1
00:00:00,543 --> 00:00:12,448
<font color="#FFFF00">آل سمبسون</font>
<font color="#0033FF">الحلقة السادسة</font> - <font color="#FF1122">الموسم الثالث عشر</font>
"<font color="#008008">اعتناق دين جديد</font>"

2
00:00:14,347 --> 00:00:18,241
"<font color="#FEDCBA">لا يوجد دواء باسمي</font>"

3
00:01:06,025 --> 00:01:08,966
جاك بوت!: وهي مجموع المبالغ المتراكمة
عند المقامرة ويأخدها الرابح الأخير

4
00:01:18,957 --> 00:01:23,189
<font color="#FF1122">(دار سينما (رين ديلاي</font> -
نعود الآن إلى الكوكب من الفضاء الخارجي -

5
00:01:29,270 --> 00:01:32,490
أيها القائد، لقد تم مهاجمتنا بنوع من إشعاعات الطاقة

6
00:01:34,307 --> 00:01:36,535
هواء الفضاء يدخل رئتاي بكثافة

7
00:01:37,940 --> 00:01:39,715
!حسناً، ضعوا النظارات الواقية

8
00:01:53,506 --> 00:01:58,043
يا إلهي!، نحن على اصطدام وشيك مع وحش فضائي

9
00:02:03,120 --> 00:02:05,552
إنه مجرد كلب يرتدي بزة فضائية

10
00:02:05,637 --> 00:02:07,987
ولو تحققت لوجدته ذكراً

11
00:02:08,086 --> 00:02:11,989
<font color="#FF1122">(دار سينما (رين ديلاي</font> -
سنعود لعرض الفيلم بعد عرض هذه الرسالة المهمة -

12
00:02:12,196 --> 00:02:16,115
،)مرحباً، أنا العقيد (تشيت مانرز
رائد فضاء بديل لخمس مرات

13
00:02:16,198 --> 00:02:17,311
فاشل

14
00:02:17,395 --> 00:02:22,262
هل تريد التجرؤ والذهاب لمكان لا يذهبه
إلا أمثالي ولم أذهبه حتى أنا مسبقاً؟

15
00:02:22,346 --> 00:02:26,347
إذا أحصل على لعبة (أوربيت كنق) مع
خاصية تحكم لم تر مثلها مسبقاً

16
00:02:28,287 --> 00:02:33,320
هل رقم بطاقة الصراف لأبي
هو 5784365343410709 يا (ليسا)؟

17
00:02:33,403 --> 00:02:34,888
تعلم بأنه صحيح

18
00:02:35,184 --> 00:02:36,866
"<font color="#FF1122">بعد مرور من 6 إلى 8 أسابيع</font>"

19
00:02:38,230 --> 00:02:41,365
<font color="#AABBAA">عندما تأكل شريحة لحم مشوية"
"يجب أن تستخدم الخيط لتنظيف أسنانك</font>

20
00:02:41,449 --> 00:02:43,180
"<font color="#AABBAA">مذاق رغيف اللحم رائع</font>"

21
00:02:43,264 --> 00:02:44,377
"<font color="#AABBAA">يجب أن تستخدم الخيط لتنظيف أسنانك</font>"

22
00:02:44,460 --> 00:02:46,688
"<font color="#AABBAA">الآن نظفها، نظفها جيداً</font>"

23
00:02:46,771 --> 00:02:48,874
هلاّ ساعدتني على بناء نموذج هذه الطائرة يا أبي؟

24
00:02:48,957 --> 00:02:52,340
لحظات يا بنّي، يجب أن أضع عدساتي اللاصقة

25
00:02:59,849 --> 00:03:02,778
لم أعلم بأن والدك مهتم جداً بالعلوم

26
00:03:02,861 --> 00:03:04,181
العلوم؟

27
00:03:04,264 --> 00:03:05,625
"أنه لم يقل "العلوم

28
00:03:05,708 --> 00:03:07,770
"لقد قال: "فطيرة ملابس داخلية

29
00:03:08,060 --> 00:03:10,824
"فطيرة ملابس داخلية"

30
00:03:15,652 --> 00:03:18,662
...هنا المسئول عن الإطلاق (هومر)، يبدأ العد التنازلي

31
00:03:18,746 --> 00:03:21,262
...3 ،4 ،5

32
00:03:26,214 --> 00:03:29,514
!حاجبايّ!، حاجبايّ الجميلان

33
00:03:30,092 --> 00:03:31,824
إنها على خدي يا زعيم

34
00:03:34,631 --> 00:03:38,302
تسمعون الجملة "عدم المقدرة"  كثيراً هذه الأيام

35
00:03:38,385 --> 00:03:40,735
...لكن يمكنّني القول بثقة

36
00:03:42,841 --> 00:03:46,140
حسناً، ما حدث يريكم ما قد يحدث فعلاً

37
00:03:49,153 --> 00:03:50,184
ما كان ذلك؟

38
00:03:50,267 --> 00:03:53,856
(بلاغ التحيات من (فلاندرز) رئيس (فلاندرّول

39
00:03:54,104 --> 00:03:57,610
لاحظنا ما تفعلونه فقررنا الأنضمام

40
00:03:57,694 --> 00:03:59,467
يبدو أن الهبوط كان مثالياً

41
00:04:03,387 --> 00:04:06,440
رائع، هل رأيت ذلك التحكم؟

42
00:04:06,523 --> 00:04:08,502
أملك عينان، أليس كذلك؟

43
00:04:14,074 --> 00:04:16,878
أحب أن أشكركم أيها " المهووسون" لمساعدتي؟

44
00:04:16,961 --> 00:04:19,601
هلاّ توقفت عن مناداتنا بـ" المهووسون"؟

45
00:04:19,684 --> 00:04:22,324
مخابيل"، "معقدين"، "محبي العلوم" كلها كلمات جيدة"

46
00:04:22,408 --> 00:04:24,882
من يود الليمونادة الفضائية؟

47
00:04:24,966 --> 00:04:26,945
ما الذي جعلك تسمينها بهذا الاسم بالضبط؟

48
00:04:27,028 --> 00:04:30,287
لا أريد أن أفتعل المشاكل بسبب هذا

49
00:04:30,783 --> 00:04:33,341
حسناً، الصاروخ مستعد للانطلاق

50
00:04:35,611 --> 00:04:39,571
ممتاز، والآن تجمعوا لأني أودّ أن
ألق على مسامعكم بعض الكلمات

51
00:04:39,654 --> 00:04:41,963
فليخلي جميع "المهووسون" منطقة الإطلاق

52
00:04:42,459 --> 00:04:43,655
فلننتظر بالسيارة

53
00:04:43,738 --> 00:04:45,512
والآن، كلّ ما نحتاجه رائد فضاء

54
00:04:45,595 --> 00:04:48,482
أين أحدث أبطال أمريكا يا (بارت)؟

55
00:04:48,565 --> 00:04:49,885
إنه يودع زوجته

56
00:04:53,186 --> 00:04:55,620
إنه يتركها مع 5 أطفال

57
00:04:55,703 --> 00:04:59,333
لقد أكلت 3 منهم -
لقد فعلت الصواب -

58
00:05:07,276 --> 00:05:14,270
(الإدارة الوطنية للملاحة الفضائية والفضاء (ناسا -
منطقة خطر -

59
00:05:17,776 --> 00:05:24,170
يا بنّي، لقد أوشكنا على أن نهزم
!الجاذبية الأرضية الفظة ونتحدى السماء

60
00:05:26,317 --> 00:05:30,029
1 ،2 ،3 ،4 ،5

61
00:05:30,443 --> 00:05:31,514
!العد التنازلي

62
00:05:57,425 --> 00:06:01,014
رائع، طفح الكيل
لابدّ وأن أقلع عن الكحول

63
00:06:02,789 --> 00:06:04,232
!إنه نبيذ

64
00:06:10,545 --> 00:06:12,731
الصاروخ خرج عن مساره المحدد يا أبي

65
00:06:13,145 --> 00:06:15,248
حسناً يا (نيبلز)، تستطيع الهبوط بها

66
00:06:15,332 --> 00:06:18,013
"الخطوة الـ1: أمامك مقبض أزرق"

67
00:06:18,096 --> 00:06:24,611
اسحبه قبل الاحتراق بـ2.4 ثانية -
<font color="#800800">قذف</font> -

68
00:06:31,381 --> 00:06:33,237
والآن هو متجه للكنيسة

69
00:06:33,320 --> 00:06:35,630
لا تقلق، لقد احتطت لهذا الأمر

70
00:06:51,227 --> 00:06:53,742
!هذا أسوأ شيء فعلته قط

71
00:06:53,825 --> 00:06:56,878
لقد قلت هذه الجملة كثيراً حتى فقدت معناها

72
00:07:03,109 --> 00:07:07,234
دعوت إلى اجتماع لمجلس الكنيسة
لنرى ما يمكننا فعله الآن

73
00:07:07,317 --> 00:07:13,381
،يجب أن نولي أصلاح الكنيسة أولويتنا القصوى
وأقول هذا كمراهق، وكوالد لمراهق

74
00:07:13,465 --> 00:07:16,269
أصلاح كلّ هذه الأضرار سيكون مكلفاً جداً

75
00:07:16,353 --> 00:07:19,322
...أجل، وهذا لا يمنع حدوث معجزة ما

76
00:07:21,551 --> 00:07:25,305
حسناً، سنساعد أنفسنا...مجدداً

77
00:07:25,512 --> 00:07:27,574
نحتاج بعض الأفكار لجمع التبرعات يا قوم

78
00:07:27,657 --> 00:07:29,591
أكتب خطاباً لـ(ديفيد باوي) مجدداً

79
00:07:29,674 --> 00:07:32,883
كلاّ، لقد قدم الكثير لهذه الكنيسة، أهنالك أحد آخر؟

80
00:07:35,601 --> 00:07:37,081
عندي الجواب

81
00:07:37,165 --> 00:07:40,085
أتركني أدير الكنيسة كتجارة فحسب

82
00:07:40,169 --> 00:07:44,859
،)جميل منّك أن تعرض هذا العرض يا سيد (بيرنز
لكن الإشاعات التي تتناقلها البلدة تقول بأنّك شخصٌ شرير

83
00:07:44,943 --> 00:07:47,246
إنها مجرد تافهات

84
00:07:47,330 --> 00:07:50,457
صدقني، الرب سيوافق على ذلك بشدة

85
00:07:50,540 --> 00:07:52,350
والآن، من يوافقني؟

86
00:07:53,503 --> 00:07:55,354
أعتقد بألاّ خيار أمامنا

87
00:07:55,437 --> 00:07:56,712
ممتاز

88
00:07:59,183 --> 00:08:00,869
سأرد لك الصاع صاعين

89
00:08:01,981 --> 00:08:05,602
هذه (ليندساي نيغل)، ولا تدعو هذه التنورة تخدعكم

90
00:08:05,686 --> 00:08:08,113
إنها ستجعل هذا المكان يجني المال بوقت قصير

91
00:08:08,196 --> 00:08:10,459
ألاّ ترى أن التنورة مرتفعة قليلاً عن الركبة؟

92
00:08:10,541 --> 00:08:12,187
أخبريني أنتِ

93
00:08:12,270 --> 00:08:15,151
أضمن لكم بأنّي سأجد طرقاً لجلب عائدات جديدة

94
00:08:15,233 --> 00:08:17,619
الخطوة الـ1: فلنبع بعض الأغراض"
"التي تعرض بإعلانات الفضاء

95
00:08:17,703 --> 00:08:20,501
ما شعورك تجاه ارتداء هذا الثوب أيها القسّ؟

96
00:08:22,024 --> 00:08:23,217
متضارب

97
00:08:23,300 --> 00:08:26,139
يا للآسي!، لقد وقعت الاتفاق أصلاً

98
00:08:26,222 --> 00:08:27,580
في الحقيقة لم يوقعه

99
00:08:28,485 --> 00:08:33,794
حسناً، سنقدر مساهمتك جداً حتى توقع الصفقة

100
00:08:33,877 --> 00:08:35,399
(دعني أتولي الأمر يا (مونتي

101
00:08:35,483 --> 00:08:36,551
فكرة سديدة

102
00:08:36,634 --> 00:08:38,403
سأختبئ خلف تلك الشجرة

103
00:08:46,800 --> 00:08:48,363
ما الذي يفعلونه بالكنيسة؟

104
00:08:48,446 --> 00:08:49,638
نعيد تصنيفها

105
00:08:49,722 --> 00:08:51,655
الكنيسة القديمة كانت تميل للجانب الديني

106
00:08:51,738 --> 00:08:56,100
،نفضل أن تكون متجراً أساسه الأيمان
ومليئة بصفقات بسبب الدوافع الدينية

107
00:08:56,184 --> 00:08:59,054
أشعر بأنّي أودّ أن أتقيأ -
حينها أكون قد أتممت عملي -

108
00:08:59,251 --> 00:09:01,634
<font color="#FEDCBA" size=24>بعد 3 أسابيع</font>

109
00:09:01,900 --> 00:09:05,319
لماذا يمتلك المسيح وهقاً؟ -
لأنه مليء بالرجولة -

110
00:09:16,062 --> 00:09:17,255
تحويل أموال

111
00:09:17,337 --> 00:09:20,218
!حول أموالك هنا بالمعبد

112
00:09:20,877 --> 00:09:23,345
لا يمكن أن يكون هنالك كفر أكثر من قولك

113
00:09:24,087 --> 00:09:25,527
أين (بارت)؟

114
00:09:32,442 --> 00:09:35,692
أحصل على صورة جميلة لجدتك -
حسناً -

115
00:09:38,286 --> 00:09:41,001
هذه المقاعد الجديدة مريحة جداً

116
00:09:41,208 --> 00:09:44,129
لن أنجر وراء كلّ هذا

117
00:09:44,213 --> 00:09:46,762
(لا تعبسي يا (ليسا

118
00:09:46,846 --> 00:09:48,409
فأنتِ تظهرين بالشاشة الكبيرة

119
00:09:48,410 --> 00:09:52,068
كاميرا الربّ -
العابس <font color="#FF1122">(توماس)</font> -

120
00:09:49,297 --> 00:09:54,293

<font color="#FFFF00">
هو الحواريّ الذي خان المسيح كما أوردوا في الإسرائيليات، ورفض أن
يصدق بشأن عودة المسيح حتى رأى جراح من إحياء المسيح نفسه
</font>

121
00:09:52,238 --> 00:09:53,307
جميلة

122
00:09:53,389 --> 00:09:56,805
ويا إلهي تذكر أفراد أبرشيتنا العاجزين -
<font color="#008008">(الوسيطة العقارية: (كوكي كوين</font> -

123
00:09:57,135 --> 00:10:01,290
خصوصاً السيد (غِلك) الذي يتعافي من وركه

124
00:10:02,239 --> 00:10:07,135
...والآن، فلنرفع أيدينا و

125
00:10:07,382 --> 00:10:08,575
إنه لن يقولها

126
00:10:08,658 --> 00:10:12,115
ثقي بيّ، سيقولها أو سأجعله
يفلس قبل غروب شمس يوم الخميس

127
00:10:12,569 --> 00:10:18,041
وشكراً لـ(لاري) المجنون، والذي
!جعل أسعار شاشات التلفاز جنونية

128
00:10:18,043 --> 00:10:19,522
<font color="#008008">!شاهد برنامج (إيلاي مكبل)، إنه رائع</font>

129
00:10:19,523 --> 00:10:26,396
والآن لإلقاء خطبة خاصّة عن قداسة
(الطعام الشهي، معكم (ذا نويد

130
00:10:26,495 --> 00:10:30,112
<font color="#008008">(أجراس (سبرينغفيلد</font>

131
00:10:30,224 --> 00:10:31,499
!طفح الكيل

132
00:10:32,694 --> 00:10:36,767
صمتاً يا (ليسا)، فكلّ من بالمتجر ينظر لكِ

133
00:10:36,850 --> 00:10:40,759
!يجب أن يحاسبوا أنفسهم، وينظروا آلمّ آلت إليه كنيستهم

134
00:10:41,913 --> 00:10:44,051
ليسا)، ما زالت الرسالة تصل كما هي عليه سابقاً)

135
00:10:44,135 --> 00:10:47,838
لقد حسانها قليلاً -
؟"<font color="#FF1122">عاهرة بابل</font>" مثل -

136
00:10:45,122 --> 00:10:51,785

<font color="#FFFF00">
هي إحدى شخصيات العهد الجديد المذكورة في رؤيا يوحنا، وهي شخصية
رمزية وليست حقيقة واقعة، تشير إلى ما تعرضت له الكنيسة من اضطهادات

137
00:10:47,921 --> 00:10:50,019
هذا تشبيه خاطئ

138
00:10:50,103 --> 00:10:52,529
كلاّ، ليس خاطئاً، بل متماثل
!متماثل

139
00:10:54,094 --> 00:10:56,851
ألاّ ترون ما فعله السيد (بيرنز) بهذه الكنيسة؟

140
00:10:56,934 --> 00:10:59,938
!لقد راقها من صحن كنيسة إلى المجاز المؤدي له

141
00:11:00,021 --> 00:11:03,271
(لقد وسع المقاعد للمؤمنين بـ(زافتك

142
00:11:03,355 --> 00:11:05,082
ووضع ثلجاً بالمبولات

143
00:11:05,166 --> 00:11:08,992
كلها أشياء جميلة، لكنها كلفت الكنيسة روحها

144
00:11:09,075 --> 00:11:11,832
وأنا لن أكون جزءً ممّ يجري

145
00:11:15,002 --> 00:11:18,047
أتريدين أن تختمي يدك كي تعودي لاحقاً؟

146
00:11:18,130 --> 00:11:21,073
!كلاّ، سأغادر هذه الكنيسة للأبد

147
00:11:23,821 --> 00:11:29,364
كلاّ، يجب أن تكون منزعج جداً -
لا أعلم بمّ يجب أن أشعر -

148
00:11:29,448 --> 00:11:30,681
عُلم

149
00:11:32,657 --> 00:11:34,879
كيف كان أدائي؟ -
بالغت قليلاً -

150
00:11:41,465 --> 00:11:43,851
يا إلهي!، لم أدر ظهري عنّك

151
00:11:43,934 --> 00:11:47,514
أريد أن أجد معبداً خالياً من الفساد فحسب

152
00:11:47,597 --> 00:11:51,505
لماذا يجب أن يكون مختلفاً؟

153
00:11:51,589 --> 00:11:56,321
لطالما جعلت من الحبة قبّة

154
00:11:59,450 --> 00:12:01,630
أعلم أنها أنتِ يا أمّي

155
00:12:01,713 --> 00:12:04,922
لا أصدق بأنّكِ تتنصتين على صلواتي

156
00:12:05,294 --> 00:12:07,762
أنا قلقة على روحك يا عزيزتي

157
00:12:08,051 --> 00:12:12,166
أريد أن يدخل أحد أفراد عائلتنا للجنة

158
00:12:12,249 --> 00:12:13,853
ما زلت أؤمن بالربّ

159
00:12:13,936 --> 00:12:16,775
ما زلت أعتقد أن هنالك طريقة
أخرى لعبادته أو عبادتها

160
00:12:16,899 --> 00:12:21,014
عبادتها؟ -
إنها تمزح فحسب سيد ربّ؟ -

161
00:12:21,211 --> 00:12:25,362
(ستار الأديان لـ(بوول ريبايزر -
زاقت): طريقك للتعرف على كلّ الأديان) -

162
00:12:25,460 --> 00:12:27,517
أما زلت تبحثين عن دين جديد؟ -
أجل -

163
00:12:27,601 --> 00:12:30,645
ماذا عن أحد تلك الأديان التي يأكل معتنقوها قلوب البشر؟

164
00:12:30,728 --> 00:12:31,714
كلاّ

165
00:12:31,798 --> 00:12:34,102
ماذا عن الديانة الميثودية؟ -
!كلاّ -

166
00:12:34,185 --> 00:12:39,864
،اسمعني، لن أعتنق ديناً يبدو رائعاً
سأعتنق ديناً يبدو صحيحاً بنظري

167
00:12:39,947 --> 00:12:42,909
ماذا عن الديانة اليهودية
...فعندما تبلغين الثالثة عشرة

168
00:12:42,993 --> 00:12:43,981
سأخرج للتنزه

169
00:12:45,657 --> 00:12:50,099
السرير والحمام والباهيّ -
نبيذّ الربّ -

170
00:12:50,395 --> 00:12:56,710
كنيسة الكهنة النهارية الأخيرة -
كنيسة مينونايتوية -

171
00:12:59,231 --> 00:13:01,007
معبد (سبرينغفيلد) البوذيّ

172
00:13:06,039 --> 00:13:08,837
ليني) و(كارل)؟)
أأنتما بوذيّان؟

173
00:13:08,921 --> 00:13:13,776
،أجل، ألمّ أجد السكينة الداخلية
فقد أفقد أعصابي عليكم طوال وقت

174
00:13:13,859 --> 00:13:17,809
،أنّي أبحث عن دين جديد
دين لا يعتمد على الماديات

175
00:13:17,892 --> 00:13:20,114
حسناً، لقد جئت للمكان الصحيح

176
00:13:21,062 --> 00:13:24,106
علمتنا البوذيّة أن المعاناة أساسها الرغبة

177
00:13:25,178 --> 00:13:29,168
ريتشارد غير)؟) -
البوذيّ الأكثر شهرة بالعالم -

178
00:13:29,252 --> 00:13:31,596
ماذا عن (دالاي لاما)؟ -
من؟ -

179
00:13:31,679 --> 00:13:35,629
(كما تعلم، التناسخ الـ14 لـ(بوذا) المسمى (آفالاكتاشفرا

180
00:13:35,713 --> 00:13:36,741
من هو (بوذا)؟

181
00:13:36,824 --> 00:13:40,774
،من محاسن البوذية أن تخلصك من الرغبة
بسبب أن الرغبة ستعيقك

182
00:13:40,857 --> 00:13:43,902
سيد (غير)، كنت آمل أن يجلب لي
اعتناق البوذيّة السكينة الداخلية

183
00:13:43,985 --> 00:13:45,466
أم أنه آمل كاذب؟

184
00:13:45,549 --> 00:13:50,240
"كلنّا لدينا أحلامنا، فحلمي أن تحرر "التبت -
سيكون هذا عظيماً -

185
00:13:50,323 --> 00:13:53,697
أحلم بشطائر كرات اللحم وأكل منها
قدر ما أستطيع مقابل دولارين

186
00:13:53,780 --> 00:13:54,767
حظاً موفقاً

187
00:13:54,850 --> 00:13:57,113
هذا الكتيب يحوي تعليمات الديانة البوذيّة

188
00:13:57,197 --> 00:14:00,776
"كلّ الأشياء مؤقتة، والفارغ ملازم للوجود"

189
00:14:01,353 --> 00:14:03,451
يا (ريتشارد)، أسئلك كونك موظف ورجل محترم؟

190
00:14:03,534 --> 00:14:05,179
أجلست كلّ تلك الجلسات منتصباً؟

191
00:14:05,262 --> 00:14:08,431
أتمنى ذلك، فعلتها مرة وعرضوها 1000 مرة

192
00:14:09,666 --> 00:14:13,287
السعادة القصوى) هي التوصل إلى وجهات)"
"النظر الصحيحة والخطاب الصحيح

193
00:14:13,370 --> 00:14:18,267
،تؤدي الأعمال الإيجابية إلى السعادة"
"وتؤدي الأعمال السلبية إلى الحزن

194
00:14:18,351 --> 00:14:22,012
"لا وجود للخالق، بل المسعى للتنوير فحسب"

195
00:14:22,507 --> 00:14:24,564
!أنا بوذيّة

196
00:14:25,635 --> 00:14:27,856
!اسمعوا، أنا بوذيّة

197
00:14:28,681 --> 00:14:32,671
،إحساسي الشيطاني يخزني
!إلى القبو يا أولاد

198
00:14:32,755 --> 00:14:35,717
متى نستطيع الخروج؟ -
لربّما لن نخرج أبداً -

199
00:14:35,800 --> 00:14:37,363
!مرحى -
!مرحى -

200
00:14:42,468 --> 00:14:45,265
أتظن أنّك تعلم أكثر من هذه العائلة؟

201
00:14:45,348 --> 00:14:50,162
طالما أنّك بمنزلي، ستفعل ما أفعل وستؤمن بمّ أؤمن

202
00:14:50,246 --> 00:14:53,414
إذن، ضع الزبد على لحمك -
أجل يا أبي -

203
00:14:56,707 --> 00:14:59,958
والديّ، مسعايّ الروحي أنتهي

204
00:15:00,041 --> 00:15:02,921
هذا ما أعتقدته، ضع اللحم
المقدد فوق النقانق يا فتى

205
00:15:03,004 --> 00:15:05,267
ولكن قلبي يؤلمني يا أبي

206
00:15:11,317 --> 00:15:13,457
اعتنقت البوذيّة -
ماذا؟ -

207
00:15:13,540 --> 00:15:15,926
بلغ السيل الزبد، لن تدخلي غرف
الدردشة على الإنترنت بعد الآن

208
00:15:16,009 --> 00:15:21,194
أتعلمين يا (ليسا) أن معتنقي البوذيّة
لن يحصلوا على أيّ تحلية على الغداء؟

209
00:15:21,278 --> 00:15:23,169
البوذيّين لا يريدونها

210
00:15:27,862 --> 00:15:30,948
يا (سمبسون)، سمعت أن أختك أرتدت عن المسيحية

211
00:15:31,032 --> 00:15:34,076
ومن يهتم؟ -
سأخبرك بمن سيهتم  -

212
00:15:34,159 --> 00:15:40,332
،شخص لديه شعر طويل، ويعمل كنجار
ويملك أفكاراً جنونية عن الحب والأخوة

213
00:15:40,415 --> 00:15:45,106
،اسمه (غرانر) وهو يواعد أمّي
وأحياناً يبتاع لنا الجعة

214
00:15:45,188 --> 00:15:47,122
اعتقدت أن (كيرني) من يواعد أمّك

215
00:15:47,205 --> 00:15:49,180
!هي من روداتني على نفسي

216
00:15:49,263 --> 00:15:50,662
!أقضوا عليه

217
00:15:57,906 --> 00:15:59,757
مرحباً يا (ليسا)، ماذا تصنعين؟

218
00:15:59,840 --> 00:16:01,814
أزرع شجرتي البوذيّة الخاصة

219
00:16:01,898 --> 00:16:05,395
أن تأملت تحتها، لربّما سأجد سكينتي الداخلية

220
00:16:05,479 --> 00:16:09,552
عزيزتي، أتفعلين هذا لأجل فتى لا يحبك بالمدرسة؟

221
00:16:09,635 --> 00:16:11,733
كلاّ -
!جيد -

222
00:16:12,310 --> 00:16:16,425
أقول لك فحسب أن أيّ فتى لا يحبك لا يستحق أضاعتك لوقتك

223
00:16:21,818 --> 00:16:24,162
!ستستحمين الليلة

224
00:16:27,703 --> 00:16:32,352
%الأخبار الجيدة أن مبيعات الكنيسة تضاعفات بنسبة 1,073

225
00:16:32,888 --> 00:16:38,032
ومتى سترى الكنيسة أياً من هذه الأموال؟ -
!عندما تتجمد الجحيم أيها المغفلون -

226
00:16:44,659 --> 00:16:46,550
لا يهم، خذوها فحسب

227
00:16:49,721 --> 00:16:53,259
:حسناً، الموضوع القادم للمناقشة هو
"بنت (مارج سمبسون) الشيطانية"

228
00:16:53,342 --> 00:16:57,292
إنها ليست شيطانية، أنا لا أعلم ما عليّ فعله فحسب

229
00:16:57,376 --> 00:16:59,391
حسناً، عيد الميلاد المجيد قادم، أليس كذلك؟

230
00:16:59,475 --> 00:17:03,178
أجل، و(سانتا) لا يضع الهدايا تحت أشجار البوذيّين

231
00:17:03,261 --> 00:17:05,894
أتعتقد إنه بالإمكان رشوتها  بعيد الميلاد المجيد؟

232
00:17:05,978 --> 00:17:12,561
مارج) يمكنّك إنقاذ أرواح أكثر باستخدام المزلاج)
والأفران أكثر بكثير من هذا لكتاب ذو الـ2000 صفحة

233
00:17:15,978 --> 00:17:17,458
حان وقت التنفيذ

234
00:17:17,542 --> 00:17:21,616
العملية "عيد ميلاد"، تذكر كم هي مهمة

235
00:17:22,810 --> 00:17:25,032
أفعله فحسب، أفعلها
!أفعلها الآن

236
00:17:25,814 --> 00:17:28,118
أعتقد أن هذه الشجرة تحتاج ملاكاً

237
00:17:28,201 --> 00:17:30,382
حسناً، على الأقل يبدو ظريفاً

238
00:17:38,285 --> 00:17:40,465
لقد كنت أعد كعك عيد الميلاد

239
00:17:40,548 --> 00:17:44,252
،لكن بمّ أنّكِ لم تعودين تؤمنين به
أعتقد أنّكِ لا تريدين أياً منها

240
00:17:44,335 --> 00:17:46,597
حسناً، تبدو رائحتها زكية

241
00:17:47,339 --> 00:17:48,778
أنتِ الخاسرة

242
00:17:49,603 --> 00:17:51,906
رائع، كعك القمامة

243
00:17:55,323 --> 00:17:56,886
أعتقد أنّي أكلت غطاء عبوة طعام الكلب

244
00:17:57,083 --> 00:17:59,156
"<font color="#FEDCBA">ليلة عيد الميلاد المجيد</font>"

245
00:18:04,089 --> 00:18:05,281
!ها هي قادمة

246
00:18:05,365 --> 00:18:07,545
...و1، 2

247
00:18:07,711 --> 00:18:10,056
"<font color="#FEDCBA">نتمنى لك عيداً سعيداً</font>" -
"<font color="#FEDCBA">نتمنى لك عيداً سعيداً</font>" -

248
00:18:10,139 --> 00:18:12,237
"<font color="#FEDCBA">نتمنى لك عيداً سعيداً</font>" -
"<font color="#FEDCBA">نتمنى لك عيداً سعيداً</font>" -

249
00:18:12,321 --> 00:18:13,719
"<font color="#FEDCBA">...نتمنى لك</font>" -
"<font color="#FEDCBA">...نتمنى لك</font>" -

250
00:18:14,296 --> 00:18:15,365
(مرحباً يا (ليسا

251
00:18:15,448 --> 00:18:18,081
لقد نزلت لشرب كوب من الماء

252
00:18:18,576 --> 00:18:21,498
حسناً، لديك هدية تحت شجرتك

253
00:18:21,580 --> 00:18:24,461
أعتقد بألا أحد أخبر (سانتا) أنّك بوذيّة

254
00:18:24,544 --> 00:18:28,864
...يمكنه استعادتها فلست مسيطراً عليّ بالمادة

255
00:18:28,948 --> 00:18:31,580
أهذا مهر؟

256
00:18:33,022 --> 00:18:35,161
(لا أعلم ما تركه لك (سانتا

257
00:18:35,244 --> 00:18:38,741
كلّ ما أعلمه أن اسمه (كليب-كلوب) ويحب تناول السكر

258
00:18:38,825 --> 00:18:43,680
،)نحن نحبك يا (ليسا
ولا نحاول الضغط عليك

259
00:18:54,464 --> 00:18:56,562
!إلعقيها، إلعقيها

260
00:18:57,592 --> 00:18:58,661
!كلاّ

261
00:19:00,555 --> 00:19:04,710
كلاّ، ابنتنا هربت بليلة عيد الميلاد

262
00:19:06,646 --> 00:19:08,373
أعطني المزيد من السكر رجاءً

263
00:19:08,457 --> 00:19:09,526
الكيس في المطبخ

264
00:19:09,609 --> 00:19:10,884
!حسناً

265
00:19:16,812 --> 00:19:19,650
عائلتي تحاول خداعي بالاحتفال بعيد الميلاد

266
00:19:19,734 --> 00:19:24,054
نحن نتأمل كما تعلمين -
"<font color="#FEDCBA">فترة تأمل</font>" -

267
00:19:24,096 --> 00:19:25,824
آسفة -
لا بأس -

268
00:19:25,907 --> 00:19:29,610
لقد اقتربت من إنجاز مرحلة التنوير، لكن من يريدها؟

269
00:19:29,693 --> 00:19:34,219
من يحب السروال القصير؟ -
أنا أحب السروال القصير -

270
00:19:34,591 --> 00:19:36,318
هؤلاء الرجال بعيدون جداً

271
00:19:36,402 --> 00:19:38,911
بأيّ حال، عائلتك لا تحاول خداعك

272
00:19:38,994 --> 00:19:43,643
،يحترم (بوذا) التنويع بين الأديان
طالما أنه مستند على الحب والشفقة

273
00:19:43,650 --> 00:19:45,579
ماذا؟ -
هذا صحيح -

274
00:19:45,584 --> 00:19:48,294
إذن لمّ لا تذهبين للمنزل فأنا متأكد بأن عائلتك افتقدتك

275
00:19:48,378 --> 00:19:52,328
أيمكننّي حقاً الاحتفال بعيد الميلاد؟ -
يمكنّك الاحتفال بأيّ مناسبة -

276
00:19:52,411 --> 00:19:54,962
وكما تعلمين، فعيد ميلادي هو الـ31 من أغسطس

277
00:19:55,045 --> 00:19:57,143
حسناً، سأرسل لك بطاقة تهنئة على بريدك الإلكتروني

278
00:19:57,226 --> 00:19:58,254
جميل

279
00:19:58,337 --> 00:20:00,476
والآن يجدر بي العودة إلى عائلتي

280
00:20:00,560 --> 00:20:04,634
أجل، وأنا سأقضي الليلة مع ابنة
زوجتي (هانا)، سأجدل شعرها وستجدل شعري

281
00:20:04,717 --> 00:20:09,366
،)سنذهب لقضاء عيد الميلاد مع (مو
"حتى يقضي عيد الميلاد بدون أيّ "حوادث

282
00:20:09,450 --> 00:20:12,000
لا يمكنه فعل شيء بدون استخدام هذا الحبل

283
00:20:13,483 --> 00:20:18,091
!لقد فعلتها!، لقد وجدت كلبنا
!والآن أصبح عيد ميلادنا كاملاً

284
00:20:18,175 --> 00:20:22,701
!(كنّا نبحث عن (ليسا -
اعتقدت بأنّنا ننشد ترنيمة العيد -

285
00:20:22,784 --> 00:20:24,800
من الأفضل أن نتصل بالشرطة

286
00:20:27,476 --> 00:20:28,668
ليسا)؟)

287
00:20:29,451 --> 00:20:31,426
!لقد عدت

288
00:20:33,238 --> 00:20:34,224
أجل

289
00:20:34,307 --> 00:20:36,858
أردت قضاء عيد الميلاد معكم

290
00:20:36,942 --> 00:20:38,669
أعدت للدين الحق؟

291
00:20:38,752 --> 00:20:42,784
كلاّ، ما زلت بوذيّة، لكن بإمكاني
أن أتعبد مع عائلتي أيضاً

292
00:20:42,868 --> 00:20:45,830
إذن ستعودين للكنيسة مجدداً؟

293
00:20:47,024 --> 00:20:49,122
هذا جل ما أطلبه

294
00:20:49,206 --> 00:20:51,634
حسناً، أنا مسرورة أنّك عدت

295
00:20:53,157 --> 00:20:57,024
ولا تقلقي يا عزيزتي، سأصلي عن كلتينا

296
00:20:57,108 --> 00:20:59,905
والآن، فلنأكل بعض كعك عيد الميلاد

297
00:20:59,988 --> 00:21:01,428
شكراً يا أمّي

298
00:21:03,363 --> 00:21:04,721
أين مهري؟

299
00:21:04,804 --> 00:21:08,137
!أجل، عيد ميلاد مجيد لنا جميعاً

300
00:21:09,001 --> 00:21:10,894
أنا جادة، أين مهري؟

301
00:21:10,977 --> 00:21:14,145
وسنة جديدة سعيدة وصحية

302
00:21:14,434 --> 00:21:16,532
!تعال (كليب-كلوب)، تعال يا مهري

303
00:21:16,616 --> 00:21:18,672
!"سنة جديدة سعيدة"

