1
00:01:53,605 --> 00:01:54,646
من الطارق؟

2
00:01:55,246 --> 00:01:58,088
بابا نويل

3
00:02:03,892 --> 00:02:05,093
عيد ميلاد سعيد

4
00:02:06,974 --> 00:02:08,816
معذرة .. لم أعرفك

5
00:02:53,727 --> 00:02:55,248
أنتى كريسيا، أليس كذلك؟

6
00:02:56,128 --> 00:02:59,451
هذه الهدية الصغيرة لكى

7
00:03:01,892 --> 00:03:04,494
ولابد أنكى أنتيك؟

8
00:03:04,574 --> 00:03:09,257
ها هى هدية أخرى لكى أنتى أيضاً

9
00:03:09,417 --> 00:03:11,659
هذه لبيسيا

10
00:03:12,500 --> 00:03:14,101
وهذه لماما

11
00:03:14,541 --> 00:03:15,982
ويبدو أن هناك شيئاً هنا

12
00:03:16,102 --> 00:03:19,264
شكرأ

13
00:03:20,065 --> 00:03:22,146
إنها فى غرفتها

14
00:04:30,834 --> 00:04:31,755
مرسي

15
00:04:35,877 --> 00:04:37,719
إنها فى غرفتها

16
00:04:39,120 --> 00:04:40,561
لنحاول

17
00:04:48,366 --> 00:04:49,367
مرسي

18
00:05:09,461 --> 00:05:11,302
إنها فى غرفتها

19
00:05:13,303 --> 00:05:13,944
هل هى مريضة؟

20
00:05:52,090 --> 00:05:53,731
عيد ميلاد سعيد يا عمتى

21
00:06:07,461 --> 00:06:08,902
ايفا؟

22
00:06:11,303 --> 00:06:13,145
ايفا.. يا عزيزتي

23
00:06:21,871 --> 00:06:23,712
هل انتهيتى من واجباتك المدرسية؟

24
00:06:26,034 --> 00:06:27,355
بلى يا عمتى

25
00:06:27,475 --> 00:06:28,956
والرياضيات أيضاً؟

26
00:06:30,517 --> 00:06:31,477
نعم

27
00:06:33,038 --> 00:06:36,881
لقد كنت ماهرة فى مادة الرياضيات

28
00:06:40,724 --> 00:06:42,645
أعتقد أنكِ سوف تحضرين معك

29
00:06:44,847 --> 00:06:45,847
هذا الذي اسمه...

30
00:06:47,448 --> 00:06:48,409
ادوارد

31
00:06:53,012 --> 00:06:54,093
نعم

32
00:12:13,794 --> 00:12:16,316
عيد ميلاد سعيد .. مرة أخرى

33
00:12:16,997 --> 00:12:20,879
الأطفال لن ينسوا أبداّ|هذا الكريسماس

34
00:12:21,760 --> 00:12:22,961
لقد ذكرتنا بالأيام الخوالى الجميلة

35
00:12:46,977 --> 00:12:47,698
نعم

36
00:12:50,380 --> 00:12:51,300
نعم؟

37
00:13:06,071 --> 00:13:06,991
لا أعرف ما الذى حدث؟

38
00:13:08,833 --> 00:13:11,114
يبدو أن ثمة من يحاول سرقة السيارة

39
00:13:13,756 --> 00:13:14,597
سأعود قريبا

40
00:13:59,187 --> 00:14:02,430
أين بيتى؟

41
00:14:04,551 --> 00:14:08,554
...أين هو بيتي

42
00:14:10,155 --> 00:14:11,276
...أين

43
00:14:35,973 --> 00:14:37,934
ها أنت مرة أخرى تنسى
أن تتمنى لى عيد ميلاد سعيد

44
00:14:40,216 --> 00:14:41,377
قولي ماذا تريدين؟

45
00:14:44,058 --> 00:14:45,620
أنها ليلة رأس السنة

46
00:14:50,783 --> 00:14:52,464
قولى شيئاً..

47
00:14:56,787 --> 00:14:58,108
لقد اختفى ادوارد

48
00:14:58,709 --> 00:14:59,589
لقد اختفى؟

49
00:15:01,911 --> 00:15:02,952
اختفى

50
00:15:10,237 --> 00:15:11,117
ايفا

51
00:15:16,721 --> 00:15:18,322
لقد خرج هذا الصباح

52
00:15:19,603 --> 00:15:21,284
يجب أن نعثر عليه

53
00:15:26,568 --> 00:15:28,289
أنها ليلة رأس السنة

54
00:15:33,293 --> 00:15:34,653
أنا آسفة

55
00:15:39,697 --> 00:15:40,498
... ايفا

56
00:15:46,582 --> 00:15:48,263
حسناً .. سآتى معكِ

57
00:15:49,464 --> 00:15:50,865
وماذا ستقول لهم فى المنزل؟

58
00:15:52,146 --> 00:15:54,067
أنه كان هناك من يحاول سرقة العربة

59
00:15:55,388 --> 00:15:56,709
أعطنى المفاتيح

60
00:16:03,473 --> 00:16:04,514
سأنتظرك عند منعطف الشارع

61
00:16:34,415 --> 00:16:35,456
لقد سُرقت

62
00:16:35,736 --> 00:16:37,577
لقد ساروا بمحاذاة النهر
ويسلوسترادا

63
00:16:38,578 --> 00:16:40,059
استدعى البوليس

64
00:16:40,219 --> 00:16:44,022
وساحاول اللحاق بهم بتاكسى

65
00:16:44,382 --> 00:16:45,743
ربما الأمر لا يستحق كل هذا

66
00:16:47,024 --> 00:16:48,144
هذه السيارة مصدر قوتنا.. أليس كذلك؟

67
00:17:08,839 --> 00:17:10,120
هل حضرتى موعظة منتصف الليل؟

68
00:17:11,280 --> 00:17:12,041
كلا لم أكن هناك

69
00:17:12,882 --> 00:17:13,962
لقد رأيتك هناك

70
00:17:17,485 --> 00:17:18,806
حسنا، دعينا لا نتكلم فى هذا الموضوع

71
00:17:21,848 --> 00:17:23,209
لقد بحثت عنه فى كل مكان

72
00:17:25,370 --> 00:17:28,092
وسألت أصدقائه، وفى أقسام الشرطة

73
00:17:29,293 --> 00:17:30,133
إلى أين سنذهب الآن أذن؟

74
00:17:32,815 --> 00:17:34,897
إلى أين ستذهب لو علمت
أن زوجتك أختفت؟

75
00:17:39,740 --> 00:17:41,501
حسناً، إلى المستشفى بطبيعة الحال

76
00:17:41,661 --> 00:17:43,343
مستشفى بانشاه هى التى تستقبل حالات طؤارى
الليلة

77
00:18:06,479 --> 00:18:08,320
أيها الطبيب هل تستقبلون حالات الطؤارى؟

78
00:18:09,481 --> 00:18:10,521
لقد استقبلنا أمس عدة حالات

79
00:18:10,802 --> 00:18:12,123
لقد أخطأت

80
00:18:13,243 --> 00:18:14,044
هل تعرف المستشفى التى تستقبل حالات
طؤارى الليلة؟

81
00:18:15,005 --> 00:18:16,886
من المستشفيات الخاصة

82
00:18:18,047 --> 00:18:19,127
من الذي تبحث عنه؟

83
00:18:20,769 --> 00:18:21,329
زوج

84
00:18:22,631 --> 00:18:23,631
زوجك؟

85
00:18:23,971 --> 00:18:24,851
لا .. زوجى أنا

86
00:18:27,173 --> 00:18:28,094
أنظر نيويورك

87
00:18:28,494 --> 00:18:30,896
لديك مرض يدعى...

88
00:18:31,016 --> 00:18:31,976
ماذا يدعى؟

89
00:18:32,678 --> 00:18:33,678
جاروس

90
00:18:34,218 --> 00:18:34,778
ما هذا الإسم؟ جاروس ؟

91
00:18:35,880 --> 00:18:36,881
عمره ؟

92
00:18:37,420 --> 00:18:38,661
38 سنة

93
00:18:39,542 --> 00:18:40,382
نعم جاروس.. و 38 سنة

94
00:18:42,383 --> 00:18:46,787
كلا .. لدى هنا سيدة شابة تبحث عن زوجها

95
00:18:49,108 --> 00:18:51,029
منذ متى اختفى؟

96
00:18:52,110 --> 00:18:53,631
متى غادر المنزل؟

97
00:18:53,831 --> 00:18:54,512
بعد الظهر تقريباً

98
00:18:55,513 --> 00:18:57,434
فى الغالب ليس هو
فالاخر قد ترك منزله ظهراً

99
00:19:01,717 --> 00:19:05,920
لقد وصلت جثة بلا ساقين
وليس معها ما يدل على هويتها

100
00:19:06,280 --> 00:19:09,002
ولكن ذلك كان قبل الحادية عشر صباحاً
فى مستشفى براغ

101
00:19:10,963 --> 00:19:12,644
هل أطفئ النور؟

102
00:19:13,005 --> 00:19:14,966
كلا ..شكراً، فأنا فى النوبة

103
00:20:01,038 --> 00:20:01,959
إنها سيارته

104
00:20:08,963 --> 00:20:09,844
ووشاحه

105
00:20:11,765 --> 00:20:14,607
سوف أتركه هنا، فقد يشعر بالبرد
عندما يعود

106
00:20:16,048 --> 00:20:17,609
سيكون ذلك صعباً، وهو بلا ساقين

107
00:20:21,972 --> 00:20:26,015
واترك له ساندويش أيضاً
فقد يجوع عندما يعود

108
00:20:26,776 --> 00:20:29,017
لا تتوقفى، فما تقولينه مضحك حقاً

109
00:20:29,858 --> 00:20:30,899
كما تحب

110
00:20:34,421 --> 00:20:36,543
هل سوف نتشارك
غرفة فى فندق؟

111
00:20:39,264 --> 00:20:43,227
وتستطيع الاتصال به وتعطيه رقم الغرفة؟

112
00:20:44,068 --> 00:20:46,109
إننى لم أتصل هذه المرة

113
00:20:49,231 --> 00:20:52,754
لقد أردت أن تنهى هذه المسألة
حتى تعود إلى منزلك

114
00:20:54,035 --> 00:20:55,075
المنزل الآمن الجميل

115
00:20:56,877 --> 00:20:58,438
إننى لم أتصل به

116
00:20:59,518 --> 00:21:00,799
هو الذى أخبرنى

117
00:21:03,721 --> 00:21:06,123
لنتحدث بصراحة، إنك لم تفصحي
عن اسمك

118
00:21:11,126 --> 00:21:12,007
ايفا

119
00:21:14,048 --> 00:21:15,930
إننى لم .. حقا .. أنا لست

120
00:21:17,771 --> 00:21:20,653
إننا صديقين رائعين

121
00:21:22,574 --> 00:21:23,455
حسناً، انسى الموضوع

122
00:21:27,258 --> 00:21:29,499
إلى مستشفى براغ

123
00:21:47,792 --> 00:21:48,793
احضر الجثة المبتورة الساقين

124
00:22:16,612 --> 00:22:17,572
ايفا

125
00:22:33,784 --> 00:22:34,904
لا تغطيه

126
00:22:38,707 --> 00:22:39,708
إنه ليس هو

127
00:22:44,951 --> 00:22:46,312
كنتُ أتمنى أن يكون هو

128
00:22:50,115 --> 00:22:50,755
أو أنت

129
00:22:54,678 --> 00:22:56,600
عدة مرات أتخيل...

130
00:22:57,800 --> 00:23:00,882
وقد تهشمت وجوهكما ودهستما تحت عجلات شاحنة

131
00:23:05,366 --> 00:23:07,047
لقد رأيتك مرة فى أحلامى

132
00:23:10,529 --> 00:23:12,450
وقد كسرت رقبتك

133
00:23:15,052 --> 00:23:17,134
وقد تدلى لسانك

134
00:23:22,778 --> 00:23:26,860
ووقفت أنظر إليك وأنا أضحك

135
00:23:33,345 --> 00:23:35,106
وها أنا اتساءل من الذى اذاه؟

136
00:23:37,308 --> 00:23:38,749
ومن الذى سيسعد بموته؟

137
00:23:41,631 --> 00:23:42,271
!الشرطة

138
00:23:43,552 --> 00:23:44,473
وما المشكلة؟

139
00:23:44,953 --> 00:23:46,714
أليست "سيارتنا" مسروقة؟
هل بلغت الشرطة

140
00:23:51,558 --> 00:23:52,758
اصمدى

141
00:24:02,285 --> 00:24:04,206
اندريه .. هذه هى السيارة المسروقة

142
00:24:44,234 --> 00:24:44,995
إنهم قادمون

143
00:25:06,169 --> 00:25:07,210
هل لديك رخص السيارة؟

144
00:25:07,730 --> 00:25:08,451
نعم

145
00:25:08,611 --> 00:25:09,612
هدئ السرعة أذن

146
00:25:20,939 --> 00:25:22,060
هدئ السرعة

147
00:25:36,430 --> 00:25:37,391
أخرج من السيارة

148
00:25:39,352 --> 00:25:39,792


149
00:25:42,154 --> 00:25:43,715
حسنا سيدي، هل هذه سيارتك؟

150
00:25:50,880 --> 00:25:52,401
لقد أبلغنا ان هذه السيارة مسروقة

151
00:25:52,561 --> 00:25:56,284
لقد وجدناها حالا
لقد تركها اللصوص فى شارع امبانيمنت

152
00:25:57,605 --> 00:25:58,045
هل أنت سكران؟

153
00:25:59,606 --> 00:26:00,927
لم يكن لدى وقت للشرب

154
00:26:02,248 --> 00:26:04,009
لماذا كنت تقود بسرعة؟

155
00:26:05,250 --> 00:26:07,292
أنت محظوط إنها ليلة عيد الميلاد

156
00:26:34,670 --> 00:26:37,032
لقد كان محقاً
لقد كنت أقود بسرعة رهيبة

157
00:26:38,913 --> 00:26:42,636
نعم، لقد كان بإمكانك أن تهشم
السيارة، وتقتلنى وتقتل نفسك

158
00:26:46,319 --> 00:26:48,440
هل تريد أن تحاول مرة أخرى؟

159
00:26:49,201 --> 00:26:50,081
هل هذا ما تريدينه؟

160
00:26:54,084 --> 00:26:55,685
اربطى الحزام

161
00:27:44,199 --> 00:27:45,199
هل هذا يكفى؟

162
00:27:53,925 --> 00:27:55,526
من المفروض أن نعود إلى بيوتنا

163
00:27:59,089 --> 00:27:59,569
أذهب أذن

164
00:28:32,272 --> 00:28:33,233
سيارتك ليست هنا

165
00:28:35,594 --> 00:28:36,235
ألن تخرجى؟

166
00:28:42,799 --> 00:28:45,681
إنه لم يتمكن من ترك
السيارة هذا الصباح

167
00:28:47,643 --> 00:28:48,483
ولم لا؟

168
00:28:48,563 --> 00:28:50,084
لأن الجليد بدأ يتساقط من بعد الظهر

169
00:28:50,445 --> 00:28:52,006
والسيارة نظيفة

170
00:28:54,327 --> 00:28:57,329
وليس عليها جليد كهذا

171
00:28:59,171 --> 00:29:00,131
لقد بدأ الجليد يتساقط فى الخامسة ظهراً

172
00:29:02,653 --> 00:29:03,534
لا أعرف

173
00:29:07,416 --> 00:29:08,337
...إذن

174
00:29:09,698 --> 00:29:13,661
أعتقد أنه لن يكون معقولاً أن تصعد معى
إلى الشقة؛ فربما قد عاد

175
00:29:15,142 --> 00:29:16,142
من الأفضل أن تنتظر هنا

176
00:29:19,345 --> 00:29:21,266
إذا لم يكن فوق، سأخرج لك
من الشرفة

177
00:29:22,186 --> 00:29:24,588
وأذهب إذا لم ترانى بعد خمس دقائق

178
00:29:38,398 --> 00:29:39,118
إيفا

179
00:29:42,240 --> 00:29:44,962
لو كان فوق ..

180
00:29:52,608 --> 00:29:53,568
وداعاً أذن

181
00:30:21,387 --> 00:30:22,188
خدمة الطوارئ

182
00:30:22,308 --> 00:30:25,190
ثمة رجل فقد الوعى عند محطة الاتوبيس

183
00:30:26,191 --> 00:30:28,032
عند منعطف محطة الأتوبيس،

184
00:30:28,352 --> 00:30:28,993
ما بين

185
00:30:29,113 --> 00:30:34,196
شارع والبيكسا وبولاسكا

186
00:30:34,316 --> 00:30:35,277
ربما كان سكران؟

187
00:30:35,837 --> 00:30:37,959
كلا .. لقد تحققنا من هويته

188
00:30:38,079 --> 00:30:38,960
اسمه؟

189
00:30:39,040 --> 00:30:42,442
ادوارد جاروس، مواليد 1949

190
00:30:42,562 --> 00:30:44,523
وما اسمك؟

191
00:30:47,726 --> 00:30:48,446
آنا تاركبيتش

192
00:32:41,965 --> 00:32:42,885
أنه ليس هنا

193
00:33:00,898 --> 00:33:02,219
لقد أخبرتك .. أنه ليس هنا

194
00:33:06,982 --> 00:33:08,423
لماذا لا تخلع معطفك؟

195
00:33:10,945 --> 00:33:12,426
كلا .. إن الجو بارد

196
00:33:18,390 --> 00:33:19,511
شاى؟

197
00:33:21,352 --> 00:33:22,153
نعم

198
00:33:47,210 --> 00:33:51,293
إننى لم أتصل بادوار ولم اجر هذه
المكالمة أطلاقاً، صدقنى

199
00:33:59,859 --> 00:34:01,780
لقد كان الامر هاماً بالنسبة لى

200
00:34:03,421 --> 00:34:04,982
إنتى .. كنتى كل ما يهمنى

201
00:34:07,504 --> 00:34:11,827
وكل ما أريدك أن تعرفيه، هو أننى
كنت أحبك حقاً

202
00:34:14,269 --> 00:34:16,750
وكنت على استعداد أن

203
00:34:17,271 --> 00:34:20,073
أن أغير كل شئ

204
00:34:24,956 --> 00:34:28,238
عندما كنا نرتدى ملابسنا

205
00:34:29,559 --> 00:34:32,201
وكان هو خلف ظهورنا

206
00:34:36,364 --> 00:34:38,285
وانتى لم تنظري لى قط

207
00:34:40,687 --> 00:34:45,971
وامسكت يدك، ولكنكِ نزعتها من يدى

208
00:34:48,653 --> 00:34:52,175
ثم قال، عندما انتهينا من ارتداء ملابسنا

209
00:34:52,775 --> 00:34:57,499
أنه عليكِ أن تختارى
بين البقاء معه أو الرحيل معى

210
00:34:59,380 --> 00:35:01,301
وإذا بكِ تسيرين خلفه بدون أن تقولى شيئاً

211
00:35:02,742 --> 00:35:03,983
بلى، هذا ما حدث حقاً

212
00:35:04,704 --> 00:35:05,824
نعم

213
00:35:08,026 --> 00:35:10,468
ولكن أدوارد اضاف شرطاً آخر

214
00:35:12,989 --> 00:35:14,711


215
00:35:16,352 --> 00:35:18,593
وهو أننى يمكن أن اتبعه فى حالة

216
00:35:20,154 --> 00:35:21,035
...نعم

217
00:35:22,476 --> 00:35:24,357
الا نتقابل ـ أنا وأنت ـ مرة أخرى أبداً

218
00:35:25,958 --> 00:35:28,240
وإنتى قلتى أنه ليس
لديكِ أية نية فى ملاقتى مرة أخرى

219
00:35:30,281 --> 00:35:31,002
وأنا قبلت

220
00:35:31,122 --> 00:35:34,624
اعطنى يدك

221
00:35:40,729 --> 00:35:44,331
المسكين الذى لم يحبه أحد
أو يفهمه أحد

222
00:35:48,974 --> 00:35:50,375
أنت محق

223
00:35:53,057 --> 00:35:55,219
انه خطئى

224
00:35:57,740 --> 00:35:59,862
ولكنك ركعت على قدميك.. وكان الوضع جيدا

225
00:36:04,865 --> 00:36:07,187
تماما مثل الماضي

226
00:36:08,708 --> 00:36:11,910
وانت ترنو بكل قواك لانجاح كل شئ مرة أخرى

227
00:36:13,832 --> 00:36:17,794
إنك أب طيب ورائع

228
00:36:19,235 --> 00:36:20,916
لا تنسى شيئاً أبداً
حتى أنك تقوم بالغسيل والكواء

229
00:36:21,036 --> 00:36:21,997
ديگه بزار برم

230
00:36:24,399 --> 00:36:28,562
خذ يدك، إنها نتنة مما علق بها
من بنزين

231
00:37:23,280 --> 00:37:26,242
هل فكرت ولو للحظة بما حدث
بعد أن غادرنا الفندق؟

232
00:37:28,043 --> 00:37:30,684
كيف أشعر عندما يعرض التليفزيون
فيلماً عاطفياً

233
00:37:30,685 --> 00:37:35,648
ويظل هو يحدق بدلاً
من أن ينظر إلى التليفزيون؟

234
00:37:40,692 --> 00:37:44,534
إننى لم أنم معه
منذ تلك الليلة

235
00:37:57,864 --> 00:37:59,144
ماذا تفعل عندك؟

236
00:38:07,550 --> 00:38:08,551
لا شئ ..

237
00:38:11,113 --> 00:38:12,274
كنت أغسل يدى

238
00:38:17,757 --> 00:38:19,038
إنها ليلة عيد الميلاد

239
00:38:22,000 --> 00:38:23,922
آسفة

240
00:38:25,162 --> 00:38:26,724
.. لقد كذبت عليك

241
00:38:29,766 --> 00:38:31,607
إننى معه، كما كنا دائماً

242
00:38:45,136 --> 00:38:46,257
اتمنى لك التوفيق

243
00:38:49,619 --> 00:38:50,780
ولك أنتى أيضاً

244
00:39:14,917 --> 00:39:15,878
لقد جاء

245
00:39:20,361 --> 00:39:24,784
فى اللحظة المناسبة كالعادة

246
00:39:30,087 --> 00:39:34,971
هل هذا كل شئ؟

247
00:39:35,091 --> 00:39:39,454


248
00:39:39,574 --> 00:39:45,298
أم أبكي لك

249
00:39:45,538 --> 00:39:49,421
يعفي

250
00:39:50,221 --> 00:39:51,182
في وقت آخر

251
00:39:52,183 --> 00:39:53,384
علاوة على ذلك

252
00:39:56,225 --> 00:39:57,666
هذا هو الجزء الذى نحفظه

253
00:39:58,027 --> 00:39:59,868
كل عام وانتم بخير

254
00:40:09,475 --> 00:40:11,716
هل ربى ادوار لحيته؟

255
00:40:12,557 --> 00:40:13,157
كلا .. لماذا تسأل؟

256
00:40:21,003 --> 00:40:24,885
لقد نسينا لماذا نحن هنا؟

257
00:40:25,766 --> 00:40:26,486
دعنا نكمل طريقنا

258
00:40:28,088 --> 00:40:29,048
إلى أين؟

259
00:40:30,729 --> 00:40:34,132
الطؤارى، أو محطة القطار
محطة سكة الحديد

260
00:40:35,613 --> 00:40:36,213
محطة سكة الحديد

261
00:40:38,295 --> 00:40:40,136
ثانية واحدة من فضلك

262
00:41:06,074 --> 00:41:07,075
الطوارئ

263
00:41:08,155 --> 00:41:12,718
أود أن اسأل هل جاء لكم شخصاً
يدعى ادوارد جاروس

264
00:41:13,159 --> 00:41:14,480
ادوارد جاروس

265
00:41:15,080 --> 00:41:19,963
مواليد 1949

266
00:41:22,365 --> 00:41:25,407
هل تصلكم كل حالات مدينة وارسو؟

267
00:41:27,489 --> 00:41:30,010
إخطار؟ أين؟ ماذا؟

268
00:41:31,131 --> 00:41:32,132
خير؟

269
00:41:34,854 --> 00:41:35,975
شكرا جزيلا

270
00:41:49,584 --> 00:41:52,146
لديهم حالة فى الطؤارى

271
00:41:52,266 --> 00:41:53,307
إخطار؟

272
00:41:53,427 --> 00:41:56,949
لقد فقد الوعى عند محطة الاتوبيس فى بولسكا
ولكنه كان قد رحل عندما وصلوا

273
00:41:57,109 --> 00:41:57,950
أليس هناك وحدة دائمة هناك

274
00:41:58,070 --> 00:42:00,792
إنهم يقولون أن هذا يحدث مع السكارى، ولهذا

275
00:42:00,912 --> 00:42:04,835
يقترحوا إن نذهب إلى مركز مدمنى الخمر

276
00:42:11,879 --> 00:42:13,601
أين بيتى؟

277
00:42:14,481 --> 00:42:17,563
أين؟

278
00:42:23,848 --> 00:42:26,610
... دعونا نرى جاروس

279
00:42:29,452 --> 00:42:30,412
يهودي؟

280
00:42:31,853 --> 00:42:32,654
لا

281
00:42:33,374 --> 00:42:36,176
لدينا جاروس فى العنبر رقم 79

282
00:42:36,737 --> 00:42:37,617
ولكنه يهودى

283
00:42:40,099 --> 00:42:42,941
هل لديهم جميعاً ملفات بتاريخهم المرضى؟

284
00:42:44,142 --> 00:42:46,984
بالطبع .. إلا إذا كان مريضاً

285
00:42:48,385 --> 00:42:49,986
جديداً

286
00:42:54,429 --> 00:42:55,870
أنهم نائمون

287
00:43:05,156 --> 00:43:06,958
انظر إليهم كيف يرقصون

288
00:43:07,878 --> 00:43:09,479
الا ترى انهم يتجمدون؟

289
00:43:12,361 --> 00:43:13,962
هل تريد أن تنضم إليهم؟

290
00:43:14,843 --> 00:43:16,204
توقف

291
00:43:18,165 --> 00:43:19,726
كفى توقف

292
00:43:20,727 --> 00:43:22,488
من يستطيع التكهن؟

293
00:43:22,849 --> 00:43:24,570
أود أيضا أن أرميك.. هل تفهمي ذلك؟

294
00:43:25,250 --> 00:43:26,251
توقف

295
00:43:27,252 --> 00:43:30,214
محاولة
تعال لنحاول

296
00:43:39,300 --> 00:43:42,662
هلا رقصنا؟

297
00:44:09,921 --> 00:44:11,522
لقد اصبح الموضوع كله عبثياً

298
00:44:13,444 --> 00:44:14,805
سأعود لمنزلى

299
00:44:19,128 --> 00:44:20,529
إلى أين تريدين أن اصطحبك؟

300
00:45:14,126 --> 00:45:15,967
لقد شوهت سيارتك

301
00:45:22,772 --> 00:45:24,453
وافسدت عليك ليلة عيد الميلاد

302
00:45:25,894 --> 00:45:28,416
لا عليك، لقد قضيت وقتاً رائعاً

303
00:45:30,737 --> 00:45:32,098
أرجوك

304
00:45:34,580 --> 00:45:36,821
خذنى إلى محطة القطار

305
00:46:38,624 --> 00:46:41,426
هل انتى المسئولة عن اجهزة المراقبة؟

306
00:46:41,586 --> 00:46:42,387
نعم

307
00:46:47,190 --> 00:46:49,352
لو لم اتزحلق سأنام

308
00:46:49,472 --> 00:46:53,234
هل وقعت أى حوادث اليوم؟

309
00:46:53,635 --> 00:46:54,275
لا

310
00:46:55,676 --> 00:46:57,677
ثمة رجلاً يأتى هنا كثيراً، وهو يرتدى
بلوفر قصيراً من الصوف

311
00:46:57,797 --> 00:47:00,920
في الواقع.. سترة

312
00:47:01,960 --> 00:47:04,202
وهو يظل هنا كثيراً

313
00:47:33,702 --> 00:47:34,583
من هذا؟

314
00:47:35,343 --> 00:47:36,384
ادوارد

315
00:47:39,987 --> 00:47:41,348
وهذه المرأة؟

316
00:47:42,628 --> 00:47:43,749
زوجته

317
00:47:44,830 --> 00:47:46,031
وأطفاله

318
00:47:47,592 --> 00:47:50,554
هو يعيش فى كراكو منذ ثلاث سنوات

319
00:47:51,635 --> 00:47:53,196
ثلاث سنوات؟

320
00:47:53,676 --> 00:47:54,677
تقريبا

321
00:47:58,399 --> 00:48:00,281
لقد كذبت عليك كثيراً هذه الليلة

322
00:48:02,522 --> 00:48:04,123
ولكن لماذا؟

323
00:48:08,006 --> 00:48:09,927
لا أعرف

324
00:48:11,929 --> 00:48:13,370
هل تعرف هذه اللعبة التى
تقول فيها لنفسك

325
00:48:15,331 --> 00:48:17,653
إذا ظهر رجل عند منعطف الشارع
فهذا معناه حظاً سعيداً

326
00:48:19,814 --> 00:48:23,217
ولكن إذا ظهرت إمراة
فهذا شؤماً

327
00:48:25,578 --> 00:48:27,179
أعرفها

328
00:48:29,141 --> 00:48:30,822
لقد لعبت هذه اللعبة اليوم

329
00:48:37,426 --> 00:48:38,827
لقد قلت لنفسى

330
00:48:39,868 --> 00:48:42,510
إننى لو تمكنت من أن  أقضى الليلة كلها معك
حتى السابعة صباحاً

331
00:48:43,511 --> 00:48:46,072
... بغض النظر عن مدى

332
00:48:49,155 --> 00:48:50,195
السؤال

333
00:48:53,437 --> 00:48:56,159
سيصبح كل شئ على ما يرام

334
00:48:58,521 --> 00:48:59,842
وماذا كان سيحدث لو فشلتى؟

335
00:49:15,012 --> 00:49:16,734
لقد حسبت حساب كل شئ

336
00:49:18,095 --> 00:49:19,295
إننى أعيش بمفردى

337
00:49:28,702 --> 00:49:30,183
من الصعب أن تبقى وحيداً

338
00:49:31,544 --> 00:49:33,625
فى ليلة كهذه

339
00:49:36,467 --> 00:49:37,508
...الناس

340
00:49:40,510 --> 00:49:43,712
الناس تغلق على نفسها أبوابها
ويسدلون الستائر على نوافذهم

341
00:49:44,353 --> 00:49:45,634


342
00:49:49,596 --> 00:49:51,798
حينما كنت ذاهبة إلى الكنيسة

343
00:49:55,681 --> 00:49:57,242
رأيت صبياً

344
00:50:10,171 --> 00:50:11,692
لقد هرب من المستشفى

345
00:50:13,533 --> 00:50:14,814
وهو لا يزال يرتدى منامته

346
00:50:15,654 --> 00:50:16,655
ماذا حَدثَ إليه؟

347
00:50:21,498 --> 00:50:22,619
لقد قبضوا عليه

348
00:50:56,283 --> 00:50:57,243
...إنني أعرف

349
00:50:59,725 --> 00:51:01,886
أنك لم تتصل به في هذه الليلة

350
00:51:05,689 --> 00:51:06,810
إنهم نائمون جميعهم صحيح؟

351
00:52:49,561 --> 00:52:50,321
الوداع

352
00:52:57,406 --> 00:52:59,007
لقد عثروا على السيارة

353
00:53:00,689 --> 00:53:01,609
أعرف

354
00:53:03,651 --> 00:53:05,092
فقد اتصلت بهم

355
00:53:12,297 --> 00:53:13,217
هل كنت مع ايفا؟

356
00:53:18,861 --> 00:53:19,982
نعم

357
00:53:27,787 --> 00:53:29,949
هل ستقضى الليالى
بعيدا عن البيت مرة أخرى؟

358
00:53:30,109 --> 00:53:30,990
لا

359
00:53:34,392 --> 00:53:35,313
لا لن أفعل

360
00:53:36,553 --> 00:53:37,714
بطاقات تذاكر هنا

