﻿1
00:01:00,040 --> 00:01:01,846
(هذا مضحك يا (ريتشارد

2
00:01:01,943 --> 00:01:03,924
لكن تكلم بجد، لماذا أتيت اليوم؟

3
00:01:03,949 --> 00:01:07,213
أنا جاد، أودّ إجراء كشف عن الأمراض المتناقلة جنسيًا

4
00:01:07,321 --> 00:01:09,301
ماذا حصل؟ هل خدشت قضيبك على قاعدة المرحاض؟

5
00:01:09,348 --> 00:01:12,041
كلا، لقد ضاجعت

6
00:01:12,188 --> 00:01:14,432
ضاجعت ماذا؟ -
أنثى -

7
00:01:14,966 --> 00:01:16,466
أي أنثى؟

8
00:01:16,588 --> 00:01:17,620
أنثى من الإنس

9
00:01:17,687 --> 00:01:21,643
ولا أعرف المرأة بحق
ولم نستخدم واقٍ

10
00:01:21,707 --> 00:01:23,394
اسمع يا (ريتشارد)، لا تقلق كثيرًا

11
00:01:23,441 --> 00:01:25,401
الناس لا يصابون بالأمراض
المتناقلة عبر الجنس هذه الأيام

12
00:01:25,631 --> 00:01:30,018
سنجري الفحص قريبًا وسأقول لك ألّا تمارس الجماع
لكن لنواجه الحقيقة

13
00:01:30,074 --> 00:01:31,751
فلن تكون محظوظًا بالجماع لمرة أخرى، أليس كذلك؟

14
00:01:31,846 --> 00:01:33,081
قد يحصل

15
00:01:33,130 --> 00:01:34,651
هاه؟ -
قد يحصل -

16
00:01:35,805 --> 00:01:36,851
كلا

17
00:01:37,203 --> 00:01:38,772
هاك أمر غريب

18
00:01:38,914 --> 00:01:40,758
هلّا تقف على ذلك المقياس للحظة؟

19
00:01:40,805 --> 00:01:42,687
لم؟ هل وزني في ارتفاع؟

20
00:01:42,735 --> 00:01:45,531
كنت أعمل كثيرًا وآكل قليلًا

21
00:01:45,579 --> 00:01:48,039
..ولم أقم بالتمارين على الإطلاق, لذا

22
00:01:48,171 --> 00:01:49,305
أنا محق، انظر هنا

23
00:01:49,404 --> 00:01:50,953
أنت أقصر بإنش واحد

24
00:01:51,001 --> 00:01:52,672
عمّا كنت في مثل هذا الوقت قبل سنة

25
00:01:53,104 --> 00:01:54,224
أنت تتقلص يا صاحبي

26
00:01:54,272 --> 00:01:55,890
كيف يمكن لهذا أن يحصل؟

27
00:01:55,986 --> 00:01:58,466
(لقد أخبرتني قبل قليل، السبب حياتك الغير صحية يا (ريتشارد

28
00:01:58,577 --> 00:02:00,640
فهذه نقص في كثافة العظام المعدنية

29
00:02:00,731 --> 00:02:03,805
إذا، ماذا أعمل؟ -
سأعطيك أقراص الكالسيوم -

30
00:02:03,853 --> 00:02:05,770
وعد لنا خلال ثلاثة أسابيع

31
00:02:05,817 --> 00:02:08,320
..سأراك حينها، أو ما تبقى منك

32
00:02:10,259 --> 00:02:16,070
☯ <font color=#80397b> Translated By :</font> ☯
❃ <font color=#e796af>(Dmx.4) بدر - (Mustarinho) عمر </font> ❃
☯ <font color=#80397b>Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho</font> ☯

33
00:02:22,255 --> 00:02:23,953
إذا يا (إرليك)، أخبار جيدة

34
00:02:24,007 --> 00:02:26,217
وقع (كينان فيلدسبر) على الإتفاقية

35
00:02:26,314 --> 00:02:29,101
ونحن الآن بشكل رسمي نتناقش
التفاصيل حول الصفقة

36
00:02:29,230 --> 00:02:32,940
رائع، والآن يبدأ العمل الحقيقي

37
00:02:33,000 --> 00:02:36,500
حتى هذه اللحظة، نود أن نوضح اتفاقنا معك

38
00:02:36,615 --> 00:02:41,667
نحن نرى أن أجر الوسيط العالي
سيكون أكثر من مرضي بالنسبة لك

39
00:02:41,961 --> 00:02:44,234
انتهى الاجتماع

40
00:02:44,465 --> 00:02:47,172
..هذا كرم، لكن كنت على انطباع أن

41
00:02:47,254 --> 00:02:50,625
أنكم ستوظفونني عندكم

42
00:02:50,673 --> 00:02:53,562
ولقد أخبرت بعض البشر أنني توظفت هنا

43
00:02:53,612 --> 00:02:57,112
لذا.. إذا لم أتوظف فستبدو
الحالة وكأنني مطرود

44
00:02:57,243 --> 00:02:58,533
لا بأس

45
00:02:59,481 --> 00:03:01,731
(كلا, (لوري

46
00:03:01,915 --> 00:03:10,578
لن أسمح بأن تخطئي كما أخطأ من قبلك
أوبر، بالنتير، زينيفتز وقبل سنوات تشوبتليه

47
00:03:10,641 --> 00:03:12,578
عندما لم يوظفوني

48
00:03:14,508 --> 00:03:16,195
حسن، لا توظفيني

49
00:03:16,351 --> 00:03:20,172
لكن هل تفصلي أجر الوسيط إلى 52 دفعة

50
00:03:20,234 --> 00:03:22,234
تدفع بشكل أسبوعي على مدار السنة القادمة؟

51
00:03:22,344 --> 00:03:24,266
هل تقصد كراتب؟

52
00:03:24,375 --> 00:03:25,875
هذه كلامتك، ليست كلماتي

53
00:03:25,996 --> 00:03:27,746
..أجر الوسيط و

54
00:03:29,187 --> 00:03:30,929
عشرة آلاف لتغرب من هنا؟

55
00:03:31,070 --> 00:03:33,827
(أتعلمين، بالنظر إلى (بريم هول

56
00:03:33,913 --> 00:03:35,632
أرى العديد من التشابه

57
00:03:35,991 --> 00:03:39,679
التشابه في الجنس -
(الشريكان من الإناث من غير عمد يا (إرليك -

58
00:03:39,781 --> 00:03:41,620
ملاحظة رائعة، ما مقصدك؟

59
00:03:41,660 --> 00:03:44,359
هنالك عدم توازن بين الجنسين

60
00:03:44,437 --> 00:03:48,015
في مجال الشركات الراعية الآن
يمكنني أن أساعدكم في التحقيق حول السم

61
00:03:48,109 --> 00:03:52,062
الذكوري الذي يعتدي على جزيرتنا الإناثية

62
00:03:52,179 --> 00:03:54,919
على سبيل المثال، هنالك شيء يدعى
"Mansplaining"

63
00:03:55,019 --> 00:03:57,253
هل سمعتما بهذا؟ -
نعرف عنها -

64
00:03:57,301 --> 00:04:01,288
هذه الكلمة هي عندما يشرح الرجل بشكل متعالٍ

65
00:04:01,374 --> 00:04:04,320
للمرأة وهي تعلم عن المعلومة مسبقًا

66
00:04:05,342 --> 00:04:07,262
سيد (باكمان)، لدينا أعمال لنؤديها

67
00:04:07,351 --> 00:04:09,616
(حسنًا، يا (لوري

68
00:04:09,921 --> 00:04:12,155
نصف أجر الوسيط لكي أبقى

69
00:04:12,281 --> 00:04:15,491
لا أعتقد بأنكما ستجدان مساعد

70
00:04:15,890 --> 00:04:18,632
بسجلي الحافل بسعر أفضل من سعري

71
00:04:18,984 --> 00:04:21,116
هذا عرضي الأخير, اقبلا به أو ارفضاه

72
00:04:23,294 --> 00:04:24,504
أحتاج للوظيفة

73
00:04:25,873 --> 00:04:28,004
حسنًا، يمكنك البدء يوم الإثنين

74
00:04:28,052 --> 00:04:30,740
حسنًا، الإثنين القادم؟

75
00:04:32,341 --> 00:04:34,130
لا بأس بالطبع

76
00:04:40,150 --> 00:04:41,297
ما هذا؟

77
00:04:41,380 --> 00:04:44,591
جهاز وايرلس سريع ومحصّن

78
00:04:45,516 --> 00:04:47,380
600TZ متصل بموزّع

79
00:04:47,463 --> 00:04:49,224
جدار حماية قوي

80
00:04:49,272 --> 00:04:53,138
مانع تطفل داخلي
SSL فك تشفير وتفتيش لبروتوكول

81
00:04:53,349 --> 00:04:56,474
تحكم بالتطبيقات، ومصفي للمحتوى

82
00:04:56,584 --> 00:04:58,779
أن تقول (راوتر جديد) سيختصر الوقت

83
00:04:58,887 --> 00:05:05,380
دينيش)، الشيء الجيد الوحيد الذي أتى منك وأنت تجامع)
الإرهابية الإلكترونية* والمحاكاة الساخرة للحب
*يقصد حبيبته السابقة*

84
00:05:05,443 --> 00:05:08,615
هو أننا نملك شبكة محمية بشكل عالٍ

85
00:05:08,724 --> 00:05:12,355
لم نحتاجه؟ (ميا) في منشأة فيدرالية

86
00:05:12,472 --> 00:05:14,050
بدون حق الوصل للإنترنت

87
00:05:14,135 --> 00:05:18,409
محق، وهي لم تبدِ نزعة نحو
الوصول لبنيتنا الأساسية

88
00:05:18,534 --> 00:05:21,113
هل رأيت هذا؟
لقد نشرنا قبل أسبوعين

89
00:05:21,167 --> 00:05:23,949
وقد وصلنا لأعلى 500 في متجر "هولي" للتطبيقات

90
00:05:26,480 --> 00:05:29,316
499 انظر لهذا، ترتيبنا

91
00:05:29,441 --> 00:05:33,027
في الخدمات -
نعم، فئة المتنقلة وفئة التخزين -

92
00:05:33,113 --> 00:05:37,683
صحيح، لكن بشكل عام نحن في أعلى 30000 برنامج
لدى "هولي" للتطبيقات

93
00:05:37,769 --> 00:05:39,816
أعني، قد لا نكون منتشرين بشكل عالمي بعد

94
00:05:39,925 --> 00:05:43,316
ولكنها قفزة كالإنتقال من
سم الخفاش لسم الإنسان

95
00:05:43,370 --> 00:05:46,027
وقد قتلنا للتو بضع قرويين كأول قتلة لنا

96
00:05:48,355 --> 00:05:50,995
هذا دافيء
هذا دافيء

97
00:05:51,253 --> 00:05:52,447
هذا دافيء

98
00:05:52,589 --> 00:05:54,581
هذا دافيء -
(أعي الأمر يا (جين يانغ -

99
00:05:54,769 --> 00:05:55,908
الثلاجة معطلة

100
00:05:55,956 --> 00:05:58,081
الآيسكريم ذاب

101
00:05:58,261 --> 00:06:00,331
دعنى أخمن، هل لأنه دافيء؟

102
00:06:00,515 --> 00:06:02,808
نعم -
حسنًا، سأتصل بالمصلح -

103
00:06:02,917 --> 00:06:05,308
وسيأتي ليصلحها بأسرع وقت

104
00:06:05,878 --> 00:06:08,027
كلا، أريد ثلاجة جديدة

105
00:06:08,113 --> 00:06:09,738
..ثلاجة أذكى

106
00:06:10,644 --> 00:06:11,808
كهذه

107
00:06:11,949 --> 00:06:15,394
أربعة عشر ألف دولار لثلاجة ذكية؟

108
00:06:15,605 --> 00:06:17,550
عكسك، أنا أعمل من أجل المال

109
00:06:17,644 --> 00:06:19,784
!لن أدفع هذا الكم من المال على ثلاجة

110
00:06:19,870 --> 00:06:22,159
لقد طلبتها بالفعل, سأشتريها لنفسي

111
00:06:22,214 --> 00:06:23,854
إذا لم تخاطبني حول الأمر؟

112
00:06:23,941 --> 00:06:25,417
لكي تشعر بالسوء حيال نفسك

113
00:06:25,699 --> 00:06:28,581
لأنك سمين وفقير

114
00:06:37,178 --> 00:06:40,108
(تحدث مع (إرليك -
(أهلًا (باكمان)، أنا (تشان -

115
00:06:40,210 --> 00:06:41,303
تلقيت رسالتك

116
00:06:41,389 --> 00:06:42,741
بريم هول)؟ هاه؟)

117
00:06:42,835 --> 00:06:44,131
نعم، اليوم أبدأ

118
00:06:44,272 --> 00:06:47,459
أتمنى ألا يخلق هذا أي مشاكل بيننا

119
00:06:47,507 --> 00:06:49,593
لأننا متنافسين وهكذا

120
00:06:49,764 --> 00:06:51,061
كلا

121
00:06:51,163 --> 00:06:55,100
بينما أنت معي على الهاتف، بعض الفتية
"الذين يمتلكون جزء من ملكية "ذا ووريَرز

122
00:06:55,241 --> 00:06:59,022
لدينا مقعد أرضي إضافي
في (أوراكل أرينا)، هل تحب كرة السلة؟

123
00:06:59,066 --> 00:07:03,124
المعذرة لقد انقطع صوتك
هلّا تعيد ما قلته؟

124
00:07:03,366 --> 00:07:07,444
لدينا مقعد أرضي إضافي الليلة
في (أوراكل أرينا)، هل تحب كرة السلة؟

125
00:07:07,671 --> 00:07:11,702
وهل هنالك شخص أمريكي في
مجال الشركات الراعية لا يحبها؟

126
00:07:11,913 --> 00:07:14,030
حسنًا رائع, سأرسل التفاصيل لك

127
00:07:14,171 --> 00:07:15,647
أراك لاحقًا يا صاح

128
00:07:15,796 --> 00:07:19,053
يا رفاق، دخلت مجال الشركات الراعية ليوم

129
00:07:19,116 --> 00:07:22,022
(ولدي مقاعد أرضية لرؤية (ذا ووريَرز

130
00:07:22,139 --> 00:07:26,007
لكنك تكره كرة السلة؟ -
سأعترف أن قضائي معظم وقتي -

131
00:07:26,077 --> 00:07:28,553
في منزل مع فرسان البرمجة الهزيلين

132
00:07:28,624 --> 00:07:29,989
وهندريك) المتقلص بشدة)

133
00:07:30,053 --> 00:07:32,547
وأي ما كان (جاريد) هنا

134
00:07:32,599 --> 00:07:35,061
قد أضعفت رجولتي المعتادة

135
00:07:35,108 --> 00:07:37,421
بمقدار شعرة واحدة، لكنه لم يتغير قط

136
00:07:37,577 --> 00:07:40,202
(حاول أن تأخذ صورة شخصية مع (ستيف كوري

137
00:07:40,374 --> 00:07:42,960
سآخذ, باعتبار أنها ستتواجد

138
00:07:43,233 --> 00:07:45,803
جاريد) انظر لهذا الإيميل)

139
00:07:45,960 --> 00:07:50,139
"عزيزي ريتشارد، علمت ببرنامجك لتقليص المساحة مؤخرًا"

140
00:07:50,280 --> 00:07:53,452
اعتقد أن برنامجك يتعدى"
"على براءة الإختراع لتقنيتي

141
00:07:53,569 --> 00:07:57,468
إذا سمح لك جدولك، سأحب أن أناقش الأمر"
"معك بأسرع وقت ممكن

142
00:07:57,577 --> 00:07:59,694
"تحياتي، ستيوارت بيرك"

143
00:07:59,834 --> 00:08:02,241
اعتقدت أننا تعاملنا مع البراءة، نحن نملكها؟

144
00:08:02,405 --> 00:08:06,460
نعم، سأرسل له رسالة شديدة اللهجة
بالتوقف والابتعاد عن الأمر

145
00:08:07,100 --> 00:08:08,561
..بالواقع

146
00:08:09,003 --> 00:08:12,100
"عنوان عمله في مكان ما في "ماونتن فيو

147
00:08:12,288 --> 00:08:14,530
ربما يعمل في مرآب مثلنا

148
00:08:14,577 --> 00:08:16,827
لم لا أذهب إلى هناك وأريه البرنامج

149
00:08:16,975 --> 00:08:19,686
من مبرمج لمبرمج، سيكون الوضع بخير

150
00:08:19,889 --> 00:08:21,225
لديك قلب واسع

151
00:08:21,335 --> 00:08:24,955
أو ربما يبدو واسع لأن ما تبقى منه يتقلص

152
00:08:32,590 --> 00:08:35,450
(أهلًا، أنا (ريتشارد هندريكس
لقد تبادلنا الإيميل

153
00:08:35,582 --> 00:08:38,153
كلا -
هل أنت (ستيوارت بيرك)؟ -

154
00:08:38,223 --> 00:08:41,331
كلا -
المعذرة، هل (ستيورات بيرك) يعيش هنا؟ -

155
00:08:41,543 --> 00:08:42,894
نعم

156
00:08:43,420 --> 00:08:46,043
حسنًا، هل هو بالداخل؟ هلّا أتحدث معه؟

157
00:08:46,129 --> 00:08:48,036
جدي، شخص ما هنا

158
00:08:48,153 --> 00:08:50,465
حفيدي هو الخبير بالبرامج

159
00:08:50,528 --> 00:08:53,340
أنا لا أستيطع تمييز الكمبيوتر من المحمصة

160
00:08:53,536 --> 00:08:55,684
إذًا، أنت لست مبرمج؟

161
00:08:55,793 --> 00:09:00,012
كلا، أبدًا
أنا محامي

162
00:09:00,270 --> 00:09:02,228
بدأت في مجال الطب

163
00:09:02,371 --> 00:09:05,145
ثم صناعة السيارات ثم مجال الموسيقى

164
00:09:05,231 --> 00:09:07,004
هل مثّلت كل هؤلاء؟

165
00:09:07,082 --> 00:09:08,996
كلا، أنا قاضيتهم

166
00:09:09,473 --> 00:09:11,465
(انظر، هذا أنا مع (ستيفي وندر

167
00:09:11,606 --> 00:09:13,316
لقد باغته فجأة بدون أن يرى

168
00:09:13,754 --> 00:09:16,723
هل فهمت النكتة؟ -
نعم لأنه أعمى -

169
00:09:17,221 --> 00:09:18,330
حسنًا

170
00:09:18,378 --> 00:09:22,001
المعذرة، لا أعي لماذا هذا يعنيني

171
00:09:22,113 --> 00:09:26,457
أترى هذه؟
هذه أغنية اشتريتها في مزاد للحقوق

172
00:09:26,613 --> 00:09:28,336
هذا رقم قديم لموسيقى المارياتشي

173
00:09:28,426 --> 00:09:30,402
وقد كلفتني مبلغ زهيد للغاية

174
00:09:30,520 --> 00:09:33,177
وحتى الآن قد أعطتني المال لأشتري منزلان

175
00:09:33,220 --> 00:09:37,430
ووفرت تكاليف دراسة حفيدي القروي الغبي
(في كلية (إيميرسن

176
00:09:37,606 --> 00:09:41,676
كل هذا من
"Cancion de Amores"

177
00:09:41,848 --> 00:09:46,023
هل كانت أغنية مشهورة؟ -
كلا، استخدم حقوق هذه الأغنية -

178
00:09:46,113 --> 00:09:48,457
لأقاضي كتاب جميع أنواع الأغاني

179
00:09:48,590 --> 00:09:51,707
على أية الحال، بالعادة يرضى الكتاب ويدفعون المال

180
00:09:51,816 --> 00:09:54,504
أو يعطونني نسبة من أغنيتهم

181
00:09:54,754 --> 00:09:56,987
كل الشكر لـ
Cancion de Amores

182
00:09:57,152 --> 00:10:01,645
(أنا أملك نسبة 10 بالمئة من أغنية (كاترينا اند ذا ويفز
"Walking on Sunshine."

183
00:10:01,707 --> 00:10:02,863
إنها كلاسيكية

184
00:10:02,965 --> 00:10:04,597
وعندما تشتغل الشهر القادم

185
00:10:04,645 --> 00:10:08,582
في دعاية (مازدا) في السوبربول
سأحصل على المال

186
00:10:09,238 --> 00:10:12,527
لكن للأسف كل الحقوق الجيدة للأغاني اختفت

187
00:10:12,629 --> 00:10:16,543
هذا محزن -
لهذا السبب انتقلت لمجال التقنية -

188
00:10:16,676 --> 00:10:19,641
والآن أقاضي أشخاص مثلك

189
00:10:21,935 --> 00:10:23,275
ماذا؟

190
00:10:23,535 --> 00:10:25,504
إذا هو مخادع لبراءات الاختراع؟

191
00:10:25,643 --> 00:10:29,441
نعم، كمن يشتري نطاق واسع من بروتوكولات الإنترنت

192
00:10:29,496 --> 00:10:31,137
من شركات ناشئة قد فشلت في المزاد

193
00:10:31,199 --> 00:10:34,598
ومن ثم يهدد برفع دعوى ضد المتهمين المعتدين

194
00:10:34,684 --> 00:10:36,489
مثلكم

195
00:10:36,981 --> 00:10:39,703
كم يطلب (بيرك) من المال؟

196
00:10:39,887 --> 00:10:41,414
12000$

197
00:10:41,598 --> 00:10:43,044
هذا مبلغ زهيد

198
00:10:43,081 --> 00:10:45,926
..كلا, براءته تغطّي

199
00:10:46,137 --> 00:10:48,330
"تخزين ملفات الوسائط على الشبكة"

200
00:10:48,488 --> 00:10:50,277
أعني، هذا غير قابل للتنفيذ

201
00:10:50,371 --> 00:10:51,895
ربما لا

202
00:10:51,981 --> 00:10:54,918
لكن لتعرف ذلك، ستحاربه في المحكمة

203
00:10:55,059 --> 00:10:57,184
لمحامي جيد، ستحتاج لمبلغ

204
00:10:57,277 --> 00:10:59,246
مئتا ألف على الأقل

205
00:10:59,332 --> 00:11:01,051
ادفع العشرون ألف وحسب

206
00:11:01,106 --> 00:11:03,746
(قد أفكر بإبداعية وآخذ مبلغ من صفقة (ميلتشر

207
00:11:03,824 --> 00:11:05,890
هاك الفكرة -
كلا، نحتاج ذلك المال -

208
00:11:05,937 --> 00:11:07,477
هذا ابتزاز، هو محتال

209
00:11:07,522 --> 00:11:09,426
وعملها عندما بدأ يرتفع برنامجنا للأعلى

210
00:11:09,473 --> 00:11:11,168
هكذا وجدكم

211
00:11:11,316 --> 00:11:14,651
لقد وصلتم لأعلى 500 برنامج في المتجر، صحيح؟ -
نعم -

212
00:11:14,696 --> 00:11:17,777
إذا (بيرك) يبدأ بأسفل هذه القائمة

213
00:11:17,973 --> 00:11:19,120
ويتتجه للأعلى

214
00:11:19,168 --> 00:11:21,660
كلما حصل على تسويات أكبر، ستكون قضيته أقوى

215
00:11:21,754 --> 00:11:24,076
كلما ارتفع برنامجكما في القائمة، سيطلب مال أكبر

216
00:11:24,122 --> 00:11:26,738
limb biscuit وكأنها
(حركة مقززة وأيضا هنالك فرقة بهذا الإسم)

217
00:11:26,910 --> 00:11:29,098
هل قاضاهم كذلك؟ -
لم أقصد الفرقة -

218
00:11:29,324 --> 00:11:31,168
بل سبب تسمية الفرقة

219
00:11:31,449 --> 00:11:33,363
الحركة هي طقوس مقززة قديمة

220
00:11:33,432 --> 00:11:36,682
عندما يتسارع الإخوة في الإستمناء على البسكويت

221
00:11:36,762 --> 00:11:39,129
وآخر من يستمنيء سيأكل البسكوبت

222
00:11:39,410 --> 00:11:41,840
صحيح, وهم يستخدمون قمح أبيض للبسكويت

223
00:11:44,493 --> 00:11:46,634
اسمع يا (ريتشي)، أنا أعي الأمر

224
00:11:46,767 --> 00:11:51,069
من المحرج أن تخرج قضيبك أمام الشعبة بأكمله

225
00:11:51,365 --> 00:11:53,017
ادفع الرجل وحسب

226
00:11:54,514 --> 00:11:55,734
..أو

227
00:11:56,170 --> 00:11:59,662
ربما، نقنع جميع أعضاء الشعبة

228
00:11:59,717 --> 00:12:02,498
بألّا يلعبوا اللعبة من الأساس

229
00:12:02,818 --> 00:12:04,084
يا ليت

230
00:12:09,112 --> 00:12:11,322
هذه الثلاجة الجديدة بالتأكيد

231
00:12:11,506 --> 00:12:13,514
هل تروق لك؟ -
انظر، لديها شاشة -

232
00:12:13,616 --> 00:12:15,514
لكي ترى جميع الأكل بداخلها

233
00:12:15,623 --> 00:12:17,922
مثل الاعتيادية؟

234
00:12:18,053 --> 00:12:19,718
هذه لديها برنامج

235
00:12:19,761 --> 00:12:21,931
لكي ترى الأكل من جوالك

236
00:12:21,972 --> 00:12:25,662
كل ما عليها فعله
هو أن تبقي شرابي باردًا

237
00:12:25,717 --> 00:12:27,842
"لقد قل مخزون شرابك"

238
00:12:27,889 --> 00:12:29,225
تبًا لك

239
00:12:30,146 --> 00:12:32,279
"ووبس، هل نسيت أن تمشط الباركود؟"

240
00:12:32,327 --> 00:12:35,146
نعم، بقصد

241
00:12:36,659 --> 00:12:37,965
"أها، أحسنت"

242
00:12:38,019 --> 00:12:39,394
هي سيئة كفاية بأنها تتحدث

243
00:12:39,480 --> 00:12:42,022
"هل تحتاج لمكملات صوتية زائفة مثل "آه

244
00:12:42,116 --> 00:12:44,483
لكي تبدو أشبه للإنسان

245
00:12:44,616 --> 00:12:47,913
البشر حثالة، هذا الشيء
يواجه مشاكل لا وجود لها

246
00:12:47,999 --> 00:12:49,482
وطرق حلها سيئة للغاية

247
00:12:49,530 --> 00:12:53,536
نحن نقلل من كفاءة أجهزة لها إمكانيات أعلى بكثير

248
00:12:53,624 --> 00:12:55,616
لا يهم، فأنت تسمي السيرفر
الخاص بك باسم إنسان

249
00:12:55,694 --> 00:12:57,631
(سميته (آنتون

250
00:12:57,905 --> 00:12:59,764
نعم لكن (آنتون) لا يخاطبني

251
00:12:59,897 --> 00:13:02,670
يعمل عمله بلا رأي ويجلس بلا حراك

252
00:13:02,866 --> 00:13:06,225
حتى يحين موعد عمله مجددًا
يمكننا جميعًا الاحتذاء به

253
00:13:06,624 --> 00:13:08,874
"أوه اوه، انتهت صلاحية الزبادي"

254
00:13:08,952 --> 00:13:11,733
أرأيتم، هذا الزبادي كان سيقتلني

255
00:13:12,202 --> 00:13:14,381
(والآن أستطيع إعطاءه لـ(إرليك

256
00:13:23,083 --> 00:13:25,435
"همم، لا أفهم ماذا تفعل بالضبط؟"

257
00:13:25,537 --> 00:13:27,122
"هل أستطيع خدمتك بشيء ما؟"

258
00:13:27,185 --> 00:13:28,943
نعم، كيف أصمتك بالكامل؟

259
00:13:29,052 --> 00:13:31,021
"أووه، هل تعاني من يوم قاسٍ؟"

260
00:13:31,076 --> 00:13:33,560
هل قام ذلك الأبله بوضع كلمة مرور للإعدادات؟

261
00:13:33,701 --> 00:13:35,365
ثلاجته, قوانينه

262
00:13:36,184 --> 00:13:37,271
تبًا

263
00:13:41,058 --> 00:13:44,012
رجلي، قيل لي أن لدي مقعد أرضي الليلة

264
00:13:44,054 --> 00:13:47,863
لكن يبدو أنني وقعت بالخطيئة العظمى
وهي الوصول مبكرًا

265
00:13:48,010 --> 00:13:50,277
متى تبدأ المباراة الرسمية؟

266
00:13:50,869 --> 00:13:52,369
ستبدأ بعد قليل

267
00:13:55,440 --> 00:13:57,900
مهلًا، عندما قال
"مقعد أرضي"

268
00:13:57,948 --> 00:14:00,744
هل كان يقصد
"على الملعب"

269
00:14:00,853 --> 00:14:02,791
لم أكن جزءً من محادثتكما

270
00:14:03,135 --> 00:14:05,642
"هيا يا رجل، هيا. أحسنت"

271
00:14:06,064 --> 00:14:07,573
لا يمكني القيام بهذا

272
00:14:07,737 --> 00:14:09,424
حسنًا، أنتم البسوا الفنائل

273
00:14:09,510 --> 00:14:10,862
ونحن عارون الصدر

274
00:14:12,794 --> 00:14:15,104
ولا يمكنني بحق القيام بهذا

275
00:14:16,307 --> 00:14:17,651
لن أفعل

276
00:14:18,783 --> 00:14:20,086
"لا تدعه يتخطاك"

277
00:14:20,131 --> 00:14:21,857
طوال اليوم

278
00:14:25,907 --> 00:14:27,798
إرليك)، أين أنت يا صاح؟)

279
00:14:27,899 --> 00:14:29,235
"أهلا أهلا أهلا"

280
00:14:29,282 --> 00:14:32,820
أيًا منكم يا جبناء وضع السكر في تانكي البنزين

281
00:14:32,868 --> 00:14:34,979
ليمنعني من التفوق عليكم في الملعب؟

282
00:14:35,069 --> 00:14:37,523
- ماذا؟
- سيارتي تَعطلت.

283
00:14:37,571 --> 00:14:39,470
هذا موقف سيء جداً,

284
00:14:39,619 --> 00:14:42,688
لذا أعتقد أنني مُضطر لتفويت هذه
الفرصة التي تأتي مرة في العُمر ...

285
00:14:42,759 --> 00:14:44,317
نحن نلعب كل يوم ثلاثاء.

286
00:14:44,595 --> 00:14:47,534
سوف أراك الأسبوع المقبل، صديقي.

287
00:14:52,956 --> 00:14:55,496
مهلاً, دعوني أدخل.
دعوني أدخل, دعوني أدخل.

288
00:14:56,875 --> 00:14:59,260
لقد إنتهيت من مشاكل الواجهة الأمامية.

289
00:14:59,457 --> 00:15:01,144
هل أنهيت مشكلة الشبكات؟

290
00:15:01,192 --> 00:15:02,299
كلا.

291
00:15:02,347 --> 00:15:05,308
عُذراً. كلمة مرور خاطئة.

292
00:15:05,418 --> 00:15:07,629
أنت جالس هنا, مُحاولا إختراق
كلمة مرور (جيان يانغ)

293
00:15:07,674 --> 00:15:09,457
بدلاً من القيام بما عليك فعله؟

294
00:15:09,574 --> 00:15:12,121
حسناً, حظ سعيد,
إنُها مُكونة من 10 أرقام و حروف.

295
00:15:12,339 --> 00:15:14,010
عشرة أرقام؟ اللعنة.

296
00:15:14,058 --> 00:15:15,894
وأنت لديك جهاز كمبيوتر محمول
ليس قويّ بما فيه الكفاية,

297
00:15:15,964 --> 00:15:18,144
لذا, ستحصل على الإجابة ...

298
00:15:21,184 --> 00:15:22,434
في غضون 9000 عام.

299
00:15:22,614 --> 00:15:25,285
حان الوقت لإستخدام المُعدات الثقيلة.

300
00:15:25,469 --> 00:15:28,137
حسناً, ربما عليك إستخدام
المعدات الثقيلة ...

301
00:15:28,751 --> 00:15:30,461
لإصلاح مشاكل الشبكة.

302
00:15:30,683 --> 00:15:33,004
كما هو الحال في المشكلة
التي من المُفترض أن تقوم بحلها.

303
00:15:33,371 --> 00:15:36,335
إن كُنت مُبرمجاً على حِس جيد من الدعابة,
كُنت لتضحك على ضلك.

304
00:15:36,374 --> 00:15:40,075
عُذرا, لا يوجد أي آيس كريم من
نوع "جود هيومر".
<font color="#ffff00">- جود هيومر = حِس جيد من الدُعابة -</font>

305
00:15:40,176 --> 00:15:42,895
- هل يجب عليّ إضافتها إلى قائمة التسوق؟
- أجل.

306
00:15:42,974 --> 00:15:45,457
آيس كريم "جود هيومر".

307
00:15:45,550 --> 00:15:47,199
- تم إضافته إلى قائمة التسوق.
- بحقك.

308
00:15:47,246 --> 00:15:49,817
يا الله. هل يمكنك تصديق هذا؟
أنا لا أزال على الإنتظار.

309
00:15:49,950 --> 00:15:52,137
- مع؟
- "ميكروسوفت أزور".

310
00:15:52,317 --> 00:15:55,996
أجل, أنا ... أنا أحاول التفاوض على
مُعدل أسعار أقل للتخزين السحابي

311
00:15:56,098 --> 00:15:58,692
لأننا سوف نحتاج لو,
أو بواقعية أكثر عندما

312
00:15:58,746 --> 00:16:00,918
يُقرر (ريتشارد) أخيرا
الدفع مُقابل براءة الإختراع.

313
00:16:00,996 --> 00:16:03,567
أعني, لا زلت على الإنتظار.

314
00:16:04,066 --> 00:16:06,262
كما لو أنهم لا يهتمون بالشركات الناشئة.

315
00:16:06,379 --> 00:16:08,567
(جاريد), إنهم لا يهتمون بالشركات الناشئة.

316
00:16:08,656 --> 00:16:10,715
وهذا هو السبب خلف كَذِب الشركات الناشئة.

317
00:16:10,840 --> 00:16:13,867
مثلاً, "غوغل" قامت بتسمية أول
مبنى لديهم بالمبنى رقم 40,

318
00:16:14,020 --> 00:16:16,012
حتى يعتقد الناس أنهم شركة ضخمة بالفعل.

319
00:16:16,231 --> 00:16:17,770
عندما كُنت أعمل في أول شركة ناشئة لي,

320
00:16:17,918 --> 00:16:20,124
كُنت أقوم بتحويل الأشخاص
إلى "الشخص المُشرف",

321
00:16:20,168 --> 00:16:22,879
ثم أعود على الهاتف مرة أخرى بنفسي.

322
00:16:23,047 --> 00:16:24,856
أجل, مرحبأً.

323
00:16:25,692 --> 00:16:28,035
لا, لا, لن أكون على الإنتظار
مرة أخرى.

324
00:16:28,168 --> 00:16:32,051
في الواقع, هل يمكنك أن أقوم بتحويلك
إلى مُشرفي؟

325
00:16:34,027 --> 00:16:35,858
لا,لا, لا,
يجب أن أذهب إلى الحَمام.

326
00:16:35,905 --> 00:16:38,989
فقط, ... حاول ان تفعل أفضل
تقليد لـ(إيد تشين).

327
00:16:42,377 --> 00:16:44,027
لحظة واحدة من فضلك.

328
00:16:49,238 --> 00:16:51,949
كيف الحال؟
معك (إيد تشـ) ... (تشامبرز).

329
00:16:54,363 --> 00:16:56,995
مرحباً بالجميع.
شكرا لكم مرة أخرى على حضوركم.

330
00:16:57,038 --> 00:16:59,371
و شكراً لـ(غوس) من "غيغليباتس" للإستضافة.

331
00:16:59,419 --> 00:17:02,277
- على الرحب والسعة.
- اسمي (ريتشارد هيندريكس),

332
00:17:02,355 --> 00:17:03,635
من "بايد بايبر".

333
00:17:03,746 --> 00:17:05,777
أنتم اللذين يعملون لـ(غافين بيلسون).

334
00:17:06,511 --> 00:17:09,097
كُنّا نعمل مع (غافين بيلسون), نعم.

335
00:17:09,186 --> 00:17:12,058
- إذاً, هو لن يأتي؟
- لا, لا. على الإطلاق.

336
00:17:12,178 --> 00:17:16,753
ولكن سأقوم بإعلامكم جميعاً بكل شيء
بدون أي تدخل من (غافين بيلسون),

337
00:17:16,824 --> 00:17:18,628
"بايد بايبر", مثلكم تماماً,

338
00:17:18,761 --> 00:17:21,925
وصلت إلى قائمة أعلى 500 تطبيق استخداماً
في متجر تطبيقات "هولي",

339
00:17:22,128 --> 00:17:23,734
وأنتم تُدركون

340
00:17:23,773 --> 00:17:26,793
أنكم فوقنا مُباشرة في القائمة,

341
00:17:26,949 --> 00:17:30,691
ولهذا يجب أن تعلمون أن هناك
شخص صائد لبراءات الاختراع

342
00:17:30,808 --> 00:17:33,115
يُدعى (ستيوارت بيرك) طَالَب مؤخراً

343
00:17:33,157 --> 00:17:35,947
أن أدفع 20000 دولار
رسوم ترخيص,

344
00:17:36,175 --> 00:17:41,124
وإن قُمت بالدفع, سيأتي و يطالبكم بأموال أكثر,

345
00:17:41,456 --> 00:17:43,027
هو يبدأ بالصغار.

346
00:17:43,835 --> 00:17:46,074
ليس لأنني صغير.
أنا ...

347
00:17:46,191 --> 00:17:47,870
أنا لست كذلك.

348
00:17:48,600 --> 00:17:49,949
أنا في الواقع ...

349
00:17:51,785 --> 00:17:53,746
في مستوى أعلى من المُتوسط.

350
00:17:54,178 --> 00:17:56,113
أليس هذا أمراً كان بامكاننا
مُناقشته عبر البريد الإلكتروني؟

351
00:17:56,160 --> 00:17:58,308
أعني, أعتقد,
ولكن ... أنظروا.

352
00:17:58,474 --> 00:18:02,644
إن لم نُوقف هذا الرجل, سيستمر
في طلب المزيد والمزيد من الأموال

353
00:18:02,687 --> 00:18:05,267
حتى يعلق أحدهم بفاتورة
لا يستطيع سدادها.

354
00:18:05,410 --> 00:18:07,445
هذا نوع من الألعاب القديمة
الخاصة بالأخويات,

355
00:18:07,577 --> 00:18:09,355
و كأنها
"the limp biscuit"

356
00:18:11,566 --> 00:18:14,597
عُذراً, لم أكن في أخوية.
ما هذا؟

357
00:18:14,730 --> 00:18:16,362
أنا ... لا أعتقد أننا بحاجة
لنخوض ...

358
00:18:16,409 --> 00:18:20,542
إنه حيث يقف عِدة رجال في دائرة
و يقومون بالإستمناء نحو  قطعة بسكويت.

359
00:18:20,988 --> 00:18:24,411
والرجل الأخير ... يأكلها.

360
00:18:25,099 --> 00:18:26,175
ماذا؟

361
00:18:26,794 --> 00:18:28,785
مرة أخرى, أنا ... مرة أخرى ...
أنا لا أعرف

362
00:18:28,850 --> 00:18:31,347
لماذا تقوم بذكر هذا.
هذا أمر مُقزز جداً.

363
00:18:31,417 --> 00:18:34,753
- لهذا توقف (غافين بيلسون) عن العمل معك؟
- لا.

364
00:18:35,542 --> 00:18:37,550
الشيء المهم هنا،

365
00:18:37,694 --> 00:18:41,902
مُحاميّ قام بصياغة اتفاق شراكة.

366
00:18:42,144 --> 00:18:44,433
لماذا لا تقومون جميعاً ...
في الأساس,

367
00:18:44,527 --> 00:18:48,605
أن نُساهم جميعاً بمبلغ
20000

368
00:18:48,704 --> 00:18:50,324
سيكون لدينا مال أكثر من كافٍ

369
00:18:50,394 --> 00:18:53,033
لنتحدى براءات إختراع هذا الرجل.

370
00:18:53,152 --> 00:18:55,199
و إذا إنتصرنا, يمكننا إنهائها,

371
00:18:55,300 --> 00:18:57,730
حتى لا يستطيع فعلها مع أي شخص أخرى
مرة أخرى أبداً.

372
00:18:57,816 --> 00:18:59,566
لأنه في النهاية،

373
00:18:59,683 --> 00:19:02,292
ألا ينبغي أن يكون السيد
(ستيوارت بيرك) صائد البراءات,

374
00:19:02,358 --> 00:19:05,066
من يُجبر على أكل البسكويت؟

375
00:19:05,173 --> 00:19:06,894
أنا مُتأكد أن هذا يُعتبر إعتداء جنسي.

376
00:19:06,964 --> 00:19:08,917
نعم، لا أحد يستحق ذلك.

377
00:19:08,980 --> 00:19:11,339
أعلم. هذا ...
هذا كل ما أقوله.

378
00:19:11,714 --> 00:19:13,683
أنا مُتأكد تماماً أن هذا أمر مُختلق.

379
00:19:13,863 --> 00:19:15,667
مثل, كما تعلمون, "لكمة الحِمار", صحيح؟

380
00:19:15,863 --> 00:19:18,957
مرة أخرى, ما هي "لكمة الحِمار"؟

381
00:19:19,394 --> 00:19:22,589
- إنها, عندما عِدة رجال ...
- من فضلك لا تفعل. لا تفعل.

382
00:19:28,090 --> 00:19:31,253
صباح الخير يا رجل, هل أنت
مشغول حالاً؟

383
00:19:31,367 --> 00:19:33,746
جداً. أنا على وشك فك
أسر (أنتون)

384
00:19:33,816 --> 00:19:36,819
على صفائح البيرة الناطقة.

385
00:19:37,019 --> 00:19:39,864
إذاً, تود إستنشاق بعض الهواء و ...

386
00:19:40,192 --> 00:19:43,714
و تساعد صديقك في تعليق
طوق كرة السلة على المرآب القديم؟

387
00:19:43,941 --> 00:19:48,509
لماذا تريد مساعدة من شخص هزيل
لا يفقه سوى في البرمجة مثلي؟

388
00:19:48,641 --> 00:19:49,689
لا بأس.

389
00:19:50,018 --> 00:19:52,509
أنا قادر تماماً على فِعلها بنفسي.

390
00:19:52,864 --> 00:19:54,743
كل ما أحتاجه هو ...

391
00:19:56,673 --> 00:20:00,504
هل يمكنني أن أقترض هذه المِطرقة
لطرق تلك المسامير الصغيرة؟

392
00:20:01,297 --> 00:20:03,973
- هؤلاء براغي.
- أجل. لا, أنا ...

393
00:20:07,812 --> 00:20:11,973
(جاريد دان). نعم, لحظة من فضلك.
سأقوم بتحويلك.

394
00:20:13,078 --> 00:20:14,512
معك (تشامبرز).

395
00:20:15,820 --> 00:20:19,434
(نيد)!
كُنت أعلم أنك هو.

396
00:20:19,583 --> 00:20:22,490
مهلا, هل هذا الجبان (جاريد)
أبقاك على الإنتظار لفترة طويلة؟

397
00:20:22,833 --> 00:20:25,295
أنا أكل طعام هذا اللعين كل يوم.

398
00:20:25,622 --> 00:20:29,459
لا يا رجل. أنا أكل طعامه حرفياً.
ماذا تريد؟

399
00:20:29,794 --> 00:20:31,330
لن يحدث.

400
00:20:31,575 --> 00:20:34,457
هذا في مِثل ارتفاعنا يا صديقي.
إلى موعد قريب.

401
00:20:34,547 --> 00:20:38,700
أعني، هل رأيت ذلك؟

402
00:20:39,083 --> 00:20:41,090
- إنه مُدهش.
- من هو؟

403
00:20:41,153 --> 00:20:45,427
(إيد تشامبرز). لقد حصل لـ"بايبد بايبر"
على مُعدل رائع للتخزين السحابي من "أزورا",

404
00:20:45,575 --> 00:20:48,090
و الآن هو على إتصال
بإثنتين من المنصات

405
00:20:48,138 --> 00:20:52,411
مع "بامبيلوس لاكرو" حسب كلامه, بسعر رائع.

406
00:20:52,738 --> 00:20:54,301
رائع. عمل جيد, (جاريد).

407
00:20:54,426 --> 00:20:57,208
حسناً, أعني, لا تهنئني.
بل قم بتهنئة (إيد تشامبرز).

408
00:20:57,320 --> 00:20:59,950
- أنت هو (إيد تشامبرز).
- حسناً, آمل ذلك, ولكن ...

409
00:21:00,106 --> 00:21:03,192
أيها السادة, جميعكم قمتم بالتأكيد
أن هذا من المستحيل فعله,

410
00:21:03,402 --> 00:21:06,863
ولكن يبدو لو أن السيد (ريتشارد)
الليس بقصير

411
00:21:06,911 --> 00:21:09,739
الآن قام بقتل الصائد.

412
00:21:10,044 --> 00:21:12,169
(ستو بيرك).
(آر هيندركس).

413
00:21:12,239 --> 00:21:15,153
وصلني أنك قمت بالإتصال.
أفترض أن قمت بالتحدث مع المحامي الخاص بي.

414
00:21:15,294 --> 00:21:16,842
سيد (رون لوفلام)؟

415
00:21:16,942 --> 00:21:19,606
نعم, لقد تحدثت مع (رون لوفلام).

416
00:21:19,731 --> 00:21:22,200
ماذا أخبرك عندما قام بالإتصال بك؟

417
00:21:22,263 --> 00:21:23,879
حسناً, أنا من اتصل به في الواقع.

418
00:21:23,950 --> 00:21:25,980
لأخبره أن الشركات الثمانِ

419
00:21:26,028 --> 00:21:28,417
التي حاولت  أن تقوم بضمهم ضدي

420
00:21:28,465 --> 00:21:31,801
قاموا بالوصول إلى تسوية استباقية.

421
00:21:32,098 --> 00:21:33,997
ولأنني أقدر ذلك جداً,

422
00:21:34,083 --> 00:21:37,068
عرضت عليهم سعر معقول جداً.

423
00:21:37,192 --> 00:21:39,859
لذا, (ريتشارد هيندركس), عليك اللعنة.

424
00:21:40,020 --> 00:21:42,364
أجل. حسناً.

425
00:21:44,950 --> 00:21:46,280
أفهم.

426
00:21:47,507 --> 00:21:48,676
إذا أنت مُصّر على ذلك؟

427
00:21:49,828 --> 00:21:51,864
حسناً, وداعا.

428
00:21:53,801 --> 00:21:56,347
- إذاً, تحالفك أَضّر بنا؟
- أجل.

429
00:21:56,395 --> 00:21:58,512
لذلك، الآن علينا
أن ندفع $ 20،000؟

430
00:21:58,622 --> 00:22:01,442
ليس بالضبط.
لأنه ...

431
00:22:02,260 --> 00:22:05,364
(ستو) يقول بما أن الثماني شركات

432
00:22:05,440 --> 00:22:07,145
لديهم الآن ترخيص باستخدام براءة الإختراع,

433
00:22:07,215 --> 00:22:08,969
الآن لديه قضية أقوى ضدنا,

434
00:22:09,016 --> 00:22:12,200
لذلك, هو يريد في الواقع
أموال إضافية.

435
00:22:12,372 --> 00:22:15,809
- كم؟
- ثلاثمئة آلاف دولار.

436
00:22:16,137 --> 00:22:18,958
إذاً يبدو أننا من أكل البسكويت, أليس كذلك؟

437
00:22:19,006 --> 00:22:22,083
عُذراً, لا أرى أي بسكويت.

438
00:22:22,208 --> 00:22:24,129
هل يجب أن أضيفهم إلى قائمة التسوق؟

439
00:22:24,785 --> 00:22:26,610
بالتأكيد.

440
00:22:27,051 --> 00:22:29,848
حسناً, دعونا نأمل أن (ميلشر) لم يسمع بشأن هذا كله.

441
00:22:33,379 --> 00:22:36,145
لستم بحاجة لكل هذه الإضاءة, أليس كذلك؟

442
00:22:36,262 --> 00:22:37,580
بلى.

443
00:22:37,825 --> 00:22:39,919
حسناً, هذا سيكون على ما يرام.
سنكون على ما يرام.

444
00:22:40,067 --> 00:22:42,345
على ما يرام كيف؟

445
00:22:42,590 --> 00:22:43,770
هذه الثلاجة تُريد قتالاً,

446
00:22:43,817 --> 00:22:45,457
لذلك سأقوم بتجربة شيء
بواسطة (أنتون).

447
00:22:45,504 --> 00:22:48,848
ربما أقوم بضبط بعض الأسلاك, هذا كل ما في الأمر.

448
00:22:49,200 --> 00:22:50,575
سأكون في المرآب.

449
00:22:50,669 --> 00:22:54,872
(ريتشارد), أنت لست جاداً بخصوص الدفاع
عن نفسك في المحكمة, أليس كذلك؟

450
00:22:55,004 --> 00:22:57,105
حسناً, (لاري فلينت) فعلها.

451
00:22:57,325 --> 00:22:59,020
و السير (والتر رالي),

452
00:22:59,378 --> 00:23:01,714
على الرغم من أنه خسر
و قُطعت رأسه علناً.

453
00:23:01,840 --> 00:23:05,348
ولكن يمكنك الجِدال أنه في النهاية
قد إنتصر في محكمةة التاريخ.

454
00:23:05,512 --> 00:23:07,919
فهمت.
كان لابد من أقوم بالتسوية.

455
00:23:07,997 --> 00:23:09,527
حسناً؟
ولكن أنا لم أفعل.

456
00:23:09,992 --> 00:23:12,473
وأنتم على حق,
ربما أخسر,

457
00:23:12,583 --> 00:23:14,919
ولكن لن أخسر بدون قتال.

458
00:23:14,989 --> 00:23:18,294
ولدي كل ملفات (موناهان) من قضية
"هولي" هنا.

459
00:23:18,403 --> 00:23:20,067
لذا هذا شيء ما.

460
00:23:24,249 --> 00:23:25,522
يا إلهي.

461
00:23:26,700 --> 00:23:28,328
هذا من المدرسة الثانوية.

462
00:23:29,748 --> 00:23:34,193
هذه ملاحظتي للنسخة الأولى الأصلية
من "بايد بابيبر",

463
00:23:34,241 --> 00:23:39,678
عندما كان مُجرد تطبي بحث
لحقوق التأليف و النشر الخاصة بالموسيقى ...

464
00:23:44,553 --> 00:23:47,053
انتظر. انتظر.

465
00:23:47,326 --> 00:23:50,084
ماذا بحق الجحيم؟

466
00:23:50,482 --> 00:23:52,412
عُذراً. الجميع بخير؟

467
00:23:52,500 --> 00:23:54,412
لا أعرف, أيها المهووس اللعين!

468
00:23:54,490 --> 00:23:56,662
- هل نحن؟
- ربما.

469
00:23:57,099 --> 00:24:00,443
(ريتشارد)؟
ماذا ... ما الذي تنوي فعله؟

470
00:24:00,669 --> 00:24:02,904
حوالي 187 سم, (جاريد).

471
00:24:06,476 --> 00:24:09,937
يبدو أنني أستطع هزيمة هذا الرجل
بعد كل شيء.

472
00:24:10,805 --> 00:24:12,500
ما الذي أنظر إليه؟

473
00:24:12,547 --> 00:24:16,224
حسناً, أنت قلت أنك استخدمت
"Cancion de Amores"

474
00:24:16,268 --> 00:24:17,888
لمقاضاة الموسيقيين،

475
00:24:17,937 --> 00:24:20,137
بإدعاء أنهم سرقوا هذه الأغنية, صحيح؟

476
00:24:20,189 --> 00:24:23,859
و اشتريت منزلين, و ألحقت (جيرمي) بكلية من أربع سنوات.

477
00:24:23,901 --> 00:24:26,231
ستة, ولا يزال ينقصه 20 ساعة من الساعات المعتمدة.

478
00:24:26,278 --> 00:24:29,108
حسناً, قد يرغب في النظر
إلى الدعم المالي,

479
00:24:29,156 --> 00:24:31,944
لأن تلك الأغنية الصغيرة هناك

480
00:24:32,053 --> 00:24:35,131
هي نفسها تم سرقتها من
أغنية شعبية قديمة

481
00:24:35,264 --> 00:24:38,014
تُدعى
"I'm Cryin'"

482
00:24:38,210 --> 00:24:41,139
من عام 1967، ثماني سنوات كاملة

483
00:24:41,233 --> 00:24:43,381
قبل
"Cancion de Amores."

484
00:24:43,600 --> 00:24:46,600
وأنا متأكد أن (كاترينا) و (ذا وايفز) يريدون أن يعرفوا

485
00:24:46,648 --> 00:24:50,672
أنهم أعطوك جزءاً من
Walking on Sunshine
مُقابل لا شيء.

486
00:24:50,764 --> 00:24:54,010
"مازدا" قد ترغب بسحب تلك البقعة الرائعة بأكملها.

487
00:24:54,056 --> 00:24:57,556
- هراء.
- لا, لا. ليس هراءاً. بل علم كمبيوتر.

488
00:24:57,874 --> 00:25:00,850
نعم, و يمكننا أن نأخذ هذا الى المحكمة,
لنرى من سيصدقون:

489
00:25:00,952 --> 00:25:04,944
ربما الخوارزمية الأكثر تطوراً و تعقيداً للتطابق

490
00:25:04,984 --> 00:25:07,234
التي تم تصميمها من قِبل شخص عبقريّ جداً

491
00:25:07,278 --> 00:25:12,643
أو أحمق عجوز قاضى في وقت ما
(ستيف واندر).

492
00:25:12,760 --> 00:25:16,174
حسناً, ماذا تريد أيها الأخرق الصغير؟

493
00:25:16,713 --> 00:25:18,072
تصحيح يا سيدي.

494
00:25:18,174 --> 00:25:19,908
أنا أخرق كبير.

495
00:25:26,200 --> 00:25:28,315
أهلاً صديقي.

496
00:25:29,787 --> 00:25:30,867
أهلاً؟

497
00:25:30,986 --> 00:25:33,111
إبتلعه, (جين يانغ).

498
00:25:35,143 --> 00:25:37,205
قمت بمهاجمة وتدمير ثلاجتي؟

499
00:25:37,408 --> 00:25:38,973
و أخطأت باسمي؟

500
00:25:39,065 --> 00:25:41,058
فعلت. و إضررت إلى زيادة قوة
(أنتون),

501
00:25:41,103 --> 00:25:43,523
ولكن إستطعت مهاجمة كلمة المرور
من أبواب خلفية

502
00:25:43,564 --> 00:25:46,815
لقطعة الكروم السيئة هذه في أقل
من 12 ساعة.

503
00:25:47,018 --> 00:25:48,971
و أضفت القليل من المؤثرات البصرية.

504
00:25:49,119 --> 00:25:50,963
"إبتلعه, "جين يانغ".

505
00:25:57,072 --> 00:26:01,115
إذاً؟
إذاً ... قد ابتلع الطعم.

506
00:26:01,248 --> 00:26:03,080
نعم, يعتقد أن نتائج البحث حقيقية.

507
00:26:03,166 --> 00:26:05,299
لقد إصطدت الصائد.

508
00:26:05,440 --> 00:26:07,480
نعم, نعم, لثانية إعتقدت
أنه لن يقتنع.

509
00:26:07,541 --> 00:26:10,463
ولكن بعد ذلك بدأت الثرثرة
حول بعض الأمور التقنية

510
00:26:10,572 --> 00:26:11,924
حتى دارت عيناه.

511
00:26:12,012 --> 00:26:14,283
حسناً, كنتيجة, الآن لدينا

512
00:26:14,486 --> 00:26:17,651
ترخيص دائم بدون أي رسوم
على براءة الإختراع.

513
00:26:18,268 --> 00:26:21,935
نعم! ترون؟
لقد إلتزمت بخطتي مما نتج عنه,

514
00:26:21,977 --> 00:26:24,597
أنه لدينا الآن 20 ألفاً
كُنا سنخسرها

515
00:26:24,647 --> 00:26:28,490
إذا إستمتعت إليكم أيها الأشخاص الرقيقة والحسّاسة.

516
00:26:28,740 --> 00:26:30,904
أجل؟
عشرون ألفاً.

517
00:26:31,201 --> 00:26:34,607
نعم, لذا دعوني أستمني في دلو
و عليكم جميعاً شربه.

518
00:26:36,943 --> 00:26:40,865
(ريتشارد)؟
هل لي بلحظة؟

519
00:26:41,201 --> 00:26:42,653
اسف بشأن ذلك.

520
00:26:42,701 --> 00:26:45,317
أنا أنا أنا ... أنا نادم
على خروج هذا من فمي.

521
00:26:45,365 --> 00:26:48,639
- (ريتشارد).
- حسناً, أجل, ولكن ...

522
00:26:50,248 --> 00:26:52,170
- هاك.
- ما هذا؟

523
00:26:52,303 --> 00:26:55,756
هذا فاتوة من (رون لوفلام)

524
00:26:55,857 --> 00:26:59,576
للعمل الورقي الذي إضطر لفعله
لحل مشكلة الشركات.

525
00:26:59,779 --> 00:27:01,889
اثنان وعشرون ألف دولار؟

526
00:27:01,937 --> 00:27:04,138
أجل. إنها النهاية العُليا.

527
00:27:04,256 --> 00:27:07,162
لذلك, الأمر كان ليكلفنا أقل قليلاً
لو قمنا ...

528
00:27:07,334 --> 00:27:09,795
- دفع التسوية؟
- أجل, هذا صحيح,

529
00:27:09,935 --> 00:27:12,553
ولكن هل يمكنك وضع سعر للكرامة؟

530
00:27:12,912 --> 00:27:14,623
على ما يبدو, لقد فعلت.

531
00:27:15,271 --> 00:27:17,795
قم بمعروف لي ولا تخبر البقية.

532
00:27:17,928 --> 00:27:20,209
- نعم. لديك سريتي التامة.
- شكراً لك.

533
00:27:20,287 --> 00:27:23,553
بالمناسبة, (رتشارد)
أردت إخبارك بأمر ما.

534
00:27:23,670 --> 00:27:25,725
إضطررت لترك (إيد تشامبرز).

535
00:27:26,146 --> 00:27:28,207
- من؟
- مُشرفي الخيالي.

536
00:27:28,412 --> 00:27:32,475
تفاخر مع مندوب مبيعات من "لاكرو" بشأن
ممارسته للجنس مع (سونيا سوتومايور).
<font color="#ffff00">-  قاضية في المحكمة العليا الأمريكية - </font>

537
00:27:32,553 --> 00:27:35,006
لذلك (إد) لم يعد معنا.

538
00:27:35,365 --> 00:27:36,673
وأنا واثق أنه بإمكاننا إدارة الأمور.

539
00:27:36,828 --> 00:27:38,633
هو في الواقع لم يكن معنا أبداً.

540
00:27:38,758 --> 00:27:41,375
صحيح, البعيد عن العين, بعيد عن العقل.
لأنه لم يكن حقيقياً أبداً.

541
00:27:41,805 --> 00:27:44,453
و بعيد عن الواقع.
صحيح. حسناً.

542
00:27:45,603 --> 00:27:47,103
(إد تشامبرز).

543
00:27:47,234 --> 00:27:48,844
لا تضغط ...
لا, لا, لا, لا,

544
00:27:50,765 --> 00:27:51,921
اللعنة!

545
00:27:52,902 --> 00:27:55,282
نعم, الكثير من هؤلاء الرجال
ليسو رجالاً بما فيه الكفاية

546
00:27:55,393 --> 00:27:58,854
ليعملوا في شركة رأس مال مُدارة بإناث, ولكن ليس أنا.

547
00:27:58,940 --> 00:28:01,589
أعتقد أن المستقبل للإناث.

548
00:28:01,648 --> 00:28:04,361
وأي شخص يقول عكس ذلك
يمكنه أن يبتلع قضيبي.

549
00:28:07,643 --> 00:28:09,721
(باكمان), اللوحة.

550
00:28:09,909 --> 00:28:11,901
اللوحة.
اللعنة. تباً.

551
00:28:12,070 --> 00:28:13,083
من قام بهذه الرمية ...

552
00:28:13,130 --> 00:28:15,518
لقد كان ثلاث نقاط, أيها الأحمق.

553
00:28:15,854 --> 00:28:17,807
ثلاثة نقاط؟
ماذا, هل نحن في أوروبا؟

554
00:28:18,353 --> 00:28:19,571
مرر!

555
00:28:19,688 --> 00:28:21,893
- هل يعبث معي؟
- سددها!

556
00:28:25,321 --> 00:28:31,743
☯ <font color=#80397b> Translated By :</font> ☯
❃ <font color=#e796af>(Dmx.4) بدر - (Mustarinho) عمر </font> ❃
☯ <font color=#80397b>Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho</font> ☯

