00:40:10,012 --> 00:40:12,278
يُساعد الأصدقاء بعضهم البعض بالخارج

960
00:40:15,017 --> 00:40:16,012
أجل ، حسناً

961
00:40:16,018 --> 00:40:18,414
دعيني على الأقل أشتري لكِ طعام العشاء الليلة

962
00:40:18,420 --> 00:40:19,415
لنحتفل

963
00:40:19,421 --> 00:40:21,417
أعرف ذلك المطعم المُدهش

964
00:40:21,423 --> 00:40:23,619
وذلك الطباخ ، إنه يُعد فناناً مُطلقاً في المطبخ

965
00:40:23,625 --> 00:40:24,954
أعني ، إنه يُعد مُقامر مُنحط أيضاً

966
00:40:24,960 --> 00:40:26,059
يدين لي بمعروف

967
00:40:27,389 --> 00:40:28,691
وإلا ، فسوف تعودين إلى المنزل وحسب

968
00:40:28,716 --> 00:40:30,450
وتأكلين أحد تلك الساندوتشات المُسممة

969
00:40:30,475 --> 00:40:32,228
التي حصلتِ عليها من آلة البيع بالعمل

970
00:40:32,234 --> 00:40:34,730
هيا أيتها المُحققة

971
00:40:34,736 --> 00:40:36,536
يُساعد الأصدقاء بعضهم البعض بالخارج

972
00:40:37,439 --> 00:40:39,101
(لقد أنقذت (لوكس

973
00:40:39,107 --> 00:40:41,137
بدون قيود أو شروط

974
00:40:41,143 --> 00:40:43,139
لم أطلب منها ذلك الأمر حتى

975
00:40:43,145 --> 00:40:44,607
حسناً ، رأت (كلوي) أن منزلك

976
00:40:44,613 --> 00:40:46,909
يُعد مكاناً شديد الأهمية بالنسبة لك

977
00:40:46,915 --> 00:40:48,978
هل يُفاجئك حقاً أنها

978
00:40:48,984 --> 00:40:50,911
قد ترغب في مٌساعدتك لحماية المنزل ؟

979
00:40:50,936 --> 00:40:52,314
... حسناً ، أنا

980
00:40:52,320 --> 00:40:53,649
يقوم البشر بأفعال مُماثلة كتلك

981
00:40:53,655 --> 00:40:54,950
طوال الوقت

982
00:40:54,956 --> 00:40:57,653
لقد رأيت للتو شخصين سيذهبان إلى السجن من أجل بعضهم البعض

983
00:40:57,659 --> 00:40:59,622
لكنهما كانا مجنونان بشكل واضح

984
00:40:59,628 --> 00:41:01,426
ولقد أصبح منزلهما الآن زنزانة حبس

985
00:41:01,451 --> 00:41:04,827
(لقد أدركت في وقت سابق أن " المنزل " عنى بالنسبة لك أكثر من مُجرد نادي (لوكس

986
00:41:04,833 --> 00:41:06,262
كان بإمكانك خسارة النادي

987
00:41:06,268 --> 00:41:07,730
وسيظل لديك مكان هُنا

988
00:41:07,736 --> 00:41:09,398
لإن (لوس أنجلوس) هي موطني

989
00:41:09,404 --> 00:41:10,666
سواء مع وجود (لوكس) أو عدم وجوده

990
00:41:10,672 --> 00:41:13,469
هل أنت واثق من أن هذا ما كُنت تبحث عنه حقاً ؟

991
00:41:13,475 --> 00:41:15,571
حسناً ، أى شيء غير ذلك قد يتعلق به الأمر ؟

992
00:41:15,577 --> 00:41:16,972
شيئًا ما خطر على بالي

993
00:41:16,978 --> 00:41:18,307
عندما قُمت بتقديمي إلى أمك

994
00:41:18,313 --> 00:41:19,942
لماذا أمثل

995
00:41:19,948 --> 00:41:21,710
البشرية الوحيدة في حياتك

996
00:41:21,716 --> 00:41:23,712
التي تعلم بشأن هويتك الحقيقية ؟

997
00:41:23,718 --> 00:41:25,481
لإنكِ طلبتِ مني ذلك ، أتتذكرين ؟

998
00:41:25,487 --> 00:41:27,249
لقد أصريتِ على أن أريكِ هويتي الحقيقية

999
00:41:27,255 --> 00:41:30,152
لقد سألتك المُحققة (ديكر) مرات عديدة

1000
00:41:30,158 --> 00:41:31,620
ودوماً أخبرها بالحقيقة

1001
00:41:31,626 --> 00:41:33,456
لكنك تعلم أنها لا تُصدقك

1002
00:41:33,462 --> 00:41:35,191
كان بإمكانك أن تُريها

1003
00:41:35,197 --> 00:41:37,460
وجهك الحقيقي

1004
00:41:37,466 --> 00:41:38,932
لكنك لم تفعل ذلك

1005
00:41:40,368 --> 00:41:42,235
لِمَ هذا ؟

1006
00:41:44,206 --> 00:41:45,835
هل تعتقد أن هذا لإنك

1007
00:41:45,841 --> 00:41:48,037
قد تكون خائفاً

1008
00:41:48,043 --> 00:41:49,505
من كيفية تصرفها تجاه الأمر ؟

1009
00:41:49,511 --> 00:41:51,440
لإنك تهتم

1010
00:41:51,446 --> 00:41:53,876
بذلك القدر الكبير بشأن ما تعتقده هي بشأنك ؟

1011
00:41:53,882 --> 00:41:55,478
لا ، أنا ... ، أنا آسف

1012
00:41:55,484 --> 00:41:56,879
أيتها الطبيبة ، أنا لا أفهم حقاً

1013
00:41:56,885 --> 00:41:58,080
ما الذي تودين الوصول إليه من حديثك ذلك ؟

1014
00:41:58,086 --> 00:42:00,683
(أعتقد أنك أتيت إلى (لوس أنجلوس

1015
00:42:00,689 --> 00:42:02,151
باحثاً عن شيء ما

1016
00:42:02,157 --> 00:42:05,087
لكني أعتقد أنك توقفت عن البحث عنه أيضاً

1017
00:42:05,093 --> 00:42:08,094
لإنك رُبما تمكنت من إيجاده

1018
00:42:25,019 --> 00:42:28,519
كلوي) : أنا هُنا ، هل تود مني أن أطلب شيئًا ما لك ؟)
أين أنت ؟ هل أنت بخير ؟

1019
00:42:38,044 --> 00:42:41,544
كلوي) : حسناً .. أنا مُتوجهة إلى المنزل)

1020
00:43:25,555 --> 00:43:27,680
<font color="#ff0000"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــــمـــــــــــد الـــــــــــبـــــــــنـــــــــــا</i></font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>