1
00:00:04,520 --> 00:00:15,069
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل

2
00:00:16,988 --> 00:00:19,738
القانون يجب أن لا يقلد الطبيعة

3
00:00:20,700 --> 00:00:22,129
لكن بالأحرى يحسنه

4
00:00:24,861 --> 00:00:27,578
. . . القانون هو أفكار البشرية

5
00:00:27,709 --> 00:00:30,097
لتنظيم العلاقات الشخصية

6
00:00:30,428 --> 00:00:33,461
فحيثما نكون أو نعيش
. . .  فإننا نتأثير بالقانون

7
00:00:34,139 --> 00:00:37,107
إما بموافقته أو بمخالفته

8
00:00:39,004 --> 00:00:40,313
. . . الشخص حر

9
00:00:42,108 --> 00:00:46,745
حريته مقيدة
بحق الشخص الأخر إلى الحرية

10
00:00:47,548 --> 00:00:48,476
و العقاب

11
00:00:49,660 --> 00:00:51,384
العقاب إنتقام

12
00:00:52,221 --> 00:00:55,611
خصوصا لو انه يهدف
لجرح المجرم

13
00:00:55,611 --> 00:00:57,553
وليس لمنع الجريمة

14
00:01:01,468 --> 00:01:03,923
لكن من باسم القانون ينتقم؟

15
00:01:04,796 --> 00:01:06,803
وهل حقا باسم القانون هناك ابرياء؟

16
00:01:07,836 --> 00:01:10,553
وهل القانون حقا
بريء جدا؟

17
00:01:11,100 --> 00:01:12,660
السيد بيوتر  بولسكي

18
00:01:13,852 --> 00:01:15,739
هل تسمح بالدخول من فضلك؟

19
00:01:50,363 --> 00:01:52,119
هل اغضبك القاءه سيدي؟

20
00:01:52,348 --> 00:01:53,941
انهم ربما مازالوا يستعملوه

21
00:01:55,707 --> 00:01:57,682
شخص ما رمى هذا علي

22
00:01:58,683 --> 00:01:59,611
و سقطت عليك؟

23
00:01:59,676 --> 00:02:02,458
لا ... ألم ترى أي شخص
يثير أمثال هذا؟

24
00:02:39,995 --> 00:02:41,205
أهو فيلم جيد؟

25
00:02:41,307 --> 00:02:42,681
لا إنه ممل

26
00:02:43,579 --> 00:02:44,953
ما هي قصته؟

27
00:02:45,851 --> 00:02:47,477
الحب .. لكنه ممل على أية حال

28
00:02:49,402 --> 00:02:52,152
إضافة إلى أنه ليس هذا وقت العمل
فنحن في إستراحة

29
00:02:53,211 --> 00:02:54,356
ماذا تعملين؟

30
00:02:56,507 --> 00:02:58,001
انزع الشعرات الرمادية من رأسي

31
00:02:59,995 --> 00:03:02,002
.... هل تعرفين اين

32
00:03:03,387 --> 00:03:04,280
أقرب موقف سيارات أجرة ؟

33
00:03:05,178 --> 00:03:06,739
في مربع القلعة

34
00:03:27,322 --> 00:03:31,097
.. . اقيمت حفلة موسيقية

35
00:03:31,226 --> 00:03:33,682
منظمة من قبل
وزارة الثقافة والفن

36
00:03:46,202 --> 00:03:47,282
في الحقيقة

37
00:03:48,314 --> 00:03:51,216
أخذت كثيرا من الوقت للرد
لأني لا أعرف شيئا أقوله

38
00:03:51,353 --> 00:03:55,248
لكني سألت
هذا السؤال مرتين

39
00:03:55,834 --> 00:03:59,063
أثناء إمتحانات الالتحاق
بالجامعة .. الجواب بدا بسيطا جدا

40
00:03:59,962 --> 00:04:02,864
بعد أربعة سنوات  في هذه البناية

41
00:04:03,866 --> 00:04:06,168
أنا لم أكن واثقا جدا

42
00:04:38,266 --> 00:04:39,859
مرحبا سيدتي
احضرنا التجهيزات

43
00:04:43,225 --> 00:04:44,982
بسرعة بيتا

44
00:04:48,089 --> 00:04:49,365
صباح الخير

45
00:05:42,745 --> 00:05:44,306
اتريد صورة مثل هذه؟

46
00:05:46,233 --> 00:05:46,997
لا

47
00:05:56,825 --> 00:05:58,101
أهذا طريق مربع القلعة؟

48
00:05:58,713 --> 00:05:59,760
نعم للأمام مباشرة

49
00:06:04,825 --> 00:06:08,207
أعتقد أن ممارسة
تلك المهنة ...

50
00:06:08,409 --> 00:06:10,416
يستطيع الفرد أن يصحح الأخطاء
التي نشئت بتلك الاماكن الضخمة

51
00:06:11,193 --> 00:06:13,746
و كما يسمى إقامة العدالة

52
00:06:15,288 --> 00:06:17,230
أو على الأقل يمكنه أن يحاول
تصحيحهم

53
00:06:20,121 --> 00:06:22,608
وجدت شيئا آخرا يهمك أيضا

54
00:06:23,832 --> 00:06:27,377
الأهم من ذلك هو أني ربما
. ..  سالتقي وإفهم اناس

55
00:06:27,704 --> 00:06:30,355
. ..  لن التقي بهم

56
00:06:30,424 --> 00:06:33,424
لو زاولت مهنة أخرى

57
00:06:46,520 --> 00:06:49,836
ارحل من هنا
فانت تخيف حماماتي

58
00:06:56,696 --> 00:06:58,038
ارحل من هنا

59
00:07:08,696 --> 00:07:09,906
سيء

60
00:08:15,287 --> 00:08:15,756
هل أنت شاغر؟

61
00:08:16,375 --> 00:08:17,869
ألا ترى أني أغسل السيارة؟

62
00:08:18,264 --> 00:08:20,206
أيمكن أن ننتظر بالداخل؟
ان الجو باردا جدا

63
00:08:42,711 --> 00:08:45,940
. . . كلنا نسأل أنفسنا

64
00:08:46,167 --> 00:08:48,785
سواء فعلنا
. .. أم فقط مجرد إحساس

65
00:08:50,391 --> 00:08:51,253
. . .لكن

66
00:08:51,703 --> 00:08:54,124
كنت خائفا من ازدياد هذا الشعور اكثر
فإن المهمة صعبة

67
00:08:54,518 --> 00:08:57,420
انه يزيد أكثر واكثر في أغلب الأحيان

68
00:08:57,558 --> 00:09:00,144
بأننا نشك في إحساسنا
نحو أعمالنا

69
00:09:00,630 --> 00:09:03,151
و ربما ايضا في خططنا  أيضا

70
00:09:03,254 --> 00:09:05,938
أنا أؤمن بأن هبوط المعايير
أو استمرار الأسوأ .. فإنه بسبب إنعدام القيم

71
00:09:27,735 --> 00:09:31,597
المديرة نست تكليفك
باحضار خضار الشوربة

72
00:09:39,511 --> 00:09:41,420
ماذا عن أحوال الآنسة بيتا ؟

73
00:10:08,214 --> 00:10:09,196
سيدي

74
00:11:05,365 --> 00:11:06,641
مساء الخير

75
00:11:06,709 --> 00:11:07,658
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

76
00:11:10,741 --> 00:11:11,690
. .. لدي هنا

77
00:11:20,662 --> 00:11:22,484
أأنت أحد المتخصصين
بالتسلق ؟

78
00:11:24,278 --> 00:11:25,074
لا

79
00:11:25,205 --> 00:11:26,285
إعتقدت أنك قد تكون احدهم

80
00:11:28,052 --> 00:11:31,052
عندي هنا صورة

81
00:11:33,205 --> 00:11:35,626
هل يمكنكِ أن تكبريها؟

82
00:11:41,525 --> 00:11:43,216
لكن الإنحناءات ستكون مرئية

83
00:11:47,894 --> 00:11:48,821
لا يهم

84
00:11:49,877 --> 00:11:50,770
حسنا

85
00:11:54,261 --> 00:11:55,188
. . . معذرة سيدتي

86
00:11:57,012 --> 00:11:59,347
هل حقا يمكنكِ أن تخبريني
. .. من خلال الصورة

87
00:12:00,021 --> 00:12:01,744
إن كان الشخص حي أم ميت؟

88
00:12:02,293 --> 00:12:03,787
قد تستمع لبعض الإحساس من الغير

89
00:12:04,469 --> 00:12:08,495
. .. التمثيل من خلال السجين

90
00:12:09,013 --> 00:12:12,309
أو بصورة أدق
أن السجين قد يؤثر على الآخرين

91
00:12:13,429 --> 00:12:16,744
أعني الردع أو البساطة
تخيف الناس

92
00:12:16,980 --> 00:12:19,850
انه مذكور بين بطريقة اخرى
في البند 50 من قانون العقوبات

93
00:12:20,181 --> 00:12:22,930
لا أعتقد أني أحب تلك السخرية
في صوتك عامة

94
00:12:23,028 --> 00:12:27,633
ليس هذا مبررا
. . . لتشديد العقاب

95
00:12:28,885 --> 00:12:31,114
في رأيي
إضافة إلى انه ظلم في أغلب الأحيان

96
00:12:53,268 --> 00:12:54,097
اتريد بعضا منه؟

97
00:12:55,732 --> 00:12:57,358
الزوجة اعدتها لنا

98
00:12:58,548 --> 00:12:59,857
خذ قطعة منها

99
00:14:33,107 --> 00:14:33,903
كوب شاي من فضلك

100
00:14:34,003 --> 00:14:35,181
نحن لا نقدم الشاي هنا

101
00:14:35,379 --> 00:14:36,307
ماذا تقدمين؟

102
00:14:36,403 --> 00:14:37,832
قهوة و  كعكة

103
00:14:37,907 --> 00:14:39,696
سآخذ قهوة و  كعكة إذاً

104
00:14:39,795 --> 00:14:40,623
أي واحدة ؟

105
00:14:40,723 --> 00:14:41,651
قهوة باللبن

106
00:14:42,739 --> 00:14:45,936
لا .. ليس هذا
هذا الذي هناك

107
00:14:50,322 --> 00:14:54,119
. .. من عهد قابيل حتى آخر من عاقبت

108
00:14:54,227 --> 00:14:57,260
هل حفزت اي شخص أو
ردعته عن إرتكاب المخالفات

109
00:16:24,754 --> 00:16:27,307
والآن الأخبار للسائقين
نبتدأ بتوقعات حالة الطقس

110
00:16:28,337 --> 00:16:32,363
غمامة سيئة جدا على الطريق

111
00:16:32,465 --> 00:16:36,109
ما عدا المناطق الجنوبية الشرقية
احتمال سقوط امطار بسيطة في جميع أنحاء البلاد

112
00:16:39,762 --> 00:16:41,933
مازيو

113
00:17:34,706 --> 00:17:38,732
يسعدني اخبارك انك قد اجتزت الاختبار

114
00:17:40,721 --> 00:17:42,215
من اليوم  وبعد أربع سنوات
من الدراسة و أربع سنوات من التدريب القانوني

115
00:17:42,353 --> 00:17:45,167
رجاء إعتبر نفسك زميلنا

116
00:18:26,385 --> 00:18:27,465
سيدي

117
00:19:25,839 --> 00:19:27,050
أعذرني

118
00:19:27,824 --> 00:19:29,198
هل أنت ذاهب إلى
منطقة موكوتو ؟

119
00:19:30,223 --> 00:19:31,052
لا .. الإتجاه المعاكس

120
00:19:31,183 --> 00:19:32,678
اترى نحن في عجلة عظيمة

121
00:19:40,240 --> 00:19:41,287
موكوتو من فضلك

122
00:19:41,424 --> 00:19:43,082
أين كنت تنوي الذهاب؟

123
00:19:43,632 --> 00:19:44,581
الإتجاه المعاكس

124
00:20:42,799 --> 00:20:44,490
هل يمكن أن تغلق النافذة؟

125
00:20:45,550 --> 00:20:46,444
الجو  بارد

126
00:21:26,415 --> 00:21:28,106
إستدر لليسار هنا

127
00:21:28,751 --> 00:21:30,670
الأسهل للوصول لشارع  فوجيل
الاتجاه للأمام مباشرة

128
00:21:30,670 --> 00:21:31,880
أفضله من هذا الطريق

129
00:21:33,102 --> 00:21:33,930
كما تتمنى

130
00:22:12,143 --> 00:22:13,931
أوقف السيارة  هنا

131
00:22:14,254 --> 00:22:15,400
لا تحاول ان تتحرك

132
00:22:15,886 --> 00:22:17,708
أنا لن أوقفها

133
00:24:49,709 --> 00:24:51,235
. . . سيدي المسيح

134
00:26:21,932 --> 00:26:23,492
الدرج

135
00:26:27,819 --> 00:26:30,754
المال

136
00:26:37,387 --> 00:26:39,842
زوجتي

137
00:26:41,227 --> 00:26:43,234
المال

138
00:26:47,979 --> 00:26:49,473
أعطيها لها

139
00:27:00,042 --> 00:27:01,416
ارجوك

140
00:28:06,282 --> 00:28:09,959
<i>دعني أخبرك عن أسداً
يتحدى أسداً ذهبي</i>

141
00:28:10,090 --> 00:28:13,352
<i>أصبح شجاعاً و شجاعاً  كل يوم</i>

142
00:28:14,090 --> 00:28:17,701
<i>كل الأسود الكبيرة إستمرت بإخباره</i>

143
00:28:17,865 --> 00:28:21,161
<i>ان الأسد يجب أن يكون عنده قلب أسد</i>

144
00:28:48,489 --> 00:28:49,951
جلسة مغلقة

145
00:29:12,585 --> 00:29:15,847
أهذا هو كل شيء سيدي؟

146
00:29:20,361 --> 00:29:21,289
هذا كل شيء

147
00:30:20,008 --> 00:30:21,764
اجل .. أنا

148
00:30:23,624 --> 00:30:26,374
خسرت .. اجل .. بالكامل

149
00:30:27,816 --> 00:30:29,278
أنا لا أعرف
ليس لدي فكرة

150
00:30:32,104 --> 00:30:33,533
ربما سأذهب للتمشي

151
00:30:34,536 --> 00:30:36,511
لا ..  لا  تاتي

152
00:30:39,305 --> 00:30:40,352
كيف حالكِ أنتِ ؟

153
00:30:42,056 --> 00:30:45,830
نامي جيدا؟
اجل

154
00:30:48,520 --> 00:30:48,934
حسنا  مع السلامة

155
00:31:14,247 --> 00:31:15,196
جاك

156
00:31:49,064 --> 00:31:50,340
أعذرني سموك

157
00:31:52,391 --> 00:31:54,082
أعرف بأنه غير مألوف

158
00:31:54,759 --> 00:31:55,687
لا بأس

159
00:31:57,832 --> 00:32:02,338
لكني أود أن أعرف
بعد ان تم هذا الامر الان

160
00:32:03,239 --> 00:32:05,182
. . .أكان يحتاج لمساعدة من

161
00:32:05,799 --> 00:32:10,306
.. . . امن شخصا كبير

162
00:32:10,503 --> 00:32:11,135
أو مستشارا مشهورا ؟

163
00:32:11,239 --> 00:32:12,352
لا على الإطلاق

164
00:32:14,087 --> 00:32:16,673
. .. هذا الذي قلته

165
00:32:18,311 --> 00:32:19,718
ربما كان يمكن أن أقوله
بشكل مختلف

166
00:32:19,912 --> 00:32:21,767
خطابك من المحتمل أن يكون
أفضل خطاب

167
00:32:22,824 --> 00:32:26,368
ضد حكم الإعدام
سمعته من سنوات

168
00:32:26,438 --> 00:32:27,867
لكن الحكم كان لزاما عليه أن تكون
كما كان

169
00:32:30,119 --> 00:32:32,574
انك لم ترتكب أي أخطاء

170
00:32:33,319 --> 00:32:37,312
سواء كمحامي أو كرجل

171
00:32:40,167 --> 00:32:42,022
ظروف إجتماعنا
كانت غير سارة بالأحرى

172
00:32:42,727 --> 00:32:45,116
لكن مع ذلك أنا مسرور
أن اقابلك

173
00:32:49,383 --> 00:32:50,660
مع السلامة سيدي

174
00:32:50,824 --> 00:32:54,597
تلك القضية كان يمكن أن تدار
من قبل قاضي أفضل

175
00:32:55,238 --> 00:32:59,516
كل ما حدث سيكون عيبي
هل انت غاضب ؟

176
00:33:00,071 --> 00:33:00,932
لا .. انت تعرف.. سيدي

177
00:33:01,958 --> 00:33:02,907
ربما ليس لي دخل بهذا

178
00:33:03,911 --> 00:33:05,798
. . .. لكن تذكر ما قال الفتى

179
00:33:06,631 --> 00:33:11,781
حول لف الحبل حول يده
. .. في المقهى

180
00:33:11,847 --> 00:33:16,319
في شارع كريكوس

181
00:33:17,190 --> 00:33:18,751
. .. أنا كنت

182
00:33:20,230 --> 00:33:21,027
.. .هناك

183
00:33:21,126 --> 00:33:22,075
أين؟

184
00:33:22,886 --> 00:33:24,991
في ذلك المقهى في هذا الوقت بالضبط

185
00:33:25,222 --> 00:33:27,873
منذ عام و في مثل هذا اليوم اجتزت
اختبار المحاماه

186
00:33:28,134 --> 00:33:30,076
ربما كان هناك شيء
يمكنني أن أفعله اذاً ؟

187
00:33:30,951 --> 00:33:34,693
أنت حساس جدا بشأن ممارسة
مهنة القانون

188
00:33:35,431 --> 00:33:36,805
لقد تأخر الوقت جدا الآن

189
00:33:39,239 --> 00:33:42,555
إننا نكبر سنة في اليوم الواحد

190
00:34:22,982 --> 00:34:24,957
المراقب سيراك الأن

191
00:35:02,758 --> 00:35:03,651
كيف الحال؟

192
00:35:03,749 --> 00:35:04,677
الطقس دافيء

193
00:37:34,820 --> 00:37:35,997
صباح الخير

194
00:37:36,836 --> 00:37:38,243
الستارة لا تعمل

195
00:37:45,252 --> 00:37:46,234
انها معطلة .. أليس كذلك؟

196
00:38:00,419 --> 00:38:01,346
ادخل

197
00:38:09,092 --> 00:38:10,521
كل شيء جاهز سيدي

198
00:38:10,883 --> 00:38:12,444
شكرا لك

199
00:38:21,507 --> 00:38:22,401
شكرا لك

200
00:38:24,259 --> 00:38:25,470
توقعت هذا

201
00:38:25,603 --> 00:38:26,748
كذلك أنا

202
00:38:28,452 --> 00:38:33,307
اجل يا سيدي
لديك نصف ساعة

203
00:38:34,467 --> 00:38:35,547
نصف ساعة؟

204
00:38:38,244 --> 00:38:39,072
حسنا

205
00:38:39,779 --> 00:38:40,346
ادخل

206
00:38:42,948 --> 00:38:43,842
هل أردتني سيدي ؟

207
00:38:44,738 --> 00:38:45,949
خذ هذا الرجل المحترم

208
00:39:03,299 --> 00:39:05,023
مرحبا ايها المستشار

209
00:39:11,554 --> 00:39:14,685
علي أن أراه
انه يريد الكلام معي

210
00:39:14,786 --> 00:39:16,313
إن هذا واجبا غير سار

211
00:39:16,674 --> 00:39:19,391
انها . . سيدي

212
00:39:20,067 --> 00:39:21,114
تلك مرتي الأولى

213
00:39:21,218 --> 00:39:22,975
دعنا نتمنى بأن تكون الأخيرة

214
00:39:24,227 --> 00:39:28,351
ربما ليست تلك هي
أفضل لحظة ايها المستشار

215
00:39:29,091 --> 00:39:31,163
لكننا لا نرى بعضنا البعض
في أغلب الأحيان

216
00:39:31,331 --> 00:39:32,891
سمعت بأنك رزقت بإبن
ارق التهاني

217
00:39:33,667 --> 00:39:37,376
شكرا لك

218
00:40:36,385 --> 00:40:37,880
هل أردت رؤيتي؟

219
00:40:45,986 --> 00:40:50,589
هل رأيت أمي؟

220
00:40:51,490 --> 00:40:52,286
نعم

221
00:40:54,145 --> 00:40:55,094
هل كانت تبكي؟

222
00:40:56,609 --> 00:40:57,558
اجل كانت تبكي

223
00:41:00,097 --> 00:41:04,156
.. . .  ربما أرادت منك أن

224
00:41:05,890 --> 00:41:07,068
. . . ان تخبرني بشيء ما أو

225
00:41:08,002 --> 00:41:08,831
لا

226
00:41:11,714 --> 00:41:12,924
لقد كانت تبكي فقط

227
00:41:15,265 --> 00:41:16,312
إجلس

228
00:41:21,505 --> 00:41:25,367
.. . هل

229
00:41:25,921 --> 00:41:26,936
. . .يمكنك

230
00:41:28,833 --> 00:41:29,781
. . .أن ترى أمي

231
00:41:31,265 --> 00:41:33,436
مرة أخرى؟

232
00:41:36,065 --> 00:41:39,229
بالطبع يمكنني

233
00:41:39,586 --> 00:41:41,308
بعد .. أن يتم ما تعرف .. بعد ذلك

234
00:41:44,673 --> 00:41:46,330
. ..  أنا أسأل لأن
اثناء عودتي من المحكمة

235
00:41:47,521 --> 00:41:51,744
عندما كانوا يضعوني
بشاحنة السجن

236
00:41:52,993 --> 00:41:54,586
انت ناديتني باسم
باسم .. جاك

237
00:41:55,105 --> 00:41:56,828
نعم  دعوتك بهذا

238
00:41:59,585 --> 00:42:00,534
أردت

239
00:42:03,265 --> 00:42:06,199
أنا تقريبا بالواحد و العشرون من عمري

240
00:42:09,185 --> 00:42:10,461
لكن الدموع قد جفت في عيوني

241
00:42:12,992 --> 00:42:15,032
عندما ناديت اسمي

242
00:42:22,113 --> 00:42:23,673
. . . لقد قلت أثناء المحاكمة

243
00:42:23,777 --> 00:42:25,719
أنا لا أعرف

244
00:42:26,785 --> 00:42:27,767
أنا لم أصغي كثيرا

245
00:42:28,609 --> 00:42:30,300
فقط عندما سمعتك
تناديني باسمي

246
00:42:33,056 --> 00:42:34,943
انهم كانوا ضدي

247
00:42:36,000 --> 00:42:38,782
كلهم كانوا ضدي هناك

248
00:42:39,713 --> 00:42:43,903
ضد ما فعلت

249
00:42:44,032 --> 00:42:45,527
انه لم يحدث أي اختلاف

250
00:42:51,713 --> 00:42:54,680
هل أردتني أن أرى أمك؟

251
00:42:57,248 --> 00:42:58,012
نعم

252
00:42:59,040 --> 00:43:03,001
أريدها أن تدفنني
في قبر أبي

253
00:43:05,056 --> 00:43:05,950
انه قبر مزدوج

254
00:43:07,872 --> 00:43:10,687
هل يمكن لي أن أدفن في مقبرة؟

255
00:43:11,904 --> 00:43:12,831
نعم

256
00:43:13,472 --> 00:43:16,505
الكاهن زارني هنا
قال بأنه محتمل

257
00:43:17,153 --> 00:43:18,713
نعم

258
00:43:20,577 --> 00:43:23,510
حسنا في تلك الحالة
قبر أبي به واحدا اضافيا

259
00:43:23,935 --> 00:43:25,179
. .. أمي كانت

260
00:43:25,312 --> 00:43:30,069
كانت تريد ان تدفن هناك
لقد كانت ترتب هذا الامر

261
00:43:31,680 --> 00:43:34,713
عندما ترها .. اطلب منها
اني أود ان تترك لي هذا المكان

262
00:43:51,904 --> 00:43:55,220
اجل .. اجل .. يا سيدي المراقب

263
00:44:08,672 --> 00:44:09,566
المراقب يريد معرفة
إن كنت جاهزا الان؟

264
00:44:10,208 --> 00:44:11,102
ليس بعد

265
00:44:18,047 --> 00:44:18,995
ماذا كنت تقول ؟

266
00:44:24,511 --> 00:44:25,656
أنا لا أتذكر

267
00:44:26,943 --> 00:44:29,758
لكنك أخبرتني انه كان قبرا ثلاثيا

268
00:44:32,095 --> 00:44:34,943
اجل ذلك صحيح

269
00:44:36,096 --> 00:44:40,829
مارسيا مدفونة هناك و أبي
و الثالثة خالية

270
00:44:43,135 --> 00:44:46,397
دفنوا مارسيا هناك منذ خمس سنوات
بعدما دهست

271
00:44:47,839 --> 00:44:50,458
اجل قد دهست

272
00:44:51,455 --> 00:44:53,178
من قبل جرار قبل خمسة سنوات

273
00:44:53,279 --> 00:44:54,489
ظهر في قريتنا

274
00:44:56,288 --> 00:44:59,997
لقد كانت قد بدأت
في الصف السادس الإبتدائي

275
00:45:00,928 --> 00:45:04,669
هذا يعني بأنها كانت بعمر إثنا عشر عاما
عندما ماتت

276
00:45:06,079 --> 00:45:07,191
الصف السادس

277
00:45:09,022 --> 00:45:13,397
سائق الجرار هذا
كنت أعرفه

278
00:45:14,271 --> 00:45:17,403
لقد كنا نشرب معا

279
00:45:17,503 --> 00:45:21,464
كان لدينا نبيذا وفودكا

280
00:45:22,975 --> 00:45:26,324
و بعد ذلك إبتعد
وسحقها

281
00:45:27,742 --> 00:45:29,303
على مرج قرب تلك الغابة

282
00:45:32,830 --> 00:45:38,427
كان هناك مرج هناك .. كما تعرف

283
00:45:44,094 --> 00:45:48,851
. ..  أعتقد

284
00:45:50,079 --> 00:45:53,690
انها لو كانت حية
. . . فما كان سيحدث شيئا من هذا

285
00:45:54,654 --> 00:45:59,989
ما كان علي أن أسافر
و كنت سأبقى في القرية

286
00:46:01,598 --> 00:46:03,770
لقد كانت أختي

287
00:46:05,534 --> 00:46:08,349
كان عندي ثلاثة إخوة
و أخت واحدة فقط

288
00:46:10,911 --> 00:46:12,405
لقد كنت المفضل عندها

289
00:46:14,399 --> 00:46:16,635
و أنا احببتها أفضل من الجميع أيضا

290
00:46:19,582 --> 00:46:21,589
كل شيء كان يمكن أن يكون مختلفا

291
00:46:22,814 --> 00:46:23,926
ربما

292
00:46:24,734 --> 00:46:25,716
ربما

293
00:46:27,582 --> 00:46:29,437
ربما ما كان حدث شيئا من هذا

294
00:46:30,494 --> 00:46:30,712
اجل

295
00:46:32,030 --> 00:46:35,446
و ما كنت سأكون هنا الآن

296
00:46:40,063 --> 00:46:44,120
المراقب والمدعي
يريدا معرفة هل أنت مستعد ؟

297
00:46:49,437 --> 00:46:52,405
أخبر المدعي
أني عندما أكون مستعدا فسأقول له

298
00:46:52,798 --> 00:46:54,653
ألن تقول أبدا انك مستعد ؟

299
00:46:54,781 --> 00:46:55,577
أبدا

300
00:47:02,014 --> 00:47:03,770
إشترينا ذلك القبر

301
00:47:26,078 --> 00:47:27,125
هل لي بالاوراق؟

302
00:47:34,973 --> 00:47:36,380
لدي كل الاوراق

303
00:47:37,757 --> 00:47:38,685
دعنا نذهب

304
00:47:39,485 --> 00:47:41,241
دع حقيبتك في مكتبي

305
00:47:43,133 --> 00:47:43,994
تفضل

306
00:47:58,621 --> 00:47:59,897
أخرج السجين

307
00:48:00,381 --> 00:48:01,363
نعم يا سيدي

308
00:48:31,132 --> 00:48:33,434
المدعي يطلب ان تنتهي من تلك المحادثة

309
00:48:41,661 --> 00:48:44,050
عندما يسلموا لك المتعلقات الشخصية
. . .بعد ذلك الامر

310
00:48:44,157 --> 00:48:47,059
فهناك إيصال من مصور في كراكو

311
00:48:47,709 --> 00:48:50,359
. .. أردت تكبير صورة و

312
00:48:50,588 --> 00:48:52,497
لكن لم يكن عندي الوقت لاستلامها

313
00:48:52,636 --> 00:48:56,346
ارجوك استلم تلك الصورة المكبرة
و اعدها إلى أمي

314
00:48:56,476 --> 00:48:57,404
ماذا في تلك الصورة؟

315
00:48:57,628 --> 00:49:00,857
انها صورة قديمة كانت عندي
أول صورة التقطت لاختي

316
00:49:01,948 --> 00:49:05,047
سرقتها من أمي عندما اردت السفر
وظلت معي دائما

317
00:49:07,068 --> 00:49:07,962
. .. لقد اصبحت متهالكة لهذا

318
00:49:08,060 --> 00:49:08,954
دعنا نذهب

319
00:49:13,309 --> 00:49:14,323
. ..  أنا أقول .. سيدي

320
00:49:17,788 --> 00:49:18,235
. .. أنا لا أريد شيئا

321
00:49:22,492 --> 00:49:24,314
إحتجزه
امسك به

322
00:49:25,020 --> 00:49:25,969
الآن أيها السادة

323
00:49:27,388 --> 00:49:28,282
إفتح الباب

324
00:49:58,492 --> 00:50:00,793
شهادة وفاة

325
00:50:35,035 --> 00:50:36,017
اسمك واسمك المسيحي؟

326
00:50:37,819 --> 00:50:39,029
ليزر جاك

327
00:50:39,195 --> 00:50:40,722
تأريخ الميلاد؟

328
00:50:41,019 --> 00:50:44,019
17مارس 1967

329
00:50:44,219 --> 00:50:45,593
أسم الوالد؟

330
00:50:46,619 --> 00:50:47,602
. .. جان

331
00:50:49,947 --> 00:50:51,802
لوسـ .. لوسيج

332
00:50:52,571 --> 00:50:54,033
سأقرأ الآن عليك الحكم

333
00:50:55,451 --> 00:50:57,906
بإسم
الجمهورية الشعبية البولندية

334
00:50:58,043 --> 00:51:02,997
27نوفمبر 1987

335
00:51:03,291 --> 00:51:07,186
بعد أن تم فحص حالة ليزر جاك
. .. المتهم بالسرقة عمداً

336
00:51:07,931 --> 00:51:09,557
" وقتل  " والديمار ريكوسكي
في 16مارس1987 بوارشو

337
00:51:09,755 --> 00:51:14,327
. .. المحكمة الإقليمية في وارشو

338
00:51:14,491 --> 00:51:18,266
. .. وجدت المتهم

339
00:51:18,460 --> 00:51:23,958
.. . مذنب في الجرائم التي وجهت اليه

340
00:51:24,346 --> 00:51:28,624
وحكمت عليه طبقا
. .. للقانون رقم 148 الفقرة_ 1

341
00:51:28,730 --> 00:51:32,920
. . . و44 الفقر _ 2 من قانون العقوبات

342
00:51:33,051 --> 00:51:35,472
. . .بعقوبة الموت والحرمان

343
00:51:35,675 --> 00:51:38,544
. ..  من جميع حقوقه العامة إلى الأبد

344
00:51:38,682 --> 00:51:41,682
. . . المحكمة العليا وافقت على الحكم

345
00:51:42,107 --> 00:51:45,304
وقد اقر مجلس الدولة
. .. بعدم العفو

346
00:51:45,434 --> 00:51:48,249
وبهذا الصدد
. .. تنفذ العقوبة

347
00:51:58,075 --> 00:52:00,311
هل تحتاج سيجارة؟

348
00:52:03,579 --> 00:52:05,172
أفضل أن آخذ واحدة بدون فلتر

349
00:53:11,097 --> 00:53:12,341
يدي

350
00:53:18,458 --> 00:53:19,636
نفذ العقوبة

351
00:53:37,977 --> 00:53:38,871
أمسكه

352
00:53:40,409 --> 00:53:43,060
تمام .. اسحبه الآن
إسحبه

353
00:53:46,234 --> 00:53:48,121
انه جاهز الآن؟

354
00:53:48,218 --> 00:53:51,120
أكثر .. أكثر

355
00:54:59,193 --> 00:55:00,240
أكرهك

356
00:55:02,745 --> 00:55:04,174
أكرهك

357
00:55:19,704 --> 00:55:21,330
أكرهك

358
00:55:21,331 --> 00:55:28,044
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل

