﻿1
00:00:01,646 --> 00:00:04,338
<i>... (ـ سابقاً في (لوسيفر</i>
(ـ إنه نصل (عزرائيل

2
00:00:04,364 --> 00:00:05,863
إنه نصل قوي وغاضب كالثعبان

3
00:00:05,899 --> 00:00:07,789
أود إستعادة عائلتي

4
00:00:07,835 --> 00:00:09,915
أنا وأمي سنجد طريقة للعودة

5
00:00:09,918 --> 00:00:10,749
لمدينة الفضة

6
00:00:10,792 --> 00:00:11,891
بطريقة أو بأخرى

7
00:00:11,926 --> 00:00:13,491
هُناك خطباً ما

8
00:00:13,536 --> 00:00:15,436
لن يتوقف الأمر

9
00:00:15,479 --> 00:00:17,284
الشيء الوحيد الذي سوف يُنقذ حياتي

10
00:00:17,328 --> 00:00:19,062
هو إيجاد الترياق

11
00:00:19,535 --> 00:00:20,967
الخطة بسيطة ،

12
00:00:21,003 --> 00:00:24,139
تقتلونني ، أذهب إلى الجحيم لإستجواب الأستاذ

13
00:00:24,168 --> 00:00:26,301
أحصل على طريقة إعداد الترياق ومن ثم تُعيدوني إلى هُنا

14
00:00:27,271 --> 00:00:28,770
حسناً ، أنتِ لم تموتين بعد كل شيء

15
00:00:28,806 --> 00:00:30,531
سمعت أنك قُمت بإنقاذي

16
00:00:30,578 --> 00:00:32,007
هذا من فعل أبيك

17
00:00:32,009 --> 00:00:33,672
، إن (كلوي) من فعله

18
00:00:33,726 --> 00:00:35,297
لقد وضعها في طريقك

19
00:00:35,328 --> 00:00:36,845
لاشيء من الأمر كان حقيقياً إذن ؟

20
00:00:36,881 --> 00:00:37,912
! إياكِ

21
00:00:37,948 --> 00:00:38,880
أعني ، كيف أستطيع أن أثق

22
00:00:38,916 --> 00:00:40,248
بأى شيء ، أى شخص

23
00:00:40,284 --> 00:00:42,072
الآن وأنا أعلم أنه قد يكون خلف الأمر كله ؟

24
00:00:42,075 --> 00:00:43,073
حسناً ، يُمكنك أن تثق بي

25
00:00:43,114 --> 00:00:43,985
هل يُمكنني فعل ذلك يا أمي ؟

26
00:00:44,021 --> 00:00:45,186
أنتِ سيئة بقدره

27
00:00:45,222 --> 00:00:47,257
لقد سئمت من كوني ألعب دور البيدق

28
00:00:47,292 --> 00:00:48,350
أنا انتهيت

29
00:00:49,279 --> 00:00:51,047
لوسيفر) ؟)
هل أنت هُنا ؟

30
00:01:08,646 --> 00:01:11,312
كيف تجرأ على الذهاب والإبتعاد عني ؟

31
00:01:11,348 --> 00:01:12,347
أنا إلهة

32
00:01:12,383 --> 00:01:13,848
أجل ، أنتِ كذلك

33
00:01:13,884 --> 00:01:16,317
أعتقد أنني أستحق قدراً من الإحترام

34
00:01:16,353 --> 00:01:17,819
أنا أحترمك

35
00:01:17,855 --> 00:01:21,923
لماذا هجرني ابني إذن ؟

36
00:01:21,959 --> 00:01:25,326
انتظري ، هل تتحدثين عن إبنك ؟

37
00:01:25,369 --> 00:01:27,335
هل تعلم أنني ذهبت إلى الجحيم من أجله ؟

38
00:01:27,364 --> 00:01:29,931
لقد قُمت حتى بمٌساعدة إنسانته البشرية الضعيفة والهزيلة

39
00:01:29,967 --> 00:01:32,233
والتي أفضل كثيراً موتها

40
00:01:32,269 --> 00:01:34,108
هذا الأمر أصبح غريباً

41
00:01:34,147 --> 00:01:36,080
أجل ، لقد مر أسبوعين ولم يتحدث إلىّ بكلمة

42
00:01:36,116 --> 00:01:38,583
أعني ، الأم لها إحتياجات

43
00:01:38,619 --> 00:01:40,051
ألا تُوافقني الرأى ؟

44
00:01:40,087 --> 00:01:41,919
... حسناً

45
00:01:41,955 --> 00:01:43,089
يتوجب علىّ الذهاب

46
00:01:46,260 --> 00:01:49,285
أنتِ مُقبل شفاه مُروع

47
00:01:49,308 --> 00:01:51,972
(لابُد أنه شعور سيء أن تتواجدي في الصف المُضاد لـ(لوسيفر

48
00:01:52,027 --> 00:01:54,465
يكره الأمر عندما يتلاعب به الناس

49
00:01:54,501 --> 00:01:55,368
لم أفعل ذلك

50
00:01:56,236 --> 00:01:58,202
على الأقل ليس كما فعل والده

51
00:01:58,238 --> 00:02:00,972
هذا صحيح ، لكنكِ هُنا

52
00:02:01,008 --> 00:02:02,940
والفتى الكبير ليس كذلك

53
00:02:02,976 --> 00:02:04,208
(أخمن أن (لوسيفر

54
00:02:04,244 --> 00:02:06,877
يُخطط لإنتقامه بينما نتحدث

55
00:02:18,458 --> 00:02:20,658
أحب الفيب الذي تملكه هُنا

56
00:02:20,694 --> 00:02:22,026
" إنه أمر شبيه بما حدث في فيلم " العرّاب

57
00:02:22,062 --> 00:02:24,962
أنت حتى تُشبه (براندو) قليلاً

58
00:02:24,998 --> 00:02:28,499
بعد فترة من تناول الطعام الكثير نتيجة للضغط

59
00:02:28,535 --> 00:02:29,800
هذه حركة كبيرة يا رجل

60
00:02:29,836 --> 00:02:31,936
هل أنت واثق بشأن ذلك الأمر ؟

61
00:02:31,972 --> 00:02:33,170
أجل

62
00:02:33,206 --> 00:02:34,639
سلمه إلىّ الآن

63
00:02:34,675 --> 00:02:36,407
لن يكون رخيص الثمن

64
00:02:42,549 --> 00:02:43,883
يستحق كل سنتاً

65
00:02:48,088 --> 00:02:49,221
إنها جنازتك

66
00:03:02,369 --> 00:03:04,535
أمازالت لا توجد أخبار عن (لوسيفر) ؟

67
00:03:04,571 --> 00:03:05,770
لقد مررت بمنزله

68
00:03:05,806 --> 00:03:07,672
المكان مُوضب ومُغلق بالكامل

69
00:03:07,708 --> 00:03:09,674
لا رسائل إلكترونية ، لا مُكالمات ، لا شيء

70
00:03:09,710 --> 00:03:10,741
لقد رحل

71
00:03:10,777 --> 00:03:12,343
فقط ... الأمر على ما هو عليه

72
00:03:12,379 --> 00:03:14,612
كلوي) ، لا يتوجب عليكِ التظاهر معي)

73
00:03:14,648 --> 00:03:16,047
أعلم أنكِ غاضبة

74
00:03:16,083 --> 00:03:17,630
أعني ، إنه شريكك ، كان ينبغي عليه إخبارك

75
00:03:17,632 --> 00:03:18,531
أنه كان مُغادراً

76
00:03:18,534 --> 00:03:20,384
أى كان ، لقد مر أسبوعين

77
00:03:20,420 --> 00:03:21,185
لقد تجاوزت الأمر

78
00:03:21,221 --> 00:03:22,520
قُم بتغيير الموضوع فحسب من فضلك

79
00:03:22,556 --> 00:03:24,655
(يا رجل ، أنا أفتقد إلى (لوسيفر

80
00:03:24,691 --> 00:03:25,890
كان أفضل الحاضنين

81
00:03:25,926 --> 00:03:27,358
أعني ، مُتصلب من الخارج

82
00:03:27,394 --> 00:03:29,760
لكنه دافيء وغامض من الداخل

83
00:03:29,796 --> 00:03:31,295
(إيلا)

84
00:03:31,331 --> 00:03:32,263
ألديكِ مانع ؟

85
00:03:33,133 --> 00:03:34,865
(آسفة يا (ديكر

86
00:03:34,901 --> 00:03:36,569
أخمن أنه لم يتحدث إليكِ أيضاً

87
00:03:45,345 --> 00:03:47,345
لدينا هُنا (آش كوريجان) إذن

88
00:03:47,381 --> 00:03:50,414
يبلغ من العُمر 27 عام ، سبب الوفاة : التعرض لصدمة حادة

89
00:03:50,469 --> 00:03:52,922
بواسطة شيء ما ترك جروح بليغة دائرية صغيرة

90
00:03:52,976 --> 00:03:53,884
حول الجُرح

91
00:03:53,920 --> 00:03:56,242
سيصنع لي الطبيب الشرعي بعض القوالب حتى أستطيع تعقب

92
00:03:56,287 --> 00:03:58,146
ـ سلاح الجريمة
ـ حسناً ، لا تبدو كجريمة سرقة

93
00:03:58,148 --> 00:04:00,958
أعني ، محفظة الرجل وبطاقة هويته لم يتعرضا لللمس

94
00:04:00,994 --> 00:04:01,959
مازالت سيارته تتواجد هُنا

95
00:04:01,995 --> 00:04:03,864
أعتقد أن (آش) كان من روادين النوادي الليلية

96
00:04:03,911 --> 00:04:05,196
، دخل في شجار بحانة

97
00:04:05,232 --> 00:04:06,831
ومن ثم خرج كل شيء عن السيطرة

98
00:04:08,101 --> 00:04:09,667
أعتقد أنه كان عضواً بفرقة موسيقية

99
00:04:09,703 --> 00:04:11,435
أصابع تمتلك جلداً مُتصلباً

100
00:04:11,471 --> 00:04:12,636
عازف جيتار

101
00:04:12,672 --> 00:04:13,637
مُلاحظة جيدة

102
00:04:13,673 --> 00:04:15,172
حسناً ، أجل

103
00:04:15,208 --> 00:04:16,275
وذلك

104
00:04:18,178 --> 00:04:21,145
يبدو أن الفرقة الموسيقية خسرت رجلها الأول

105
00:04:25,185 --> 00:04:26,225
لا أستطيع تصديق فكرة كونه قد مات

106
00:04:26,253 --> 00:04:28,285
كُنا في مكانة جيدة

107
00:04:28,321 --> 00:04:29,754
كان الألبوم يُحقق مبيعات يا رجل

108
00:04:29,784 --> 00:04:31,765
كُنا سنحظى بجولة موسيقية ضخمة

109
00:04:31,801 --> 00:04:33,534
هذه الضربة قاسية

110
00:04:33,570 --> 00:04:34,835
ماذا سيحدث لنا ؟

111
00:04:34,871 --> 00:04:36,303
(بحقك يا صديقي ، لقد مات (آش

112
00:04:36,339 --> 00:04:38,005
إنه يقول ما نُفكر فيه جميعاً فحسب

113
00:04:38,041 --> 00:04:39,940
لقد انتهت الفرقة ، لقد فشلنا

114
00:04:39,976 --> 00:04:42,376
هل كان (آش) يٌقيم هُنا إذن ؟

115
00:04:42,395 --> 00:04:44,466
كان يجلس على الأريكة للأسبوعين الماضيين

116
00:04:44,469 --> 00:04:45,512
ألم تقلقوا يا رفاق

117
00:04:45,514 --> 00:04:46,647
بشأن عدم عودته للمنزل بليلة الأمس ؟

118
00:04:46,649 --> 00:04:49,049
لقد تبينا للتو أنه يتسكع مع أحدهم

119
00:04:49,085 --> 00:04:50,092
تمنيت ذلك على أى حال

120
00:04:50,139 --> 00:04:52,019
لقد كان يحظى بمرحلة تجنب منذ طلاقه

121
00:04:52,055 --> 00:04:53,053
كان الأمر سيئًا

122
00:04:53,089 --> 00:04:53,789
كيف يُعد سيئًا ؟

123
00:04:56,326 --> 00:04:58,058
(ينبغي عليك التحدث إلى (كورتني

124
00:04:58,094 --> 00:04:59,126
زوجة (آش) السابقة

125
00:04:59,162 --> 00:05:01,461
إنها ... عاطفية للغاية

126
00:05:01,497 --> 00:05:04,331
لقد تشاجروا بلا توقف ووصل الأمر إلى مُمارسة العُنف بمرة سابقة

127
00:05:13,479 --> 00:05:16,146
لذا كانت الفرقة على صواب
كانت الزوجة السابقة تتصف بالعُنف

128
00:05:16,174 --> 00:05:17,572
انظري لتلك الملفات

129
00:05:17,638 --> 00:05:20,180
لقد تعرضت لإعتقال من أجل إعتداء محلي منذ عامين

130
00:05:20,216 --> 00:05:21,682
... أعني ، تمت إسقاط التُهم ، لكن

131
00:05:21,718 --> 00:05:23,118
! أيتها المُحققة

132
00:05:33,663 --> 00:05:34,561
أنت بخير

133
00:05:34,597 --> 00:05:36,997
ماذا ؟ أجل ، بالطبع أنا بخير

134
00:05:37,033 --> 00:05:38,266
لا تكوني سخيفة للغاية

135
00:05:41,051 --> 00:05:43,384
لوسيفر) ، لقد كُنت قلقة حقاً بشأنك)

136
00:05:43,415 --> 00:05:45,315
صِه ! احتفظي بتلك الفكرة

137
00:05:45,351 --> 00:05:47,252
لدىّ أخبار

138
00:05:48,521 --> 00:05:50,220
... ماذا

139
00:05:50,256 --> 00:05:51,755
! ياللروعة

140
00:05:51,791 --> 00:05:53,556
أنت فقط ... اختفيت عن الأنظار لمدة أسبوعين

141
00:05:53,592 --> 00:05:56,192
ومن ثم تملك الشجاعة لتأتي إلى هُنا وتطلب مني الصمت ؟

142
00:05:56,228 --> 00:05:57,116
أجل

143
00:05:57,147 --> 00:05:59,116
لديك بعضاً من الشرح والتفسير الذي
يتوجب عليك القيام به يا رجل

144
00:05:59,147 --> 00:06:01,331
أجل ، أعلم ذلك يا (دانيل) ، وأنا على وشك فعل ذلك

145
00:06:01,367 --> 00:06:02,632
هل يُمكننا أن نجلس جميعاً ؟

146
00:06:02,668 --> 00:06:03,733
لا ، انطق بالأمر

147
00:06:03,769 --> 00:06:05,301
أنا أحتضر لأعلم بشأن المكان الذي ذهبت إليه

148
00:06:05,337 --> 00:06:06,832
لوسيفر) ؟)

149
00:06:12,778 --> 00:06:14,878
لوسيفر) ؟)

150
00:06:16,715 --> 00:06:18,381
(كاندي) ، (عزيزتي)

151
00:06:18,417 --> 00:06:20,183
أخبرتك بأن تبقي في السيارة

152
00:06:20,219 --> 00:06:22,018
لكنها مُزدحمة للغاية هُناك

153
00:06:22,054 --> 00:06:23,219
لكنها قابلة للتحويل

154
00:06:23,255 --> 00:06:25,135
بالإضافة إلى أنني أردت أن أوضح لأصدقائك الشرطيين

155
00:06:25,157 --> 00:06:28,024
مدى السخاء الذي يتمتع به حبيبي

156
00:06:30,733 --> 00:06:32,429
لقد دفع لرجل الماس السطحي ذلك

157
00:06:32,431 --> 00:06:34,464
مبلغ ضخم من المال لأجله

158
00:06:34,500 --> 00:06:36,432
حسناً

159
00:06:36,468 --> 00:06:38,735
لوسيفر) ، من هذه ؟)

160
00:06:38,771 --> 00:06:40,103
حسناً

161
00:06:40,139 --> 00:06:42,438
(فلتُقابلوا (كاندي مورنينغستار

162
00:06:42,474 --> 00:06:43,908
زوجتي

163
00:06:47,580 --> 00:06:48,713
! ياللروعة

164
00:06:52,918 --> 00:06:58,845
<i><font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمـــــــد الــــــبــــــنــــــــا</font></i>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>

165
00:07:00,061 --> 00:07:01,928
إنها ليست الكيفية التي تمنيت أن أعلن الأمر بها

166
00:07:01,971 --> 00:07:03,437
أعلم أن الأمر قد يكون مُفاجيء قليلاً

167
00:07:03,489 --> 00:07:05,280
لا ، لماذا قد أكون مُتفاجئة ؟

168
00:07:05,327 --> 00:07:07,156
أنك اختفيت بعدما كدت أن أموت

169
00:07:07,192 --> 00:07:09,258
ومن ثم عُدت إلى هُنا مُتزوجاً من مُتعرية ؟

170
00:07:09,294 --> 00:07:11,186
راقصة غريبة ، لكن أجل
أستطيع تفسير الأمر

171
00:07:11,241 --> 00:07:12,061
لا

172
00:07:12,097 --> 00:07:13,262
لا حاجة لك لفعل ذلك

173
00:07:13,298 --> 00:07:14,463
أنا سعيدة من أجلك

174
00:07:14,499 --> 00:07:15,431
حقاً

175
00:07:15,467 --> 00:07:16,599
ألديكِ مانع في التوقف ؟

176
00:07:16,635 --> 00:07:18,100
آسفة ؟

177
00:07:18,136 --> 00:07:19,101
هل أنا أتنصت عليكم ؟

178
00:07:19,137 --> 00:07:20,169
أنا أتنصت عليكم بالكامل

179
00:07:20,205 --> 00:07:21,670
لا ، أحب ذلك الصوت

180
00:07:21,706 --> 00:07:23,305
انظري أيتها المُحققة

181
00:07:23,341 --> 00:07:24,774
لقد حظيت ببعض المشاكل العائلية

182
00:07:24,810 --> 00:07:27,009
وذهبت إلى (فيغاس) لإزاحة بعض الضغط

183
00:07:27,045 --> 00:07:28,944
أمراً ما قاد إلى أمور أخرى و

184
00:07:28,980 --> 00:07:31,480
انظري ، أنا آسف ، كان ينبغي علىّ إخبارك أنني احتجت

185
00:07:31,516 --> 00:07:32,381
إلى أن أحظى بوقت مُستقطع

186
00:07:32,417 --> 00:07:35,217
لا يتعلق ذلك الأمر بساعات عُطلتك

187
00:07:35,253 --> 00:07:37,388
... لا يتعلق ذلك الأمر بوقت لعب الأوراق يا (لوسيفر) ، هذا

188
00:07:39,391 --> 00:07:41,023
... كيف يُمكنك أن

189
00:07:41,059 --> 00:07:42,760
... اعتقدت أننا كُنا

190
00:07:44,763 --> 00:07:46,630
إعتقدت أننا كُنا أصدقاء

191
00:07:47,766 --> 00:07:49,532
أصدقاء ؟ أجل

192
00:07:49,568 --> 00:07:51,067
أصدقاء ، هذا ما نحنُ عليه بالضبط

193
00:07:51,103 --> 00:07:52,169
أصدقاء فحسب

194
00:07:54,573 --> 00:07:55,371
ـ صحيح
ـ صحيح

195
00:07:55,407 --> 00:07:56,505
تم إيضاح كل الأمور إذن

196
00:07:56,541 --> 00:07:57,907
ـ سنعود إلى ما كُنا عليه
ـ عظيم

197
00:07:57,909 --> 00:07:58,908
... كما تعلمين ، قبل

198
00:07:58,944 --> 00:07:59,909
! أجل ، أتفهم ذلك

199
00:07:59,945 --> 00:08:02,478
ـ مرحباً
ـ ماذا ؟

200
00:08:02,514 --> 00:08:04,448
لدىّ زوجة (آش) السابقة تجلس في غرفة الإستجواب

201
00:08:05,750 --> 00:08:06,617
هذا عظيم

202
00:08:08,620 --> 00:08:09,919
... أنا

203
00:08:09,955 --> 00:08:11,821
هذا أنيق يا صديقي

204
00:08:11,857 --> 00:08:13,622
أنيق حقاً

205
00:08:13,658 --> 00:08:16,227
شكراً لك

206
00:08:17,963 --> 00:08:18,961
أتعتقد أنهم يُحبونني ؟

207
00:08:18,997 --> 00:08:21,163
ما الذي لن يُحبوه بشأنك ؟

208
00:08:24,870 --> 00:08:26,535
" عاهرة مُختلة عنيفة "

209
00:08:26,571 --> 00:08:29,605
" كـفيلم (سيد ونانسي) عدا أنها نانسي "

210
00:08:29,641 --> 00:08:34,009
" (كل ما أرادته هو تحطيم روح (أش "

211
00:08:34,045 --> 00:08:35,444
(لذا ، (كورتني

212
00:08:35,480 --> 00:08:38,013
هل أنتِ مُهتمة لتفسير كل ما يقوله زُملاء زوجك السابق بالفرقة

213
00:08:38,049 --> 00:08:39,582
عما يعتقدون بشأن قدرتك على القتل ؟

214
00:08:39,618 --> 00:08:42,151
ليس لي علاقة بذلك الأمر

215
00:08:42,187 --> 00:08:44,186
أين كُنتِ في ليلة مقتل (آش) ؟

216
00:08:44,222 --> 00:08:46,188
نفس المكان الذي أتواجد فيه كل ليلة : العمل

217
00:08:46,224 --> 00:08:48,248
لدىّ مُوظفين يُمكنهم تأكيد ذلك الأمر

218
00:08:48,285 --> 00:08:49,049
ماذا تعملين ؟

219
00:08:49,068 --> 00:08:50,793
أدير شركة ملابس على الإنترنت

220
00:08:50,829 --> 00:08:52,661
بنيتها من الصفر
استغرق الأمر مني مجهوداً جباراً

221
00:08:52,697 --> 00:08:55,698
أتودين معرفة ما سيقوله (آش) عن العمل ؟

222
00:08:55,734 --> 00:08:57,199
" سيُقدمه العالم لنا "

223
00:08:57,235 --> 00:08:58,667
لكن أتعلمين من فعل ذلك ؟

224
00:08:58,703 --> 00:08:59,693
أنا

225
00:08:59,725 --> 00:09:02,258
يتوجب على شخصاً ما تحمل المسئولية

226
00:09:02,294 --> 00:09:04,694
الفرقة الموسيقية ، اعتقدوا أنني غير لطيفة ولستُ مُثيرة للإعجاب

227
00:09:04,730 --> 00:09:09,232
لكنه كان (آش) ، كان يُمثل الشخص الأناني ، الطفولي

228
00:09:09,268 --> 00:09:11,267
أتفهم الأمر بشكل كامل

229
00:09:11,303 --> 00:09:13,369
كُنت أتواجد برفقة شريك غير ناضج

230
00:09:13,405 --> 00:09:14,537
وكان الأمر مجنوناً

231
00:09:14,573 --> 00:09:15,838
إنه أمر مجنون

232
00:09:15,874 --> 00:09:16,908
أجل ، أردت قتله

233
00:09:18,043 --> 00:09:19,577
لم أقُل ذلك

234
00:09:20,946 --> 00:09:22,445
! يا للأسف

235
00:09:22,481 --> 00:09:24,673
ما كُنت لأعتبر الأمر شخصياً للغاية

236
00:09:26,051 --> 00:09:27,550
أجل ، هذا صحيح

237
00:09:27,586 --> 00:09:29,354
أنا واثق من كونها لا تتحدث عني

238
00:09:30,522 --> 00:09:32,689
حسناً ، أى شخص آخر قد تكون تتحدث عنه ؟

239
00:09:32,725 --> 00:09:34,290
هل تودين إذن تفسير

240
00:09:34,326 --> 00:09:35,992
إتهامك بإرتكاب إعتداء محلي ؟

241
00:09:36,028 --> 00:09:37,927
انظري ، لقد تشاجرنا

242
00:09:37,963 --> 00:09:39,829
لستُ فخورة بذلك الأمر

243
00:09:39,865 --> 00:09:42,398
لكني دفعت ثمن أخطائي حرفياً

244
00:09:42,434 --> 00:09:43,533
ماذا تقصدين ؟

245
00:09:43,569 --> 00:09:45,702
أخذ (آش) كل شيء مني عندما انفصلنا

246
00:09:45,738 --> 00:09:48,338
وافقت على الجلوس مع وسيط طلاق

247
00:09:48,374 --> 00:09:50,740
وكان الرجل مُنحازاً ضدي تماماً

248
00:09:50,776 --> 00:09:52,342
(أعتقد أنه و (آش

249
00:09:52,378 --> 00:09:54,977
قاما بالإتفاق فيما بينهم على إتفاق جانبي

250
00:09:55,013 --> 00:09:56,412
إنه المُجرم الحقيقي

251
00:09:56,452 --> 00:09:59,048
لكن لو كان (آش) قد حظى بتسوية طلاق ضخمة

252
00:09:59,084 --> 00:10:01,050
لماذا كان ينام على الأريكة إذن ؟

253
00:10:01,086 --> 00:10:02,018
أين ذهبت الأموال ؟

254
00:10:02,054 --> 00:10:04,863
رُبما حصل عليها وسيط الطلاق ؟

255
00:10:04,916 --> 00:10:06,783
كما أخبرتك ، الرجل مُحتال

256
00:10:13,932 --> 00:10:15,631
لقد وجدته

257
00:10:15,667 --> 00:10:17,400
(شخصاً ما ذكر إسم (لوسيفر) على (جروف

258
00:10:17,436 --> 00:10:18,501
أنت تمزح معي

259
00:10:18,537 --> 00:10:21,204
" شخصاً ما يُدعى " كوتون كاندي 86

260
00:10:21,240 --> 00:10:22,638
هذا إسم مُؤسف

261
00:10:22,674 --> 00:10:25,074
لا يا أمي ، إنه إنترنت ... لا عليكِ

262
00:10:25,110 --> 00:10:29,245
يبدو أنهم كانوا يأكلون الزبادي المُجمد إحتفالاً

263
00:10:29,281 --> 00:10:30,546
بحياة جديدة ؟

264
00:10:30,582 --> 00:10:33,416
" هاشتاج " سيدة لوسيفر " ، هاشتاج " حبيبي المُثير

265
00:10:33,452 --> 00:10:35,051
هل تتحدث بلغات ؟

266
00:10:35,087 --> 00:10:36,052
! أمي

267
00:10:36,088 --> 00:10:37,353
انظري

268
00:10:37,389 --> 00:10:40,056
هو و (كوتون كاندي 86) مُتزوجان

269
00:10:40,092 --> 00:10:41,277
ـ ماذا ؟
ـ لقد أخبرني تحديداً

270
00:10:41,280 --> 00:10:42,894
(بأن أراقب وأنتبه لحال (كلوي

271
00:10:42,928 --> 00:10:44,461
، بعد كل شيء فعلناه لإنقاذها

272
00:10:44,463 --> 00:10:46,688
أنا لا ... لا أتفهم الأمر

273
00:10:46,691 --> 00:10:48,831
يُجبر نفسه على ذلك الأمر ؟

274
00:10:48,867 --> 00:10:50,666
ما كان ليفعل ذلك الأمر

275
00:10:50,702 --> 00:10:53,403
رُبما كانت (ميزكين) مُحقة

276
00:10:53,439 --> 00:10:55,506
يُدبر (لوسيفر) خطة

277
00:11:01,747 --> 00:11:04,313
(حسناً ، تم تفقد صحة قصة (كورتني

278
00:11:04,349 --> 00:11:06,282
كانت تعمل لوقت مُتأخر مع إثنان من المُوظفين

279
00:11:06,318 --> 00:11:07,410
(في الوقت الذي قُتل فيه (آش

280
00:11:07,442 --> 00:11:08,919
كانت (كورتني) تُشير بقوة إلى

281
00:11:08,921 --> 00:11:11,020
وسيط طلاقم ، لكن لا أعلم

282
00:11:11,056 --> 00:11:12,288
يبدو الأمر مطاطياً فحسب

283
00:11:12,324 --> 00:11:14,390
أجل ، أوافقك الرأى ، لكني تفقدت الأمر على أى حال

284
00:11:14,426 --> 00:11:15,559
(يُدعى ذلك الرجل (أنتوني عنان

285
00:11:15,561 --> 00:11:16,793
لديه سجل نظيف ، ولا شيء

286
00:11:16,795 --> 00:11:18,461
لكن حديث (كورتني) كان يُشير إليه

287
00:11:18,497 --> 00:11:20,509
أيتها المُحققة ، كلمة ؟

288
00:11:20,556 --> 00:11:21,798
أمازلت هُنا ؟ ألا ينبغي عليكم

289
00:11:21,800 --> 00:11:23,566
الذهاب لقضاء إجازة شهر العسل بمكان ما بعيد للغاية ؟

290
00:11:23,602 --> 00:11:25,635
انظروا ، إنه شعر مُستعار

291
00:11:25,671 --> 00:11:27,970
ـ من ؟
ـ لا أعرف إسمه

292
00:11:28,006 --> 00:11:29,705
لكنه يتواجد في الصورة الأخرى أيضاً

293
00:11:29,741 --> 00:11:32,141
ـ أيُعد هذا الأمر غريباً ؟
ـ أى صورة أخرى ؟

294
00:11:32,177 --> 00:11:33,209
صورة الرجل المقتول

295
00:11:33,245 --> 00:11:35,233
أترون ؟ هُناك مُباشرةً

296
00:11:35,272 --> 00:11:36,613
شعر مُستعار يتواجد بين الحشد

297
00:11:36,615 --> 00:11:38,614
خلف الشريط الأصفر

298
00:11:38,650 --> 00:11:39,816
إنها مُحقة ، إنه هو

299
00:11:39,852 --> 00:11:41,217
هذا لا يُصدق

300
00:11:41,253 --> 00:11:43,186
(من المُستبعد جداً لوسيط طلاق (آش

301
00:11:43,222 --> 00:11:45,077
أن يحظى بنُزهة في موقع قتل (آش) ، أليس كذلك ؟

302
00:11:45,124 --> 00:11:45,855
أجل

303
00:11:45,891 --> 00:11:47,449
ـ سأتعقبه
ـ هذا لطيف

304
00:11:47,504 --> 00:11:49,125
(أحسنتِ يا (كاندي

305
00:11:49,161 --> 00:11:51,176
حسناً ، أنا لا أتذكر الكثير من الأسماء في عملي

306
00:11:51,223 --> 00:11:53,229
لذا فأنا جيدة للغاية بشأن الوجوه

307
00:11:53,265 --> 00:11:55,164
وأشياء أخرى

308
00:11:55,200 --> 00:11:57,253
هذا طريف ، أليس كذلك ؟
أليس هذا طريفاً ؟

309
00:11:57,285 --> 00:11:59,802
قتل ، مُشتبه بهم ، قرائن

310
00:11:59,838 --> 00:12:01,471
! يا إلهي ! أشعر بسعادة كبيرة لعودتي

311
00:12:01,507 --> 00:12:03,710
(حسناً ، سأتصل بسيارة أجرة من أجل (كاندي

312
00:12:03,749 --> 00:12:06,479
ومن ثم أنا وأنتِ يُمكننا مُواصلة الأمر ، حسناً ؟

313
00:12:06,520 --> 00:12:08,286
في الواقع ، خطر على بالي ذلك السؤال

314
00:12:08,306 --> 00:12:09,405
من يهتم بأمر (تريكسي) ؟

315
00:12:09,443 --> 00:12:10,575
هل تودين مني تقاسم أجرة الحصول على جليسة أطفال للفتاة ؟

316
00:12:10,577 --> 00:12:12,276
إلى جانب ذلك ، سمعت أن القضية تتضمن فرقة موسيقية

317
00:12:12,308 --> 00:12:13,144
لذا ، من حُسن حظك

318
00:12:13,180 --> 00:12:16,080
أنني أحضرت معي خبرتي الموسيقية الكبيرة

319
00:12:16,116 --> 00:12:17,581
هل تعلمين أنه يعزف على البيانو ؟

320
00:12:17,617 --> 00:12:19,583
(أفضل من (إلتون توم

321
00:12:19,619 --> 00:12:21,275
أعلم الكثير بشأن الموسيقى ، شكراً لك

322
00:12:21,307 --> 00:12:23,242
هل تعلمين ذلك الآن أيتها المُحققة ؟

323
00:12:23,255 --> 00:12:24,725
حسناً ، ما هي فرقتك الموسيقية المُفضلة إذن ؟

324
00:12:24,727 --> 00:12:26,999
... مهلاً

325
00:12:27,035 --> 00:12:29,434
مليء بصخب التسعينات

326
00:12:29,470 --> 00:12:31,637
" ذي بانجلز "
" إن سينك "

327
00:12:31,673 --> 00:12:33,272
رايت سيد فريد " ؟ "

328
00:12:33,308 --> 00:12:35,141
ـ أعد لي ذلك الهاتف
ـ أعني ، جدياً أيتها المُحققة

329
00:12:35,143 --> 00:12:36,409
قائمة الموسيقة خاصتك وحدها كافية

330
00:12:36,411 --> 00:12:38,076
لتنحيتك من مُتابعة تلك القضية

331
00:12:38,112 --> 00:12:40,612
(أنت لست من ضمن القائمين على مُتابعة تلك القضية يا (لوسيفر

332
00:12:40,648 --> 00:12:43,749
ماذا ؟ ماذا عن شراكتنا ؟

333
00:12:43,785 --> 00:12:46,652
شراكتنا انتهت عندما اختفيت عن نظري بسلاسة ودون عناء

334
00:12:46,688 --> 00:12:48,186
وعن القسم بالكامل

335
00:12:48,222 --> 00:12:50,555
لا يُمكنك العودة إلى هُنا فحسب كأن شيئًا لم يحدث

336
00:12:50,591 --> 00:12:53,160
لا يُمكنك الحصول على ما تُريده عندما ترغب في الحصول عليه

337
00:12:55,706 --> 00:12:58,098
سأضع ذلك جانباً هُناك إذن

338
00:13:03,695 --> 00:13:05,795
(لقد خذلتني يا (لوسيفر

339
00:13:07,275 --> 00:13:09,541
أعني ، ما الخير المُتوقع من شريك

340
00:13:09,577 --> 00:13:11,044
إذا كُنت لا أستطيع الإعتماد عليك ؟

341
00:13:12,180 --> 00:13:14,846
لم أعُد أحتاج إليك بعد الآن

342
00:13:14,882 --> 00:13:17,683
حسناً ، أنتِ لا تقصدين ذلك الأمر بكل تأكيد

343
00:13:17,719 --> 00:13:19,318
يُمكنك الذهاب

344
00:13:19,354 --> 00:13:20,921
كلاكما

345
00:13:24,332 --> 00:13:25,359
حسناً

346
00:13:27,324 --> 00:13:31,142
(لم أرك منذ فترة طويلة يا (لوسيفر

347
00:13:31,178 --> 00:13:33,680
أعلم أنك كُنت تتواجد بالجحيم

348
00:13:34,882 --> 00:13:37,248
أفترض أنه يُمكننا مُناقشة ذلك الأمر في وقت آخر

349
00:13:37,284 --> 00:13:40,318
لا ، لا ، لا توجد حاجة لفرض الرقابة أيتها الطبيبة

350
00:13:40,354 --> 00:13:42,720
أنا و(كاندي) لا نملك أسراراً فيما بيننا

351
00:13:42,756 --> 00:13:44,958
أليس هذا هو المُفتاح من أجل الحصول على زواج سعيد ؟

352
00:13:46,427 --> 00:13:50,194
وكيف تتكيف مع رحلات سفرك ؟

353
00:13:50,230 --> 00:13:53,164
هل شعرت بأى علامات تحذيرية لصدمات دائمة ؟

354
00:13:53,200 --> 00:13:54,299
إنكار ؟

355
00:13:54,335 --> 00:13:57,168
قرارات مُتسرعة ؟

356
00:13:57,204 --> 00:13:58,891
لا ، لا

357
00:13:58,922 --> 00:14:01,539
أعتقد أنني فكّرت في كل شيء بحرص كبير

358
00:14:01,575 --> 00:14:03,975
! إنه مُفكر

359
00:14:04,011 --> 00:14:06,945
وماذا عن المُحققة (ديكر) ؟

360
00:14:06,981 --> 00:14:09,080
اعتقدت أن كلاكما أصبح

361
00:14:09,116 --> 00:14:11,616
مُقرباً من الآخر

362
00:14:11,652 --> 00:14:13,785
حسناً ، كل شيء شعرت به تجاهها

363
00:14:13,821 --> 00:14:16,955
كان مُجرد خيالات عابرة بفضل أبي الغالي العزيز

364
00:14:16,991 --> 00:14:19,057
أعني ، من الواضح أنه توقع مني أن أحيد عن مساري

365
00:14:19,093 --> 00:14:20,558
وأنا قد انحرفت عن مساري

366
00:14:20,594 --> 00:14:24,762
وهل تعلم (كلوي) أنك انحرفت عن مسارك برفقة (كاندي) ؟

367
00:14:24,798 --> 00:14:26,130
أجل

368
00:14:26,166 --> 00:14:27,231
لقد فصلتني من العمل للتو

369
00:14:27,267 --> 00:14:28,399
ـ هذا صادم
ـ أجل

370
00:14:28,430 --> 00:14:32,370
، لكن إذا شعرت أنه يتم خداعك بشكل كبير

371
00:14:32,406 --> 00:14:34,505
لماذا عُدت إلى (كلوي) مُجدداً ؟

372
00:14:34,541 --> 00:14:36,608
حسناً ، حاولت المُغادرة

373
00:14:36,644 --> 00:14:41,179
لكني شعرت بإفتقادي

374
00:14:41,215 --> 00:14:42,513
لعملي

375
00:14:42,549 --> 00:14:45,083
انظري ، على أى حال يا عزيزتي

376
00:14:45,119 --> 00:14:47,152
أنا والمُحققة كُنا ثُنائي رائع لمُكافحة الجريمة

377
00:14:47,154 --> 00:14:48,486
أعني ، ما كُنتِ لتفصلي بين

378
00:14:48,522 --> 00:14:50,154
ـ (باتمان) و (روبين) ، أليس كذلك ؟
ـ لا

379
00:14:50,190 --> 00:14:51,789
لدينا عمل لنقوم به

380
00:14:51,825 --> 00:14:54,024
لذا إذا كان بإمكانها رؤية المنطق من الأمر فحسب

381
00:14:54,074 --> 00:14:55,727
لقد تعرضت للفصل من عملي لمرة من قبل

382
00:14:55,763 --> 00:14:57,228
لكن هل تعلموا ماذا فعلت ؟

383
00:14:57,264 --> 00:14:59,864
استمريت في الظهور وجعلت نفسي قابلة للتوسع

384
00:14:59,900 --> 00:15:01,933
أتقصدين مُهمة بحيثُ لا يُمكن الإستغناء عنكٍ ؟

385
00:15:01,969 --> 00:15:04,802
لا ، قابلة للتوسع ، أجريت عملية لتكبير صدري

386
00:15:04,839 --> 00:15:06,972
ونجح الأمر في توسيع آفاقي تماماً

387
00:15:07,007 --> 00:15:08,706
لإنني حينها استطعت فعل شيئًا ما

388
00:15:08,742 --> 00:15:10,375
لم تستطع أى من الفتيات فعله

389
00:15:10,411 --> 00:15:11,376
أترغبين في رؤية ذلك ؟

390
00:15:11,412 --> 00:15:12,910
ـ أجل
ـ لا

391
00:15:12,946 --> 00:15:14,746
لا ؟

392
00:15:14,782 --> 00:15:16,714
لكن ، الجزء المُتعلق بشأن الظهور

393
00:15:16,750 --> 00:15:20,318
هذه في الواقع ليست نصيحة سيئة

394
00:15:20,354 --> 00:15:21,486
" إنها تُلقب بـ " التصرف كما لو أن الأمر مُغاير

395
00:15:21,522 --> 00:15:25,289
(أجل ، أجل ، أحسنتِ يا (كاندي

396
00:15:25,325 --> 00:15:27,676
أعتقد أنني أعلم تماماً بشأن كيفية العودة لمُتابعة العمل على القضية

397
00:15:27,723 --> 00:15:29,795
يا إلهي ! كُنت أتمنى لو تحدثتُ إليكِ في وقت سابق

398
00:15:29,797 --> 00:15:30,809
كُنت وفرت على نفسي رحلة قصيرة

399
00:15:32,330 --> 00:15:33,598
(فلتحظين بحلوى يا (كاندي

400
00:15:37,371 --> 00:15:39,070
(أخبار سيئة يا (كلوي

401
00:15:39,106 --> 00:15:41,472
(لن يتحدث إلينا وسيط الطلاق الخاص بـ(آش

402
00:15:41,508 --> 00:15:43,776
حسناً ، لإنه مُحامي

403
00:15:44,861 --> 00:15:47,295
أجل ، ليس بدون مُذكرة

404
00:15:47,298 --> 00:15:49,747
حسناً ، سنعمل على الأمر

405
00:15:49,783 --> 00:15:51,315
أعلم أنك تتواجد هُناك

406
00:15:51,351 --> 00:15:52,884
(أنا رجل شرطة يا (لوسيفر

407
00:15:52,920 --> 00:15:55,586
أتعتقد أنني لا أعلم بشأن الأمر عندما تتم مُلاحقتي ؟

408
00:15:55,622 --> 00:15:57,955
حسناً ، هذا عادل بشكل كافي

409
00:15:57,991 --> 00:16:00,391
انظر ، أنا هُنا ببساطة للمُساعدة بشأن القضية

410
00:16:00,427 --> 00:16:03,094
ماذا ؟ أتعني القضية التي أبعدتك (كلوى) عنها ؟

411
00:16:03,130 --> 00:16:05,697
أنا فقط ... أحاول إعادة الأمور لوضعها

412
00:16:05,733 --> 00:16:07,233
(السابق يا (دان

413
00:16:09,403 --> 00:16:12,236
أجل ، مررت بذلك الأمر معها من قبل

414
00:16:12,272 --> 00:16:17,041
حسناً ، وأنا لدىّ فكرة رائعة

415
00:16:17,077 --> 00:16:18,843
هل تتوقع مني السماح لك بالذهاب مُتنكراً

416
00:16:18,879 --> 00:16:20,178
مع زوجتك المُتعرية ؟

417
00:16:20,214 --> 00:16:21,747
حسناً ، قبل كل شيء 
إنها راقصة غريبة

418
00:16:21,749 --> 00:16:22,880
مُتعرية " هي كلمة تُعبر عن إزدراء "

419
00:16:22,916 --> 00:16:25,383
حسناً ، يُعد أمراً بعيداً عني أن أزدري عروستك

420
00:16:25,419 --> 00:16:26,718
، شكراً لكِ ، وثانياً

421
00:16:26,754 --> 00:16:28,820
إن (كاندي) رائعة في إقناع الرجال بالتحدث

422
00:16:28,856 --> 00:16:31,355
أراهن على ذلك

423
00:16:31,391 --> 00:16:32,757
هذا رائع

424
00:16:32,793 --> 00:16:35,326
لقد تغلب (لوسيفر) على نفسه

425
00:16:35,362 --> 00:16:38,329
شكراً لكِ

426
00:16:38,365 --> 00:16:39,931
أجل

427
00:16:39,967 --> 00:16:42,366
لكن أيتها المُحققة ، وسيط الطلاق

428
00:16:42,393 --> 00:16:44,090
لن يتحدث إليكِ بدون مُذكرة

429
00:16:44,102 --> 00:16:46,462
لهذا السبب قُمت بترتيب موعد لنا أنا و (كاندي) معه

430
00:16:46,473 --> 00:16:48,339
بعد ظهيرة اليوم

431
00:16:48,375 --> 00:16:49,407
أنتِ تحتاجين إلىّ

432
00:16:49,443 --> 00:16:51,175
دعني أفكر بشأن الأمر ، لا

433
00:16:51,211 --> 00:16:53,044
أيتها المُحققة ، إذا لم أكُن أعرفك بشكل جيد

434
00:16:53,080 --> 00:16:55,713
كُنت لأقول أنكِ تتحاملين على الراقصات الغريبة

435
00:16:55,749 --> 00:16:57,415
حسناً ، لقد انتهينا هُنا

436
00:16:57,451 --> 00:16:58,549
ـ إلى اللقاء
... ـ لكن

437
00:16:58,585 --> 00:16:59,884
(هيا يا (كاندي

438
00:16:59,920 --> 00:17:01,719
حسناً ، انظري ، إذا قُمتِ بتغيير رأيك

439
00:17:01,755 --> 00:17:03,688
وتتمنين مُساعدتي بشأن ذلك المسعى

440
00:17:03,724 --> 00:17:05,423
فأنتِ تعلمين أنه بإمكانك مُراسلتي دوماً

441
00:17:05,459 --> 00:17:07,381
أنا أتواجد على موقع (ووبل) الآن أيضاً

442
00:17:07,412 --> 00:17:10,263
" يُمكنكِ التواصل مع (كاندي) على حساب يُدعى " كوتون كاندي 86

443
00:17:23,143 --> 00:17:26,377
لقد كانت فكرة رائعة
أنا واثق من كونها ستُوافقنا الرأى

444
00:17:26,413 --> 00:17:27,545
الأمر صحيح إذن

445
00:17:27,581 --> 00:17:29,447
لقد عُدت

446
00:17:29,483 --> 00:17:32,850
إختراق خصوصيتي كالعادة كما أرى

447
00:17:32,894 --> 00:17:35,361
أنا وأخيك كُنا قلقين بشأنك

448
00:17:35,389 --> 00:17:38,289
كان يُمكنك الإتصال بنا على أقل تقدير

449
00:17:38,325 --> 00:17:41,325
يا إلهي ! هل أنتِ أخت (لوسيفر) ؟

450
00:17:42,429 --> 00:17:44,061
! لوسيفر) ، لا تكُن سخيفاً)

451
00:17:44,097 --> 00:17:46,497
من هي صديقتك الرائعة هُنا ؟

452
00:17:46,533 --> 00:17:50,535
كاندي) ، عزيزتي ، هذه أمي)

453
00:17:50,571 --> 00:17:53,838
أمي ، هذه (كاندي) ، زوجتي

454
00:17:53,874 --> 00:17:56,007
آسف لكوننا لم ندعوكِ لحفل الزواج

455
00:17:56,043 --> 00:17:57,041
قررنا فقط عدم

456
00:17:57,077 --> 00:17:59,579
حضور أى أعداء

457
00:18:01,648 --> 00:18:04,382
حسناً ، إنه لمن الرائع مُقابلتك

458
00:18:04,418 --> 00:18:06,617
هل أنتِ والدة (لوسيفر) ؟

459
00:18:06,653 --> 00:18:10,603
! يا إلهي ! تبدين مُدهشة

460
00:18:10,658 --> 00:18:12,523
ينبغي علىّ البدء في إستخدام الواقي الشمسي

461
00:18:12,559 --> 00:18:14,025
ياله من عار أنه أخفاكِ عنا

462
00:18:14,061 --> 00:18:16,128
أكره الأسرار

463
00:18:19,433 --> 00:18:20,998
هل تُحبين التسوق ؟

464
00:18:21,034 --> 00:18:22,133
هل أنا كذلك ؟

465
00:18:22,169 --> 00:18:26,804
(أريد سماع كل شيء يخصك أنتِ و (لوسيفر

466
00:18:26,840 --> 00:18:30,608
لابُد أنكما تملكان الكثير من الخطط

467
00:18:30,644 --> 00:18:32,476
... لذا

468
00:18:32,512 --> 00:18:36,816
في ماذا نُفكر بشأن (كاندي) ؟

469
00:18:38,952 --> 00:18:42,755
(حسناً ، أعتقد أنها مثالية لـ(لوسيفر

470
00:18:43,924 --> 00:18:46,290
مقياس حمالة صدرها يُعادل مستوى ذكاءها ، أليس كذلك ؟

471
00:18:46,326 --> 00:18:47,927
هذا كرم

472
00:18:52,833 --> 00:18:55,199
أترين ذلك الوريد الذي يظهر بجانب رقبتك ؟

473
00:18:55,235 --> 00:18:58,669
نفس الأمر يحدث لي عندما ألقي بالأطباق في القمامة

474
00:18:58,705 --> 00:19:02,039
بدلاً من تنظيفهم

475
00:19:02,075 --> 00:19:03,541
أنتِ غاضبة

476
00:19:03,577 --> 00:19:06,677
أنا غبية

477
00:19:06,713 --> 00:19:10,648
انظري ، أنا أعرف (لوسيفر) أكثر من أى شخص آخر ، حسناً ؟

478
00:19:10,684 --> 00:19:12,449
وهو يفعل ذلك الأمر في بعض الأحيان

479
00:19:12,488 --> 00:19:15,653
يختفي ، يتصرف بغباء ويفعل تصرفات مُتهورة

480
00:19:15,689 --> 00:19:19,123
(لكنه يستمر في العودة يا (كلوي

481
00:19:19,159 --> 00:19:21,993
أجل ، لكن بتلك المرة لا أرغب منه في فعل ذلك

482
00:19:22,029 --> 00:19:25,730
أنا أتحدث بجدية ، لقد انتهيت ، لقد انتهيت

483
00:19:25,766 --> 00:19:28,299
لكنه تحصل على فرصة للقاء وسيط طلاقك

484
00:19:28,335 --> 00:19:30,735
هذا شيء جيد ، أليس كذلك ؟

485
00:19:30,771 --> 00:19:31,869
أجل ، حسناً ، أنا لا أبالي

486
00:19:31,905 --> 00:19:33,105
من المُحال أن أسمح له

487
00:19:33,140 --> 00:19:36,309
هو وزوجته الراقصة الغريبة بالعمل على قضيتي أو أى قضية أخرى

488
00:19:38,712 --> 00:19:40,945
رُبما أنتِ و (لوسيفر) بحاجة إلى وسيط طلاق

489
00:19:44,431 --> 00:19:46,632
أنا أقول ذلك الأمر فحسب

490
00:19:56,096 --> 00:19:58,963
... (لذا ، سيدة (مورنينغستار

491
00:19:58,999 --> 00:20:02,268
لا ، لا ، لا ، لا 
(يُمكنك أن تُناديني (كاندي

492
00:20:07,034 --> 00:20:08,303
(كاندي)

493
00:20:08,358 --> 00:20:10,476
لماذا ترغبين في الطلاق من (لوسيفر) ؟

494
00:20:12,328 --> 00:20:15,829
حسناً ، أشعر فقط أنه كان من المٌفترض بنا أن نحظى بشراكة معاً

495
00:20:15,865 --> 00:20:19,806
ويبدو أن الأمر لك ينجح كُلياً بعد الآن

496
00:20:19,837 --> 00:20:22,169
... أجل ، وأنتما الإثنان مُتزوجان منذ

497
00:20:22,205 --> 00:20:24,538
ـ خمس أيام
ـ للأبد

498
00:20:24,574 --> 00:20:26,006
ـ للأبد
ـ خمس أيام

499
00:20:26,042 --> 00:20:27,618
ـ خمس أيام
ـ يبدو الأمر كذلك

500
00:20:27,620 --> 00:20:29,009
لكننا مررنا بالكثير خلال ذلك الوقت

501
00:20:29,011 --> 00:20:30,578
وأقول أننا عملنا بشكل مُبدع معاً

502
00:20:30,580 --> 00:20:31,511
أليس كذلك يا عزيزتي ؟

503
00:20:31,547 --> 00:20:33,113
... حسناً

504
00:20:33,149 --> 00:20:35,515
إذا كُنت تتحدث عن غرفة النوم ، أجل

505
00:20:35,551 --> 00:20:36,837
أعني ، شكراً للرب

506
00:20:36,840 --> 00:20:38,819
لقد خُلق ذلك الجسد من أجل الجنس النقي

507
00:20:38,855 --> 00:20:40,120
لإنه ، من الواضح

508
00:20:40,156 --> 00:20:41,721
أن كل ما يهتم به هو الجنس

509
00:20:41,757 --> 00:20:44,157
لقد سئمت

510
00:20:45,494 --> 00:20:48,300
هل تقولين أن هذا هو جوهر مُشكلتك معه ؟

511
00:20:48,303 --> 00:20:49,784
جوهر المُشكلة ؟

512
00:20:49,787 --> 00:20:51,265
(لا ، لا ، لا ، جوهر المشكلة هو أن (لوسيفر

513
00:20:51,267 --> 00:20:53,366
يختفي ومن ثم يظهر من جديد

514
00:20:53,402 --> 00:20:56,403
بلا أى تفسيرات لغيابه وبرفقته فتاة جميلة محدودة الذكاء بين ذراعيه

515
00:20:56,455 --> 00:21:00,223
هل قام بخيانتك خلال 5 أيام من الزواج ؟

516
00:21:00,243 --> 00:21:02,309
لا ، بالطبع لم أفعل ذلك
كُنت مُخلصاً لها بشكل كامل

517
00:21:02,311 --> 00:21:04,544
لقد تقبلت نذور الزواج على محمل الجد

518
00:21:04,580 --> 00:21:07,581
ولهذا السبب اخترت فتاة غبية مُبهرة

519
00:21:07,584 --> 00:21:08,891
لتكون شريكتك

520
00:21:08,927 --> 00:21:09,593
(أنا آسف يا (كاندي

521
00:21:09,595 --> 00:21:11,161
لا داعي لتوجيه الشتائم هُنا

522
00:21:11,163 --> 00:21:13,698
حتى لو كان الأمر يتعلق بكِ أنتِ

523
00:21:14,800 --> 00:21:15,965
(لوسيفر)

524
00:21:16,001 --> 00:21:17,600
هل تود الرد على ذلك الأمر ؟

525
00:21:19,171 --> 00:21:22,338
سيكون من الشاق عليكِ فهم ذلك الأمر ، لكن

526
00:21:22,374 --> 00:21:24,605
أنا كُنت أتواجد بالجحيم مُؤخراً

527
00:21:24,637 --> 00:21:27,076
مجازياً وحرفياً

528
00:21:27,112 --> 00:21:29,178
العذاب الحقيقي ، لقد أدركت أعظم مخاوفي

529
00:21:29,214 --> 00:21:31,781
لوسيفر) ، أنا من كدت أن أموت)

530
00:21:31,817 --> 00:21:35,586
أجل ، أعلم ذلك 
هذا ما أتحدث عنه

531
00:21:36,588 --> 00:21:38,021
! ياللروعة

532
00:21:38,057 --> 00:21:42,091
لقد كدت أن أصدقك

533
00:21:42,127 --> 00:21:44,395
هل تعلمين عني أنني أكذب ؟

534
00:21:47,900 --> 00:21:50,134
لا أعلم

535
00:21:51,970 --> 00:21:54,270
لا أعلم

536
00:21:54,306 --> 00:21:56,474
ما رأيكم في أن نستريح لخمس دقائق ؟

537
00:22:05,918 --> 00:22:07,985
هل أنتِ بخير يا سيدة (مورنينغستار) ؟

538
00:22:11,723 --> 00:22:15,546
أجل ، أنا ... أجل ، شكراً لك ، أنا كذلك

539
00:22:18,597 --> 00:22:23,466
لقد سمعت من خلال صديق

540
00:22:23,502 --> 00:22:29,372
أنك قد تكون مُتفتحاً لمزيد من التفاوضات

541
00:22:29,408 --> 00:22:33,042
لستُ واثقاً مما تقصدينه بذلك الحديث

542
00:22:33,078 --> 00:22:36,112
حسناً ، زوجي ، كما ترى

543
00:22:36,148 --> 00:22:37,914
يملك الكثير من الأموال

544
00:22:37,950 --> 00:22:40,116
ولهذا ، إذا استطعت

545
00:22:40,152 --> 00:22:42,919
ترجيح كفة الأمور تجاهي

546
00:22:42,955 --> 00:22:46,289
قد أجعل الأمر يستحق العناء بالنسبة لك

547
00:22:46,325 --> 00:22:47,959
... ياللروعة

548
00:22:50,963 --> 00:22:53,229
أنتِ بمثابة شيء ما حقاً

549
00:22:53,265 --> 00:22:55,731
لكن سيُعد ذلك الأمر بمثابة تجاوز للحدود

550
00:22:55,767 --> 00:22:57,592
ولا يُمكنني فعل أشياء كهذه

551
00:22:57,595 --> 00:22:58,694
لِمَ لا ؟

552
00:22:58,734 --> 00:23:00,436
(لقد فعلت الأمر مع (آش كوريجان

553
00:23:00,472 --> 00:23:02,105
هل أنتما مُتفقان معاً على ذلك الأمر ؟

554
00:23:02,141 --> 00:23:04,408
... ـ لا ، نحنُ
ـ أجل

555
00:23:06,745 --> 00:23:08,079
(قسم شرطة (لوس أنجلوس

556
00:23:09,581 --> 00:23:12,648
(نعلم بشأن إتفاقك الجانبي مع (آش كوريجان

557
00:23:12,684 --> 00:23:15,059
ألم تحصل على أموال كفاية من زوجة (آش) ؟

558
00:23:15,121 --> 00:23:17,286
هل اضطررت للذهاب وقتل (آش) لتحصل على بقية الأموال ؟

559
00:23:17,322 --> 00:23:20,556
(مهلاً ، ما كُنت لأفعل ذلك ولو حتى إيذاء (آش

560
00:23:20,592 --> 00:23:22,859
ما الذي أردت تحقيقه يا (آنتوني) إذن ؟

561
00:23:22,895 --> 00:23:24,861
هيا

562
00:23:24,897 --> 00:23:26,262
أخبرني

563
00:23:26,265 --> 00:23:28,267
ما الذي ترغب في تحقيقه ؟

564
00:23:30,035 --> 00:23:31,501
... أردت أن

565
00:23:31,537 --> 00:23:34,270
أجل

566
00:23:34,306 --> 00:23:37,940
أردت أن تُصبح فرقة " هيفي ووليز " الموسيقية أضخم فرقة موسيقية قط

567
00:23:37,976 --> 00:23:40,676
... لكن

568
00:23:42,614 --> 00:23:44,787
حسناً ، أجل ، لقد ساعدت (آش) في أمر الطلاق

569
00:23:44,790 --> 00:23:46,363
(وحصلت له على كل أموال (كورتني

570
00:23:46,366 --> 00:23:48,634
لكن لم يكُن هُناك إتفاق جانبي بشأن الأمر
لقد فعلته بشكل مجاني

571
00:23:49,579 --> 00:23:51,745
فعلته من أجل الفرقة الموسيقية

572
00:23:51,790 --> 00:23:53,156
فعلته من أجل الموسيقى

573
00:23:53,192 --> 00:23:54,223
، لذا

574
00:23:54,259 --> 00:23:55,124
هل أنت مُشجع للفرقة ؟

575
00:23:55,160 --> 00:23:57,660
لا ، لا ، لا ، لقد كُنت المدير

576
00:23:57,696 --> 00:24:00,363
(على الأقل ، وعدني (آش

577
00:24:00,399 --> 00:24:02,643
بأنني قد أصبح المُدير بيوم ما

578
00:24:02,684 --> 00:24:04,683
الفكرة هي أنني ساعدتهم كثيراً

579
00:24:04,702 --> 00:24:07,538
أنا و (آش) اتفقنا على خطة

580
00:24:08,540 --> 00:24:10,873
اشترى جميع الألبومات بنفسه

581
00:24:10,909 --> 00:24:13,176
مُستخدماً أموال زوجته السابقة لتضخيم المبيعات

582
00:24:13,212 --> 00:24:15,144
نتحدث هُنا عن الترويج الذاتي

583
00:24:15,180 --> 00:24:17,073
كل ما أرادوه هو مُجرد دفعة بسيطة

584
00:24:17,124 --> 00:24:18,689
ونجح الأمر

585
00:24:18,732 --> 00:24:20,265
أعني ، لقد حققنا أرقام رائعة على الرسوم البيانية

586
00:24:20,315 --> 00:24:22,221
وبدأنا في الحصول على مرات تشغيل للأغاني عبر الراديو

587
00:24:22,224 --> 00:24:24,020
كُنا سنحجز من أجل الجولة الموسيقية الكبيرة

588
00:24:24,022 --> 00:24:26,255
أعني ، كُنا سنجعل الأمر كبيراً للغاية

589
00:24:26,291 --> 00:24:29,158
لدينا صورة تربط بينك وبين ساحة الجريمة

590
00:24:29,194 --> 00:24:30,326
لماذا كُنت تتواجد هُناك ؟

591
00:24:30,362 --> 00:24:31,761
كُنت أبحث عنهم بعد إتمام الأمر

592
00:24:31,763 --> 00:24:33,896
لإن (آش) و (مارلا) كانا يتشاجران

593
00:24:33,932 --> 00:24:35,838
عازفة الجيتار ؟ لماذا كانا يتشاجران ؟

594
00:24:35,841 --> 00:24:36,987
متى لا يتشاجران معاً ؟

595
00:24:36,990 --> 00:24:39,323
اعتقدت أن (آش) كان سيطرد (مارلا) من الفرقة

596
00:24:39,326 --> 00:24:41,464
في ليلة ما بعد حدوث الطلاق ، لذا ذهبت إلى هُناك

597
00:24:41,467 --> 00:24:42,834
لأرى كيف جرى الأمر

598
00:24:44,509 --> 00:24:46,642
حدث ذلك عندما رأيت الشرطة تقف هُناك

599
00:24:46,678 --> 00:24:48,811
عبر الشارع

600
00:24:48,847 --> 00:24:50,709
أمام جُثته الميتة

601
00:24:52,503 --> 00:24:55,238
كانت الليلة التي ماتت فيها الموسيقى

602
00:24:59,944 --> 00:25:02,546
رُبما لم ترغب (مارلا) في أن تُصبح عضوة (البيتيل) الخامسة

603
00:25:03,883 --> 00:25:05,816
يبدو أننا نمتلك مُشتبه به جديد

604
00:25:05,819 --> 00:25:08,250
حسناً ، إذا كان الأمر بتلك الحالة
فعلى الرحب والسعة أيتها المُحققة

605
00:25:08,252 --> 00:25:09,751
إنه لمن اللطيف أن يحتاجني أحدهم

606
00:25:09,787 --> 00:25:11,019
انظر ، اذهب للمنزل

607
00:25:11,055 --> 00:25:12,654
ثق بي

608
00:25:12,690 --> 00:25:14,424
تحتاج (كاندي) إليك أكثر من إحتياجي لك

609
00:25:23,301 --> 00:25:24,699
خاتمي أكبر ، أليس كذلك ؟

610
00:25:24,735 --> 00:25:28,003
أجل ، هل يعني ذلك الأمر أى شيء ؟

611
00:25:28,039 --> 00:25:30,071
فقط مقدار الحُب الذي يُكنه (لوسيفر) لي

612
00:25:30,107 --> 00:25:33,174
أجل ، لذلك فلتلك الخواتم الصغيرة خاصة بالزوجان
اللذان لا يهتمان لأمرهما حقاً

613
00:25:33,210 --> 00:25:34,276
بالضبط

614
00:25:34,312 --> 00:25:35,577
أخبريني بالمزيد

615
00:25:35,613 --> 00:25:36,778
(بشأنك وبشأن (لوسيفر

616
00:25:36,814 --> 00:25:39,382
ماذا سيحدث تالياً بالنسبة لكم يا عصافير الحُب ؟

617
00:25:40,251 --> 00:25:41,550
هل ذكر لكِ أى شيء

618
00:25:41,586 --> 00:25:44,853
عن ... لا أعلم ... قتل الأم

619
00:25:44,889 --> 00:25:47,989
لا ، أعتقد أن الفراش في السقيفة حديث جداً

620
00:25:48,025 --> 00:25:49,758
(بحقك يا (كاندي

621
00:25:49,794 --> 00:25:52,896
أعلم أن كلاكما يمتلك خططاً من نوع ما

622
00:25:54,365 --> 00:25:56,865
حسناً ، أنتِ مُحقة بشأن ذلك الأمر

623
00:25:56,901 --> 00:25:58,333
الكثير من الخطط

624
00:25:58,369 --> 00:26:00,804
أخبريني بكل شيء

625
00:26:03,407 --> 00:26:06,408
... بيوم ما

626
00:26:06,444 --> 00:26:08,109
أود إفتتاح حانتي الخاصة بشرب العصير

627
00:26:08,145 --> 00:26:09,311
أو صالون لتسمير لون جلد البشرة

628
00:26:09,347 --> 00:26:11,046
أو خليط من

629
00:26:11,082 --> 00:26:12,380
الأمرين معاً

630
00:26:12,416 --> 00:26:13,615
أنتِ تتحدثين

631
00:26:13,651 --> 00:26:16,384
ولا أستطيع فهم كلمة واحدة منكِ حتى الآن

632
00:26:16,420 --> 00:26:18,620
يحدث ذلك الأمر معي كثيراً

633
00:26:18,656 --> 00:26:20,355
ما رأيك في أن تتحدثي وسوف أستمع إليكِ ؟

634
00:26:20,391 --> 00:26:21,398
أنا مُستمعة جيدة

635
00:26:21,401 --> 00:26:22,591
كما هو الوضع الآن ؟ أعلم تماماً

636
00:26:22,593 --> 00:26:23,792
ما الذي تُحاولين قوله

637
00:26:23,828 --> 00:26:25,460
... ـ لكني لم أقُل أى شيء
ـ لكنكِ ترغبين في ما هو أفضل

638
00:26:25,496 --> 00:26:26,995
لإبنك وسوف تفعلين أى شيء

639
00:26:27,031 --> 00:26:28,096
لتتأكدين من كونه سعيداً

640
00:26:28,132 --> 00:26:31,766
(أود منكِ معرفة أنني أدعم (لوسيفر

641
00:26:31,802 --> 00:26:32,934
وأدعمك

642
00:26:32,970 --> 00:26:34,169
... لإنكِ

643
00:26:34,205 --> 00:26:36,539
أمي الآن أيضاً

644
00:26:37,541 --> 00:26:40,176
نحنُ عائلة

645
00:26:42,413 --> 00:26:43,912
إنها شريرة

646
00:26:43,948 --> 00:26:44,946
عبقرية

647
00:26:44,982 --> 00:26:46,738
أمي ، بحقك الآن

648
00:26:46,741 --> 00:26:49,818
اعتقدت في البداية أن (كاندي) هذه مُجرد فتاة مُغفلة

649
00:26:49,854 --> 00:26:52,821
لكنها قد تكون الخصم الأكثر ضراوة

650
00:26:52,857 --> 00:26:54,557
الذي أكون قد واجهته في حياتي قط

651
00:26:55,393 --> 00:26:57,121
لقد عُدت بدون الحصول على أى شيء منها

652
00:26:57,176 --> 00:26:59,127
ولا معلومة واحدة حتى

653
00:26:59,163 --> 00:27:00,629
(بشأن الأجندة الحقيقية لـ(لوسيفر

654
00:27:00,665 --> 00:27:02,831
ماذا لو لم تكُن هُناك أجندة مخفية يا أمي ؟

655
00:27:02,867 --> 00:27:04,499
ماذا لو كانت (كاندي) هذه

656
00:27:04,535 --> 00:27:06,101
تبدو كما هي في الواقع بالضبط ؟

657
00:27:06,137 --> 00:27:07,902
... فمن ثم

658
00:27:07,938 --> 00:27:10,171
(أنا لا أفهم ما الذي يفعله (لوسيفر

659
00:27:10,207 --> 00:27:12,540
ـ أى كان ما يُريده كالمُعتاد
ـ لذا قام بالتزوج فحسب

660
00:27:12,576 --> 00:27:15,276
من تلك المُتأنقة الجميلة لإنه أحبها ؟

661
00:27:15,312 --> 00:27:16,778
من فضلك

662
00:27:16,814 --> 00:27:20,550
فقط روح مُتضررة بشدة يُمكنها إتخاذ ذلك القرار المسكين

663
00:27:24,055 --> 00:27:26,388
... إلا إذا

664
00:27:26,424 --> 00:27:28,925
كان قد ابتعد حقاً بذلك المقدار

665
00:27:30,428 --> 00:27:32,127
فقد يعني الأمر أن ابني

666
00:27:32,163 --> 00:27:34,763
هو حقاً ، شخص مُحطم

667
00:27:34,799 --> 00:27:36,698
وأنا من قُمت بتحطيمه

668
00:27:36,734 --> 00:27:37,799
... أمي

669
00:27:37,835 --> 00:27:39,000
لا تفعل ذلك

670
00:27:39,036 --> 00:27:40,335
لقد تلاعبت به

671
00:27:40,371 --> 00:27:43,306
قسوت عليه بشدة

672
00:27:45,209 --> 00:27:46,776
لقد فعلت ذلك

673
00:27:49,447 --> 00:27:52,215
أنا أم مُروعة

674
00:27:57,161 --> 00:27:59,394
حالة سُكر أمام العامة ، عمل تخريبي

675
00:27:59,397 --> 00:28:01,322
حسناً ، لدى (مارلا) بضعة سوابق

676
00:28:01,358 --> 00:28:03,793
(لكن جميعها تصرفات تتعلق بمُغني موسيقى (روك

677
00:28:04,695 --> 00:28:06,796
كيف حصلتِ على ذلك الدليل ؟

678
00:28:06,924 --> 00:28:09,024
ذهبت لرؤية وسيط الطلاق

679
00:28:09,333 --> 00:28:10,998
فعل (لوسيفر) شيئًا ما

680
00:28:11,001 --> 00:28:13,702
أجل ، علمت يا رفاق أنكم ستُعيدون الأمور إلى سابق عهدها

681
00:28:13,738 --> 00:28:14,969
لا

682
00:28:15,005 --> 00:28:16,078
ولا حتى من قريب

683
00:28:16,081 --> 00:28:17,305
ولا حتى من قريب

684
00:28:17,308 --> 00:28:19,236
حسناً ، يبدو أنه يُحاول تقديم المُساعدة

685
00:28:19,272 --> 00:28:20,504
لماذا تُدافع عنه ؟

686
00:28:20,540 --> 00:28:21,605
أنا لا أدافع عنه

687
00:28:21,641 --> 00:28:22,555
حسناً ، على أى حال

688
00:28:22,558 --> 00:28:25,142
بالنسبة لي ، تُعد (مارلا) مُسببة مشاكل ، لكنها ليست قاتلة

689
00:28:25,178 --> 00:28:28,979
إلا إذا حسبتم الجرائم ضد الموضة

690
00:28:29,015 --> 00:28:30,213
! ياله من أمر صادم

691
00:28:30,216 --> 00:28:32,582
مهلاً يا رفاق

692
00:28:32,618 --> 00:28:35,820
أتتذكرون تلك العلامات على رأس (آش) ؟

693
00:28:37,561 --> 00:28:39,790
أتعتقدين أنها نتجت عن مقبض الجيتار الخاص بـ(مارلا) ؟

694
00:28:39,792 --> 00:28:41,758
أعني ، مازال يتوجب علىّ إجراء إختبارات كثيرة

695
00:28:41,794 --> 00:28:43,693
لكن يبدو الأمر مُطابق بالنسبة لي

696
00:28:43,729 --> 00:28:45,095
حسناً ، رُبما تكون (مارلا) هي فتاتنا

697
00:28:45,131 --> 00:28:47,465
يتوجب علينا إيجادها وإيجاد تلك الآلة

698
00:28:54,607 --> 00:28:56,606
أجل ، لقد تحدثت إلى زميلة غرفتها

699
00:28:56,642 --> 00:28:58,775
قالت أن (مارلا) تتواجد هُنا بمكان ما

700
00:28:58,811 --> 00:28:59,576
أجل

701
00:28:59,612 --> 00:29:01,378
حسناً ، إلى اللقاء

702
00:29:04,550 --> 00:29:06,150
المعذرة ؟

703
00:29:06,153 --> 00:29:07,387
هل يُمكنك التعرف على تلك السيدة ؟

704
00:29:12,024 --> 00:29:15,192
أصدقائي ، لدينا ضيف مُميز الليلة

705
00:29:15,228 --> 00:29:17,060
، سيداتي وساداتي

706
00:29:17,096 --> 00:29:19,462
! (لوسيفر مورنينغستار)

707
00:29:25,930 --> 00:29:27,963
(مرحباً يا (لوس أنجلوس

708
00:29:34,128 --> 00:29:35,193
مرحباً

709
00:29:35,229 --> 00:29:37,630
أنتم لُطفاء للغاية ، لُطفاء للغاية

710
00:29:38,766 --> 00:29:39,964
مرحباً بكم

711
00:29:40,000 --> 00:29:42,834
الأغنية القادمة لشخصاً ما مُميز بالنسبة لي

712
00:29:42,870 --> 00:29:46,771
إمرأة تقول أنها ليست بحاجة إلىّ بعد الآن

713
00:29:47,681 --> 00:29:48,812
أجل

714
00:29:48,839 --> 00:29:50,238
حسناً ، أقول أنها مُخطئة

715
00:29:50,263 --> 00:29:54,078
وسوف أقوم بإثبات ما أنوي فعله فحسب

716
00:29:54,114 --> 00:29:55,346
من أجل شراكتنا

717
00:29:55,382 --> 00:29:59,417
هذا صحيح ، أغنية (روك) من صخب التسعينات

718
00:30:53,640 --> 00:30:56,441
... السيدة التي أغني لها هي

719
00:30:56,477 --> 00:30:58,644
شخصاً ما مُميز للغاية

720
00:30:59,713 --> 00:31:01,779
... وتُدعى

721
00:31:01,815 --> 00:31:03,781
مارلا) ، هل رأى أحدكم (مارلا) ؟)

722
00:31:03,817 --> 00:31:05,283
(نحنُ نبحث عن شخصاً ما يُدعى (مارلا

723
00:31:05,285 --> 00:31:07,385
أعلم أنها تتواجد هُنا الليلة

724
00:31:07,421 --> 00:31:08,691
إنها عازفة الجيتار

725
00:31:08,694 --> 00:31:10,221
! ها هي هُنا

726
00:31:10,257 --> 00:31:12,391
مارلا) ! هل يُمكنكم إحضارها إلى الأعلى هُنا ؟)

727
00:31:14,394 --> 00:31:17,895
هيا يا (مارلا) ، الجيمع

728
00:31:20,501 --> 00:31:22,922
أترين ذلك ؟ أنتِ بحاجة إلىّ

729
00:31:29,254 --> 00:31:31,342
(من الأفضل ألا يكون هذا هو جيتار (مارلا

730
00:31:31,378 --> 00:31:32,643
تتم مُعالجته الآن بالفعل

731
00:31:32,679 --> 00:31:34,876
ولقد كتبتُ إليكِ أغنية ، هل أنتِ مُستعدة ؟

732
00:31:40,951 --> 00:31:41,556
حسناً

733
00:31:41,559 --> 00:31:44,119
لقد تم مسح الجيتار بشكل جيد ، لكن

734
00:31:44,155 --> 00:31:46,955
وجدت آثار لدماء (آش) على مقبض تغيير التناغم

735
00:31:46,991 --> 00:31:48,490
ماذا ؟ (مارلا) هي القاتلة إذن ؟

736
00:31:48,526 --> 00:31:50,358
! لقد حُلت القضية

737
00:31:50,394 --> 00:31:51,760
وأعتقد أن هذا يُثبت

738
00:31:51,796 --> 00:31:53,963
مدى إحتياج القسم لخدماتي

739
00:31:54,733 --> 00:31:55,900
وهذا يتضمنك

740
00:31:59,403 --> 00:32:02,404
لكن لدينا مُطارد وهو أمر سيء في المُعتاد

741
00:32:02,440 --> 00:32:03,905
لكنه يجعلني سعيدة للغاية الآن

742
00:32:03,941 --> 00:32:05,909
لإنني كُنت أشعر بعدم إرتياح كبير

743
00:32:08,646 --> 00:32:11,714
ماذا يفعل هُنا بحق الأرض ؟

744
00:32:12,817 --> 00:32:14,783
أنت تعلم أنني كُنت أراقب (كلوي) لأسابيع

745
00:32:14,819 --> 00:32:16,217
بعد إختفاءك ، أليس كذلك ؟

746
00:32:16,253 --> 00:32:18,119
أأنت ملاك أم حيوان زاحف يا أخي ؟

747
00:32:18,155 --> 00:32:19,354
إنها جملة رائعة

748
00:32:19,390 --> 00:32:21,456
لقد طلبت مني حمايتها لذا فعلت ذلك كالغبي

749
00:32:21,492 --> 00:32:23,825
لإني اعتقدت أنها تعني شيئًا بالنسبة لك

750
00:32:24,795 --> 00:32:26,227
كلانا يعلم أنها مُميزة

751
00:32:26,263 --> 00:32:28,830
أجل ، إنها كذلك

752
00:32:28,866 --> 00:32:30,965
وسادة مُثيرة مُرسلة من قِبل أبي

753
00:32:31,001 --> 00:32:33,328
أنا واثق من كونه يضحك علىّ في تلك اللحظة

754
00:32:33,331 --> 00:32:37,172
حسناً ، هل هذا يعني أنه لابأس إذا قُمت بالتخلي عن (كلوي) إذن ؟

755
00:32:37,208 --> 00:32:39,240
تجاهل مشاعرها فحسب ؟

756
00:32:39,276 --> 00:32:40,942
مشاعر لا تملك سيطرة عليها

757
00:32:40,978 --> 00:32:42,310
مشاعر ليست حقيقية

758
00:32:42,313 --> 00:32:43,411
لكنها لا تعلم بشأن ذلك الأمر

759
00:32:43,414 --> 00:32:45,950
... لهذا السبب اضطررت إلى إنقاذها من

760
00:32:48,252 --> 00:32:50,487
من نفسك

761
00:32:53,698 --> 00:32:55,824
أنت لا تتجاهل (كلوي) ، أنت تحميها

762
00:32:55,826 --> 00:32:57,325
لإنها لا تملك خياراً

763
00:32:57,361 --> 00:32:59,828
لذا منحتها إياه

764
00:32:59,864 --> 00:33:02,665
 عن طريق الإمساك بواقي مصنوع من الحلوى
<font color="#ffff00"><i>(ـ يقصد زوجته (كاندي</i></font>

765
00:33:05,336 --> 00:33:07,068
(أنا آسف يا (لوسيفر

766
00:33:10,341 --> 00:33:14,042
ينبغي عليك على الأقل تفسيراً بعضاً من ذلك لوالدتك

767
00:33:14,078 --> 00:33:15,777
إنها غاضبة

768
00:33:15,813 --> 00:33:17,879
هذا جيد

769
00:33:17,915 --> 00:33:21,149
(لقد ماتت وذهبت إلى الجحيم من أجلك يا (لوسي

770
00:33:21,185 --> 00:33:23,080
من أجلك

771
00:33:23,083 --> 00:33:24,615
لقد واجهت أعظم مخاوفها

772
00:33:24,618 --> 00:33:25,783
كل ذلك لإنها أحبّتك

773
00:33:25,786 --> 00:33:28,189
ـ بحقك
ـ أجل ، إنها قامت بإيذائك

774
00:33:28,225 --> 00:33:31,543
لكنها كانت تفعل فقط ما اعتقدت أنه الأفضل لك

775
00:33:31,546 --> 00:33:33,179
، ومن خلال ما أخبرتني به للتو

776
00:33:33,182 --> 00:33:35,330
أنا واثق من كونك تستطيع إدراك ذلك الأمر

777
00:33:35,366 --> 00:33:37,734
هيا

778
00:33:38,602 --> 00:33:41,971
ما الذي يتطلبه الأمر أكثر من ذلك ؟

779
00:33:52,783 --> 00:33:54,716
هل أخبرت (لوسيفر) حقاً بشأن مكان تواجدي ؟

780
00:33:54,752 --> 00:33:56,885
منذ متى وأنتما تتحدثان يا رفاق ؟

781
00:33:56,921 --> 00:33:59,587
منذ أن ساعدني لإنقاذ حياتك

782
00:33:59,623 --> 00:34:01,356
(أنا لم أقتل (آش

783
00:34:01,392 --> 00:34:02,724
الأشخاص الأبرياء لا يلوذون بالفرار

784
00:34:02,760 --> 00:34:05,326
أو تتواجد آثار لدماء على جيتاراتهم

785
00:34:05,362 --> 00:34:06,522
مهلاً ، ماذا ؟

786
00:34:06,525 --> 00:34:08,496
تتواجد دماء خاصة بـ(آش) تنتشر على جميع أنحاء جيتارك

787
00:34:08,532 --> 00:34:09,852
لا أعلم أى شيء بشأن ذلك الأمر

788
00:34:09,867 --> 00:34:11,601
لقد هربت بسبب تلك الأشياء

789
00:34:14,738 --> 00:34:17,005
ماذا ؟ هل تصنعين هويات مُزيفة ؟

790
00:34:17,041 --> 00:34:19,230
بهذه الطريقة أستطيع تأجير أماكن ، حسناً ؟

791
00:34:19,233 --> 00:34:20,576
لماذا لم تُخبرينا أن (آش) أراد

792
00:34:20,578 --> 00:34:22,143
طردك من الفرقة الموسيقية ؟

793
00:34:23,414 --> 00:34:24,479
ألم تعلمين بشأن ذلك الأمر ؟

794
00:34:24,515 --> 00:34:27,682
بالطبع ، نحنُ ... كُنا كالرؤوس المُتناحرة

795
00:34:27,718 --> 00:34:31,649
هو ... هل رغب في طردي من الفرقة ؟

796
00:34:31,652 --> 00:34:34,889
انظروا ، حتى لو كُنت علمت بشأن ذلك
فما كُنت لأؤذيه

797
00:34:34,925 --> 00:34:36,024
ألديكِ دليل ؟

798
00:34:36,060 --> 00:34:37,091
أجل ، أجل

799
00:34:37,127 --> 00:34:38,826
(ذلك الطفل ، (هانتر) من (سيلفر لايك

800
00:34:38,862 --> 00:34:41,393
إنه يبلغ من العُمر 16 عام ، رُبما أقل

801
00:34:41,396 --> 00:34:43,965
صنعت له بطاقة هوية تقول أنه يبلغ من العُمر 27 عام

802
00:34:44,001 --> 00:34:46,301
على أى حال ، كان برفقتي طوال الليل

803
00:34:46,337 --> 00:34:47,402
(في الواقع ، تفقدوا موقع (ووبل

804
00:34:47,438 --> 00:34:49,284
كان ينشر مقاطع حية عبره طوال الليل

805
00:34:49,287 --> 00:34:52,442
" إسمه هُناك " هانتر ستومستونيد

806
00:34:54,245 --> 00:34:55,510
! أنا قانوني

807
00:34:57,248 --> 00:34:59,080
يُوجد الكثير من المنشورات

808
00:34:59,116 --> 00:35:01,103
يبدو كما لو أنهم يُغطون على وقت حدوث جريمة القتل

809
00:35:01,106 --> 00:35:02,504
كما أخبرتكم من قبل ، أنا لم أقتله

810
00:35:02,507 --> 00:35:04,920
كيف وصلت دماء (آش) إلى جميع أنحاء جيتارك إذن ؟

811
00:35:04,922 --> 00:35:07,490
انتظر ، انظر إلى ذلك

812
00:35:08,759 --> 00:35:11,192
هذا هو (دوج) ، إنه قارع الطبول خاصتنا

813
00:35:11,228 --> 00:35:12,491
إنه يحمل مُعداتنا

814
00:35:12,494 --> 00:35:14,964
كان الجيتار بحوذة (دوج) بالأمس

815
00:35:20,437 --> 00:35:23,171
أتعلمين ماذا ؟ ينبغي علىّ البقاء هُنا فحسب

816
00:35:23,207 --> 00:35:26,741
إنهاء تقرير إعتقال (مارلا) ، لكن

817
00:35:26,777 --> 00:35:30,278
رُبما مُستشارك المدني مُتفرغ للأمر

818
00:35:34,451 --> 00:35:37,285
(دوج كينيدي) ، نحنُ من قسم شرطة (لوس أنجلوس)

819
00:35:37,321 --> 00:35:40,955
الشباب النموذجي ليومنا الحالي ، يتركون الباب مفتوحاً

820
00:35:42,593 --> 00:35:45,827
... آسف ، أنا

821
00:35:45,863 --> 00:35:47,762
(إنها (كاندي

822
00:35:47,798 --> 00:35:48,865
... فقط

823
00:35:50,234 --> 00:35:53,234
كاندي) ، عزيزتي ، لا يُمكنني التحدث الآن)

824
00:35:53,270 --> 00:35:54,902
أنا على وشك الإمساك بقاتل

825
00:35:57,741 --> 00:36:00,109
! سيتوجب عليّ الإتصال بكِ في وقت لاحق

826
00:36:04,145 --> 00:36:05,544
(دعه يذهب يا (دوج

827
00:36:05,580 --> 00:36:06,846
! تراجعي

828
00:36:06,882 --> 00:36:08,581
! تراجعي فحسب

829
00:36:08,617 --> 00:36:10,282
! هذه غلطة (آش) بالكامل

830
00:36:10,318 --> 00:36:11,484
كُنا سنجعل الأمر كبيراً

831
00:36:11,520 --> 00:36:13,819
ومن ثم قال (آش) أنه يرغب في الغناء بشكل مُنفرد

832
00:36:13,855 --> 00:36:15,688
كان سيتخلى عنا جميعاً

833
00:36:15,724 --> 00:36:17,723
! ذهبت لصفعه وفقدت السيطرة على الأمر

834
00:36:17,759 --> 00:36:19,995
(أنت تُزيد الأمر سوءًا يا (دوج

835
00:36:19,998 --> 00:36:21,326
دعه يذهب

836
00:36:21,329 --> 00:36:23,690
لا ، إذا كُنتِ تُبالين لأمر شريكك ، أسقطي سلاحك الآن

837
00:36:23,693 --> 00:36:26,198
هيا ... يُمكنك فقط الإستمرار في خنق الوغد يا (دوجي) إذن

838
00:36:26,234 --> 00:36:28,801
لإني بلا فائدة بالنسبة لها كما ترى

839
00:36:28,837 --> 00:36:31,403
(ماذا ؟ هذا ليس صحيحاً يا (لوسيفر

840
00:36:31,439 --> 00:36:33,939
أليس صحيحاً ؟ لقد قُلتيها بنفسك كثيراً

841
00:36:33,975 --> 00:36:36,375
انتظروا ، ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

842
00:36:36,411 --> 00:36:38,777
لا تحتاجني المُحققة بعد الآن

843
00:36:38,813 --> 00:36:40,579
لذا هيا

844
00:36:40,615 --> 00:36:41,981
فلتفعل أسوأ ما لديك

845
00:36:42,017 --> 00:36:43,516
(لا تستمع إليه يا (دوج

846
00:36:43,552 --> 00:36:45,784
! لا ، هيا ! هيا ! هيا
فلتُمسك بإحكام كأنها مرتك الأخيرة في فعل العادة السرية

847
00:36:45,820 --> 00:36:49,154
أو يُمكنكِ إطلاق النار عليه أيتها المُحققة ، هيا

848
00:36:49,190 --> 00:36:52,458
عصفوران ، رصاصة واحدة
ما رأيك بذلك الأمر ؟

849
00:36:58,967 --> 00:37:00,099
هل أنت بخير ؟

850
00:37:00,135 --> 00:37:01,233
أعتقد ذلك

851
00:37:01,269 --> 00:37:03,002
أجل ، هذا لإنها أطلقت النار علىّ

852
00:37:03,038 --> 00:37:06,447
دوج كينيدي) ، أنت رهن الإعتقال)

853
00:37:06,450 --> 00:37:08,984
لا يوجد خدش أيتها المُحققة

854
00:37:09,020 --> 00:37:10,619
تصويبة مُبهرة

855
00:37:10,655 --> 00:37:13,555
في الواقع ، كُنت أصوب نحوك

856
00:37:22,500 --> 00:37:24,733
يا إلهي ! هل (لوسيفر) بخير ؟

857
00:37:24,769 --> 00:37:26,468
... كُنا نتحدث على الهاتف عندما أغلق الخط و

858
00:37:26,470 --> 00:37:29,237
إنه يتواجد في الغرفة الأخرى ، يُدلي بشهادته

859
00:37:29,273 --> 00:37:30,438
لا تقلقي ، إنه بخير

860
00:37:30,474 --> 00:37:31,740
هل قُمتِ بإنقاذه ؟

861
00:37:31,776 --> 00:37:34,442
! شكراً لكِ

862
00:37:34,478 --> 00:37:37,345
حسناً

863
00:37:37,381 --> 00:37:40,015
إن وظيفته خطيرة للغاية

864
00:37:40,051 --> 00:37:41,716
لقد توسلته كى يستقيل ، لكنه رفض

865
00:37:41,752 --> 00:37:43,552
إن حبيبي مُتعلق بالعمل كثيراً

866
00:37:43,588 --> 00:37:44,845
أهو كذلك ؟

867
00:37:44,848 --> 00:37:47,856
" يا إلهي ، " هذه المُحققة " و " تلك المُحققة

868
00:37:47,892 --> 00:37:50,155
العمل معكِ يعني الكثير بالنسبة له

869
00:37:50,158 --> 00:37:52,127
حسناً ، لديه طريقة غريبة لإظهار الأمر

870
00:37:52,163 --> 00:37:53,195
حسناً

871
00:37:53,231 --> 00:37:54,896
لقد أخفق بشكل كُلي

872
00:37:54,932 --> 00:37:57,332
لكن من المُحتمل أنكِ تعلمين بشأن ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟

873
00:37:57,368 --> 00:37:59,835
لإنكِ نوعاً ما تُعدين سبب قيامه بالأمر ، أليس كذلك ؟

874
00:37:59,871 --> 00:38:00,635
ماذا ؟

875
00:38:00,671 --> 00:38:01,703
ألم يمر كلاكما

876
00:38:01,739 --> 00:38:03,972
بوضع الموز الإستثنائي معاً ؟

877
00:38:04,008 --> 00:38:05,740
وتعرضتما للإصابة بسُم ؟

878
00:38:05,776 --> 00:38:07,509
، إنه يستمر في قول كم أنه كان قريباً من فقدانك

879
00:38:07,545 --> 00:38:09,511
وكان الأمر قاسياً بالنسبة له وكل تلك الأمور

880
00:38:09,547 --> 00:38:11,379
أجل ، كان الأمر كذلك

881
00:38:11,415 --> 00:38:15,250
... كان ... لقد مررت بالكثير و

882
00:38:15,286 --> 00:38:17,619
و أنا ... أخمن أنه مر بالكثير من الصعاب أيضاً

883
00:38:17,655 --> 00:38:19,321
هذا عظيم ، لقد أدليت بشهادتي

884
00:38:19,357 --> 00:38:21,590
! (كاندي)

885
00:38:23,552 --> 00:38:25,251
(عزيزتي (كاندي

886
00:38:25,254 --> 00:38:27,629
المُحققة ليست مُشجعة كبيرة لإظهار العاطفة أمام العامة

887
00:38:27,665 --> 00:38:29,197
لابأس بذلك

888
00:38:29,233 --> 00:38:31,334
أنا سعيدة فحسب لكونها موجودة هُنا من أجلك

889
00:38:32,603 --> 00:38:34,636
سأراك بالغد في القسم

890
00:38:34,672 --> 00:38:37,340
أيتها المُحققة

891
00:38:39,310 --> 00:38:41,910
لا تتأخر

892
00:38:46,949 --> 00:38:49,327
أنا آسفة للغاية

893
00:38:53,466 --> 00:38:55,624
يبدو أن (أميناديل) يعتقد أنني أدين لكِ بمُحادثة

894
00:38:55,660 --> 00:38:59,794
لذا سأبدأ بأن أخبرك أنني لا أسامحك

895
00:38:59,830 --> 00:39:02,564
أستحق ذلك

896
00:39:03,868 --> 00:39:07,736
على الرغم من قيامك بتضحية كبيرة من أجلي

897
00:39:07,772 --> 00:39:11,172
، بالرغم من خداعك القاسي لي

898
00:39:11,208 --> 00:39:14,209
رُبما كُنتِ تتمتعين بنية حسنة بمكان ما

899
00:39:14,245 --> 00:39:16,745
في أعماق أعماقك

900
00:39:16,781 --> 00:39:18,947
رُبما يتم أخذ ذلك الأمر في الحسبان

901
00:39:18,983 --> 00:39:22,083
أنا سعيدة لكونك تعتقد ذلك الأمر يا بُني

902
00:39:22,119 --> 00:39:23,351
، إلى جانب ذلك

903
00:39:23,387 --> 00:39:25,954
أنا غاضب لأبعد حد من أبي

904
00:39:25,990 --> 00:39:28,723
أعني ، لقد حاولتِ فقط تسريع نمو المشاعر التي كُنت أكتنفها بداخلي

905
00:39:28,759 --> 00:39:31,059
... بينما هو

906
00:39:31,095 --> 00:39:32,594
حسناً

907
00:39:32,630 --> 00:39:35,332
لقد حوّل جميع تلك المشاعر إلى كذبة

908
00:39:36,834 --> 00:39:38,466
على أى حال

909
00:39:38,502 --> 00:39:41,371
مُقابلة لطيفة ، سأراكِ خلال بضعة آلاف من السنين القادمة

910
00:39:42,306 --> 00:39:45,907
لوسيفر) ، انتظر)

911
00:39:45,943 --> 00:39:48,576
أنا أقدر صراحتك

912
00:39:48,612 --> 00:39:53,548
والآن ، أود أن أكون صريحة معك

913
00:39:53,584 --> 00:39:55,617
سيكون هذا مُثيراً للسخرية

914
00:39:55,653 --> 00:39:58,053
منذ أن هربت من الجحيم ، كل ما أردته هو العودة إلى هُناك

915
00:39:58,089 --> 00:40:01,022
لمدينة الفضة ، لإعادة توحيد شمل عائلتنا

916
00:40:01,058 --> 00:40:03,928
أمازلتِ تحلمين بشأن التمرد السماوي ؟

917
00:40:03,931 --> 00:40:05,627
فلتنسِ الأمر يا أمي

918
00:40:05,663 --> 00:40:08,296
كُنتِ هُناك ، فعلتِ ذلك وكان سقوطاً كبيراً

919
00:40:08,332 --> 00:40:09,597
لكن هذا هو الأمر فحسب

920
00:40:09,633 --> 00:40:11,900
لماذا تعتقد أنك خسرت تلك المعركة ؟

921
00:40:11,936 --> 00:40:14,002
لا أعلم ، دعينا نُفكر بذلك الشأن ، هلا بدأنا ؟

922
00:40:14,038 --> 00:40:15,236
لا أمارس تمارين رياضية بشكل كافي ؟

923
00:40:15,272 --> 00:40:17,806
حقيقة أن أبي العزيز الغالي هو الرب ؟

924
00:40:17,842 --> 00:40:20,241
... لإنني كُنت شاباً وأحمق يُرثى لحاله و

925
00:40:20,277 --> 00:40:21,687
غير مُسلح ؟

926
00:40:21,690 --> 00:40:24,346
أنت تعلم أنك إذا استحوذت على السيف المُشتعل

927
00:40:24,348 --> 00:40:26,648
السلاح الذي يحمي جنة عدن

928
00:40:26,651 --> 00:40:28,626
السلاح الذي يُمكنه المرور خلال أى شيء

929
00:40:28,700 --> 00:40:30,352
، حتى بوابات الجحيم نفسها

930
00:40:30,388 --> 00:40:32,787
حسناً ، قد تفوز بذلك التمرد

931
00:40:32,823 --> 00:40:34,322
لماذا تعيشين في الماضي ؟

932
00:40:34,358 --> 00:40:35,857
الحقيقة هي أنني لا أمتلك ذلك السيف

933
00:40:35,893 --> 00:40:38,860
... وقام أبي بتدميره بعد ذلك بفترة وجيزة ، لذا

934
00:40:38,896 --> 00:40:41,596
ماذا لو أخبرتك أن ذلك السيف كان يتواجد هُنا

935
00:40:41,632 --> 00:40:42,964
على الأرض ؟

936
00:40:43,015 --> 00:40:45,248
وأنك تستحوذ عليه بالفعل

937
00:40:45,269 --> 00:40:46,236
ماذا ؟

938
00:40:46,239 --> 00:40:49,471
(السيف المُشتعل هو نصل (عزرائيل

939
00:40:49,507 --> 00:40:52,842
لدينا كل شيء نحتاجه كى نعود للوطن

940
00:41:03,788 --> 00:41:08,156
(حسناً ، جائزة الأوسكار تذهب إلى (كاندي مورنينغستار

941
00:41:08,192 --> 00:41:09,524
هل تعتقد أنهم صدقوا الأمر ؟

942
00:41:09,560 --> 00:41:11,614
أجل ، لا تعلم أمي بشأن ما ضربها للتو

943
00:41:11,617 --> 00:41:12,949
لذا ، شكراً لكِ

944
00:41:12,952 --> 00:41:15,972
لمُساعدتي في إلقاء نظرة خاطفة على العقل التخطيطي لوالدتي

945
00:41:15,975 --> 00:41:18,676
حسناً ، هذا أقل ما كان بإمكاني فعله

946
00:41:18,679 --> 00:41:20,444
(بعد ما فعلته من أجلي في (فيغاس

947
00:41:20,480 --> 00:41:22,413
لقد أنقذت حياتي

948
00:41:22,449 --> 00:41:24,849
أنا واثقة من كوني سأدين لك بذلك المعروف طوال الفترة المُتبقية من حياتي

949
00:41:24,885 --> 00:41:26,450
دعينا نُسمي الوضع تعادل ، حسناً ؟

950
00:41:26,486 --> 00:41:27,752
أجل

951
00:41:27,788 --> 00:41:29,320
هذا يُذكرني بأمر ما

952
00:41:29,356 --> 00:41:30,588
لا ، لا ، لا

953
00:41:30,624 --> 00:41:31,589
احتفظي بذلك

954
00:41:31,625 --> 00:41:32,857
سمعت أن الطلاق

955
00:41:32,893 --> 00:41:34,425
مُكلف للغاية في تلك الأيام

956
00:41:34,461 --> 00:41:35,726
، في الواقع

957
00:41:35,762 --> 00:41:38,362
ما رأيك في أن تُضيفي ذلك الخاتم إلى الوعاء ؟

958
00:41:38,398 --> 00:41:40,298
شكراً لك

959
00:41:40,334 --> 00:41:41,999
سأستفيد من كليهما أقصى إستفادة

960
00:41:42,035 --> 00:41:45,603
لإنك تعلم أنني أمتلك الكثير من الخطط

961
00:41:45,639 --> 00:41:46,906
! يا إلهي

962
00:41:48,508 --> 00:41:50,374
حسناً ، نخب إعداد الخطط

963
00:41:50,410 --> 00:41:52,044
أجل

964
00:41:54,114 --> 00:41:56,048
حسناً

965
00:42:01,388 --> 00:42:02,855
(لوسيفر)

966
00:42:03,783 --> 00:42:06,123
أتفهم سبب قيامك بجعلي أقوم بخداع عائلتك

967
00:42:06,159 --> 00:42:09,860
لكن ما الذي يجري بينك وبين المُحققة (ديكر) ؟

968
00:42:13,500 --> 00:42:15,099
، هذا ليس من شأني

969
00:42:15,135 --> 00:42:18,971
لكن ... ما كُنت لأتسبب في إفشال تلك العلاقة

970
00:42:26,279 --> 00:42:28,846
أحاول ألا أفعل ذلك الأمر

971
00:42:43,273 --> 00:42:51,364
<font color="#ff0000"><i><font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمـــــــد الــــــبــــــنــــــــا</font></i></font>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>