1
00:00:00,460 --> 00:00:02,525
في الحلقةالسابقة من الكاذبات الصغيرات الجميلات 

2
00:00:02,528 --> 00:00:03,921
يا إلهي

3
00:00:03,924 --> 00:00:06,134
يدعونها غيبوبة اصطناعية مصطنعة

4
00:00:06,158 --> 00:00:07,824
هي لم تستفق منذ العملية

5
00:00:07,860 --> 00:00:09,786
إذا قال أحدهم أنّه يمكنّكِ أن تجربي أيَّ شّيءٍ

6
00:00:09,789 --> 00:00:10,627
ما الذي ستفعلينه؟

7
00:00:10,663 --> 00:00:12,295
- أبدأُ بعلامة تجارية خاصةٍ بي 
- أتفقنا 

8
00:00:13,933 --> 00:00:16,900
- توبي, كيف حال إيفون؟ 
- ليست بجيّدةٍ 

9
00:00:16,936 --> 00:00:19,435
أبوا نيكول اتصلا, ويريدان منّي العودة إلى هناك

10
00:00:19,471 --> 00:00:20,671
لماذا؟, هل هناك خطبٌ ما؟

11
00:00:20,673 --> 00:00:22,574
أنا أقوم بحفل جمع تبرّعاتٍ لأبي

12
00:00:22,577 --> 00:00:24,307
وأُحبّ أن أرتدي شّيءٍ جديد

13
00:00:24,343 --> 00:00:26,209
هذا ما سبّب لها الذعر

14
00:00:26,245 --> 00:00:29,145
ليس لي, أنا صممتُ هذا عندمّا كُنتُ أعمل لدى كلوديا

15
00:00:31,684 --> 00:00:33,950
عزيزتي, لم يكن من المفترض أن تسير الأمور هكذا

16
00:00:33,986 --> 00:00:36,219
فعلتُ ما فعلت لأنَّ الناس أحبوا شقيقتي

17
00:00:36,255 --> 00:00:38,788
وهاستينغز يستحق أن يُعاقب

18
00:00:38,824 --> 00:00:40,390
الرصاصة التي أصابتكِ لا تتطابق

19
00:00:40,392 --> 00:00:41,625
مع المسدس الذي كانتَ جينا تحمله

20
00:00:41,627 --> 00:00:43,159
لا يمكنّني إتهامها بأيّ شّيءٍ

21
00:00:43,195 --> 00:00:44,995
ما الذي فعلته لتحصل على هذه القطعة؟

22
00:00:44,997 --> 00:00:47,096
جعلت جينا تستفز واحدةً من الصف العاشر

23
00:00:47,132 --> 00:00:48,998
- لا يمكن أن تكون جينا وحسّب 
- جينا حظيت بمساعدة 

24
00:00:49,034 --> 00:00:50,967
ماذا عن تلك الفتاة سيدني, ما بال وجهها؟

25
00:00:51,003 --> 00:00:52,669
- هو يريد منا اللعب 
-  كلّا يا أيم.

26
00:00:52,705 --> 00:00:54,137
هو يريد اللعب معنا

27
00:01:43,690 --> 00:01:45,122
أنا لا اسمع أيّ شّيءٍ

28
00:01:45,125 --> 00:01:46,523
لماذا لا تذهبين وتدخلين للبيت وحسّب؟

29
00:01:46,525 --> 00:01:48,257
لا أستطيع, أنا وأمّي

30
00:01:48,293 --> 00:01:50,259
انظروا, أنا أعرف بأنه هذا هو A.D

31
00:01:50,295 --> 00:01:51,561
يضغط على الأعصاب, صحيح؟

32
00:01:51,597 --> 00:01:53,130
إنهم فقط يأخذون حقيقة

33
00:01:53,132 --> 00:01:54,664
أن لقيطًا ديكنزيًا

34
00:01:54,700 --> 00:01:56,699
لكن يجب على احداكنَّ أن تأخذ هذا

35
00:01:56,735 --> 00:01:57,901
أو تدخل أصابعها في أُذناي 

36
00:01:57,903 --> 00:01:59,102
لكي يمكنّني الحصول على بعض النوم

37
00:01:59,104 --> 00:02:00,470
لأنّني جربتُ كلَّ شّيءٍ حرفيًا

38
00:02:00,472 --> 00:02:01,771
يا إلهي, هذا مزعجٌ جدًّا

39
00:02:01,807 --> 00:02:03,840
لماذا لا نحبسه في بيت آلي؟

40
00:02:03,876 --> 00:02:05,342
أقصد, إنّها خارج البلدة في نهاية هذا الأسبوع, صحيح؟

41
00:02:05,344 --> 00:02:06,609
هذه فكّرةٌ مذهلة

42
00:02:06,645 --> 00:02:08,378
في الواقع, غير مذهلةٍ

43
00:02:08,414 --> 00:02:09,579
أقصد, طفل يبكي هو آخر شيء

44
00:02:09,581 --> 00:02:11,280
تريد آلي سماعه عندما ترجع

45
00:02:11,316 --> 00:02:12,515
لديها الكثير في عقلها

46
00:02:12,551 --> 00:02:14,205
ذكروني لماذا ذهبت مجددًا؟

47
00:02:14,208 --> 00:02:16,052
آلي لديها شيء لتتعامل معه

48
00:02:16,088 --> 00:02:17,220
أنتِ تعلمين, الأعمال الورقية

49
00:02:17,256 --> 00:02:19,222
أعتقد أنّ هنالك الكثير من الإجرائات الروتينية عندمّا تحاولين

50
00:02:19,258 --> 00:02:20,524
عدم الزواج بلصٍ ذو هوية متوفيه

51
00:02:20,526 --> 00:02:22,191
حسنًا, رسميًا, هو لا يزال حيًا

52
00:02:22,227 --> 00:02:25,328
حسنا, هل غيرت رسميًا اسم عائلتها؟ يجب عليها

53
00:02:25,364 --> 00:02:27,864
أليسون رولينز يبدو وكأنه فمٌ مملوءٌ بالكعك

54
00:02:27,900 --> 00:02:29,500
إيزرا لا يزال في نيويورك, صحيح؟

55
00:02:30,803 --> 00:02:33,002
أنا لن أُجالس هذه الوسادة لوحدي

56
00:02:33,038 --> 00:02:35,438
حسنًا, مكاننا صاحبٌ بالفعل, بشخير كايلب

57
00:02:35,474 --> 00:02:36,573
كلّا, هو لا يشخر -
أجل, هو يشخر -

58
00:02:36,575 --> 00:02:39,042
يا إلهي, شخص ما رجاءً

59
00:02:39,078 --> 00:02:40,843
هل لا زلنا مسموحين بأن نفكر بأنه ربما

60
00:02:40,879 --> 00:02:42,879
ماري دريك هي المسؤولة عن هذا؟

61
00:02:42,915 --> 00:02:45,382
أقصد, أنا أعرف أنّها الأم الحقيقية, وإنها حساسةٌ

62
00:02:45,384 --> 00:02:46,583
لا أعتقد أنها هي

63
00:02:46,585 --> 00:02:48,185
لماذا عساها تسخر مني بهذا؟

64
00:02:48,187 --> 00:02:49,585
حسنٌ, يمكننا سؤالها

65
00:02:49,621 --> 00:02:52,088
إذا لم تكن تختبئ في مكانٍ ما ككاذبة كبيرةٍ

66
00:02:52,852 --> 00:02:55,093
انتظروا, لماذا سكت؟

67
00:02:56,991 --> 00:02:58,625
أنا لا أعرف, ولا أهتم

68
00:03:00,776 --> 00:03:02,532
يا صديقاتي, عليّ الإحتفاظ بالهاتف

69
00:03:04,269 --> 00:03:05,803
إنّه دوري

70
00:03:9,990 --> 00:03:30,528
- <font color="#D81D1D"> dh0m_4ever تمت الترجمة والتنقيح من قبل  </font> -
-- <font color="#138CE9">  AmineBekk و </font> --

71
00:03:32,022 --> 00:03:33,321
أنتِ لم تنامي كذلك؟

72
00:03:33,324 --> 00:03:34,865
كلّا, كنتُ انتظر ذلك الهاتف

73
00:03:34,867 --> 00:03:36,399
ليبدأ بالصراخ مجددًا

74
00:03:36,435 --> 00:03:38,634
حسنٌ, هل خبأته؟
إذا عثر عليه كايلب

75
00:03:38,670 --> 00:03:41,838
كلّا, لقد وضعته في حقيبتي
هو لن يعثر عليه

76
00:03:41,874 --> 00:03:43,906
ماذا, الرفاق لن يمنعهم البحث في حقيبة فتاةٍ

77
00:03:43,942 --> 00:03:46,042
لأنهم خائفين من أن يلمسو السدادات القطنية

78
00:03:46,044 --> 00:03:48,879
حسنًا, إلى متّى سنبقي هذه اللعبة سرًا؟

79
00:03:48,881 --> 00:03:51,848
 فعليا قام بجر بايج الى وسط اللعبة (A.D) أقصد 

80
00:03:51,884 --> 00:03:53,516
إذا (مونا) لم تكن تمزح عندما قالت

81
00:03:53,552 --> 00:03:55,384
"ستدخلك إلى قسم "الموضة

82
00:03:55,420 --> 00:03:57,120
أنت على الصفحة الأولى

83
00:03:57,156 --> 00:03:59,257
هل هذه إبنة السيناتور؟

84
00:04:00,659 --> 00:04:02,825
كاثرين دالي) تجمع أموال التبرعات من الجمهور)"

85
00:04:02,861 --> 00:04:04,060
في صورة خيالية بأسلوب متقدم

86
00:04:04,062 --> 00:04:06,162
(من مصممة محلية, (هانا مارين

87
00:04:06,198 --> 00:04:08,931
دعني أرى, (هانا), هذا عظيمٌ

88
00:04:08,967 --> 00:04:10,333
سوف أتفقد المدوّنة وأرى

89
00:04:10,369 --> 00:04:11,501
إذا كان أحدهم قد التقط هذا

90
00:04:11,537 --> 00:04:13,336
حرية الصحافة هي كل شيء الآن

91
00:04:13,372 --> 00:04:14,470
لدي واحدة من أجل أمك

92
00:04:14,506 --> 00:04:15,605
(من أجل أبيك, من أجل الجدة (مارين

93
00:04:15,607 --> 00:04:17,073
احتفظ بواحدة لليلة

94
00:04:17,109 --> 00:04:18,441
ستحتسين الشراب مع (لوكاس) والمستثمرين

95
00:04:18,443 --> 00:04:19,742
صحيح؟ -
لماذا الإنتظار للإحتفال؟ -

96
00:04:19,778 --> 00:04:21,378
هناك زجاجة من الشمبانيا في الثلاجة

97
00:04:21,380 --> 00:04:23,114
سأجلب الكاسات 

98
00:04:25,217 --> 00:04:26,983
عزيزتي, أنا فخور بكِ

99
00:04:27,019 --> 00:04:28,718
حسنٌ, عليك أن تكون فخورًا بـ(مونا) أيضًا

100
00:04:28,754 --> 00:04:30,194
هي لم تقصر في هذا الأمر

101
00:04:30,222 --> 00:04:32,355
حسنٌ, عندما أراها, سأُصافح يدها

102
00:04:32,391 --> 00:04:33,991
لكن الآن, ستحصلين على قبلةٍ

103
00:04:35,199 --> 00:04:37,994
هانا),  من هي "رنواي رابول"؟)

104
00:04:38,030 --> 00:04:39,996
إنها تلك المدونة, زوي كوستيلو

105
00:04:40,032 --> 00:04:42,465
إنها محبة للأخبار والثرثرة

106
00:04:42,501 --> 00:04:44,367
إنها تكون لنفسها اسمًا

107
00:04:44,403 --> 00:04:45,902
هل ذكرت (هانا)؟

108
00:04:45,938 --> 00:04:48,204
أجل,  أعتقد ذلك

109
00:04:48,240 --> 00:04:49,806
حسنًا, لنسمعها

110
00:04:49,842 --> 00:04:51,841
دعني أعثر على تدوينة أخرى؟

111
00:04:51,877 --> 00:04:53,976
حسنٌ, ما الذي تقوله؟

112
00:04:54,012 --> 00:04:57,582
".تصميم مسروق على إبنة السيناتور"

113
00:05:07,292 --> 00:05:08,391
مرحبًا -
مرحبًا -

114
00:05:08,427 --> 00:05:10,159
آسفة, كنتُ اعتزم القدوم

115
00:05:10,195 --> 00:05:11,494
لا بأس

116
00:05:11,530 --> 00:05:12,795
عندما تحظين بفرصةٍ

117
00:05:12,831 --> 00:05:14,964
إيفون خرجت من الغيبوبة

118
00:05:15,000 --> 00:05:17,033
ليس كليًا, لكن

119
00:05:17,069 --> 00:05:19,902
هذا خبر جيّد جدًّا -
.إنه كذلك -

120
00:05:19,938 --> 00:05:22,638
في الواقع, كنت أقرأ عن بعض العلاجات بالعقاقير

121
00:05:22,674 --> 00:05:24,852
التي أثبتت نجاحًا في حالاتٍ كحالتها

122
00:05:24,855 --> 00:05:26,342
مضــاد الإكتئــاب

123
00:05:26,378 --> 00:05:28,344
المنشطات, مستقبلات الدوبامين الانتقائيّة

124
00:05:28,380 --> 00:05:30,379
أجل, الاخصائييون ذكروا

125
00:05:30,415 --> 00:05:32,415
بعض من هذه الأشياء, لكن أنا لا أقصد أن أقصر في الحديث

126
00:05:32,417 --> 00:05:33,683
لكن عليّ العودة للمستشفى

127
00:05:33,685 --> 00:05:34,684
أكيد، بالطبع

128
00:05:34,720 --> 00:05:35,751
لكن من الجيد رؤيتك

129
00:05:35,787 --> 00:05:37,620
.مرحبًا -
.أهلًا -

130
00:05:37,656 --> 00:05:39,155
محقق

131
00:05:39,191 --> 00:05:41,757
توبي), إنه لمن الجيد رؤيتك واقفًا على قدميك)

132
00:05:41,793 --> 00:05:42,993
أنت تعلم, نحن جميعًا متوترون لأجلها

133
00:05:42,995 --> 00:05:45,596
شكرًا, إذا عذرتموني

134
00:05:51,098 --> 00:05:53,131
هل تذهبين إلى المشروبات الفاخرة؟

135
00:05:53,134 --> 00:05:54,707
كلّا, أفضل المشروبات القوية

136
00:05:54,710 --> 00:05:56,042
ظننت ذلك

137
00:05:56,304 --> 00:05:58,505
لو سمحت, قهوتان

138
00:06:01,513 --> 00:06:03,379
إذًا

139
00:06:03,415 --> 00:06:05,047
أنا لم أسمع منكِ أي رد

140
00:06:05,083 --> 00:06:06,749
صديقي من جيرزي, إنه بارع

141
00:06:06,785 --> 00:06:08,251
في البحث عن الناس الذي لا يرغبوا أن يُعثرعليهم

142
00:06:08,253 --> 00:06:09,937
هل قرأت رسالتي؟ -
فعلت -

143
00:06:09,940 --> 00:06:12,140
لكن

144
00:06:12,143 --> 00:06:14,323
أعتقد أنه ليس الوقت المناسب

145
00:06:14,359 --> 00:06:18,195
-عليّ أن أركز على الناس الذين في حياتي وليس المفقودين

146
00:06:19,964 --> 00:06:21,799
هل هذا يتضمنني؟

147
00:06:24,436 --> 00:06:26,269
ما الذي تفعلينه اليوم؟

148
00:06:26,305 --> 00:06:28,571
كنت سأرسل بعض السير الذاتية

149
00:06:28,607 --> 00:06:30,106
تعالي معي

150
00:06:30,142 --> 00:06:32,808
أين؟ -
تعالي معي وستكشفين -

151
00:06:32,844 --> 00:06:34,911
إنها نهاية الأسبوع, وأنا لدي يوم عطلةٍ

152
00:06:34,947 --> 00:06:37,546
وبعض النشاطات التي ربما تكون جيدةً لكتفك

153
00:06:37,582 --> 00:06:38,949
وربما يمكنني أن أبعد تفكيرك

154
00:06:38,951 --> 00:06:40,985
عن المشاكل التي تلعب بك مؤخرًا

155
00:06:42,022 --> 00:06:43,519
يبدوا هذا رائعًا جدًا

156
00:06:43,555 --> 00:06:45,521
في الواقع، أنت ستصنعين معروفًا ليّ

157
00:06:45,557 --> 00:06:47,256
وأبعد ذلك العبس الذي على وجهك

158
00:06:47,292 --> 00:06:48,892
ربما تجعلينني أشعر بتحسن بشأن عدم العثور

159
00:06:48,894 --> 00:06:50,127
على الشخص الذي أطلق النار عليك

160
00:06:53,876 --> 00:06:56,543
في الواقع, أيمكننا الحصول على تلك القهوتين للذهاب, رجاء؟

161
00:06:56,546 --> 00:06:57,679
شكرًا

162
00:07:00,783 --> 00:07:04,773
أيمكنك التأكد من هذا مع مكتب الإستقبال؟

163
00:07:04,776 --> 00:07:06,842
لا اسماء مذكورةً لكن السبق الصحفي أتى

164
00:07:06,845 --> 00:07:07,977
من مصدرٍ مجهول

165
00:07:08,013 --> 00:07:09,533
لا يمكنكِ تهجئة مجهولٍ بدون آي دي

166
00:07:09,548 --> 00:07:12,214
حسنٌ, تقنيًا, لا يوجد دي في مجهول

167
00:07:12,250 --> 00:07:13,883
لكن مهما يكن, فهمت مقصدك

168
00:07:13,919 --> 00:07:15,318
هل أنت متأكد من أنه شرعي؟

169
00:07:15,354 --> 00:07:16,353
المنشور تمت إعادة ريبلوجر

170
00:07:16,355 --> 00:07:18,955
على الأقل 500 مرةً في آخر نصف ساعةٍ

171
00:07:18,991 --> 00:07:20,957
أقصد, ماذا لو (كلوديا جريكو) قرأتها في الواقع

172
00:07:20,993 --> 00:07:22,792
القصدة تبدوا وكأنني سرقتها منها

173
00:07:22,794 --> 00:07:24,493
هانا, هل أنت متأكدة بأن هذا ليس

174
00:07:24,529 --> 00:07:27,496
مجرد مدونٍ يحاول أن يكسب الشهرة بقيل وقال؟

175
00:07:27,532 --> 00:07:28,798
"خبر مجهول المصدر والمُنشر"

176
00:07:28,834 --> 00:07:30,566
(المنشور أتى بسبب (جانا

177
00:07:30,602 --> 00:07:31,767
أوّلًا, هي وحارسها

178
00:07:31,803 --> 00:07:33,069
حاول أن يفسد وجهي

179
00:07:33,071 --> 00:07:34,770
والآن يحاولون تدمير حياتي المهنية

180
00:07:34,806 --> 00:07:36,740
إذا جانا غادرت فندق (رادلي) متأخرةً ليلة أمس

181
00:07:36,742 --> 00:07:38,674
علينا إيجادها -
(سنفعل يا (هانا -

182
00:07:38,710 --> 00:07:40,443
وأظنني أعرف كيف نفعل ذلك

183
00:07:40,479 --> 00:07:41,711
سيدني...ما اسمها الكامل؟

184
00:07:41,747 --> 00:07:44,298
(على ما أعتقد (ديسكل -
أيًا يكن -

185
00:07:44,301 --> 00:07:45,881
سيدني) ساعدت (جينا) لتتجاوزنا)

186
00:07:45,917 --> 00:07:47,316
وأدخلتها إلى مدرسة المكفوفين

187
00:07:47,352 --> 00:07:48,417
(يمكنها أن تقودنا إلى (جينا

188
00:07:48,453 --> 00:07:50,086
وقبل أن تلعب جانا لعبتها

189
00:07:50,122 --> 00:07:52,488
وتبدأ بالمقامرة بمستقبلي

190
00:07:52,524 --> 00:07:54,190
انتظري, ماذا؟ أي لعبةٍ؟

191
00:07:54,226 --> 00:07:56,392
مجازيًا وحسّب, ما الخطة؟

192
00:07:56,428 --> 00:07:58,661
ظني أن هنالك اتصالاتٍ

193
00:07:58,697 --> 00:08:00,429
(لذا سنستغل (سيدني) لتتبع (جانا

194
00:08:00,465 --> 00:08:02,531
وكيف نقوم بذلك؟ 
هل تقول"رجاءً

195
00:08:02,567 --> 00:08:03,866
أخبرينا أين هي جانا؟

196
00:08:03,902 --> 00:08:05,468
حسنٌ, أجريت بعض الأبحاث

197
00:08:05,470 --> 00:08:07,705
يمكننا معرفة مصدر الإشارة من خلال هاتف سيدني

198
00:08:10,485 --> 00:08:12,887
لنبدأ بالأمور البسيطة

199
00:08:14,012 --> 00:08:15,711
قلم مع جهاز تنصت

200
00:08:15,747 --> 00:08:17,046
والآن هذا الشيء

201
00:08:17,082 --> 00:08:20,684
أعلم أن الحب هو السبب

202
00:08:21,539 --> 00:08:23,607
وتخيل رؤية (إيزار) مجددًا

203
00:08:24,956 --> 00:08:26,188
امكانيتي على التركيز عليه

204
00:08:26,224 --> 00:08:28,090
وربطه بأمر حقيقي

205
00:08:28,126 --> 00:08:29,558
أريا)؟)

206
00:08:29,594 --> 00:08:31,127
إن علمي هو بأنه حي

207
00:08:31,129 --> 00:08:33,429
إذا أردتي مشاهدة ذلك

208
00:08:33,465 --> 00:08:34,864
كلا

209
00:08:34,900 --> 00:08:36,632
,كلا لا أريد

210
00:08:36,668 --> 00:08:39,235
إنه تذكير آخر بأنه لا يوجد شيء يمكنني فعله

211
00:08:39,271 --> 00:08:41,375
حتى ينتهي (إيزرا) من مساعدتها

212
00:08:41,378 --> 00:08:43,212
من الواضح أنها  لا تزال تحتاج إليه

213
00:08:45,410 --> 00:08:48,479
,يا رفاق رجاءً, لا ترمقونني بعين الحزن

214
00:08:49,981 --> 00:08:51,621
أنتما الإثنان عدتما لبعضكما البعض

215
00:08:51,650 --> 00:08:53,784
أنا و(إيرزا) سنفعل أيضًا

216
00:09:07,599 --> 00:09:09,398
هل قالت أي شيء؟

217
00:09:09,434 --> 00:09:11,934
حيانًا تبتسم عندما تراني

218
00:09:11,970 --> 00:09:14,905
لكنها لم تتحدث بعد

219
00:09:17,976 --> 00:09:19,375
بعد الحادثة التي أصابتني

220
00:09:19,411 --> 00:09:21,677
عندما كنت بأكادمية الشرطة

221
00:09:21,713 --> 00:09:24,680
,تذكرت استيقاظي بالمستشفى

222
00:09:24,716 --> 00:09:26,882
.لا أعلم أين كنت قبل ذلك

223
00:09:26,918 --> 00:09:29,053
أو لم يعرف أي أحدٍ كيفية العثور عليّ

224
00:09:31,972 --> 00:09:34,273
أعرف أنها تشعر بالمثل \Nلكن لا يسعها إخباري

225
00:09:36,461 --> 00:09:38,329
(توبي)

226
00:09:39,297 --> 00:09:40,663
مرحبًا

227
00:09:40,699 --> 00:09:42,298
أنا هنا

228
00:09:42,334 --> 00:09:43,600
هلا تجلببين الممرضة؟

229
00:09:43,602 --> 00:09:45,236
بالتأكيد

230
00:09:47,672 --> 00:09:50,606
أريد جلب جهازي تتبع مواقع الأخرين

231
00:09:50,642 --> 00:09:51,941
(حسنا أسرع لأن (أريا

232
00:09:51,943 --> 00:09:53,844
لديه خيط يقودنا إلى (سيدني

233
00:10:16,573 --> 00:10:18,835
هانا), هل رأيت حقيبة العدة الأخرى؟)

234
00:10:18,837 --> 00:10:20,471
حقيبة الظهر الخضراء

235
00:10:24,404 --> 00:10:25,904
,هانا)؟)

236
00:10:28,213 --> 00:10:30,247
من يدق الباب؟

237
00:10:34,857 --> 00:10:36,558
ما الخطب؟

238
00:10:38,409 --> 00:10:39,676
إنها أنت

239
00:10:54,357 --> 00:10:56,262
أتقصدين, أنكم يا رفاق كنت تقومون بهذه اللعبة

240
00:10:56,264 --> 00:10:57,664
ظهرت هذه اللعبة بعد أيام

241
00:10:57,699 --> 00:10:59,098
من ترك المدرسة

242
00:10:59,134 --> 00:11:00,866
كنا نخبأها بمنزل سبينسر

243
00:11:00,902 --> 00:11:02,134
أنا آسفة

244
00:11:02,170 --> 00:11:03,702
كان علينا اخبارك قبلًا

245
00:11:03,738 --> 00:11:05,304
وكان هناك هاتف؟

246
00:11:05,340 --> 00:11:07,673
هانا, الهواتف لديها الة تصوير

247
00:11:07,709 --> 00:11:09,275
.يمكنهم مشاهدتك, يمكنهم الإستماع

248
00:11:09,311 --> 00:11:11,243
أعلم, حسنًا

249
00:11:11,279 --> 00:11:13,545
حتى الآن يخبرنا بدورنا وحسب

250
00:11:13,581 --> 00:11:14,580
,ماذا؟ كما "يقول سايمون"؟

251
00:11:14,616 --> 00:11:17,017
أجل, لكن...أكثر لؤمًا

252
00:11:19,287 --> 00:11:21,553
تظن أن هذه تشبهني؟

253
00:11:21,589 --> 00:11:23,909
حسنٌ, لقد تشتت قليلًا عندما اكتشفت أنها دمة

254
00:11:23,925 --> 00:11:26,188
لهذا وجهها نتظرر

255
00:11:26,191 --> 00:11:27,826
,إنها تتحدث أيضًا

256
00:11:27,862 --> 00:11:29,862
لا أريد أن أسمعها -
يجب علينا -

257
00:11:29,898 --> 00:11:31,097
إن كان جزءً من لعبة A.D

258
00:11:31,099 --> 00:11:32,933
فربما يوجد شيء يريد قوله

259
00:11:35,070 --> 00:11:38,404
,للمزيد من المعلومات 
يرجى الإطلاع على الملحق

260
00:11:38,440 --> 00:11:41,073
رؤية الملحق
-ما الذي يعنيه هذا؟

261
00:11:41,109 --> 00:11:43,309
لا يوجد قائمة توجيهات أو كتب قواعد

262
00:11:43,345 --> 00:11:46,612
حسنٌ, إن كان موجودًا على الهاتف 
فلن نتمكن من ايجاده

263
00:11:46,648 --> 00:11:50,215
ربما يجب علينا البحث في اللعبة

264
00:11:50,251 --> 00:11:51,751
حسنٌ, هنالك قطع صغيرة

265
00:11:51,753 --> 00:11:53,085
تبدوا كخمستنا

266
00:11:53,121 --> 00:11:54,620
إن لم تكن متواجدًا في اللعبة

267
00:11:54,622 --> 00:11:55,621
فلا أظن أنك مدعوا للعب

268
00:11:55,657 --> 00:11:56,856
لا أحاول الإنخراط باللعبة

269
00:11:56,858 --> 00:11:58,390
أنا أحاول أن أدخلها

270
00:11:58,426 --> 00:11:59,725
إذا عرفت كيف تعمل

271
00:11:59,761 --> 00:12:00,727
ربما يمكنني حل اللغز

272
00:12:00,729 --> 00:12:02,528
هلا أبعدتها وحسب؟

273
00:12:02,564 --> 00:12:04,164
لا أريد النظر إليها بعد الآن

274
00:12:06,478 --> 00:12:08,112
شكرًا

275
00:12:13,108 --> 00:12:14,606
هذا هو المكان الذي نحن ذاهبان إليه؟

276
00:12:14,642 --> 00:12:17,478
ظننت أنني قد أحظى 
بردة فعل كهذه, أجل

277
00:12:19,629 --> 00:12:21,029
كيف تشعرين

278
00:12:22,409 --> 00:12:24,149
بشأن لعبة البينع-بونغ (تنس الطاولة)؟

279
00:12:24,185 --> 00:12:26,285
هذه الخطة

280
00:12:26,321 --> 00:12:28,253
سنتطوع لبضع ساعات

281
00:12:28,289 --> 00:12:30,122
ونمرح مع بعض الأطفال

282
00:12:30,158 --> 00:12:32,424
ونزيح الهموم من عقلي

283
00:12:32,460 --> 00:12:34,193
لم لا تكوني تتمنين

284
00:12:34,195 --> 00:12:35,728
شيئًا رائعًا لك؟

285
00:12:35,764 --> 00:12:36,762
أنا أسفة

286
00:12:36,798 --> 00:12:39,064
دعني أحاول مرّة أخرى

287
00:12:39,100 --> 00:12:40,232
بينع-بونغ

288
00:12:40,268 --> 00:12:43,002
أشعر بالرضى التام حيال البينغ-بونغ

289
00:12:43,038 --> 00:12:45,104
أفضل بكثير -
جيد -

290
00:12:45,140 --> 00:12:46,605
لكن لما هنا؟

291
00:12:46,641 --> 00:12:49,274
لدي صديق, حجز لنا غرفةً

292
00:12:49,310 --> 00:12:50,744
سنحظى بالمكان لنا

293
00:12:51,882 --> 00:12:54,917
هل تحاول أن تبهرني؟

294
00:12:56,151 --> 00:12:57,883
هذا عميق التفكير منك للغاية

295
00:13:00,088 --> 00:13:01,688
هل يمكنك أن تلتقطها؟

296
00:13:03,858 --> 00:13:05,224
ماذا لو لم أستطع؟

297
00:13:05,260 --> 00:13:07,326
هذا مجرد إختبار بسيط

298
00:13:07,362 --> 00:13:08,996
.لأرى وحسّب قدرتك

299
00:13:12,300 --> 00:13:14,334
.لن نعرف حتى تحاولي

300
00:13:24,139 --> 00:13:25,878
جيد

301
00:13:25,914 --> 00:13:28,781
حسنًا الآن, ضعيها في يدك اليسرى

302
00:13:28,817 --> 00:13:30,651
أعطها ضغطةً قويةً

303
00:13:42,764 --> 00:13:45,130
حسنًا, واحدة أخرى

304
00:13:45,166 --> 00:13:46,800
هذه من أجلي, رغم ذلك

305
00:13:47,789 --> 00:13:49,570
ليست الأطباء

306
00:13:54,709 --> 00:13:58,444
-كنت انتظر لأيامٍ
لم أعد أرغب في الإنتظار

307
00:13:58,480 --> 00:14:01,548
أعتقد أنه علينا القيام بالأمر
.اليوم, حالًا

308
00:14:04,439 --> 00:14:05,706
ماذا تقولين؟

309
00:14:12,841 --> 00:14:14,242
...أنا أقول

310
00:14:18,766 --> 00:14:20,234
.سأفعل

311
00:14:27,547 --> 00:14:29,976
على ما يبدو، 
واحدة من بنات المستثمرين

312
00:14:29,978 --> 00:14:31,376
"تتابع "رانواي رابول

313
00:14:31,412 --> 00:14:33,445
إنهم يعرفون أنّ كلوديا غريكو 
كانت في سيرتك الذاتية

314
00:14:33,481 --> 00:14:35,447
ولم يكن من الصعب القيام بالقفزة.

315
00:14:35,483 --> 00:14:38,050
لذا الآن ، هو ليس فقط شراب عرضي. 
انها محاكم التفتيش

316
00:14:38,086 --> 00:14:41,220
انظري, لا أريدك ان تتوتري, حسنًا؟

317
00:14:41,256 --> 00:14:42,688
انهم فقط بحاجة لبعض الاطمئنان

318
00:14:42,724 --> 00:14:44,423
سوف أعطيهم نظرة على 
بعض الأرقام ومن ثم

319
00:14:44,425 --> 00:14:45,858
أنت تبهرهم بتصاميمك وحسّب

320
00:14:45,860 --> 00:14:48,127
حسنا ، أتعلم ماذا؟
قل إنّ هذا لا يبدوا جيدًا

321
00:14:48,163 --> 00:14:50,129
ماذا لو ان كلوديا غريكو لديها الأسباب

322
00:14:50,165 --> 00:14:51,897
لمقاضاتي لأخذ بعض من أفكارها؟

323
00:14:51,933 --> 00:14:53,132
مهلًا, هل لديها؟ -
كلا -

324
00:14:53,168 --> 00:14:55,767
أنا فقط أقول ، افتراضيا

325
00:14:55,803 --> 00:14:58,570
حسنا ، من المحتمل ان المستثمرين سينسحبون

326
00:14:58,606 --> 00:15:01,039
انظري, انهم يريدون الاستثمار في الملابس 
،وليس غرامات من المحاكم

327
00:15:01,075 --> 00:15:02,274
وهذا هو الأسوء؟

328
00:15:02,310 --> 00:15:03,676
...هانا, أنا لا أريد منك القلق حول أي شئ

329
00:15:03,678 --> 00:15:05,311
لوكاس) ، يجب ان اعرف ما هي المخاطر)

330
00:15:05,313 --> 00:15:08,013
(يمكن لشركتي تحمل الخسارة يا (هانا

331
00:15:08,049 --> 00:15:10,449
هناك آلاف الطرق التي يمكنني أن أتخلص من هذا

332
00:15:10,485 --> 00:15:12,584
وإلى جانب ذلك, لم أكن قد استثمرت لك

333
00:15:12,620 --> 00:15:14,887
إلا إذا كنت أؤمن بنتيجة ايجابية

334
00:15:14,923 --> 00:15:17,656
مهلًا, أتعرفين ما الذي قد يساعدك ِ؟

335
00:15:17,692 --> 00:15:19,091
المساعدة المرئية

336
00:15:19,127 --> 00:15:21,354
كالتصميمات, ربما بعض النماذج المنتهية

337
00:15:21,357 --> 00:15:22,795
أتمانعين إذا القيت نظرةً؟ -
كلا -

338
00:15:22,797 --> 00:15:25,264
كلا, ذلك مجرد نوذجٍ نص عارٍ

339
00:15:25,300 --> 00:15:27,065
هذا النموذج لم ينتهي بعد

340
00:15:27,101 --> 00:15:29,268
.هيا ، فقط نظرة خاطفة لشريكك الصامت

341
00:15:29,304 --> 00:15:32,304
لوكاس) ، كلا ليس الآن)

342
00:15:32,340 --> 00:15:35,941
فقط أعطني فترة ما بعد الظهر لوضع شيء معًا

343
00:15:35,977 --> 00:15:38,343
.حسنًا, لا بأس

344
00:15:38,379 --> 00:15:39,611
سأراك الليلة

345
00:15:39,647 --> 00:15:41,513
بهو رادلي في السابعة ، حسنًا؟

346
00:15:41,549 --> 00:15:43,183
.سأكون هناك في الوقت المحدد

347
00:15:54,896 --> 00:15:57,029
(سيدني) تخرجت من جامعة (بيركلي)

348
00:15:57,065 --> 00:15:59,531
تخصص مزدوج في قسم الاقتصاد و اللغة الفرنسية

349
00:15:59,567 --> 00:16:01,600
درست في الخارج في سنتها الأولى

350
00:16:01,636 --> 00:16:05,571
(وتعيش في دور علوي على نهر في (فيشتاون

351
00:16:05,607 --> 00:16:08,240
بعض هذه العقارات رائعةٌ

352
00:16:08,276 --> 00:16:09,341
هل هي محاسبة في المصرف؟

353
00:16:09,377 --> 00:16:11,076
حسنٌ, عميل مصرفي خاص

354
00:16:11,112 --> 00:16:13,679
تخدم في الإدارة الناس ذو المال الكثير

355
00:16:13,715 --> 00:16:15,314
بمعنى الكثير, الكثير من المال

356
00:16:15,350 --> 00:16:16,815
لقد تواجدت في حفل خيري
 
357
00:16:16,851 --> 00:16:20,617
بمستشفى (مانهاتن) للأطفال قبل يومين

358
00:16:20,620 --> 00:16:22,388
ألم تكن ابنه عضو الكونغرس

359
00:16:22,390 --> 00:16:23,722
ترتدي فستان (هانا) لذلك السبب؟

360
00:16:23,758 --> 00:16:26,526
ابنه السيناتور

361
00:16:31,332 --> 00:16:33,667
هناك انظري في الزاوية

362
00:16:34,869 --> 00:16:37,002
"يبدوا أننا وجدنا "رانواي رابول

363
00:16:37,038 --> 00:16:38,203
.المصدر المجهول

364
00:16:38,239 --> 00:16:39,538
حسنا ، إذا كانت (سيدني ويسلي ) طريقة دخولها

365
00:16:39,574 --> 00:16:40,839
إلى الكره الخيرية في نيويورك

366
00:16:40,875 --> 00:16:42,507
ماذا فعلت أيضا لـ(جينا)؟

367
00:16:42,543 --> 00:16:44,010
الشرطة قالت بأن مسدسًا مختلفًا 

368
00:16:44,012 --> 00:16:46,211
أصاب (سبنسر), صحيح؟

369
00:16:46,247 --> 00:16:48,247
ربما الاعتراف الذي قدمته (جانا) للشرطة

370
00:16:48,283 --> 00:16:49,750
.كان لحماية مطلق النار الآخر

371
00:16:50,285 --> 00:16:51,718
(سيدني)

372
00:16:54,171 --> 00:16:56,255
.وأراهن أنّ هدفها كان أفضل بكثير

373
00:16:56,257 --> 00:16:57,556
(من (جينا

374
00:16:57,592 --> 00:16:59,024
يجب أن نكون حذرتين

375
00:16:59,060 --> 00:17:00,592
كلا, نحن لن نواجهها

376
00:17:00,628 --> 00:17:02,896
سنحصل على بعض الأجوبة

377
00:17:05,437 --> 00:17:06,932
لقد بحثت عن كلمة الملحق

378
00:17:06,934 --> 00:17:09,735
في كل كتاب في هذه الشقة , ليس هناك شئ

379
00:17:09,771 --> 00:17:11,404
ما الذي توقعتي أن تجديه؟

380
00:17:11,406 --> 00:17:14,006
شيء ، ملاحظة ، دليل, قنبلة أنبوبية

381
00:17:14,042 --> 00:17:15,407
كيف تسير الأمور عندك؟

382
00:17:15,443 --> 00:17:17,109
إذا أنتم يا رفاق لم تستخدموا 
مفتاح تشغيل أو إيقاف؟

383
00:17:17,111 --> 00:17:18,844
الم يكن عليكم ان توصلو هذا الشيء؟

384
00:17:18,880 --> 00:17:21,647
لو كان الأمر بهذه البساطة لكنا قطعنا السلك

385
00:17:21,683 --> 00:17:24,036
هذه اللعبة تفعل أشياءً

386
00:17:24,039 --> 00:17:26,018
أتعتقد أنه يوجد بطاريات في الداخل؟

387
00:17:26,020 --> 00:17:27,419
ربما

388
00:17:27,455 --> 00:17:29,055
أقصد, أن هنالك 12 نوعًا
 مختلفًا من البطاريات

389
00:17:29,057 --> 00:17:30,922
لتزود شيء كهذا بالطاقة

390
00:17:30,958 --> 00:17:32,391
يمكنني أن أتبعها من حيث تم شراؤها

391
00:17:32,393 --> 00:17:34,126
ربما أحصل على هوية اللعبة بهذه الطريقة

392
00:17:34,162 --> 00:17:36,695
ولكني لا أستطيع حتى ان اعرف كيف ادخل هذا الشيء

393
00:17:36,731 --> 00:17:38,164
حتى أنني استخدمت الملقط الصغير

394
00:17:38,166 --> 00:17:40,500
في تلك الفتحة في الجانب ، لكنها لم تفتح

395
00:17:41,436 --> 00:17:43,735
هل قلت ملقط -
أجل -

396
00:17:43,771 --> 00:17:45,404
حسنًا, أتتذكر تلك اللعبة

397
00:17:45,440 --> 00:17:47,806
حيث كان لذلك الرجل 
أنف أحمر مضيئ كبير؟

398
00:17:47,842 --> 00:17:49,643
"لعبة العملية الجراحية؟"

399
00:17:53,147 --> 00:17:57,249
لقد اكتشفت الملقط الذي نتحدث عنه

400
00:17:57,285 --> 00:17:59,052
يريدني ان اقطع هذا الشيء (A.D)

401
00:18:34,304 --> 00:18:37,485
.تغيرت المجريات, في خدمتكَ

402
00:18:37,521 --> 00:18:39,387
حسنًا, أنت جيد
هل تحاول الصمود؟

403
00:18:39,423 --> 00:18:40,989
ربما قليلًا -
لا تفعل - 

404
00:18:41,025 --> 00:18:42,659
أمتأكدة؟

405
00:18:47,364 --> 00:18:49,964
مرة أخرى وأفوز 10-11

406
00:18:50,000 --> 00:18:51,432
أين تعلمت اللعب بهذا الشكل؟

407
00:18:51,468 --> 00:18:53,401
.مخيم ركوب الخيل

408
00:18:53,437 --> 00:18:55,904
..لم يمكننا استخدام مضمار 
القفز عندما تمطر لذا

409
00:18:55,940 --> 00:18:58,740
لذا كنت بطلة البينغ-بونغ 
لخمسة فصول على التوالي

410
00:18:58,776 --> 00:18:59,641
في مخيم للبنات

411
00:18:59,677 --> 00:19:02,211
أجل, نفس المخيم الذي ارتادته أمي

412
00:19:03,347 --> 00:19:05,547
أمي المتبنية

413
00:19:05,583 --> 00:19:07,070
حسنٌ, في الحقيقة أنا تعلمت

414
00:19:07,073 --> 00:19:08,883
كيف ألعب على هذه الطاولة, هنا

415
00:19:08,919 --> 00:19:10,218
ميزة اللعب على ملعبك

416
00:19:10,254 --> 00:19:12,587
حسنٌ, الحي كان قاسيًا قليلًا حينها

417
00:19:12,623 --> 00:19:14,556
لقد ضربنا بجد

418
00:19:14,592 --> 00:19:16,859
هل خفت؟ - 
لدي بعض الحيل في أكمامي -  

419
00:19:19,363 --> 00:19:20,897
نقطة البدء

420
00:19:25,002 --> 00:19:28,271
انتهت المباراة

421
00:19:29,206 --> 00:19:30,840
هذا مثير للإعجاب

422
00:19:35,179 --> 00:19:36,544
شكرًا لك

423
00:19:36,580 --> 00:19:38,212
جديًا, احتجت لهذا

424
00:19:38,248 --> 00:19:39,380
احتجت لهذا الفوز

425
00:19:39,416 --> 00:19:41,149
على مستوى كبير من الجدية

426
00:19:41,185 --> 00:19:43,386
هيا, أنا الفائز الوحيد هنا

427
00:19:44,154 --> 00:19:45,954
...بينغ-بونغ

428
00:19:45,990 --> 00:19:47,956
إمرأة جميلة

429
00:19:47,992 --> 00:19:50,112
أفضل من قضاء عطلة نهاية الأسبوع 
في مكتبي

430
00:19:51,395 --> 00:19:53,061
أستمر بالتفتيش في الملفات الطبية

431
00:19:53,097 --> 00:19:54,395
لمدرسة المكففوفين

432
00:19:54,431 --> 00:19:56,164
ما زلت لا أستطيع معرفه
كيف يمكن أن أفوت

433
00:19:56,166 --> 00:19:58,066
قطعة السلاح الثانية

434
00:19:58,102 --> 00:20:00,301
النحاس المتبقي أحترق تماما

435
00:20:00,337 --> 00:20:02,338
لأن قضية (رولينز) لازالت مفتوحة

436
00:20:05,743 --> 00:20:06,874
أنا اسف

437
00:20:06,910 --> 00:20:09,412
أنتي أحتجت للفوز , أنا أحتجت لفترة راحة

438
00:20:10,147 --> 00:20:12,347
نهاية حوار العمل

439
00:20:12,383 --> 00:20:14,616
ما رأيك ؟
أفضل أربع من سبع ؟

440
00:20:14,652 --> 00:20:16,618
أعطيك فرصة لتعوض الخسارة .

441
00:20:16,654 --> 00:20:19,420
ماذا ؟ -
كتفك -

442
00:20:19,456 --> 00:20:21,557
سأرى ان كان هناك صندوق أسعافات أولية

443
00:20:54,725 --> 00:20:57,458
سبينسر لاترد علي, أيضا

444
00:20:57,494 --> 00:21:00,595
هناك أحتمال ممكن أن 
تكون سيدني تستخدم Wi-Fi مكتبها

445
00:21:00,631 --> 00:21:03,197
لو كانت شبكتها مفتوحة سأتمكن
من تهكير هاتفها

446
00:21:03,233 --> 00:21:04,766
ستحتاجين لهذا

447
00:21:04,802 --> 00:21:07,669
و أحمل هذه في شنطتي فقط 
, أين تكن ؟ 

448
00:21:07,697 --> 00:21:09,896
هاتف صغير, مع بعض الأوضاع 
التي أضافها كايلب

449
00:21:09,940 --> 00:21:12,373
ستحتاجين أن تكونين قريبة منها 
و أن تبقينها قريبة فترة كافية

450
00:21:12,409 --> 00:21:13,808
لأتمكن من البحث الكافي 

451
00:21:13,844 --> 00:21:16,911
وسأضع جميع معلوماتها 
في هذا الجهاز 

452
00:21:16,947 --> 00:21:20,114
مواعيدها , جهاة أتصالها,
التسجيلات الصوتية , الأيميلات , الرسائل 

453
00:21:20,150 --> 00:21:21,349
كيف تعلمتي كل هذا

454
00:21:21,385 --> 00:21:23,317
كايلب علمني, هذا الصباح

455
00:21:23,353 --> 00:21:24,752
أنتي, تقومين بالتهكير 

456
00:21:24,788 --> 00:21:26,521
نفس الفتاة التي وضعت هاتفها بغير قصد
457
00:21:26,557 --> 00:21:28,190
على وضع الطيران نصف فترة 
الصف التاسع

458
00:21:28,192 --> 00:21:29,624
أنا أفهم بسرعة

459
00:21:29,660 --> 00:21:30,825
علينا أن نجد جينا

460
00:21:30,861 --> 00:21:32,260
ونعرف أتكون أو لاتكون

461
00:21:32,296 --> 00:21:33,863
تريد شراء رصاصة جينا 

462
00:21:37,735 --> 00:21:39,867
ها نحن ذا 

463
00:21:39,903 --> 00:21:41,471
حظا موفقا 

464
00:21:49,213 --> 00:21:51,379
انه قصير - 
أنا أعلم -

465
00:21:51,415 --> 00:21:52,747
لا , أعني قصير جدا 

466
00:21:52,783 --> 00:21:54,783


467
00:21:54,785 --> 00:21:56,517
حسنا, هذا ليس الجزء الأسوء 

468
00:21:56,553 --> 00:21:57,719
المستثمرين من اليابان 

469
00:21:57,755 --> 00:21:59,687
سيكونون غير راضين تماما 

470
00:21:59,723 --> 00:22:01,289
هذه هي اللعبة

471
00:22:01,325 --> 00:22:04,692
أفسد الأجتماع و A.D 
يجعل القصة تختفي 

00:22:04,728 --> 00:22:07,695
في الوقت الحالي الفستان 
يغضب المستثمرين 

473
00:22:07,731 --> 00:22:09,866
أنتي تخسرين العمل , و لوكاس
يخسر الكثير من المال 

474
00:22:10,968 --> 00:22:12,702
أجل و سيكون خطأي بالكامل 

475
00:22:17,908 --> 00:22:20,710
بالأمس كنت متحمسة جدا 
لهذا الأجتماع 

476
00:22:22,546 --> 00:22:26,114
كنت سأذهب الى هناك 
وأكون المديرة 

477
00:22:26,150 --> 00:22:29,752
كنت سأكون مذهلة , مبدعة 
و واثقة

478
00:22:32,422 --> 00:22:34,590
الناس لاتراني دائما بهذه الطريقة 

479
00:22:42,566 --> 00:22:45,233
ماذا يحدث اذا تركتي الموضوع 

480
00:22:45,269 --> 00:22:46,601
ورفضتي اللعب 

481
00:22:46,637 --> 00:22:49,038
تقلبين اللعبة و تختفين 

482
00:22:54,845 --> 00:22:57,213
A.D يعرف عن قصة رولينز 
و ستذهبين للسجن

483
00:23:00,284 --> 00:23:02,385
هل يمكنك أيقاف هذا الشيء

484
00:23:03,053 --> 00:23:04,487
قبل الليلة 

485
00:23:07,124 --> 00:23:08,591
أستطيع أن أحاول 

486
00:23:20,838 --> 00:23:21,804
سيدني ؟

487
00:23:22,973 --> 00:23:25,706
كم هي المدة , خمس سنوات تقريبا ؟ 

488
00:23:25,742 --> 00:23:27,108
هل سنفعل هذا حقا 

489
00:23:27,144 --> 00:23:28,442
يالها من مصادفة تامة 

490
00:23:28,478 --> 00:23:30,178
من أرسلك كايلب أو مونا 

491
00:23:30,214 --> 00:23:32,480
لايهم , أنا هنا للتحدث عن جينا 

492
00:23:32,516 --> 00:23:33,883
هل نستطيع التحدث ؟ 

493
00:23:39,656 --> 00:23:42,790
فالحقيقة أنا سعيدة أنك أنت 
من يحاول الكلام معي

494
00:23:42,826 --> 00:23:43,992
بعد كل ماحدث 

495
00:23:43,994 --> 00:23:45,827
ضننت أنني سأستدعى من قبل الشرطة 

496
00:23:45,863 --> 00:23:47,662
لأنه تم أطلاق النار على أحدهم 

497
00:23:47,698 --> 00:23:49,931
.لم أكن قريبة من هناك 
.كنت في فندق رادلي 

498
00:23:49,967 --> 00:23:51,666
كل مافعلته هو تقديم بعض المشروبات

499
00:23:51,702 --> 00:23:53,301
ل كايلب و مونا, مع رسالة

500
00:23:53,337 --> 00:23:54,670
لماذا ؟

501
00:23:55,873 --> 00:23:58,406
جينا قالت أنها مزحة 

502
00:23:58,442 --> 00:23:59,540
و كنت متواجدة في روزوود 

503
00:23:59,576 --> 00:24:01,142
أتناول وجبة الغداء مع أبواي على أية حال

504
00:24:01,178 --> 00:24:02,577
لم تبدو أنها ضارة بما فيه الكفاية.


505
00:24:02,613 --> 00:24:04,312
أجل, الى أن أنتهى الأمر بنول كان ميتا  

506
00:24:04,348 --> 00:24:05,948
و سبينسر ,أنتهى أمرها فالمستشفى 

507
00:24:07,184 --> 00:24:08,651
و هانحن ذا 

508
00:24:11,989 --> 00:24:14,088
بعد المرحلة الثانوية أنا و جينا 
أبتعدنا عن بعضنا 

509
00:24:14,124 --> 00:24:16,090
وأتمنى أنني أبقيت العلاقة على ذلك الحال

510
00:24:16,126 --> 00:24:18,628
صدقيني, هذه كانت أخر خدمة أقدمها لها للأبد

511
00:24:20,497 --> 00:24:21,931
هل أستطيع أن أسئلك سؤال ؟

512
00:24:23,533 --> 00:24:24,967
. بالطبع 

513
00:24:26,536 --> 00:24:28,002
أعرف أنه يوجد هناك الكثير من المشاكل 

514
00:24:28,038 --> 00:24:29,972
بينك أنت وصديقاتك مع جينا 

515
00:24:31,231 --> 00:24:33,208
أنا أجبت السماعة على صديق قديم 

516
00:24:33,210 --> 00:24:35,244
و علقت في الكثير من 
مشاكل المدرسة الثانوية

517
00:24:37,347 --> 00:24:39,115
ماهو عذرك أنتي ؟

518
00:24:46,556 --> 00:24:50,126
حسنا , لدي مؤتمر يمتد 
على فترة الظهيرة , لذا ...

519
00:25:01,738 --> 00:25:03,504
سيدني لديها موعد

520
00:25:03,540 --> 00:25:05,206
في جدولها لوقت متأخر الليلة

521
00:25:05,242 --> 00:25:07,043
"معهد فوجل للبصريات"

522
00:25:08,111 --> 00:25:09,310
اذا لقد كذبت علي 

523
00:25:09,346 --> 00:25:11,545
أعني , هل ستـاخذ جينا 
لدكتور العيون؟

524
00:25:11,581 --> 00:25:12,882
خدمة أخرى ؟

525
00:25:14,159 --> 00:25:16,126
أقترح , .أن نذهب هناك أولا ونكتشف الأمر

526
00:25:30,861 --> 00:25:32,895
هل يعمل -
أجل -

527
00:25:35,802 --> 00:25:37,398
أنا فقط أوصل الوديعة 

528
00:25:37,400 --> 00:25:38,799
لأجراء عملية جراحية 

529
00:25:38,835 --> 00:25:41,635
أسم المريض ؟ -
مارشال, - .جينا مارشال

530
00:25:41,671 --> 00:25:42,904
بما أنك هنا هل تريدين 

531
00:25:42,906 --> 00:25:43,972
أن تؤجلي عمليتك ؟

532
00:25:43,974 --> 00:25:45,406
أنا لست جينا, .مثلما قلت لك 

533
00:25:45,442 --> 00:25:47,808
أنا هنا فقط لأوصل الوديعة -
جينا ليست هناك -

534
00:25:47,844 --> 00:25:50,078
سأضع هذه فالصندوق وأعطيك 
فاتورة 

535
00:25:50,080 --> 00:25:52,079
لا أحتاج أليها , .أتمنى لك يوم سعيد

536
00:25:52,115 --> 00:25:53,814
شخص ما سيشتري لجينا عيون جديدة 

537
00:25:53,850 --> 00:25:55,583
بأي أسم أسجل هذه الوديعة ؟

538
00:25:55,585 --> 00:25:58,052
(A.D)فقط أكتبي الحروف 

539
00:25:58,088 --> 00:26:00,187
(A.D)؟ -
انها تعني متبرع مجهول (Anonymous Donor)

540
00:26:00,223 --> 00:26:02,656
من المفترض أن يكون تذكره سهل 
,أليس كذلك ؟

541
00:26:02,692 --> 00:26:04,476
يدفع ل جينا (A.D)

542
00:26:04,492 --> 00:26:05,830
أوقعت بنا في مدرسة المكفوفين 

543
00:26:05,832 --> 00:26:09,566
و الان سوف تسترجع بصرها, . مجددا 

544
00:26:09,602 --> 00:26:12,070
(A.D)هل سيدني هي , أو أنها مساعد أخر 

545
00:26:13,339 --> 00:26:15,672
هل تعتقدين أن جينا دبرت هذا الأمر كله 

546
00:26:15,708 --> 00:26:17,743
(A.D)لكي يتمكن , من أخذ فرصة 
لأطلاق النار على سبينسر

547
00:26:19,879 --> 00:26:21,914
لحظة, هاتف سيدني في النطاق 

548
00:26:23,316 --> 00:26:26,617
أنا أتلقى رسالة -
ماذا تقول ؟ ممن هي ؟ -

549
00:26:26,653 --> 00:26:28,854
"هل فعلتيها" انها من مصدر مجهول 

550
00:26:30,557 --> 00:26:31,924
هاهي ذا

551
00:26:35,562 --> 00:26:37,229
" لقد تم الأمر "

552
00:26:41,534 --> 00:26:44,802
يداك أكبر مما كانو 
عندما كنت طفل

553
00:26:44,838 --> 00:26:46,638
.ان لونهم بنفسجي أقل أيضا 

554
00:26:48,639 --> 00:26:50,240
أنا أرى لما أرادت أن تتركها 
معلقة 

555
00:26:53,346 --> 00:26:55,612
انها معلقة من سنوات 

556
00:26:55,648 --> 00:26:57,716
لقد تركوها على هذا الحال 
بعد أن ماتت جلوريا 

557
00:26:59,085 --> 00:27:00,552
أنا اسفة

558
00:27:01,454 --> 00:27:03,053
هل كانت مميزة بالنسبة لك ؟

559
00:27:03,089 --> 00:27:05,057
لقد أدارت هذا المكان لسنوات 

560
00:27:06,459 --> 00:27:08,492
.كانت مميزة 

561
00:27:08,528 --> 00:27:11,361
لكل شخص دخل من 
ذلك الباب

562
00:27:11,397 --> 00:27:13,730
و منهم, طفل خجول بنظارات 

563
00:27:13,766 --> 00:27:16,767
أنا لا أستطيع تخيلك كشاب خجول

564
00:27:16,803 --> 00:27:18,936
و بدين , قليلا

565
00:27:18,972 --> 00:27:20,672


566
00:27:22,108 --> 00:27:23,874
كانت دائما تمتلك أبتسامة و حضن لي 

567
00:27:23,910 --> 00:27:25,143
بعد يوم صعب فالمدرسة 

568
00:27:26,913 --> 00:27:28,814
لا أحضان كثيرة فالمزل

569
00:27:30,016 --> 00:27:32,818
أمي كان لديها مشاكل

570
00:27:34,354 --> 00:27:35,654
. حبوب موصوفة طبيا 

571
00:27:36,823 --> 00:27:38,390
قد يكونون قويين فعلا 

572
00:27:40,226 --> 00:27:41,727
... هل أمك 

573
00:27:43,796 --> 00:27:46,830
انها مقلعة الان -
هذا جيد -

574
00:27:46,866 --> 00:27:48,866
نحن نتحدث مره فالشهر على الهاتف 

575
00:27:48,902 --> 00:27:50,302
طريقة تنفع كلانا 

576
00:27:52,539 --> 00:27:54,806
ها أنتي ذا , كل شيء جاهز 

577
00:27:56,309 --> 00:27:57,441
. شكرا لك 

578
00:27:57,477 --> 00:27:59,945
لنذهب بك الى المنزل , نضع 
بعض الثلج على هذا الكتف 

579
00:28:06,452 --> 00:28:09,655
هل علينا الذهاب , . الان ؟

580
00:28:11,457 --> 00:28:12,791
نستطيع البقاء كل الوقت الذي تريدينه

581
00:28:18,231 --> 00:28:19,798
جميل جدا

582
00:28:25,305 --> 00:28:28,105
لقد كنت عالقة في أمور أيضا 
في الأونة الأخيرة

583
00:28:28,141 --> 00:28:29,773
لقد نسيت أنني لست الشخص الأول
 
584
00:28:29,809 --> 00:28:31,208
الذي يعاني من مشاكل معقدة

585
00:28:31,244 --> 00:28:32,044
عن أمه التي ولدته 

586
00:28:32,078 --> 00:28:33,544
و أم بديلة 

587
00:28:36,215 --> 00:28:38,348
ليس عليك أن تقودي نفسك للجنون 

588
00:28:38,384 --> 00:28:39,718
في الأختيار بينهم 

589
00:28:41,387 --> 00:28:43,120
... كل ماعليك فعله هو

590
00:28:43,156 --> 00:28:45,123
حب الناس الذين يريدون الأفضل لك

591
00:29:20,159 --> 00:29:21,592
أهلا , سيدني الديك دقيقة ؟ 

592
00:29:21,628 --> 00:29:24,895
هل لحقتي بي ؟ -
أضطريت لذلك , لقد كذبتي علي -

593
00:29:24,931 --> 00:29:26,563
اليك ما سيحدث 

594
00:29:26,599 --> 00:29:27,732
سنقوم بأخذ جولة جميلة بالسيارة 

595
00:29:27,734 --> 00:29:29,066
لزيارة صديقتك جينا 

596
00:29:29,102 --> 00:29:30,742
و فالطريق الى هناك, ستقومين بأخبارنا 

597
00:29:30,770 --> 00:29:34,504
(A.D)كيف عرفتم الشخص الذي يدعى

598
00:29:34,540 --> 00:29:36,106
لن أذهب لأي مكان معكما 

599
00:29:36,142 --> 00:29:38,208
حسنا, اذا تجاهلتينا سنواصل الظهور لك

600
00:29:38,244 --> 00:29:41,178
يوجا في شارع لودلو , مشروب مع صديق
فالتاسعة مساء 

601
00:29:41,214 --> 00:29:43,049
الان أنت لاتريدين ذلك , اليس كذلك ؟

602
00:29:43,052 --> 00:29:45,416
هذا جنون !!
كيف عرفت جدول مواعيدي أساسا ؟

603
00:29:45,418 --> 00:29:47,953
أنا أنتهيت من التحدث الان
لذا هيا بنا, لنذهب

604
00:29:49,155 --> 00:29:51,521
أتركيني 

605
00:29:51,557 --> 00:29:52,589
أتركيها

606
00:29:52,625 --> 00:29:53,957
(A.D) أخبرينا ماذا تعرفين عن ؟

607
00:29:53,993 --> 00:29:55,159
وسنذهب عنك 

608
00:29:55,161 --> 00:29:56,660
أخبري الشيواوا الخاص بك 
أن تحتفظ بكفوفها 

609
00:29:56,696 --> 00:29:57,928
لنفسها و ربما سنتكلم

610
00:29:57,930 --> 00:29:59,363
هل تريدين أن ألوي يداكِ مجدداً

611
00:29:59,366 --> 00:30:01,465
جاوبي على السؤال !!

612
00:30:01,501 --> 00:30:04,134
أنا لا أعرف أي أحد 
بهذا الأسم 

613
00:30:04,170 --> 00:30:07,304
أنا أمثل صاحب هذا الحساب 
الذي يفضل البقاء مجهول

614
00:30:07,340 --> 00:30:10,007
أنا فقط أقوم بعملي لعميل 
فالبنك

615
00:30:10,043 --> 00:30:11,442
أجل, اذا الى أين هربت جينا ؟

616
00:30:11,444 --> 00:30:12,964
هل ستلتقي بهذا الشخص الغامض

617
00:30:12,979 --> 00:30:14,911
و الذي هو عميل كريم؟

618
00:30:14,947 --> 00:30:16,280
اذا لم تستطيعون ايجاد جينا, 
ذلك لأنها 

619
00:30:16,282 --> 00:30:18,548
لاتريد أن يجدها أحد

620
00:30:18,584 --> 00:30:20,984
هي لاترد على مكالماتي أو رسائلي أيضا 

621
00:30:21,020 --> 00:30:22,786
هل أنت متأكدة أنك لاتعلمين أين هي ؟

622
00:30:22,822 --> 00:30:25,188
أنا قلت لك من قبل أن أريد أن أقطع 
علاقتي معها 

623
00:30:25,224 --> 00:30:27,505
وان كنتم أذكياء 
ستبتعدون عنها أيضاً

624
00:30:28,461 --> 00:30:30,594
أياً يكن ماتخطط له 
لعبتها وصلت 

625
00:30:30,630 --> 00:30:32,030
للحد الخطير , بالنسبة لذوقي 

626
00:30:36,903 --> 00:30:39,436
أترين, ذلك لم يكن صعب , أليس كذلك ؟

627
00:30:39,472 --> 00:30:41,838
خذي, لاتنسين بنطال اليوجا الخاص بك

628
00:30:41,874 --> 00:30:43,408
وداعاً

629
00:30:47,513 --> 00:30:50,447
هل فعلتِها؟ -
نعم, جهاز التتبع في حقيبتها -

630
00:30:50,483 --> 00:30:52,516
ربما لم تخبرنا بمكان جينا 

631
00:30:52,552 --> 00:30:53,917
لكن الان تستطيع أن ترينا مكانها

632
00:30:53,953 --> 00:30:55,487
سأتصل ب هانا

633
00:30:59,358 --> 00:31:00,838
أهلا , هل وجدتم جينا بعد ؟

634
00:31:00,860 --> 00:31:02,793
أقتربنا من ذلك , كيف حالك ؟

635
00:31:02,829 --> 00:31:04,628
حسناً, رفع الرهان (A.D)

636
00:31:04,664 --> 00:31:05,996
سأدخل لتلك الغرفة

637
00:31:06,032 --> 00:31:08,498
و ألقي كل مستقبلي فالمجاري

638
00:31:08,534 --> 00:31:10,767
لكن, على الأقل سأحصل على جائزة لأنني لعبت 

639
00:31:10,803 --> 00:31:12,235
هانا ... -
علي أن أُقفل -

640
00:31:12,271 --> 00:31:14,639
(A.D)سوف أرسل لك عندما يقوم, 
بأعطائي قطعة الأحجية

641
00:31:31,228 --> 00:31:33,261
كايلب ! -
مرحبا -

642
00:31:33,297 --> 00:31:36,031
أنا اسف جداً, ضننت أنني سأكون
أنتهيت في هذا الوقت

643
00:31:36,067 --> 00:31:37,399
أنتظر, هانا أخبرتك ؟  

644
00:31:37,435 --> 00:31:38,767
أجل, لكنها لم تكن تملك أي 
خيار اخر 

645
00:31:38,769 --> 00:31:40,902
أنا أعني, جاء بالقتال الى بابنا الأمامي (A.D)

646
00:31:40,938 --> 00:31:41,936
. حرفياً

647
00:31:43,007 --> 00:31:44,239
أنتظري, هل تسمعين ذلك ؟  

648
00:31:44,275 --> 00:31:45,908
انها مثل همهمة و
ثم حفنة من النقرات.

649
00:31:45,910 --> 00:31:48,910
أجل, ثق بي هذا الشيء
يصدر جميع أنواع الأصوات

650
00:31:48,946 --> 00:31:50,245
أنا أعلم, انه فقط, 
لا أستطيع أن أميز  

651
00:31:50,247 --> 00:31:52,313
هل هو ميكانيكي أو كهربائي

652
00:31:52,349 --> 00:31:53,916
لا أستطيع أن أحطم جدار حماية 
و أقوم بأختراقة

653
00:31:53,918 --> 00:31:56,151
لا أستطيع حتى أن أزيل الغطاء 
العلوي لهذا الشيء

654
00:31:58,464 --> 00:32:00,663
لحظة, سأحاول شيء 

655
00:32:00,691 --> 00:32:02,992
ربما تكون المسامير أسفل 
هذا الشيء

656
00:32:08,065 --> 00:32:09,497
تعلمين, اذا كان هذا غريب أستطيع ..


657
00:32:09,533 --> 00:32:10,899
أخذها معي أو أعود في وقت لاحق ...

658
00:32:10,901 --> 00:32:12,667
لا! لاتوجد مشكلة

659
00:32:12,703 --> 00:32:14,804
أنا أعني, أنا لاأريد هذا 
أن يكون مشكلة 

660
00:32:16,273 --> 00:32:18,641
أنا أيضاً, و أعتقد أنه يمكن ذلك 

661
00:32:20,277 --> 00:32:21,811
هل تريدين التحدث في الموضوع ؟

662
00:32:23,539 --> 00:32:25,547
أو نحتسي شراباً

663
00:32:25,583 --> 00:32:28,516
أجل, سأخذ بيرة اذا كانت لديك

664
00:32:28,552 --> 00:32:30,632
هذا يبدو جيداً
سأشرب واحدة معك

665
00:32:33,090 --> 00:32:34,357
كان ذلك سهلاً جداً

666
00:32:35,259 --> 00:32:37,494
أجل, كان كذلك, أليس كذلك 

667
00:32:42,099 --> 00:32:43,666
اذاً, يوجد هناك 

668
00:32:44,735 --> 00:32:46,468
ذلك الرجل ...

669
00:32:46,504 --> 00:32:48,438
تقريباً أمضيت كل اليوم معه 

670
00:32:50,174 --> 00:32:53,108
أهو ذلك الشرطي؟ فيوري ؟ -
أجل - 

671
00:32:53,144 --> 00:32:55,145
أجل , أعتقد أنني شعرت ببعض الايجابية 

672
00:32:56,280 --> 00:32:59,347
هل يمكن أن أسئل ... -
لا, ليس لدي أي فكرة -
 
673
00:32:59,383 --> 00:33:01,716
أنا أعني, ان, الوقت سيء 

674
00:33:01,752 --> 00:33:04,185
قضية رولينز لاتزال مفتوحة 
, وهو محقق

675
00:33:04,221 --> 00:33:05,587
صدقني, أي سؤال قد يخطر في بالك

676
00:33:05,589 --> 00:33:07,189
لقد فكرت فيه مسبقاً مليون مرة

677
00:33:07,191 --> 00:33:09,624
.أنا كنت سأسئل فقط ان كان يعاملك 
بشكل جيد

678
00:33:09,660 --> 00:33:10,793
.لأنك تستحقين ذلك

679
00:33:13,297 --> 00:33:14,696
هل أنتي بيخر ؟

680
00:33:14,732 --> 00:33:16,364
أجل لا, أنا بخير  

681
00:33:16,400 --> 00:33:17,733
الى متى ستقوم بالعمل هنا ؟

682
00:33:17,735 --> 00:33:19,134
لأنني كنت سأطلب طعاماً للتو 

683
00:33:19,136 --> 00:33:20,435
و ربما نستطيع مكالمة هانا, ونسألها 

684
00:33:20,471 --> 00:33:21,936
اذا كانت تريد الأنضمام؟ 

685
00:33:21,972 --> 00:33:25,240
أجل بالتأكيد -
هناك مطعم تايلندي جديد -

686
00:33:25,276 --> 00:33:28,109
ما رأيك, كاري, نودلز (معكرونة)

687
00:33:28,145 --> 00:33:29,646
كايلب ؟

688
00:33:30,848 --> 00:33:32,313
كايلب !

689
00:33:32,349 --> 00:33:34,284
كايلب ! ماذا بك ؟

690
00:33:35,252 --> 00:33:36,885
ماذا حدث ؟

691
00:33:38,355 --> 00:33:40,421
911 ماهي حالتك الطارئة -
مرحباً -

692
00:33:40,457 --> 00:33:42,624
صديقي يعاني مشاكل في التنفس

693
00:33:42,660 --> 00:33:43,860
أرجوكم, انها حالة طارئة 

694
00:33:51,268 --> 00:33:53,034
هنا 

695
00:33:53,070 --> 00:33:54,337
دعيني أساعدك في هذا ...

696
00:33:55,639 --> 00:33:57,872
هل أنتي جاهزة ؟ -
أجل -

697
00:33:57,908 --> 00:33:59,375
أنا فقط ...

698
00:34:01,178 --> 00:34:04,779
هذا رائع, يا لوكاس

699
00:34:04,815 --> 00:34:06,548
لم أعي أبداً كم أنا محتاجة لهذا

700
00:34:06,584 --> 00:34:08,784
حتى أعطيتني كل شيء أحتاج 
اليه لأفعل هذا 

701
00:34:08,819 --> 00:34:11,386
ذلك ليس صحيح أنتي 
التي تمتلكين الموهبة 

702
00:34:11,422 --> 00:34:13,289
أنتظر, ثانية واحده, لم أنته بعد

703
00:34:15,359 --> 00:34:17,427
أنا فقط أريد أن أقول هذا قبل ...

704
00:34:18,729 --> 00:34:19,896
قبل ماذا ؟

705
00:34:21,966 --> 00:34:24,265
شكراً لك

706
00:34:24,301 --> 00:34:25,935
أنت أكثر صديق كريم...

707
00:34:27,571 --> 00:34:29,472
و أنت تعلم, أيً مما سيحدث فالأعلى ...

708
00:34:31,542 --> 00:34:34,175
فقط عدني أن نكون دائماً أصدقاء

709
00:34:36,547 --> 00:34:37,714
. بالطبع

710
00:34:39,583 --> 00:34:41,216
الان لنذهب , هؤلاء المستثمرين 

711
00:34:41,252 --> 00:34:43,751
ولنجمع جيليون دولار, حسناً ؟

712
00:34:50,661 --> 00:34:52,227
هانا؟ أنظري اذا كنت متوترة ...

713
00:34:52,263 --> 00:34:53,563
لا, انه ليس ذلك 

714
00:34:55,165 --> 00:34:56,364
كايلب فالمستشفى 

715
00:34:58,602 --> 00:35:01,669
أعطني كتاب التصاميم, أذهبي 

716
00:35:01,705 --> 00:35:04,305
هل أنت متأكد ؟ -
سأجد حل -

717
00:35:04,341 --> 00:35:06,342
أذهبي -
حسناً -
718
00:35:12,850 --> 00:35:14,616


719
00:35:14,652 --> 00:35:16,953
أليست فطائر الزبدة هي الأفضل ؟

720
00:35:18,555 --> 00:35:20,923
لا أعرف لما أزعجنا أنفسنا 
بالذهاب لتذوق الأنواع

721
00:35:22,726 --> 00:35:24,892
لا أعلم, هل نتقاسم اخر حبة ؟

722
00:35:24,928 --> 00:35:27,395
لا, لا, لا, لنحتفظ بها لوقت لاحق  

723
00:35:27,431 --> 00:35:29,232
لأجل ذكرانا السنوية الأولى

724
00:35:30,534 --> 00:35:32,300
انها جزء من التقاليد, أليس كذلك ؟

725
00:35:36,140 --> 00:35:37,180
أتعلمين لم نقرر أبداً

726
00:35:37,207 --> 00:35:38,207
الى أين سنذهب 

727
00:35:38,242 --> 00:35:39,607
لأجل شهر عسلنا

728
00:35:39,643 --> 00:35:41,276
توقعت أننا سنقضي شهر عسلنا 

729
00:35:41,278 --> 00:35:42,779
بالنقل الى منزلنا الحديث الأنتهاء  

730
00:35:44,648 --> 00:35:46,382
الأشياء مختلفة الان 

731
00:35:48,452 --> 00:35:50,585
الى أين ستختارين الذهاب ؟

732
00:35:50,621 --> 00:35:52,288
حينما نخرجك من هذا المكان 

733
00:35:53,223 --> 00:35:54,724
Mmm.

734
00:35:55,426 --> 00:35:56,824
أفضل أن أحظى 

735
00:35:56,860 --> 00:35:58,361
بمدينة على أن أختار شاطئ

736
00:35:59,330 --> 00:36:00,697
ربما براغ

737
00:36:01,799 --> 00:36:03,199
أو أنتويرب

738
00:36:04,435 --> 00:36:07,101
لكن أنت تفضل المساحات الخارجية, لذا ...

739
00:36:07,137 --> 00:36:10,271
ماذا عن أسبوع في بوينس آيرس

740
00:36:10,307 --> 00:36:12,375
وبعدها أسبوع في باتاغونيا ؟

741
00:36:13,477 --> 00:36:14,777
انها الأفضل فهي تجمع بين العالمين

742
00:36:17,214 --> 00:36:19,447
أتعلم هناك مكان أردت دائماً 
الذهاب له

743
00:36:19,483 --> 00:36:22,018
موسكو


744
00:36:23,754 --> 00:36:26,287
... في فصل الشتاء

745
00:36:26,323 --> 00:36:29,223
يوجد هناك حلبة كبيرة للتزلج على الجليد 
في الساحة الحمراء 

746
00:36:29,259 --> 00:36:31,694
انها مضيئة تماماً فالليل 

747
00:36:32,996 --> 00:36:34,195
حسناً, هذا هو المكان الذي

748
00:36:34,231 --> 00:36:35,765
سنقضي فيه أول كريسمس لنا

749
00:36:36,867 --> 00:36:38,901
و بعد ذلك, يمكننا الذهاب لأي مكان

750
00:36:40,437 --> 00:36:41,671
آيسلندا

751
00:36:42,906 --> 00:36:44,005
تاسمانيا

752
00:36:44,041 --> 00:36:46,042
نحن نستطيع أن نواصل الذهاب  

753
00:36:47,444 --> 00:36:48,811
و نواصل 

754
00:36:54,118 --> 00:36:55,485
هل أنتي سعيدة؟

755
00:36:58,522 --> 00:36:59,989
الأسعد 

756
00:37:16,861 --> 00:37:18,128
عيناك حمراوتين 

757
00:37:19,264 --> 00:37:20,731
هل تستطيع الرؤية ؟ هل أنت بخير؟

758
00:37:22,067 --> 00:37:24,324
هل تتذكرين تلك المرة عندما 
ألتقينا في أول مرة و أنتي

759
00:37:24,327 --> 00:37:26,735
أطلقتي سبراي الشعر على وجهي

760
00:37:26,771 --> 00:37:28,072
أجل, .هذا أسوء من ذلك 

761
00:37:30,075 --> 00:37:32,408
لم أستطيع الكلام, .لم أستطيع التنفس

762
00:37:32,444 --> 00:37:34,777
أنا لم أستطيع حتى أن أفكر 

763
00:37:34,813 --> 00:37:36,812
حسناً, هل يعلمون ماهو ؟

764
00:37:36,848 --> 00:37:38,581
أهو نوع من الغاز ؟

765
00:37:38,617 --> 00:37:40,416
حسناً, أنا أعني لم أستطيع أخبارهم

766
00:37:40,452 --> 00:37:41,850
أنني تسممت من  

767
00:37:41,886 --> 00:37:44,453
النسخة المسممة من لعبة (أرض الحلوى)

768
00:37:44,489 --> 00:37:45,989
لذا أخبرتهم أنني كنت أنضف حوض الأستحمام 

769
00:37:45,991 --> 00:37:48,223
و أنني قمت بخلط المبيض مع غاز الأمونيا 
عن طريق الخطأ

770
00:37:48,259 --> 00:37:50,125
و أنني سقطت أرضاً

771
00:37:50,161 --> 00:37:52,262
لا فحوصات مخبرية, لا أسئلة, تعلمين

772
00:37:54,232 --> 00:37:56,665
كيف جرى الأمر مع المستثمرين ؟ 

773
00:37:56,701 --> 00:37:58,667
لم أحظر الأجتماع 

774
00:37:58,703 --> 00:38:00,571
لكن لوكاس هناك, يغطي مكاني

775
00:38:01,539 --> 00:38:02,671
انه لايهم على أية حال

776
00:38:02,707 --> 00:38:04,139
حسناً, ان لم تكوني هناك, اليس هذا

777
00:38:04,175 --> 00:38:05,608
و كأنك تخطرين دورك ؟

778
00:38:05,644 --> 00:38:07,977
اللعبة الغبية لاتهم

779
00:38:08,013 --> 00:38:10,147
أنا فقط أردت أن أتأكد 
أنك بخير 

780
00:38:22,260 --> 00:38:23,694
.سأرجع لك 

781
00:38:30,168 --> 00:38:32,568
لقد أضطرت أن تخبره عن 
اللعبة يا رفاق

782
00:38:32,604 --> 00:38:33,802
.لم تكن تملك الخيار 

783
00:38:33,838 --> 00:38:35,671
هل كان عقابها تسميم كايلب بالغاز 

784
00:38:35,707 --> 00:38:37,206
 (A.D) لمحاولة ايقاف ؟

785
00:38:37,242 --> 00:38:38,308
مرحبا

786
00:38:40,211 --> 00:38:42,880
لم أكمل دوري لذلك تم أرسال هذه لي 

787
00:38:44,082 --> 00:38:45,814
اذاً ماذا سيحدث لقطعتك من الأحجية 

788
00:38:45,850 --> 00:38:47,050
هل تذهب فقط لأي غريب 

789
00:38:47,052 --> 00:38:49,652
هذا ليس منطقي -
لا -

790
00:38:49,688 --> 00:38:51,720
ان فوزك بدورك لايعني أنكِ الفائزة بالعبة

791
00:38:51,756 --> 00:38:53,791
اذا أعتقد أن ذلك يعتمد على الشخص الذي هو دوره

792
00:38:54,926 --> 00:38:56,558
مالذي يفترض أن يعنيه ذلك

793
00:38:56,594 --> 00:38:58,527
كل ماكان عليكِ فعله هو زيارة صديق

794
00:38:58,563 --> 00:39:00,129
ليس هناك أتهامات كاذبة

795
00:39:00,165 --> 00:39:02,798
ليس هناك تغيب عن أهم أجتماع في حياتك

796
00:39:02,834 --> 00:39:04,533
حسناً, ربما هذا هو المقصد؟ 

797
00:39:04,569 --> 00:39:06,268
لعبة غير منصفة, تبقينا غير متوازنين  

798
00:39:06,304 --> 00:39:08,037
و يعطينا شيئاً للتخاصم عليه

799
00:39:08,073 --> 00:39:10,739
(A.D) لكي لانضع تركيزنا في محاولة 
معرفة هوية

800
00:39:10,775 --> 00:39:13,175
أنظرو, لقد كان يوماً طويل, 
وصعب لنا كلنا 

801
00:39:13,211 --> 00:39:16,146
لذا سأذهب لزيارة توبي و يوفان
في طريق خروجي 

802
00:39:19,551 --> 00:39:21,283
أنظرو, ليس عليكم البقاء هنا 

803
00:39:21,319 --> 00:39:23,585
سوف يبقونه على الأكسجين لبعض 
الوقت الأضافي 

804
00:39:23,621 --> 00:39:25,723
و سوف يدعونه يخرج خلال ساعة أو أثنتان 

805
00:39:33,832 --> 00:39:35,931
سيدني تتحرك 

806
00:39:35,967 --> 00:39:38,600
أنا سوف أقوم بالمناوبة الأولى 
و أتتبعها الليلة 

807
00:39:38,636 --> 00:39:40,269
هيا بنا, سأقوم بتوصيلك 

808
00:40:01,392 --> 00:40:02,659
يا الهي

809
00:40:10,168 --> 00:40:11,668
يا الهي 

810
00:40:25,216 --> 00:40:27,684
هل يمكنك معاودة الأتصال بي, رجاءً؟

811
00:40:29,020 --> 00:40:30,352
... سابرينا أستقالت للتو 

812
00:40:30,388 --> 00:40:34,389
أعتقد أنها كانت تحاول الوصول لأتفاق معك

813
00:40:34,425 --> 00:40:37,192
على أية حاول, لديها فترة تدريب 

814
00:40:37,228 --> 00:40:39,061
مع خباز جديد, في أتلانتا 

815
00:40:39,097 --> 00:40:40,576
و عليها أن تكون هناك غداً 

816
00:40:40,579 --> 00:40:42,831
لكنها أقترحت بعض البديلات 

817
00:40:42,867 --> 00:40:45,234
لذلك هل أتصل بهم ؟

818
00:40:45,270 --> 00:40:48,771
أنا أقصد, كيف تستطيع أن تجري مقابلة 
مع الخباز

819
00:40:48,807 --> 00:40:52,407
ايزرا, ...أنا لم أدر عملاً من قبل لذا

820
00:40:52,443 --> 00:40:55,077
أنا حقاً أريد مساعدتك, أنا فقط, ...لا

821
00:40:55,113 --> 00:40:57,713
أنا لا أعلم, ماالذي يجب علي فعله بالضبط

822
00:40:57,749 --> 00:41:00,482
الأمور  غير مرتبطة نوعاً ما
بدون وجودك هنا

823
00:41:00,518 --> 00:41:02,785
و أنا فقط, ... أنا حقاً أتمنى أن 

824
00:41:05,590 --> 00:41:07,589
أبق مكانك ! 

825
00:41:07,625 --> 00:41:09,092
أنا قلت أبق مكانك

826
00:41:11,162 --> 00:41:12,496
نيكول ؟

827
00:41:33,184 --> 00:41:34,950


828
00:41:34,986 --> 00:41:36,520
هذا ليس جيد

829
00:41:53,204 --> 00:41:55,571
دع شخص يستدعي الطب الشرعي 

830
00:41:55,607 --> 00:41:57,007
أعطني مغلف الأدلة 

831
00:41:57,585 --> 00:42:01,815
- <font color="#D81D1D"> dh0m_4ever تمت الترجمة والتنقيح من قبل  </font> -
-- <font color="#138CE9">  AmineBekk و </font> --
