﻿1
00:00:00,860 --> 00:00:02,259
اسمي "كلاري" وأنا صائدة ظلال

2
00:00:02,295 --> 00:00:06,086
ولد لحماية البشرية من الشياطين

3
00:00:06,120 --> 00:00:08,086
معركة لا تنتهي أبدا ضد الشر

4
00:00:08,122 --> 00:00:09,421
ولكنني أعرف من  يمكنني الاعتماد عليه

5
00:00:10,357 --> 00:00:12,391
سيمون"، أقدم صديق لي مصاص دماء"

6
00:00:12,426 --> 00:00:16,057
"ماغنوس"، ساحر من "بروكلين"

7
00:00:16,117 --> 00:00:19,331
لوق"، قائد حزمة المستذئبين"
"وشرطي مدينة "نيويورك

8
00:00:19,366 --> 00:00:22,167
"و"جيس"، "إيزي" و"أليك

9
00:00:22,202 --> 00:00:24,974
ثلاثة من أشجع صائدي الظلال
احياء

10
00:00:25,528 --> 00:00:26,627
متفرقين نحن أقوياء

11
00:00:26,670 --> 00:00:28,590
معا، نحن لا نقهر

12
00:00:28,759 --> 00:00:30,356
سابقا في
 صائدي الظلال

13
00:00:30,520 --> 00:00:32,053
فلانتين"يريد استخدام سيف الروح"

14
00:00:32,088 --> 00:00:33,521
لتدمير العالم السفلي
بأكمله،  ويحتاج

15
00:00:33,556 --> 00:00:35,153
كلاري" لتنشيطه"

16
00:00:35,255 --> 00:00:38,023
أنا أفقد صبري

17
00:00:38,058 --> 00:00:40,828
سيمون"، إشرب"
أوقفه

18
00:00:42,261 --> 00:00:43,717
إذا "جيس" مس السيف

19
00:00:43,736 --> 00:00:45,570
قبضته سوف تدمره

20
00:00:45,597 --> 00:00:46,596
خطة "جيس" ستنجح

21
00:00:46,624 --> 00:00:47,279
لنتحرك

22
00:00:47,285 --> 00:00:49,218
جيس"!  سوف يقتلك"

23
00:00:50,342 --> 00:00:52,242
قام بتنشيطه

24
00:00:57,549 --> 00:01:00,350
لم تضحقني بدم
شيطان، كان دم ملاك

25
00:01:00,385 --> 00:01:03,320
أنت لست ابني
"كلاري" ليست "أختك"

26
00:01:04,423 --> 00:01:05,322
جيس"، لا"

27
00:01:05,357 --> 00:01:06,456
... الكأس البشري لا يزال

28
00:01:06,491 --> 00:01:09,172
لا يزال هناك وهو الوحيد
الذي يعرف أين هو

28
00:01:09,200 --> 00:01:17,172
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>

29
00:01:20,419 --> 00:01:24,352
<font color="#00ff00">صائدي الظلال - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلــــــــــــــ 11 ــقة - خطئيتي العظمى</font>

30
00:01:38,320 --> 00:01:40,287
أنت تتالم

31
00:01:40,322 --> 00:01:41,335
انت لم تلمسني حتى

32
00:01:41,429 --> 00:01:42,442
لا أتحدث عن ذلك

33
00:01:42,482 --> 00:01:43,529
"أتحدث بخصوص موت "سكان العالم السفلي

34
00:01:45,400 --> 00:01:47,366
جيس"، لم تكن تعرف"

35
00:01:47,402 --> 00:01:48,434
لم يكن خطأك

36
00:01:48,469 --> 00:01:49,468
لم اقل ابدا انه كان خطئي

37
00:01:50,772 --> 00:01:52,438
هيا، هل تريد جولة اخرى ام
أم انك ارهقت؟

38
00:01:59,380 --> 00:02:01,314
اذا , ماذا فعل دم الملاك النقي
لك على اي حال؟

39
00:02:01,349 --> 00:02:03,449
لا أعرف، بخلاف
القدرة على تفعيل

40
00:02:03,484 --> 00:02:05,551
هذا السيف ربما هذا
ربما هذه فائدة كله

41
00:02:05,586 --> 00:02:08,354
حصلت "كلاري" على قدرة
رسم احرف جديدة

42
00:02:08,389 --> 00:02:10,456
لابد وان تكون قادر على فعل شيء مميز

43
00:02:10,491 --> 00:02:12,525
تقصد، بخلاف ضربك؟

44
00:02:24,439 --> 00:02:26,405
هل تريد قتال يدوي؟

45
00:02:26,441 --> 00:02:28,341
أعتقدت أنك لن تسأل أبدا

46
00:02:39,387 --> 00:02:41,354
اذا هل ستخبر "كلاري"؟

47
00:02:41,389 --> 00:02:42,355
أخبرها بماذا؟

48
00:02:42,390 --> 00:02:44,357
إنها ليست أختك

49
00:02:48,463 --> 00:02:50,429
أنت الشخص الوحيد الذي أخبرته
أتعلم

50
00:02:50,465 --> 00:02:53,532
لقد خسرت الكثير وعلاقتها
مع "سيمون" جيدة

51
00:02:56,471 --> 00:02:58,159
اتعرف, لم اكن لادمر ذلك

52
00:03:00,408 --> 00:03:02,508
  تعتقد أنك لا تقاوم

53
00:03:02,543 --> 00:03:04,577
وأنها سوف تتخلص منه
عندما تعرف أنك لست أخيها

54
00:03:07,448 --> 00:03:11,069
أعتقد أنك يجب تقلل اهتمامك
بخصوص حياتي العاطفية

55
00:03:12,553 --> 00:03:15,388
 وتهتم اكثر بخصوص
مهاراتك القتالية

56
00:03:24,465 --> 00:03:26,532
لا أعتقد أن الشمس كانت
بمثل هذه الروعة من قبل

57
00:03:26,567 --> 00:03:29,301
نعم

58
00:03:30,505 --> 00:03:32,538
مهلا
إنظر إلينا

59
00:03:32,607 --> 00:03:35,441
نجلس على مقاعدنا المفضلة تحت الشمس

60
00:03:37,478 --> 00:03:39,445
نبدو مثل ثنائي عادي

61
00:03:41,449 --> 00:03:42,415
من مضحك انه يبدو كامر عادي

62
00:03:42,450 --> 00:03:43,616
ولا نشعر بذلك

63
00:03:43,651 --> 00:03:47,553
أنا لست حتى مصاص الدماء طبيعي
انا مصاص دماء غريب الاطوار

64
00:03:47,588 --> 00:03:49,555
أنت لست غريب الاطوار

65
00:03:49,590 --> 00:03:52,358
أنت متميز

66
00:03:52,393 --> 00:03:55,461
خاص مثير

67
00:03:55,496 --> 00:03:57,530
ألا تعتقدين أنه يجب أن يكون
هناك نوع ما من الجانب السلبي؟

68
00:03:57,565 --> 00:03:59,532
"لقد رأينا بالفعل الجانب السلبي، "سيمون

69
00:04:00,602 --> 00:04:03,436
حان الوقت التركيز على
الجانب الايجابي

70
00:04:03,501 --> 00:04:04,443
 بوبي هيلين" تقول دائما لا يوجد"

71
00:04:04,449 --> 00:04:06,670
 حسنات في الحياة، وأن
كل شيء له ثمنه

72
00:04:06,695 --> 00:04:08,628
حسنا، هذا ليس بالضرورة صحيح

73
00:04:09,278 --> 00:04:11,312
ماذا لو كنت المشي إلى مترو
الانفاق ثم الشيء التالي

74
00:04:11,347 --> 00:04:13,314
الذي اعرفه، احرق  في شارع 9

75
00:04:13,349 --> 00:04:14,415
حسنا، دعنا لا نفكر في ذلك، حسنا؟

76
00:04:16,419 --> 00:04:19,420
انظر، لقد مررنا بالكثير

77
00:04:19,455 --> 00:04:23,324
وخسرنا الكثير

78
00:04:23,393 --> 00:04:26,460
ولكن الآن لدينا بعضنا البعض

79
00:04:26,496 --> 00:04:29,296
وأنه أمر جيد

80
00:04:29,332 --> 00:04:31,298
انها حقا امر رائع

81
00:04:31,334 --> 00:04:32,299


82
00:04:33,336 --> 00:04:35,436
اذا استمتع

83
00:04:35,471 --> 00:04:38,305
حسنا

84
00:04:38,341 --> 00:04:40,307
سوف ابدء الآن

85
00:04:40,343 --> 00:04:41,308
شكراً

86
00:04:45,381 --> 00:04:46,414
"كلاري"

87
00:04:48,518 --> 00:04:50,351
معذرة ما الذي تفعله هنا؟

88
00:04:50,386 --> 00:04:52,353
هل كل شيء على بخير؟

89
00:04:52,388 --> 00:04:54,422
المحققة "هيرونديل" وصلت
للتو  للمعهد

90
00:04:54,457 --> 00:04:57,258
 تريد التحدث معنا الآن

91
00:04:57,293 --> 00:04:58,768
دعني أحضر اغراضي

92
00:05:01,330 --> 00:05:03,297
جيس"، هناك شيء أردت أن أقوله لك"

93
00:05:03,332 --> 00:05:06,300
مهما يحدث فان سرك
آمن معي

94
00:05:06,335 --> 00:05:07,401
أي السر؟

95
00:05:08,337 --> 00:05:10,304
كما تعلم، بطريقة ما دمك الملائكي النقي

96
00:05:10,339 --> 00:05:12,306
جعلني بطريقة أو بأخرى حصين  ضد الشمس

97
00:05:12,341 --> 00:05:14,375
لست متاكد بان
هذا ما حدث

98
00:05:14,410 --> 00:05:16,277
ماذا سيكون غير ذلك؟

99
00:05:16,312 --> 00:05:18,345
وجهة نظري هي، إذا اي
مصاص دماء اكتشف ذلك

100
00:05:18,381 --> 00:05:20,414
سيكون هناك هدف في
شريانك السباتي

101
00:05:20,450 --> 00:05:23,417
ليس لديك ما يدعو للقلق
لديك دعمي

102
00:05:23,453 --> 00:05:25,286
تعالى لهنا

103
00:05:25,321 --> 00:05:26,353
توقف عن ذلك

104
00:05:26,389 --> 00:05:28,422
أنا فقط
لا

105
00:05:28,458 --> 00:05:30,491
مطلقاً
كلاري"، أنت مستعده؟"

106
00:05:30,526 --> 00:05:32,493
نعم

107
00:05:32,528 --> 00:05:34,462
سأتصل بك الليلة؟
نعم

108
00:05:49,620 --> 00:05:50,961
 أستطيع الإستمرار بذلك

109
00:05:51,035 --> 00:05:54,489
أو يمكنك أن تخبرني أين
"اخفيت "الكأس البشري

110
00:05:54,524 --> 00:05:57,492
اين المتعة اذا اخبرتك؟

111
00:05:57,527 --> 00:06:00,322
كما تعلم، مسعاك لجمع

112
00:06:00,382 --> 00:06:04,447
الثلاثة الأدوات الفانية
"للنهوض بالملاك "رازيل

113
00:06:04,482 --> 00:06:08,451
 انها كانت فكرة حمقاء

114
00:06:08,486 --> 00:06:10,420
احمق لا يتطلب هذا
النوع من الاهتمام

115
00:06:10,455 --> 00:06:12,322
اليس كذلك؟

116
00:06:13,558 --> 00:06:16,326
"لم يرى احد من قبل  "المِرْآةٌ البشرية

117
00:06:16,361 --> 00:06:18,461
ليس لدينا أي فكرة إذا كان موجوده بالفعل

118
00:06:18,496 --> 00:06:20,430
المجلس ليس لديه فكرة

119
00:06:20,465 --> 00:06:23,399
حول العديد من الأشياء

120
00:06:23,435 --> 00:06:25,435
حسنا، هذا أمر مؤكد

121
00:06:25,470 --> 00:06:27,537
عند هذه النقطة، طريقتك
الوحيدة لتجنب اعدامك

122
00:06:27,572 --> 00:06:29,505
"هو تسليم "الكأس

123
00:06:31,576 --> 00:06:34,544
في الحقيقة، الوضع عكس ذلك تماما
انظري، عدم معرفتك

124
00:06:34,579 --> 00:06:37,413
بمكان "الكأس البشري" هي

125
00:06:37,449 --> 00:06:40,350
 الشيء الوحيد الذي
يضمن لي البقاء حياً

126
00:06:40,385 --> 00:06:42,418
فلانتين"،  كلانا يعرف"

127
00:06:42,454 --> 00:06:44,554
بان "الكأس" يمكنه السيطرة على الشياطين

128
00:06:44,589 --> 00:06:47,557
في الأيدي الخطأ
يمكن أن يكون كارثيا

129
00:06:47,592 --> 00:06:49,559
في يديك

130
00:06:49,594 --> 00:06:51,594
أنا رجل ميت

131
00:06:51,630 --> 00:06:53,596
"مات "19" من "صائدي الظلال

132
00:06:53,632 --> 00:06:55,598
في اعتدائك على هذا المعهد

133
00:06:55,634 --> 00:06:58,401
"بجوار المئات من "سكان العالم السفلي

134
00:06:58,436 --> 00:07:01,437
"الذين ذبحتهم مع "سيف الروح

135
00:07:01,473 --> 00:07:03,406
العدالة ستأخذ مجراها

136
00:07:10,415 --> 00:07:12,348
اجعله يتوقف

137
00:07:14,586 --> 00:07:16,552
توقف

138
00:07:26,431 --> 00:07:28,364
الى متى سوف تعذيبه؟

139
00:07:28,400 --> 00:07:30,366
مهما كلف الامر

140
00:07:30,402 --> 00:07:32,402
إذا كنت تريدين الحقيقة، لماذا
لا تستخدمي فقط "سيف الروح"؟

141
00:07:32,437 --> 00:07:34,437
هل ستخبرني كيف أؤدي عملي؟

142
00:07:34,472 --> 00:07:36,506
لا، لكنك قلت أنك
استرديت سيف الحقيقة

143
00:07:36,541 --> 00:07:39,542
بعد الهجوم أنا فقط
لا أفهم لماذا لا

144
00:07:39,577 --> 00:07:41,544
حرف أختك الذي رسمته لإلغاء التنشيط

145
00:07:41,579 --> 00:07:44,447
انتهى بالسيف مدمر
 في هذه العملية

146
00:07:44,482 --> 00:07:46,516
تم إرساله إلى الأخوات
الحديد لتنقيته

147
00:07:46,551 --> 00:07:48,551
"أنتم أبناء "فلانتين

148
00:07:48,586 --> 00:07:51,387
اخبروني بما تعرفوه

149
00:07:51,423 --> 00:07:53,489
لا شيئ, ألم نثبت أنفسنا؟

150
00:07:53,525 --> 00:07:56,426
فلانتين" هاجم المعهد"
وقبضنا عليه

151
00:07:56,461 --> 00:07:58,428
وما هو الثمن؟
بتولي الامور بايديكم

152
00:07:58,463 --> 00:08:01,297
 زرعتم بذور التمرد

153
00:08:01,332 --> 00:08:03,332
في العالم السفلي
الاتفقات ستكون

154
00:08:03,368 --> 00:08:05,301
من المستحيل الابقاء عليها

155
00:08:07,505 --> 00:08:09,472
ابقوا منتظمين والا سينتهي بكم المطاف

156
00:08:09,507 --> 00:08:12,341
"مثل "ألدرتري" و"إدريس
تواجهون التأنيب

157
00:08:35,433 --> 00:08:37,366
مساء الخير أيها السادة

158
00:08:37,402 --> 00:08:39,302
سوف اتناول سكوتش

159
00:08:39,337 --> 00:08:42,271
أنيق و "الكأس البشري" من فضلك

160
00:08:42,307 --> 00:08:44,240
ماذا قلت للتو؟

161
00:08:44,275 --> 00:08:45,212
لا تفعل

162
00:08:50,663 --> 00:08:52,930
وأنا أعلم أنك جزء من
"احد الاجزء الأمنية لـ "هيرونديل

163
00:08:52,952 --> 00:08:54,985
وأعلم أيضا أن انك القيت القبض على
فلانتين", مما يعني"

164
00:08:55,021 --> 00:08:57,755
انك تمتلك "الكاس" او تعرف اين هو

165
00:08:58,858 --> 00:09:00,624
أود منك أن تخبرني

166
00:09:00,660 --> 00:09:03,627
لا أحد يعرف فلانتين
لم يخبر أي شخص

167
00:09:05,565 --> 00:09:06,738
للأسف

168
00:09:10,002 --> 00:09:12,870
مهلاً هل أنت بخير؟

169
00:09:12,905 --> 00:09:16,138
بحق الجحيم, دعينا نحتفل

170
00:09:34,408 --> 00:09:36,342
أراك في الجحيم

171
00:09:39,280 --> 00:09:41,247
السيدات

172
00:09:58,376 --> 00:10:00,048
إيزي"، اخبريني ما يجب القيام"
به، وسافعلة

173
00:10:00,429 --> 00:10:02,028
أي يكن الذي تريدينه

174
00:10:02,063 --> 00:10:03,363
انا بخير

175
00:10:03,398 --> 00:10:06,232
أنا فقط بحاجة إلى التعرق

176
00:10:13,241 --> 00:10:16,109
"ايزي", "ايزي"

177
00:10:21,231 --> 00:10:24,132
توقف! انه يؤذي

178
00:10:31,148 --> 00:10:33,915
لا أحد يعرف، أليس كذلك؟

179
00:10:33,951 --> 00:10:34,983
لا

180
00:10:35,919 --> 00:10:38,920
لا أحد يعرف الكل يعتقد
 بان لديك الانفلونزا

181
00:10:42,259 --> 00:10:44,259
ما الامر؟

182
00:10:47,286 --> 00:10:48,251
كان هناك هجوم شيطاني

183
00:10:48,257 --> 00:10:51,108
انهم بحاجة لي

184
00:10:51,182 --> 00:10:52,281
أليك"، عليك ان تجيب"

185
00:10:52,316 --> 00:10:53,783
لا،"أيزي" أنا لن أذهب

186
00:10:53,861 --> 00:10:55,140
واتركك هكذا

187
00:10:59,157 --> 00:11:01,056
أليك"، اذهب"

188
00:11:03,394 --> 00:11:06,262
سأكون بخير

189
00:11:07,365 --> 00:11:10,166
أعدك

190
00:11:12,900 --> 00:11:15,835
.... أختك

191
00:11:16,064 --> 00:11:20,046
أخوك وصديقي كالعائلة

192
00:11:20,062 --> 00:11:21,718
لا يمكننا استبدالهم
ولكن إذا كنا

193
00:11:21,734 --> 00:11:24,244
لا نتحرك بسببهم

194
00:11:24,650 --> 00:11:26,251
الامور تزداد حدة هناك

195
00:11:26,318 --> 00:11:27,830
يريدون تنفيذ غضبهم

196
00:11:27,997 --> 00:11:30,298
إنهم يفقدون الإيمان بك، "لوق" يظنون

197
00:11:30,333 --> 00:11:32,333
بانك ادخلتنا في  معركة تعرف باننا لن نكسبها

198
00:11:32,369 --> 00:11:33,868
هل هذا ما تظنيه؟

199
00:11:33,903 --> 00:11:36,204
انهم خائفون،

200
00:11:36,239 --> 00:11:37,710
وكذلك أنا , أعني

201
00:11:37,780 --> 00:11:39,561
راسيل" هناك يتحدث"
عن الصيد البشر

202
00:11:39,632 --> 00:11:41,398
يقول هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكننا إعادة لبناء الحزمة

203
00:11:41,434 --> 00:11:43,018
تحويل البشر الأبرياء؟

204
00:11:44,337 --> 00:11:47,338
كعائلة، فإننا سوف
تتلاشى من الوجود

205
00:11:47,373 --> 00:11:49,692
أعني، هيا، أي شخص آخر
لديه أي أفكار أفضل؟

206
00:11:49,778 --> 00:11:51,933
مهلا! لا أحد سوف يحول أي شخص

207
00:11:51,975 --> 00:11:54,052
هذا صادر من "ألفا" الذي قتل
ثلاثة أرباع الحزمة

208
00:11:54,068 --> 00:11:55,583
لوق" لم يقتل أي شخص"

209
00:11:55,684 --> 00:11:57,240
ولا يمكننا الذهاب لصيد البشر

210
00:11:57,310 --> 00:12:00,106
لما لا؟ أتعتقدين أنهم
لن يترددوا في مهاجمتنا

211
00:12:00,146 --> 00:12:02,372
إذا انقلب الوضع؟

212
00:12:02,458 --> 00:12:03,557
حسنا هذا يكفي

213
00:12:03,593 --> 00:12:05,526
"هذا صحيح هذا يكفي، "لوق

214
00:12:05,554 --> 00:12:08,466
لأنني أتحداك هنا والان

215
00:12:08,500 --> 00:12:09,706
راسل"، تحتاج إلى ان تهدأ"

216
00:12:09,712 --> 00:12:12,949
انه لا يصلح بان يكون "ألفا" ليس بعد الآن

217
00:12:14,472 --> 00:12:16,339
هيا بنا نذهب!

218
00:12:18,376 --> 00:12:20,618
الجميع مرو بوقت عصيب

219
00:12:20,649 --> 00:12:22,682
لذلك أنا أعطيك
فرصة لإعادة التفكير

220
00:12:23,814 --> 00:12:25,953
لأنني رأيت الكثير من الذئاب تموت

221
00:12:26,020 --> 00:12:28,020
في أمعاء الاخرين

222
00:12:33,164 --> 00:12:34,497
"المحقق "غارواي

223
00:12:39,769 --> 00:12:41,097
نعم

224
00:12:41,564 --> 00:12:43,937
قوموا بتامين مكان الجريمة
سأكون هناك

225
00:12:50,046 --> 00:12:51,979
ما  هذا الرمل على الأرض؟

226
00:12:52,014 --> 00:12:53,436
يبدو وكأنه هجوم شيطاني

227
00:12:53,442 --> 00:12:55,375
لم أر شيطان من قبل يسبب
هذا النوع من النزيف

228
00:12:55,785 --> 00:12:57,060
هل هناك أي لقطات أمنية؟

229
00:12:57,114 --> 00:12:58,513
لا شيء في الحانة

230
00:12:58,519 --> 00:13:00,856
ربما كاميرات المراقبة التقطت  شيء
بالخارج

231
00:13:05,428 --> 00:13:06,841
وينبغي أن نعيدهم إلى المعهد

232
00:13:06,862 --> 00:13:08,695
نعم، هذه فكرة جيدة

233
00:13:08,731 --> 00:13:10,831
المحقق "غارواي"؟

234
00:13:10,866 --> 00:13:12,666
مع من  تتكلم؟

235
00:13:12,701 --> 00:13:15,292
فقط تسجيل بعض الملاحظات
في حين أنها لا تزال طازجة

236
00:13:15,345 --> 00:13:16,570
شيء يجب أن تبدي القيام به

237
00:13:16,605 --> 00:13:18,639
هذه فكرة عظيمة! لم
يذكروا ذلك في التدريب

238
00:13:18,674 --> 00:13:20,007
ولكنه يجعله المنطقي تماما

239
00:13:20,042 --> 00:13:22,576
هل هناك بعض التطبيقات المميزة بخصوص هذا؟

240
00:13:22,611 --> 00:13:24,945
 أيمكنك ان تاتي بسيارتي؟
حسنا

241
00:13:24,980 --> 00:13:27,784
سوف ألتقي بكِ عند الباب الامامي

242
00:13:32,759 --> 00:13:34,181
شريكة جديدة؟

243
00:13:34,332 --> 00:13:36,398
انها تقودني للجنون

244
00:13:50,348 --> 00:13:52,281
"رافائيل"

245
00:13:55,294 --> 00:13:56,298
"إيزابيل"

246
00:13:58,827 --> 00:13:59,732
ما الذي تفعليه هنا؟

247
00:13:59,788 --> 00:14:03,468
  أردت الاعتذار

248
00:14:03,665 --> 00:14:07,634
لقد كانت ليلة فظيعة
وغضبت عليك

249
00:14:07,669 --> 00:14:09,603
كنت تحاول فقط إنقاذ قومك

250
00:14:12,212 --> 00:14:13,624
 ليس آمنة لـ صائد ظلال

251
00:14:13,653 --> 00:14:15,583
أن يكون في "دومورت" الآن

252
00:14:15,601 --> 00:14:17,501
خصوصا لواحد يبحث
عن سم مصاص دماء

253
00:14:17,536 --> 00:14:19,536
رفائيل"، أعتقد إذا كان يمكنني أن أحظى"

254
00:14:19,572 --> 00:14:22,591
بعضة صغيرة، مع مرور الوقت
التخلص منه شيء فشيء

255
00:14:22,631 --> 00:14:23,540
الامر لا يعمل بهذه الطريقة

256
00:14:23,576 --> 00:14:25,476
لما لا؟

257
00:14:25,511 --> 00:14:27,344
حسنا يمكننا تتدبر الامر

258
00:14:27,380 --> 00:14:31,348
سويا

259
00:14:33,907 --> 00:14:36,173
عليكِ حقاً الذهاب

260
00:14:39,395 --> 00:14:42,162
انتظر حسنا

261
00:14:42,197 --> 00:14:43,369
 ماذا تريد مني؟

262
00:14:43,388 --> 00:14:45,273
... سأفعل
سوف أعطيك أي شيء تريده

263
00:14:45,290 --> 00:14:47,357
أريدك أن تغادري

264
00:14:47,392 --> 00:14:49,705
أنا فقط أريد التذوق قليلا

265
00:14:54,061 --> 00:14:55,060
تعرف أنك تريد ذلك

266
00:14:58,411 --> 00:15:00,645
" لن أفعل هذا، "إيزابيل

267
00:15:02,847 --> 00:15:04,747
حقا؟ هذه هي الطريقة التي تعاملني بها

268
00:15:04,783 --> 00:15:06,256
عندما أحتاجك أكثر؟ اعتقدت انك

269
00:15:06,262 --> 00:15:07,717
تهتم بي "رفائيل" ولكن
أعتقد أنني كنت مخطئة

270
00:15:07,752 --> 00:15:10,290
هذا لانني اهتم بكِ

271
00:15:12,164 --> 00:15:14,321
لم يكن علي ان  اجعلك تتذوقين

272
00:15:17,069 --> 00:15:19,136
"إيزابيل"

273
00:15:31,202 --> 00:15:32,648
"أغلقت الهاتف للتو مع "لوق

274
00:15:32,669 --> 00:15:34,603
جعلها يبدو وكأنه تسرب مأساوي للغاز

275
00:15:34,638 --> 00:15:35,966
ووفقا لتشريح الجثث، فإن الضحايا

276
00:15:35,972 --> 00:15:37,544
ماتوا بسبب نزيف حاد في الدماغ

277
00:15:37,574 --> 00:15:39,608
أيوجد شيطان يفعل ذلك؟
شيطان قوي يمكنه

278
00:15:39,643 --> 00:15:41,576
 ما الفرق؟

279
00:15:41,612 --> 00:15:43,512
الشياطين الضعيفة

280
00:15:43,547 --> 00:15:46,012
في "نيويورك" أما الشياطين القوية
فهذة قصة اخرى تماماً

281
00:15:46,074 --> 00:15:48,416
لديهم أسماء وشخصيات

282
00:15:48,452 --> 00:15:51,386
كما انهم أقوياء كثيراً
ويصعب ردعهم

283
00:15:51,421 --> 00:15:53,743
كما أنهم نادرون للغاية

284
00:15:53,749 --> 00:15:55,790
عندما يظهرون، هناك سبب

285
00:15:57,351 --> 00:15:59,384
جيس"، هل أنت بخير؟"

286
00:15:59,432 --> 00:16:01,226
نعم، لماذا لا أكون؟

287
00:16:01,232 --> 00:16:02,289
حسنا، انت  بالكاد تحدثت بخصوص

288
00:16:02,308 --> 00:16:04,506
"ما حدث مع "سيف روح

289
00:16:04,632 --> 00:16:05,392
نعم في الواقع

290
00:16:05,434 --> 00:16:07,057
ليس هناك الكثير للتحدث عنه

291
00:16:07,229 --> 00:16:10,130
حسنا، ولكن إذا شعرت وكأنك تريد التحدث

292
00:16:10,165 --> 00:16:13,171
"أنا هنا من أجلك أنا أختك، "جيس

293
00:16:13,239 --> 00:16:15,190
اعرف ما تمر به

294
00:16:15,277 --> 00:16:17,577
كما قلت، لا يوجد شيء للحديث عنه

295
00:16:36,605 --> 00:16:37,971
افتح

296
00:16:40,669 --> 00:16:42,702
أعرف أن هناك مصاصي الدماء هنا

297
00:16:49,432 --> 00:16:52,499
افتح! من فضلك

298
00:17:01,154 --> 00:17:03,722
أستطيع أن أشم رائحة ضعفك من مسافة بعيدة

299
00:17:03,757 --> 00:17:05,123
ماذا تريد مني؟

300
00:17:05,158 --> 00:17:07,617
الكأس البشري"، من فضلك"

301
00:17:24,630 --> 00:17:26,597
أنت! دع الفتاة تذهب

302
00:17:27,366 --> 00:17:28,265
!أنت

303
00:17:53,674 --> 00:17:55,341
انت بخير؟

304
00:17:57,454 --> 00:17:58,419
من أنت؟

305
00:17:58,455 --> 00:17:59,354
أنا صائد ظلال

306
00:18:01,391 --> 00:18:03,291
"اسمي "سيباستيان

307
00:18:06,184 --> 00:18:10,286
 لم تظهر؟ بربك
مورين"، قلت آسف"

308
00:18:10,497 --> 00:18:13,398
نعم،اعرف انه كان يجب ان اتصل
اعرف انه كان يجب ان اتصل

309
00:18:13,428 --> 00:18:15,167
انظري كان وقت صعب  بالنسبة لي مؤخراً

310
00:18:15,247 --> 00:18:18,034
حسنا، مهلا، هذا كان فظاً

311
00:18:18,074 --> 00:18:20,244
هل يمكنني الحفاظ على اسم الفرقة على الأقل؟

312
00:18:20,298 --> 00:18:23,366
الصخور الصلبة باندا"؟ مرحبا؟ "
مورين"؟ مرحبا؟"

313
00:18:23,401 --> 00:18:26,496
لم أكن أعتقد أنني
سوف أراك هنا

314
00:18:26,746 --> 00:18:28,735
نعم كنت سوف اقابل شخص ما

315
00:18:28,770 --> 00:18:30,670
ولكن يجب أن أذهب

316
00:18:30,706 --> 00:18:32,606
على رسلك, مهلا

317
00:18:32,641 --> 00:18:34,608
ضوء النهار
 أعني، أنا أعرف

318
00:18:34,689 --> 00:18:37,611
 انك مستاء مني لمهاجمة
كلاري"، ولكن تشوي"

319
00:18:37,643 --> 00:18:40,299
نفسك لتجنبي يبدو كثيراً

320
00:18:40,362 --> 00:18:41,855
هيا، أنا لا أكرهك بذلك القدر

321
00:18:41,909 --> 00:18:45,222
فقط لا تحاول ذلك مجدداً

322
00:18:45,339 --> 00:18:47,681
كيف وصلت إلى هنا على أي حال؟

323
00:18:47,717 --> 00:18:48,315
قمت بالقيادة

324
00:18:48,424 --> 00:18:51,652
في الخارج؟ تحت الشمس؟

325
00:18:53,091 --> 00:18:56,111
كيف؟ ماذا فعل "فلانتين" لك؟

326
00:18:56,247 --> 00:18:58,340
حسنا، قام بشق حلقي

327
00:18:58,385 --> 00:18:59,651
تماما ثم استخدم

328
00:18:59,734 --> 00:19:02,301
هذا السيف النووي

329
00:19:02,418 --> 00:19:04,385
والشيء التالي أعرفه

330
00:19:07,657 --> 00:19:09,790
 الشمس لا تحرقني الآن

331
00:19:09,796 --> 00:19:12,238
هذا ما حدث؟ بتلك البساطة؟

332
00:19:12,244 --> 00:19:13,620
نعم أمر جنوني، أليس كذلك؟

333
00:19:13,678 --> 00:19:16,622
سيمون"، هذا مدهش"

334
00:19:16,629 --> 00:19:19,040
لا تدرك عن ما لديك
يريده كل "سكان العالم السفلي"؟

335
00:19:19,046 --> 00:19:20,653
شخصية المنتصرة! لاحظتي

336
00:19:20,668 --> 00:19:22,987
فرصة العيش حياة طبيعية

337
00:19:23,128 --> 00:19:24,540
سيمون"، لقد ربحت الجائزة الكبرى"

338
00:19:25,066 --> 00:19:26,966
أنا لم  أربح الجائزة الكبرى مطلقاً

339
00:19:28,463 --> 00:19:32,298
كنتُ لأتوخى الحذر الشديد

340
00:19:32,977 --> 00:19:34,910
اليس الهدف من ذلك الان

341
00:19:34,945 --> 00:19:36,845
ألا يجب أن اكون حذر بعد الآن؟

342
00:19:36,881 --> 00:19:37,946
انا اعني

343
00:19:37,982 --> 00:19:38,981
نعم بالتأكيد

344
00:19:39,016 --> 00:19:41,016
ولكن لا تحتاج إلى
التباهي في وجوه الناس

345
00:19:41,051 --> 00:19:42,885
لا أحد يحب الظهور

346
00:19:42,920 --> 00:19:45,057
خاصة سكان العالم السفلي

347
00:19:45,088 --> 00:19:49,939
إذا كنت  مكانك
ساحول عدم لفت الانظار

348
00:19:51,162 --> 00:19:53,061
نخب شخصيتك الجديدة

349
00:19:53,097 --> 00:19:55,998
سابقى مختفيا عن الانظار للابد

350
00:20:05,491 --> 00:20:06,423
مرحباً

351
00:20:06,459 --> 00:20:07,491
لابد وأنك تقرأ ذهني

352
00:20:07,526 --> 00:20:09,105
كنت على وشك الاتصال بك

353
00:20:09,719 --> 00:20:11,396
هناك شيطان قوي بالخارج

354
00:20:11,450 --> 00:20:14,818
ونحن بحاجة لمساعدتك
كان يترك هذا على ضحاياه

355
00:20:17,468 --> 00:20:20,857
"ياالهي هذه الرمال، انها من "دودويل

356
00:20:21,375 --> 00:20:24,209
بعد من الجحيم؟

357
00:20:24,215 --> 00:20:27,016
أنه أسوأ بعد هل وجدت
هذا على وجوههم؟

358
00:20:27,058 --> 00:20:30,126
كيف أصبح طليقاً؟

359
00:20:30,195 --> 00:20:32,362
تم تقييده لعدة قرون

360
00:20:32,397 --> 00:20:34,364
من، "ماغنوس"؟
الشيطان

361
00:20:34,399 --> 00:20:36,332
الذي علم الإنسان أسلحة الحرب

362
00:20:36,402 --> 00:20:39,682
"الشيطان ألاعظم، "عزازيل
واحد من أمراء الجحيم

363
00:20:39,737 --> 00:20:41,714
صحيح أمير حقيقي

364
00:20:41,792 --> 00:20:43,692
لماذا الغرفة مظلمة للغاية هنا؟

365
00:20:47,982 --> 00:20:50,483
"مرحبا، "أليك

366
00:20:50,639 --> 00:20:51,933
ماذا يفعل هنا؟

367
00:20:51,967 --> 00:20:53,900
رفائيل" لديه شيء مهم ليخبرك به"

368
00:20:53,935 --> 00:20:55,235
لا شيء يقوله مهم لي

369
00:20:56,836 --> 00:20:58,136
أختك في ورطة

370
00:20:58,316 --> 00:20:59,332
أنت محق

371
00:20:59,368 --> 00:21:01,902
إنها تعاني من العودة
للمعهد بسببك

372
00:21:01,937 --> 00:21:05,444
لقد مرت للتو
بـ "دومورت"، تتسول لعضة

373
00:21:07,406 --> 00:21:08,371
ماذا؟

374
00:21:09,216 --> 00:21:11,983
لم ألمسها اعدك

375
00:21:12,019 --> 00:21:14,085
ولكن هناك الكثير من مصاصي الدماء
سياخوذون اكثر من عضة

376
00:21:14,114 --> 00:21:16,048
لم يكن علي تركها لوحدها مطلقاً

377
00:21:16,102 --> 00:21:17,889
انها ليست غلطتك

378
00:21:17,925 --> 00:21:19,824
لا تقلق سنجدها

379
00:21:19,860 --> 00:21:22,861
اليك عنوان أقرب عش

380
00:21:22,896 --> 00:21:25,096
هناك فرصة جيدة بان تكون هناك

381
00:21:27,582 --> 00:21:29,015
لنذهب

382
00:21:46,028 --> 00:21:46,994
  هل فعل "عزازيل" هذا؟

383
00:21:57,335 --> 00:21:59,253
"قلادة "إيزي

384
00:21:59,259 --> 00:22:00,358
مكسورة

385
00:22:01,272 --> 00:22:03,360
أين هي؟

386
00:22:03,474 --> 00:22:05,474
اعتقدت ان "ايزي" مصابة بالانفلونزا
لماذا تغادر المعهد؟

387
00:22:05,502 --> 00:22:08,374
لا أعرف، ولكن إذا قام باذيتها

388
00:22:08,435 --> 00:22:10,294
قد تكون هربت منه
لا نعرف حتى اذا كانت معه

389
00:22:10,300 --> 00:22:12,341
لم تتصل، ولا تجيب

390
00:22:12,390 --> 00:22:14,599
هاتفها لكنها لا تزال حية

391
00:22:14,685 --> 00:22:17,019
... أعرف ذلك، فقط

392
00:22:17,054 --> 00:22:17,920
لقد حصل عليها

393
00:22:20,024 --> 00:22:21,089
ماذا يريد؟

394
00:22:21,125 --> 00:22:23,736
أنا لا أعرف، ولكن يجب
أن نعلم المحققة، حسنا؟

395
00:22:23,816 --> 00:22:26,517
لكنها في اجتماع
"مع مجلس "اليكانتي

396
00:22:26,999 --> 00:22:27,998
أنا لا أفهم

397
00:22:28,087 --> 00:22:29,286
لماذا "إيزي"؟

398
00:22:29,311 --> 00:22:30,744
ماذا يريد شيطان عظيم  منها؟

399
00:22:31,172 --> 00:22:33,139
غير متاكد

400
00:22:33,174 --> 00:22:35,108
أعتقد أنني أعرف من يمكننا أن نسأل

401
00:22:39,180 --> 00:22:41,948
ليس لدي أي فكرة عما
تتحدثوا بشانه

402
00:22:41,983 --> 00:22:44,249
ولكنه امر رائع رؤيتكم انتم الاثنين

403
00:22:44,323 --> 00:22:46,223
لن يغادر "عزازيل", " دودويل" لوحدة

404
00:22:46,641 --> 00:22:48,216
شخص ما حرره

405
00:22:48,297 --> 00:22:50,177
"شخص ما لديه  "الكأس البشري

406
00:22:50,196 --> 00:22:52,129
أعضاء الدائرة أطلقوا سراح

407
00:22:52,157 --> 00:22:54,090
الشيطان الاعظم ليخرجك من هنا

408
00:22:54,141 --> 00:22:55,541
اعتقدت أنني قمت بتربيتك
لتكون عقلاني

409
00:22:55,576 --> 00:22:57,509
إذا أراد شيطان الاعظم
تحريري، كيف

410
00:22:57,545 --> 00:23:00,682
لا أزال هنا أحظى بهذه
المحادثة معكم؟

411
00:23:00,722 --> 00:23:03,155
أريد أن أزيل هذا
شيطان من عالمنا

412
00:23:03,370 --> 00:23:05,576
إذا كان هذا صحيحا
أخبر اتباعك ان يقوموا بإرجاع

413
00:23:05,677 --> 00:23:07,710
الكأس يمكننا أن نجبر
"عزازيل" على إعطائنا "إيزي"

414
00:23:07,745 --> 00:23:09,612
"أنا لا أعرف أين "كأس البشري

415
00:23:09,647 --> 00:23:12,595
إذا كنت تكذب، اذا ساعد الملاك

416
00:23:12,601 --> 00:23:15,435
إذا كنت ذكيا، "جيس"، كنت
سوف تستخدمني كطعم

417
00:23:16,373 --> 00:23:20,287
الطريقة الوحيدة للسيطرة على
"شيطان عظيم هو "الكأس البشري

418
00:23:20,366 --> 00:23:22,900
عزازيل" سيفعل اي شيء لتدميره"

419
00:23:22,929 --> 00:23:24,929
قوم باستدعائه مع صديقك الساحر

420
00:23:24,964 --> 00:23:26,245
وأخبره بان لدي الكأس

421
00:23:26,332 --> 00:23:29,245
"قوم بمقايضتي ب"إيزابيل

422
00:23:30,936 --> 00:23:31,868
يمكن ان ينجح هذا

423
00:23:32,131 --> 00:23:33,527
لحظة بان تكون لدينا "إيزي"، بامكاني ان اقضي عليه

424
00:23:33,550 --> 00:23:34,519
مع حرفي الخاص باشعة الشمس

425
00:23:34,668 --> 00:23:36,568
هذا فخ, ماذا قد

426
00:23:36,603 --> 00:23:38,603
يجعلك تعتقدين أنه يمكننا أن نثق بك؟

427
00:23:38,639 --> 00:23:40,605
لست متأكدا باني سوف اثق في نفسي
اذا كنت مكانك

428
00:23:40,641 --> 00:23:42,441
"وكلما طالت مدة امتلاك "عزازيل" لـ "إيزابيل

429
00:23:42,476 --> 00:23:44,409
كلما زادت فرصة وفاتها

430
00:23:44,445 --> 00:23:45,510
"ليس لدينا خيار،" جيس

431
00:23:46,680 --> 00:23:50,164
من الافضل الا يكون فخاً
حياتك مهددة أيضا

432
00:23:50,196 --> 00:23:51,850
"كلاريسا"

433
00:23:51,877 --> 00:23:56,328
 لن أفعل أي شيء ليؤذيك
أنت ابنتي

434
00:23:56,488 --> 00:23:57,995
لماذا هذا قد يمنعك؟

435
00:23:58,029 --> 00:23:59,995
جيس" ابنك، وأذيته كثيراً"

436
00:24:05,937 --> 00:24:07,367
أنت لم تخبرها

437
00:24:07,403 --> 00:24:09,202
يخبرني بماذا؟

438
00:24:10,924 --> 00:24:13,191
لا بد وانه لازال لديك مشاعر ناحيتها؟

439
00:24:13,197 --> 00:24:14,923
والآن أليس هذا مازق؟

440
00:24:14,985 --> 00:24:16,853
ولا كلمة أخرى

441
00:24:16,868 --> 00:24:17,900
عن ماذا يتحدث؟

442
00:24:17,985 --> 00:24:19,277
أتريد أن تنال هذا الشرف أو أفعل انا؟

443
00:24:19,840 --> 00:24:21,807
قلت اخرس

444
00:24:26,781 --> 00:24:28,747
"انه لمن الواقحة ابقاء الفتاة تنتظر، "جيس

445
00:24:28,783 --> 00:24:30,582
جيس"، ما الذي يحدث؟"

446
00:24:37,611 --> 00:24:39,669
فلانتين" ليس والدي"

447
00:24:44,331 --> 00:24:46,364
"أنا لست أخيك، "كلاري

448
00:25:06,127 --> 00:25:07,393
"كلاري"
منذ متى وانت تعرف؟

449
00:25:07,441 --> 00:25:09,073
بضعة أيام فقط
لماذا لم

450
00:25:09,094 --> 00:25:10,060
تقل شيئا؟

451
00:25:10,095 --> 00:25:11,028
لديك شيء جيد

452
00:25:11,063 --> 00:25:12,996
مع "سيمون" وأنت سعيدة

453
00:25:13,032 --> 00:25:14,831
لم أكن لادمر ذلك

454
00:25:14,867 --> 00:25:16,800
لماذا  يدمر هذا أي شيء؟

455
00:25:18,162 --> 00:25:19,495
جيس"، ماذا تختبئ عني أيضاً؟"

456
00:25:19,530 --> 00:25:21,096
لا شيئ

457
00:25:22,133 --> 00:25:23,499
أقسم على ذلك

458
00:25:26,341 --> 00:25:28,341
انظر يجب ان نكون قادرين على
الثقة في بعضنا البعض

459
00:25:28,355 --> 00:25:31,256
وهذا يعني أن تكون صادق تماما

460
00:25:31,305 --> 00:25:33,172
حتى لو كانت الحقيقة تؤذي

461
00:25:33,671 --> 00:25:35,705
لقد فهمت

462
00:25:36,352 --> 00:25:38,110
العواطف لديها دور

463
00:25:38,208 --> 00:25:40,462
انت لا تمر بكل ما مررت به

464
00:25:40,504 --> 00:25:43,075
تشهد كل هذا الموت
"ولا تشعر بشيئ، "جيس

465
00:25:43,104 --> 00:25:45,037
الامر ليس جيد لك

466
00:25:45,487 --> 00:25:47,854
فقط أشعر بشيء ما

467
00:25:49,621 --> 00:25:51,988
إذا كنت تعتقد أنه
يحجب حكمك أم لا

468
00:26:06,076 --> 00:26:07,636
كما تعلمين، ادمان
السم ليس بالضبط

469
00:26:07,679 --> 00:26:09,846
مساعدا على النجاح
تقاتلين الشياطين

470
00:26:10,176 --> 00:26:12,241
كيف عرفت؟
العينين المتعرجة

471
00:26:12,616 --> 00:26:15,397
البشرة الرمادية الهزة
 المعصم، وهذا هو الأسوأ

472
00:26:16,987 --> 00:26:18,920
لم أراك أبدا في المعهد

473
00:26:18,956 --> 00:26:20,922
هذا لانني لست من هنا

474
00:26:20,958 --> 00:26:23,758
أنا من معهد لندن

475
00:26:24,239 --> 00:26:25,238
اليك هذا

476
00:26:28,127 --> 00:26:30,961
قطرة واحدة وسوف تشعرين
وكأنكِ شخص جديد

477
00:26:30,975 --> 00:26:32,941
ما هذا؟

478
00:26:32,977 --> 00:26:34,877
انه الطب

479
00:26:35,726 --> 00:26:37,959
ترين, يتم استخراجه من

480
00:26:38,011 --> 00:26:40,911
"من جذور وجدت في "آيسل آدم

481
00:26:41,252 --> 00:26:43,252
إنها بلدة صغيرة

482
00:26:43,990 --> 00:26:46,892
انظري، انها سوف تساعدك مع
ألام  ادمان السم

483
00:26:47,258 --> 00:26:49,191
تقوم بتسريع شفائك

484
00:26:51,236 --> 00:26:52,235
هيا

486
00:27:05,609 --> 00:27:07,509
نعم، انه ليس دواء معجزة

487
00:27:07,558 --> 00:27:08,677
سوف ينتهي مفعولة قريباً
وسوف تشعرين

488
00:27:08,683 --> 00:27:10,707
بالسوء مرة اخرى ولكنه يساعد

489
00:27:13,530 --> 00:27:15,463
اذا لماذا لست في لندن

490
00:27:15,498 --> 00:27:17,432
مع معهدك؟

491
00:27:17,467 --> 00:27:20,371
"كان يجب ان اتخلص من إدماني لـ "يين فين

492
00:27:20,668 --> 00:27:22,427
ودعينا نقول فقط أن
لندن" لم تكن أفضل مكان"

493
00:27:22,470 --> 00:27:26,339
...للقيام بذلك، أنا

494
00:27:26,680 --> 00:27:28,080
توليت الامور بنفسي

495
00:27:28,115 --> 00:27:30,048
رحلت

496
00:27:30,084 --> 00:27:32,050
"ووجدت طريقي إلى "نيويورك

497
00:27:32,086 --> 00:27:34,119
ذهبت  بدون اذن؟

498
00:27:34,155 --> 00:27:36,054
انا
احب التفكير في الامر كما لو كان

499
00:27:36,090 --> 00:27:38,023
... مثل التنزه، ولكن

500
00:27:38,058 --> 00:27:41,492
والخبر السار  انني نجحت

501
00:27:43,679 --> 00:27:44,711
ويمكنك ذلك أيضاً

502
00:27:47,466 --> 00:27:49,154
شكرا جزيلا

503
00:27:49,209 --> 00:27:51,467
من الافضل بان اذهب

504
00:27:51,686 --> 00:27:53,619
يمكنك الخروج من هذا
الباب وخلال ساعة

505
00:27:53,661 --> 00:27:55,895
سوف تذهبين لعش
مصاص دماء، تتسولين لعضة

506
00:27:58,867 --> 00:28:01,801
تحتاج إلى يوم على الأقل
للتخرجي  ما يكفي من السم

507
00:28:01,836 --> 00:28:03,870
من نظامك لتكوني
قادرة على السيطرة على نفسك

508
00:28:04,618 --> 00:28:07,452
إذا كنت تريدين أن ترحلي، أنا لن أمنعك

509
00:28:13,193 --> 00:28:16,260
حسنا، سوف امر على  مطعم
 في طريقي إلى المنزل

510
00:28:16,316 --> 00:28:18,549
 اعلم ليس حار جدا

511
00:28:18,585 --> 00:28:23,588
هل تتوقف؟ توقف
أنا في العمل وداعا اسف

512
00:28:23,595 --> 00:28:26,165
صديقتي "سامانثا" كان من المفترض
... أن تحضر العشاء، ولكن

513
00:28:26,207 --> 00:28:28,634
لقد نسيت؟

514
00:28:28,892 --> 00:28:31,793
يا إلهي مزحة

515
00:28:33,200 --> 00:28:35,697
اذا في النهاية انت انسان

516
00:28:35,732 --> 00:28:37,911
حسنا، وماذا عنك؟ ألديك شخص؟

517
00:28:37,917 --> 00:28:42,103
زوجة؟ صديقة؟ صاحب؟

518
00:28:42,197 --> 00:28:44,862
القاعدة الأولى من كونك
شريكتي: لا أسئلة شخصية

519
00:28:44,919 --> 00:28:46,752
أنت تقول ذلك الآن، ولكن لا
أعتقد أنه من الطبيعي الجلوس

520
00:28:46,782 --> 00:28:48,715
في سيارة مع شخص طوال اليوم ولا ندردش
أعني، إذا كنا

521
00:28:48,737 --> 00:28:50,771
سنعمل شركاء، علينا
أن نعرف بعضنا البعض

522
00:28:53,369 --> 00:28:55,214
يجب أن نتكلم
هل هذه صديقتك؟

523
00:28:55,271 --> 00:28:57,204
جذابة وشابة

524
00:28:57,240 --> 00:29:00,207
مرحبا! أنا "أولي" "لوق" كتوم جدا

525
00:29:00,235 --> 00:29:02,158
بشان حياته الشخصية، ولكن
أنا سعيدة أن لديه واحدة

526
00:29:02,197 --> 00:29:03,830
انها ليست صديقتي

527
00:29:06,249 --> 00:29:09,174
رحل "راسيل" أخذ كل الاشياء له

528
00:29:09,260 --> 00:29:10,415
الخلاصة الجيدة كان سيئا للقطيع

529
00:29:10,470 --> 00:29:12,770
"كما أخذ "ريد"، "جريج"، و"سيجان

530
00:29:12,806 --> 00:29:14,839
انهم لا يثقون بك
"انهم متجهون الى  "فيلي

531
00:29:14,874 --> 00:29:18,576
لبدء حزمتهم الخاصة
طلبوا مني ألانضمام

532
00:29:21,560 --> 00:29:23,807
انظري، إذا كنت تريد أن ترحلي

533
00:29:23,920 --> 00:29:26,721
"أنا لا أذهب إلى أي مكان، "لوق
ولكن هناك فقط عدد قليل

534
00:29:26,756 --> 00:29:28,188
متبقي منا كيف للحزمة
ان تظل على قيد الحياة؟

535
00:29:28,194 --> 00:29:29,840
انظري، لا يهمني
إذا كنت أنت وانا فقط

536
00:29:29,859 --> 00:29:32,076
سوف نجد حلاً

537
00:29:32,729 --> 00:29:34,162
ولكنني لن أدعها تصل لذلك

538
00:29:34,197 --> 00:29:36,900
لقد كنت بالخارج أجند
أعضاء  من حزم اخرى

539
00:29:36,906 --> 00:29:38,705
ثقي في

540
00:29:38,728 --> 00:29:40,661
الكثير من الذئاب تريد
"أن تأكل في " الذئب الضاري

541
00:29:43,139 --> 00:29:44,829
لا، لا يريدون

542
00:29:44,845 --> 00:29:47,645
نعم صحيح

543
00:29:58,134 --> 00:29:59,784
ها أنت ذا

544
00:29:59,955 --> 00:30:02,364
ماغنوس"  في الطابق السفلي"
واجتماع مجلس المحققين

545
00:30:02,370 --> 00:30:04,200
سينتهي خلال ساعة

546
00:30:04,238 --> 00:30:05,622
ليس لدينا الكثير من الوقت

547
00:30:08,231 --> 00:30:10,131
جيس"، أنت بخير؟"

548
00:30:42,196 --> 00:30:45,766
إلهي، أنا لم أكل منذ
أيام وهذا أمر مدهش

549
00:30:45,829 --> 00:30:48,602
أكلت في هذا المقهى في باريس، ذات مرة

550
00:30:48,673 --> 00:30:50,739
وشاهدت هذا الشيف
"يصنع "حساء السمك

551
00:30:50,775 --> 00:30:53,676
في المرة القادمة
أريد الحساء، اقوم بتقليده

552
00:30:53,711 --> 00:30:55,511
ماذا تقصد، تقوم بتقليده؟

553
00:30:55,546 --> 00:30:57,446
قمت بتخزين كل شيء فعله

554
00:30:57,482 --> 00:31:00,416
ثم صنعته بنفسي وفويلا

555
00:31:03,821 --> 00:31:05,788
نعم

556
00:31:05,823 --> 00:31:07,149
في بعض الأحيان فقط

557
00:31:07,330 --> 00:31:09,477
المعرفة بان شخص اخر يمكنه
أن يفعل شيئا لافتا يجعله

558
00:31:09,483 --> 00:31:11,383
ممكنا ان تفعليه ايضاً

559
00:31:15,766 --> 00:31:18,534
تحتاجين إلى الاتصال بمعهدك

560
00:31:18,569 --> 00:31:20,569
دعهم يعرفون أنك  بخير

561
00:31:20,605 --> 00:31:23,187
... أعرف ولكن

562
00:31:23,244 --> 00:31:25,745
انا فقد قمت بخذل اشخاص كثيرين

563
00:31:25,906 --> 00:31:28,340
وخاصة أخي

564
00:31:28,375 --> 00:31:30,309
لا اعرف اذا كان سيكون
قادراً على مسامحتي

565
00:31:30,344 --> 00:31:33,721
انظري، قد يستغرق بعض الوقت
ولكن تخميني انه سوف يسامحك

566
00:31:33,869 --> 00:31:36,752
لا تعرف "أليك" انه
هو تماما مثل أمي

567
00:31:36,776 --> 00:31:39,251
عنيد وقوي الإرادة

568
00:31:39,286 --> 00:31:41,395
نعم، أنا أعرف كل شيء عن العند

569
00:31:41,401 --> 00:31:43,367
الأمهات اللواتي يتمتعن بعزيمة قوية

570
00:31:44,158 --> 00:31:45,223
نعم

571
00:31:45,259 --> 00:31:47,192
هل هي في لندن؟

572
00:31:47,227 --> 00:31:48,927
لا

573
00:31:49,229 --> 00:31:51,129
... لا انها

574
00:31:51,165 --> 00:31:53,692
حسنا , لقد رحلت الان

575
00:31:54,401 --> 00:31:55,934
انا اسفة

576
00:31:55,970 --> 00:31:59,282
لا تأسفي كانت بائسة

577
00:31:59,334 --> 00:32:00,526
نعم

578
00:32:00,667 --> 00:32:01,754
في النهاية، لقد سامحتها، ولكن

579
00:32:01,889 --> 00:32:03,789
أحببتني

580
00:32:04,058 --> 00:32:06,025
... كانت لديها

581
00:32:06,067 --> 00:32:08,034
طريقة غريبة في عرض حبها

582
00:32:14,417 --> 00:32:16,317
انظري، لا تدعي أخيك يقلق

583
00:32:28,808 --> 00:32:31,141
مرحباً، "كلاري"،  هل
ما زلنا على موعدنا هذه الليلة؟

584
00:32:31,205 --> 00:32:33,205
لانني لا استطيع الانتظار حتى
اخبرك عن اليوم الذي حظيت به

585
00:32:33,240 --> 00:32:36,141
سوف اعود إلى جامعة نيويورك
 لاتخصص في

586
00:32:36,176 --> 00:32:38,076
موسيقى

587
00:32:38,081 --> 00:32:39,771
واتخرج من المحاسبة من اجل أمي
الجميع سعيد

588
00:32:39,907 --> 00:32:41,741
عاودي الاتصال مع السلامة

589
00:32:52,234 --> 00:32:54,167
هل سبق لك أن حاولت عدم
التسلل على الناس؟

590
00:32:54,209 --> 00:32:56,192
أنا آسف، لم أكن أريد أن أقاطعك

591
00:32:56,198 --> 00:32:58,732
لقد قلت إنك حظيت بالنهار؟

592
00:32:58,879 --> 00:33:02,060
نعم، أنت تعرف بالداخل

593
00:33:02,136 --> 00:33:03,684
حقا؟

594
00:33:03,713 --> 00:33:04,964
لأنني سمعت شائعة مضحكة أنك كنت

595
00:33:04,970 --> 00:33:07,081
في "مون هنتر" بعد ظهر اليوم

596
00:33:07,139 --> 00:33:07,894
ماذا؟

597
00:33:08,751 --> 00:33:11,719
 هذا غريب من قال لك ذلك؟

598
00:33:11,742 --> 00:33:12,789
لماذا يتحدث الناس عني؟

599
00:33:12,820 --> 00:33:13,546
لماذا أنت خائف؟

600
00:33:13,625 --> 00:33:14,624
أنا لست خائف

601
00:33:14,659 --> 00:33:16,626
الامر حقيقي، أليس كذلك؟

602
00:33:16,661 --> 00:33:19,529
انت المتنقل بالنهار؟

603
00:33:19,564 --> 00:33:22,498
هناك اسم لذلك؟

604
00:33:22,534 --> 00:33:24,834
نعم، في الأساطير

605
00:33:25,079 --> 00:33:27,013
انا فقط لم اؤمن بان ذلك حقيقي

606
00:33:29,218 --> 00:33:31,281
حسنا نعم، أستطيع المشي في الشمس

607
00:33:31,306 --> 00:33:32,559
ولكن لا تحتاج إلى الإعلان عن ذلك

608
00:33:32,589 --> 00:33:33,921
لا يحتاج الجميع إلى معرفة ذلك

609
00:33:33,958 --> 00:33:34,857
كيف حدث ذلك؟

610
00:33:35,802 --> 00:33:37,769
 غير متأكد، حقا
أتعلم

611
00:33:37,804 --> 00:33:38,803
هناك الكثير من المواد المسرطنة هنا

612
00:33:38,838 --> 00:33:40,738
التي  يمكن أن اكون
تعرض لها، البق

613
00:33:40,774 --> 00:33:43,608
سيمون"، لقد كنت مصاص دماء لمدة 60 عاما"

614
00:33:43,643 --> 00:33:46,644
اما انت مصاص دماء منذ أسبوعين؟

615
00:33:46,680 --> 00:33:50,515
هذا ليس نوع المعلومات التي
يجب ان تحتفظ بها  لنفسك

616
00:33:50,550 --> 00:33:52,617
"حسنا أقسم "رفائيل

617
00:33:52,652 --> 00:33:54,615
اخبرك كل ما أعرفه

618
00:33:55,602 --> 00:33:56,568
نعم

619
00:33:57,891 --> 00:33:59,824
آمل ذلك

620
00:34:06,911 --> 00:34:07,877
هل الفناء مسحور؟

621
00:34:07,912 --> 00:34:09,170
لا أحد يستطيع أن يرانا

622
00:34:09,279 --> 00:34:10,813
 لا اعرف

623
00:34:10,849 --> 00:34:11,948
لا يزال يبدو وكأنه مخاطرة

624
00:34:11,983 --> 00:34:13,506
ليس لدينا خيار

625
00:34:13,545 --> 00:34:15,345
هذه هي المساحة الوحيدة الكبيرة الكافية

626
00:34:15,820 --> 00:34:17,720
كاميرات الأمن في الزنزانة لا تعمل

627
00:34:17,756 --> 00:34:20,515
لدينا نصف ساعة قبل انتهاء اجتماع المحقيقين

628
00:34:23,795 --> 00:34:25,528
هل "كلاري" جاهزة؟

629
00:34:26,407 --> 00:34:27,340
هيا بنا نقوم بذلك

630
00:34:33,711 --> 00:34:36,156
أدعو القوة الخماسية

631
00:34:36,290 --> 00:34:38,603
عزازيل"، استدعيك"

632
00:34:39,527 --> 00:34:42,055
من داخل عالمنا،الى
هذا الحبس الغامض

633
00:34:42,091 --> 00:34:42,807
أنا استدعيك

634
00:34:43,531 --> 00:34:46,844
"انت تسعى لل"كأس للبشري
نحن نسعى إلى عودة صديقتنا

635
00:34:46,892 --> 00:34:47,957
لهذا التبادل

636
00:34:48,501 --> 00:34:49,400
استدعك

637
00:35:01,203 --> 00:35:02,202
حسنا

638
00:35:03,032 --> 00:35:04,965
" إذا لم يكن "ماغنوس باين

639
00:35:05,657 --> 00:35:06,690
خطوة شجاعة

640
00:35:08,879 --> 00:35:10,681
"ارجع "إيزابيل ليتوود

641
00:35:10,699 --> 00:35:12,642
"وسوف نقوم بتسليم "فلانتين

642
00:35:12,686 --> 00:35:14,620
"سيقودك إلى "كأس البشري

643
00:35:17,998 --> 00:35:20,031
"فلانتين مورجنسترن"

644
00:35:20,067 --> 00:35:22,185
الرجل الذي لديه حلم كبير

645
00:35:23,203 --> 00:35:27,562
إنه عرض مغري، ولكن ليس
"لدي صديقكتم "إيزابيل

646
00:35:27,656 --> 00:35:29,010
إنه يكذب

647
00:35:29,045 --> 00:35:31,045
لست متأكداً

648
00:35:31,080 --> 00:35:33,915
ليس هناك وقت للنقاش
الحاجز يضعف

649
00:35:36,872 --> 00:35:39,439
"لا يزال بإمكاننا العثور على "إيزابيل
لكننا لا نستطيع أن نسمح لـ "عأزازيل" بالهرب

650
00:35:39,622 --> 00:35:40,555
كلاري"، الآن"

651
00:35:45,983 --> 00:35:47,783
انه

652
00:35:47,814 --> 00:35:48,847
إنه لا يعمل

653
00:35:49,042 --> 00:35:49,941
عن ماذا تتحدثي؟

654
00:35:49,976 --> 00:35:50,908
لا شيء يحدث

655
00:35:53,263 --> 00:35:54,630
ظننتِ أنه يمكنك أن تحتجزيني؟

656
00:36:05,725 --> 00:36:06,758
"جيس"

657
00:36:06,793 --> 00:36:09,727
ماغنوس"! أمنعه! أمنعه"

658
00:36:17,294 --> 00:36:19,193
ساحر غبي

659
00:36:27,511 --> 00:36:30,445
الآن هدية لك
"عزيزي "فلانتين

660
00:36:34,518 --> 00:36:36,451
"جيس"

661
00:37:12,716 --> 00:37:14,482
كيف فعلت ذلك؟

662
00:37:16,954 --> 00:37:18,553
ليس لدي أي فكرة

663
00:37:20,991 --> 00:37:22,557
لا يهم لقد هرب

664
00:37:28,310 --> 00:37:31,071
مرحبا هل أنت بخير؟

665
00:37:32,326 --> 00:37:34,126
هل انت بخير؟

666
00:37:34,161 --> 00:37:35,573
أعتقد ذلك

667
00:37:35,853 --> 00:37:36,885
حسنا

668
00:37:53,187 --> 00:37:55,420
ساعدني
ساعدني

669
00:37:59,160 --> 00:38:00,093
أنا بخير

670
00:38:00,128 --> 00:38:01,461
لكن متعب قليلاً

671
00:38:01,675 --> 00:38:04,817
لا شيء, لا يستطيع النوم علاجه

672
00:38:05,433 --> 00:38:07,045
أستطيع الذهاب معك الى منزلك
اذا أردت ذلك

673
00:38:07,075 --> 00:38:07,907
لا

674
00:38:08,470 --> 00:38:09,402
لا

675
00:38:09,437 --> 00:38:11,337
لا باس

676
00:38:11,373 --> 00:38:14,958
سأتصل بك غدا

677
00:38:21,000 --> 00:38:21,538
!"ايزي"

678
00:38:21,729 --> 00:38:23,223
انا بخير

679
00:38:23,418 --> 00:38:24,484
أنظر

680
00:38:24,629 --> 00:38:26,462
انه لا يجب علي ان اتسلل

681
00:38:26,498 --> 00:38:29,832
لا يهم, انت حية

682
00:38:29,868 --> 00:38:31,102
بالطبع أنا حية

683
00:38:31,196 --> 00:38:32,869
لا، كان هناك
هجوم من قبل شيطان عظيم

684
00:38:32,904 --> 00:38:34,404
.. وأنا فقط
أنا آسفة جدا

685
00:38:34,439 --> 00:38:36,773
.. كان يجب أن اتصل بك، ولكن

686
00:38:36,808 --> 00:38:38,741
ظننت بانك ستكون غاضباً مني

687
00:38:38,777 --> 00:38:40,677
... إيزي"، لست غاضباً أنا فقط"

688
00:38:40,712 --> 00:38:42,905
اريدك ان تعودي للمنزل سالمة

689
00:38:43,077 --> 00:38:45,648
أنا آمنة أعدك

690
00:38:45,684 --> 00:38:48,585
انا في مكان جيد

691
00:38:48,620 --> 00:38:50,882
واتحسن ولكن
لا استطيع العودة للمنزل

692
00:38:50,890 --> 00:38:52,362
ليس الان

693
00:38:52,508 --> 00:38:56,134
إذا كان شيئا قلته
... أريد فقط أن تعرفي

694
00:38:56,291 --> 00:38:57,357
لا
لا

695
00:38:57,393 --> 00:38:59,226
ليس انت

696
00:38:59,261 --> 00:39:00,978
لقد كنت رائع

697
00:39:01,158 --> 00:39:03,330
انها فقط معركة احتاج الى
خوضها بنفسي

698
00:39:08,591 --> 00:39:09,857
"أحبك، "أليك

699
00:39:11,784 --> 00:39:12,873
احبك ايضا

700
00:39:12,975 --> 00:39:13,910
سأكون بالمنزل قريبا

701
00:39:13,916 --> 00:39:14,915
وداعا

702
00:39:27,808 --> 00:39:29,608
أعتقد أن الشاي جاهزة

703
00:39:29,685 --> 00:39:30,684
أجل إنه كذلك

704
00:39:33,773 --> 00:39:34,805
هل تريد الحليب؟

705
00:39:34,841 --> 00:39:35,773
عزيزتي؟

706
00:39:37,810 --> 00:39:38,743
هل ستذهب للخارج؟

707
00:39:38,778 --> 00:39:39,919
"نعم، لـ "سيمون

708
00:39:39,958 --> 00:39:42,238
نعم ساخرج لبعض الوقت

709
00:39:42,261 --> 00:39:43,981
سوف الحق بك لاحقاَ

710
00:39:44,016 --> 00:39:44,682
نعم

711
00:39:47,173 --> 00:39:47,918
"جيس"

712
00:39:49,555 --> 00:39:50,888
انتظر

713
00:39:52,959 --> 00:39:54,892
 أنا آسفة لاني انفعلت عليك

714
00:39:56,020 --> 00:39:58,521
بعد كل شيء مررت به
لم يكن هذا عادلاً

715
00:39:59,009 --> 00:40:02,344
لا، في الواقع
اعتقد انكِ كنت محقة

716
00:40:03,406 --> 00:40:04,505
كان يجب أن أخبرك

717
00:40:08,877 --> 00:40:11,549
... هذا الشيء الاخوي انا

718
00:40:11,649 --> 00:40:13,649
اعتقدت أخيراُ
أنني أعرف أين نقف

719
00:40:15,821 --> 00:40:17,788
نعم

720
00:40:18,140 --> 00:40:22,242
 لا أعرف أعتقد أنني
 فقط بحاجة إلى وقت للاعتياد الامر

721
00:40:22,277 --> 00:40:24,210
وانا ايضاً

722
00:40:27,149 --> 00:40:28,181
كيف تبلين؟

723
00:40:28,216 --> 00:40:31,217
بخلاف الشعور بالفشل كامل

724
00:40:31,549 --> 00:40:33,449
 عظيم

725
00:40:34,876 --> 00:40:35,808
كيف فعلتها؟

726
00:40:36,837 --> 00:40:40,093
قمت بتنشيط حرفك دون شفرتك

727
00:40:40,492 --> 00:40:41,240
لا اعرف

728
00:40:42,743 --> 00:40:44,743
رأيتك راقده  هناك

729
00:40:45,886 --> 00:40:47,719
ونوعا ما

730
00:40:48,600 --> 00:40:50,500
نشط من تلقاء نفسه

731
00:40:51,658 --> 00:40:52,723
لا شيء من هذا منطقي

732
00:40:53,260 --> 00:40:55,260
ولكننا سنعرف ذلك

733
00:40:55,295 --> 00:40:57,162
نحن الإثنان

734
00:41:16,509 --> 00:41:18,509
ساحر مثير للاشمئزاز

735
00:41:20,750 --> 00:41:24,817
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلقة  12</font>

