1
00:00:19,101 --> 00:00:35,405
ترجمة
SAID00  - سعيد عبد الجليل

2
00:01:15,686 --> 00:01:16,668
عفوا

3
00:01:17,093 --> 00:01:18,021
اجل ؟

4
00:01:20,102 --> 00:01:20,931
أود أن أرجع كتابي

5
00:01:30,501 --> 00:01:34,593
ألن تستأنفين؟
هذا كالسنة الماضية

6
00:01:35,014 --> 00:01:36,770
لا المطرود مطرود

7
00:01:38,405 --> 00:01:39,998
عشرة صفحات مفقودة

8
00:01:40,805 --> 00:01:42,846
نزعتهم لانهم يتعلقوا
بإمتحانات الفصلين الدراسيين الأخيرين

9
00:02:03,910 --> 00:02:05,055
إلى أي البلاد ستذهبين؟

10
00:02:05,734 --> 00:02:06,683
كندا

11
00:02:06,949 --> 00:02:07,898
إلى عائلتك؟

12
00:02:08,006 --> 00:02:09,020
لا .. أصدقاء

13
00:02:30,245 --> 00:02:31,554
هذا جواز سفرك

14
00:02:33,478 --> 00:02:36,292
لكن لو أردتي أخذ الطفل معكِ
فستحتاجين لموافقة الأم

15
00:02:36,421 --> 00:02:38,363
أعرف .. لقد أردت فقط التاكد
من أن جواز السفر جاهز

16
00:02:38,501 --> 00:02:39,429
ها هو

17
00:02:40,357 --> 00:02:43,260
أعتقد أنه من الأفضل أن أحصل على جواز سفري
و نوجل الموافقة للمرة القادمة

18
00:02:43,398 --> 00:02:44,380
ستحصلين على جواز السفر
مباشرة إذاً

19
00:02:50,917 --> 00:02:53,252
أنيا

20
00:02:56,038 --> 00:02:58,939
أنيا . . أنيا

21
00:03:10,213 --> 00:03:11,107
ابتعدي

22
00:03:16,133 --> 00:03:17,181
عزيزتي أنيا
تعال هنا

23
00:03:19,621 --> 00:03:20,515
. ..  أمي

24
00:03:21,093 --> 00:03:22,784
أنت لا تعرفين كيف تسكتيها
إبتعدي

25
00:03:25,477 --> 00:03:28,379
عزيزتي أنيا .. كل شيء على ما يرام أنيا

26
00:03:29,189 --> 00:03:33,215
ماذا حدث؟
هل حلمت بالذئاب؟

27
00:03:35,398 --> 00:03:40,318
ألم أخبركِ أنه ليس هناك أي ذئاب؟

28
00:03:40,774 --> 00:03:43,010
أنيا .. لا شيء هناك
كل شيء على ما يرام الآن . . أليس كذلك؟

29
00:03:43,812 --> 00:03:47,806
كل شيء بخير
الآن هل ستنامين بخير ؟

30
00:03:49,862 --> 00:03:51,203
حبيبتي الصغيرة

31
00:03:58,406 --> 00:03:59,333
أبي

32
00:04:01,157 --> 00:04:02,367
أنا لا أستطيع إيقافها

33
00:04:02,756 --> 00:04:03,869
لا عليكِ .. مايكا

34
00:04:05,062 --> 00:04:07,680
لقد كنتِ تبكين مثلها أيضا
عندما كنتِ  طفلة

35
00:04:10,981 --> 00:04:12,475
لكن لماذا تخبرها
حول الذئاب؟

36
00:04:13,989 --> 00:04:16,445
أعتقد بأنكِ يجب أن تصعدين لأعلى

37
00:04:20,357 --> 00:04:21,950
هناك ...  هناك

38
00:04:24,132 --> 00:04:26,272
إسمعي

39
00:05:10,085 --> 00:05:10,979
أنيا

40
00:05:12,805 --> 00:05:13,732
أنيا

41
00:06:29,669 --> 00:06:32,865
أنت حرة ايتها أميرة

42
00:06:36,356 --> 00:06:38,691
كيف ذهبت تلك النوبة السحرية؟
هل تتذكرين الأطفال؟

43
00:06:44,036 --> 00:06:46,883
ربما يفتح الكهف

44
00:07:03,365 --> 00:07:06,463
كلكم مدعون على الزفاف

45
00:08:18,180 --> 00:08:19,587
هل سنختفي ..   مايكا   ؟

46
00:08:19,716 --> 00:08:21,059
لا .. إننا سنهرب

47
00:08:50,276 --> 00:08:51,902
هل سنتحايل على ماما ؟

48
00:08:52,965 --> 00:08:54,688
ليس معي معطف

49
00:08:54,852 --> 00:08:56,640
لقد احضرته معي

50
00:09:45,028 --> 00:09:48,323
سيدتي؟
الطفلة اختفت

51
00:09:49,380 --> 00:09:50,754
بنتي

52
00:09:52,515 --> 00:09:56,542
يا إلهي ألا تفهمين؟
طفلتي ذهبت

53
00:11:12,099 --> 00:11:12,895
أنيا

54
00:11:14,244 --> 00:11:15,651
هل نأخذ نزهة؟

55
00:11:15,780 --> 00:11:16,794
الى ماذا ؟

56
00:11:17,924 --> 00:11:18,872
انظري

57
00:11:35,876 --> 00:11:37,730
هل إختطفتيني؟

58
00:11:39,236 --> 00:11:40,097
ماذا ؟

59
00:11:40,995 --> 00:11:45,403
إختطفتني
مثل ما هو مكتوب بالكتاب

60
00:11:48,900 --> 00:11:50,809
أنت بنتا كبيرة الآن ..  أليس كذلك؟

61
00:11:51,235 --> 00:11:52,828
أمي تقول هذا

62
00:11:53,411 --> 00:11:54,076
بالضبط

63
00:11:56,260 --> 00:11:57,372
. . . الآن

64
00:12:00,100 --> 00:12:01,027
أنظري

65
00:12:03,011 --> 00:12:04,221
ماما ليست أمكِ

66
00:12:05,635 --> 00:12:06,781
وأنا . . أليس لي أما مطلقا؟

67
00:12:08,771 --> 00:12:09,665
أوه .. بل لديكِ

68
00:12:12,548 --> 00:12:14,238
.. . أمك الحقيقية

69
00:12:19,300 --> 00:12:21,372
. . . انظري .. أنا أمكِ

70
00:12:25,987 --> 00:12:26,848
نعم عندنا

71
00:12:28,995 --> 00:12:33,152
حتى إثنان .. اجل خيمتان
ومفرشان

72
00:12:39,395 --> 00:12:42,744
.. . ذهبت  مايكا  إلى جبل
في نزهة من الجامعة

73
00:12:45,315 --> 00:12:47,999
اتصل الإسبوع القادم .. اتفقنا؟
أعتقد أن شخصا ما دخل الشقة

74
00:12:54,563 --> 00:12:55,741
أنيا؟ أنيا

75
00:13:12,259 --> 00:13:13,120
ما الامر ..؟

76
00:13:17,347 --> 00:13:18,176
ما الامر ..؟

77
00:13:24,835 --> 00:13:25,696
. . . أنيا

78
00:13:26,691 --> 00:13:27,738
. .. إختفت

79
00:14:06,051 --> 00:14:06,814
ماذا ؟

80
00:14:07,554 --> 00:14:08,798
يجب أن أذهب للتبول مايكا

81
00:14:08,930 --> 00:14:09,978
حسنا اذهبي
سأنتظركِ هنا

82
00:14:20,484 --> 00:14:21,377
أهي هذه ؟

83
00:14:22,435 --> 00:14:25,948
اجل إنها تحتاج الان للتبول

84
00:14:33,699 --> 00:14:34,714
ماذا تريدين ؟

85
00:14:35,746 --> 00:14:36,859
هل يمكن أن ندخل ؟

86
00:14:37,474 --> 00:14:38,456
ماذا تريدين ؟

87
00:14:39,650 --> 00:14:41,723
أخذتها معي
و هربت من البيت

88
00:14:43,043 --> 00:14:44,155
وماذا بعد ان هربتي؟

89
00:14:50,274 --> 00:14:51,136
مرحبا

90
00:14:53,123 --> 00:14:54,017
مرحبا

91
00:15:08,227 --> 00:15:09,307
تغيرت كثيرا

92
00:15:09,570 --> 00:15:12,386
اجل هو كذلك
فلم نرى بعضنا بعضاً من فترة

93
00:15:17,923 --> 00:15:21,055
أبي مات قبل ثلاثة سنوات

94
00:15:30,114 --> 00:15:30,713
وأنت؟

95
00:15:45,730 --> 00:15:48,512
صانع دباديب

96
00:15:48,995 --> 00:15:50,336
اصنع الدباديب

97
00:15:51,778 --> 00:15:56,002
ماذا حدث لخططك السابقة؟
الجامعة ... و الأشياء التي كتبت؟

98
00:15:56,290 --> 00:15:57,337
لقد تركتها

99
00:16:00,450 --> 00:16:01,399
ماذا عن هذا؟

100
00:16:10,498 --> 00:16:12,354
اتودين شيئا للأكل؟
أو ربما بعض الشاي؟

101
00:16:21,474 --> 00:16:22,422
لقد نامت

102
00:16:30,850 --> 00:16:32,704
ربما من الأفضل أن آخذها إلى السرير؟

103
00:16:35,042 --> 00:16:39,166
لا انها سعيدة هكذا
انظر إليها

104
00:16:45,283 --> 00:16:46,908
هل ما زلت تتذكرني؟

105
00:16:49,250 --> 00:16:50,046
لا

106
00:16:55,266 --> 00:16:57,601
دافعت عن ذلك كثيرا
لكن كل شيء الآن بخير

107
00:17:01,954 --> 00:17:03,383
هل يعرفون؟

108
00:17:03,619 --> 00:17:04,120
لا

109
00:17:07,490 --> 00:17:09,181
لقد اخذتها من المسرح

110
00:17:09,922 --> 00:17:12,289
الأم كانت تجري مثل المجنونة
و تتعثر في خطوتها

111
00:17:12,386 --> 00:17:14,209
و تقريبا وقعت على السلالم

112
00:17:15,170 --> 00:17:16,697
لماذا تتكلمين عنها هكذا ؟

113
00:17:18,146 --> 00:17:19,837
يجب أن تكون مسرورا لسماع هذا؟

114
00:17:21,122 --> 00:17:24,897
منذ وقت مضى
وأنا أعتقد أني أكرهها

115
00:17:25,474 --> 00:17:29,435
أنت لم تتغيرين أو ربما
هناك امور مستجدة

116
00:17:30,402 --> 00:17:31,231
انهما الإثنان

117
00:17:32,162 --> 00:17:34,334
من اليوم اصبحت أنيا معي و لن أعيدها

118
00:17:35,459 --> 00:17:37,826
فكرت في هذا الموضوع أولا
قبل ثلاثة أو أربعة سنوات

119
00:17:39,970 --> 00:17:42,588
لم أعد البنت الطيبة في ثوبها الازرق
لقد تغيرت كثيرا

120
00:17:43,042 --> 00:17:45,661
البنت التي وقعت في حب
. . . المعلم البولندي

121
00:17:45,763 --> 00:17:47,868
فقط لأن ما قاله
كان مختلفا

122
00:17:48,034 --> 00:17:49,889
مازال أمامكِ العديد من الفرص

123
00:17:50,370 --> 00:17:52,639
أنتِ لم تسرقي أي شئ
أو تقتلين أي شخص

124
00:17:53,218 --> 00:17:55,106
هل يعتبر سرقة لو سرقت شيئا يخصك؟

125
00:17:55,426 --> 00:17:56,374
أنا لا أعرف

126
00:17:57,922 --> 00:17:58,937
أعتقد أن لا

127
00:17:59,138 --> 00:18:00,316
هذا يعني أني لم أسرق أي شئ

128
00:18:01,474 --> 00:18:02,783
تلك هي الحقيقة

129
00:18:04,802 --> 00:18:05,817
. .. أجل .. و أما بالنسبة للقتل

130
00:18:07,170 --> 00:18:08,894
اجل .. أعتقد أني يمكنني أن أقتلها

131
00:18:13,825 --> 00:18:14,807
انتِ لا تعرفين كثيرا حولك أمك

132
00:18:15,201 --> 00:18:16,795
لقد تعلمت من فترة قصيرة مؤخرا

133
00:18:18,498 --> 00:18:19,327
ماذا ؟

134
00:18:19,618 --> 00:18:21,374
أمور مثل هذا

135
00:18:25,218 --> 00:18:26,331
بعدما ولدت

136
00:18:26,851 --> 00:18:29,753
لقد كانت تأخذ الطفلة كثيرا
كان هذا بسببي بطريقة ما

137
00:18:30,626 --> 00:18:32,000
لكنها أرادت الطفلة دائما
أعرف ذلك

138
00:18:32,706 --> 00:18:36,416
وبعد ذلك عندما وُلدت أنيا
أنظر .. إن هذا يوضح شيئا أو إثنان

139
00:18:36,547 --> 00:18:38,652
كان هناك شخص آخر أيضا
يوافق على ذلك الترتيب

140
00:18:39,331 --> 00:18:40,639
لقد كنت في السادسة عشر حينئذا

141
00:18:43,073 --> 00:18:45,015
جين  لم يكن كبيرا بما فيه الكفاية

142
00:18:45,505 --> 00:18:46,553
لقد قلت ذلك من قبل

143
00:18:48,962 --> 00:18:52,224
قالوا بأنهم يريدون الخير
و يجب أن أنهي المدرسة .. وهكذا

144
00:18:53,922 --> 00:18:56,476
لقد كان حقا ما يريدون هو الطفل

145
00:18:56,866 --> 00:19:00,510
وكان هناك تلك الفضيحة في المدرسة و أيضا
من قبل المديرة

146
00:19:00,610 --> 00:19:02,333
لقد كنت معلم شاب و ذهبت
لتلك المدرسة نفسها

147
00:19:05,602 --> 00:19:09,279
لكنكِ لم تلقي للامر بالاً

148
00:19:09,410 --> 00:19:12,344
اللحظة التي كان يجب أن تقولي شيئا
حول هذا الطفلة ليكون لنا لم تقولي شيئا

149
00:19:14,209 --> 00:19:15,322
أنا لم أستطيع أن أفعل شيئا

150
00:19:18,594 --> 00:19:19,804
أنت لم تستطيعي ؟

151
00:19:20,770 --> 00:19:21,914
و أنت تضامنت معهم أيضا

152
00:19:23,041 --> 00:19:25,245
الأم قالت لو أنك لا تريد
حدوث مشكلة حول إغواء القاصرة

153
00:19:25,633 --> 00:19:28,634
لو أنك تريد أن تبقى معلما

154
00:19:29,250 --> 00:19:31,487
فلتسكت
اليس كذلك؟

155
00:19:32,545 --> 00:19:33,080
أهذا ما أخبروكِ به ؟

156
00:19:33,538 --> 00:19:37,729
سمعت رأيها هذا وهي تقوله لأبي
لقد عرفت أنها ستعمل هذا

157
00:19:38,434 --> 00:19:39,743
هل قالت هذا لأبيكِ؟

158
00:19:41,281 --> 00:19:42,077
نعم

159
00:19:43,778 --> 00:19:44,606
هل كانت تكذب؟

160
00:19:47,906 --> 00:19:48,953
لكي اكون صريحا

161
00:19:55,522 --> 00:19:58,457
أنا لا أستطيع أن أرتب
مثل هذا الامر أبدا في بولندا

162
00:19:58,594 --> 00:20:01,277
بخصوص طفلكِ
المسجل كشخص آخر

163
00:20:01,762 --> 00:20:03,354
بالطبع يمكنك أن ترتبه

164
00:20:03,810 --> 00:20:06,624
كلها تقديرات الطبيب كما تعرف
انه لم يعرف ما كان يعمل

165
00:20:15,457 --> 00:20:17,628
آخذ قيلولة عادة بعد الظهر
لمدة ساعة

166
00:20:18,498 --> 00:20:19,447
حسنا خذها

167
00:20:20,610 --> 00:20:23,065
ليس هناك سبب لكي تغير روتينك

168
00:20:25,026 --> 00:20:27,709
. ..  الآن أعتقد انه من الخير لو توافق

169
00:20:28,257 --> 00:20:29,720
على هذه الطريقة بسلام

170
00:20:32,130 --> 00:20:32,991
نعم

171
00:20:33,889 --> 00:20:35,744
و لن أزعجك كثيرا

172
00:20:44,257 --> 00:20:45,468
هل ستسافرين ؟

173
00:20:46,369 --> 00:20:48,060
أجل .. ساخذ نزهة
إلى رومانيا في الصيف

174
00:20:48,257 --> 00:20:50,047
دعيني أرى جواز سفرك فمنذ فترة طويلة
لم أرى مثل تلك الوثيقة

175
00:21:02,658 --> 00:21:03,606
هنا

176
00:21:04,257 --> 00:21:05,566
ما هذا؟

177
00:21:05,793 --> 00:21:08,990
شهادة تصرح بأني قمت بولادة طفل
قبل ستة سنوات

178
00:21:11,554 --> 00:21:13,823
ماذا عن أمك؟
أهي ترغب في أن تعيد البنت؟

179
00:21:14,178 --> 00:21:14,941
أمي ؟

180
00:21:15,073 --> 00:21:15,934
نعم

181
00:21:20,769 --> 00:21:21,663
ستحاول ان تعيدها

182
00:21:28,673 --> 00:21:29,338
أنت لن تصدق هذا

183
00:21:30,658 --> 00:21:33,592
أنا لم أعرف ابدا أنها يمكن أن تكون ودودة جدا
و محبة

184
00:21:34,977 --> 00:21:37,311
إنها لم تمنحني شيئا من هذا ابدا

185
00:21:39,873 --> 00:21:40,986
دعني أخبركِ شيء

186
00:21:42,753 --> 00:21:44,793
شيئا لا يجب أبدا أن أخبره
لأي شخص

187
00:21:46,977 --> 00:21:49,432
عندما أنيا كانت ما تزال طفلة
. .. بعمر ستة أشهر تقريبا كانت

188
00:21:50,433 --> 00:21:52,822
. .. كنت عائدة من مخيم إستراحة

189
00:21:53,538 --> 00:21:55,610
احيانا كثيرة في السابق كانوا
يرسلونني إلى مثل تلك المعسكرات

190
00:21:58,465 --> 00:22:00,220
. .. حسنا .. عندما عدت

191
00:22:02,113 --> 00:22:03,869
رأيت الأم تطعم أنيا

192
00:22:04,321 --> 00:22:05,946
وماذا إذاً ؟  أنه أمرا طبيعيا أليس كذلك؟

193
00:22:06,049 --> 00:22:09,594
لا انها كانت ترضعها من صدرها

194
00:22:10,017 --> 00:22:10,966
. .. لماذا

195
00:22:11,074 --> 00:22:11,968
لا

196
00:22:13,633 --> 00:22:15,738
لكنها كانت تعطيه اليها لتمصه أنيا
وأنيا تمتصها

197
00:22:31,777 --> 00:22:33,119
انها لن تتركك تذهب الآن

198
00:23:33,985 --> 00:23:35,392
ماذا حدث؟

199
00:23:36,417 --> 00:23:40,029
لا شيء .. لقد جرحت إصبعي

200
00:24:01,920 --> 00:24:03,776
انه لن يؤلمكِ بعد

201
00:24:07,552 --> 00:24:11,349
إذهبِ للنوم الان أنيا
. .. نامي حبيبتي

202
00:24:22,497 --> 00:24:25,116
سأخرج
إعتني بأنيا

203
00:24:25,249 --> 00:24:26,361
ماذا تنوين ان تفعلي ؟

204
00:24:27,329 --> 00:24:30,711
لا تقلق
سأذهب إلى كشك الهاتف

205
00:24:30,816 --> 00:24:31,678
لا .. إنتظري

206
00:24:40,544 --> 00:24:41,405
استعملي هذا

207
00:24:42,112 --> 00:24:46,520
أوه  .. لا ليس من مكانك هنا
لقد أخبروا الشرطة بالتأكيد

208
00:24:47,073 --> 00:24:50,967
هاتفك قد يلتقط
سأتصل من الكشك

209
00:24:51,072 --> 00:24:53,822
هل تريديني أن اذهب معكِ؟
فإن الكشك بالمحطة

210
00:24:54,624 --> 00:24:55,934
هل ستترك أنيا ؟

211
00:25:44,992 --> 00:25:46,367
أتريديني أن أقرأ لكِ قصة؟

212
00:25:48,512 --> 00:25:51,643
. . . حول

213
00:25:53,440 --> 00:25:54,651
. . . أمك و

214
00:25:56,961 --> 00:25:58,367
. . جدتك

215
00:26:05,023 --> 00:26:06,234
" فيلم إيطالي "

216
00:26:07,777 --> 00:26:09,980
. ..  أم و ابنتها

217
00:26:15,200 --> 00:26:16,509
. . . بعض تلك المشاهد

218
00:26:17,729 --> 00:26:19,289
.. . يمكن أن تدور

219
00:26:20,512 --> 00:26:21,941
. .. حول

220
00:26:33,760 --> 00:26:34,807
اصمت

221
00:26:36,576 --> 00:26:37,470
هل جهزت الدببة؟

222
00:26:37,632 --> 00:26:38,494
نعم

223
00:26:46,303 --> 00:26:47,164
من هذه ؟

224
00:26:49,856 --> 00:26:50,783
بنتي

225
00:26:52,064 --> 00:26:54,136
لا تأتي هنا .. يوم أو إثنان
فقد أكون مشغولا

226
00:26:54,272 --> 00:26:55,166
بسببها؟

227
00:27:14,944 --> 00:27:15,391
أبي ؟

228
00:27:18,272 --> 00:27:20,182
انها معي

229
00:27:24,607 --> 00:27:25,752
ماذا تنوين ان تفعلي؟

230
00:27:25,856 --> 00:27:26,903
دعني أتكلم مع أمي

231
00:27:27,743 --> 00:27:28,759
أخبريني

232
00:27:30,432 --> 00:27:32,025
أنت لن تستطيع مساعدتي أبي

233
00:27:33,536 --> 00:27:35,292
أمك تبكي طوال الوقت

234
00:27:37,855 --> 00:27:40,671
انها حزينة وتخشى شيئا
و أعتقد أنها نائمة الآن

235
00:27:40,865 --> 00:27:41,792
من يكون ؟

236
00:27:51,904 --> 00:27:53,148
انها معي

237
00:27:54,208 --> 00:27:56,150
يا إلهي .. أهي معك ؟

238
00:27:57,536 --> 00:27:59,194
هل أخبرتي الشرطة؟

239
00:27:59,457 --> 00:28:03,253
اجل .. لكن هذا لا يهم
أين أنتِ ؟

240
00:28:04,927 --> 00:28:09,630
إتصلي بمن يخبرهم أنكِ
وجدتيها أولا

241
00:28:09,696 --> 00:28:12,663
بالطبع سأرسل من يخبرهم
أين أنتِ ؟

242
00:28:13,792 --> 00:28:14,391
سنأتي إليكِ

243
00:28:14,720 --> 00:28:15,669
إستيفان

244
00:28:20,225 --> 00:28:22,559
حسنا أين أنتِ؟
سنكون هناك بعد وقت قصير

245
00:28:25,216 --> 00:28:28,728
نحن في مكان ما .. لن أخبرك اين
يجب أن تغيري كل شيء

246
00:28:30,176 --> 00:28:31,038
ماذا ؟

247
00:28:34,912 --> 00:28:35,740
ماذا تريديني أن أغيره؟

248
00:28:37,375 --> 00:28:38,902
كل شيء
أنيا يجب أن تكون لي

249
00:28:39,487 --> 00:28:40,535
انها لا تستطيع

250
00:28:42,176 --> 00:28:43,223
بل يجب ان تستطيع

251
00:28:44,416 --> 00:28:45,463
لكن لا أحد يعرف أي شئ

252
00:28:46,240 --> 00:28:48,959
ولهذا ؟ ... سأخبر الجميع
يمكنني أن أثبت هذا

253
00:28:48,959 --> 00:28:50,039
لا يمكنكِ أن تثبتِ شيئا

254
00:28:50,367 --> 00:28:53,302
أنيا مسجلة كبنتي

255
00:28:53,600 --> 00:28:56,698
وحده جودي هو من يعرف بأنك أم أنيا
لكن جودي لن يخبر احد

256
00:28:58,591 --> 00:28:59,671
أين أنت؟

257
00:28:59,840 --> 00:29:01,247
أبي يعرف أيضا

258
00:29:01,664 --> 00:29:03,736
أبيكِ لا يعرف شيئا
لا يعرف شيئا مطلقا

259
00:29:05,823 --> 00:29:07,067
و جوتيك

260
00:29:08,095 --> 00:29:11,805
لا تعتمدي على جوتيك
سأخبركِ عنه عندما أتقاعد

261
00:29:12,352 --> 00:29:16,094
الآن
أنتِ سرقتي طفلتي

262
00:29:18,047 --> 00:29:21,877
سرقتي طفلتي و أمومتي

263
00:29:22,816 --> 00:29:23,896
سرقتي حبي .. سرقتي مني نفسي

264
00:29:25,631 --> 00:29:29,243
سرقتي كل شيء

265
00:29:32,000 --> 00:29:34,967
أمامكِ ساعتان لتقرري ما تنوين فعله
و سأخبرك بما أريد

266
00:29:48,063 --> 00:29:49,470
اين  مايكا ؟

267
00:29:50,655 --> 00:29:52,412
كان لا بد أن تخرج
وستعود قريبا

268
00:29:55,360 --> 00:29:56,123
ما الذي ايقظكِ انتِ؟

269
00:29:56,224 --> 00:29:58,012
أوقظ هكذا في أغلب الأحيان

270
00:30:01,279 --> 00:30:04,215
مايكا  تقول بأني ليس لي أم

271
00:30:05,056 --> 00:30:07,608
لا بد وأنكِ فهمتها خطأ
بالطبع لديك أم

272
00:30:08,831 --> 00:30:09,813
و أب؟

273
00:30:10,911 --> 00:30:11,926
و لديكِ أب أيضا

274
00:30:15,231 --> 00:30:18,329
. . .  مايكا  .. تقول بأنك

275
00:30:18,463 --> 00:30:19,608
ألن تستكملي نومكِ؟

276
00:30:23,040 --> 00:30:25,887
هل تريدين أن أريكِ كيف
أصنع الدبدوبات ؟

277
00:30:31,935 --> 00:30:32,829
اجل

278
00:30:34,495 --> 00:30:37,943
هل عرفت بأنها كانت
ستخطف أنيا؟

279
00:30:45,984 --> 00:30:47,031
لا

280
00:30:48,959 --> 00:30:50,137
أنا لا أعرف كم عدد البقع

281
00:30:51,295 --> 00:30:52,953
. .. لديك هنا

282
00:30:53,983 --> 00:30:55,609
وهنا

283
00:30:57,471 --> 00:30:59,478
آه ..  حقا .. ذلك رائع جدا

284
00:31:00,511 --> 00:31:02,398
هل أنت ساحر؟

285
00:31:02,559 --> 00:31:03,322
نعم

286
00:31:04,255 --> 00:31:05,084
لا

287
00:31:05,375 --> 00:31:06,171
نعم

288
00:31:06,623 --> 00:31:08,248
كنت ساحرا

289
00:31:09,088 --> 00:31:12,764
عظيم جدا
و شرير جدا جدا

290
00:31:15,136 --> 00:31:16,084
شرير؟

291
00:31:19,679 --> 00:31:21,566
اتعرف الكثير من الخدع؟

292
00:31:21,663 --> 00:31:22,557
بالتاكيد

293
00:31:22,719 --> 00:31:23,701
دعني ارى

294
00:31:27,647 --> 00:31:28,792
لماذا أنت باعلى ؟

295
00:31:29,535 --> 00:31:30,615
لقد إستيقظت

296
00:31:32,351 --> 00:31:33,463
مايكا

297
00:31:34,496 --> 00:31:37,757
يقول بأنه ساحر

298
00:31:38,175 --> 00:31:39,768
عليكِ أن تناديني أمي

299
00:31:44,095 --> 00:31:45,557
أمي .. ارجوكِ

300
00:31:51,486 --> 00:31:53,657
فقط أمي

301
00:32:00,830 --> 00:32:01,975
من فضلكِ أنيا

302
00:32:04,191 --> 00:32:04,637
أمي .. فقط أمي

303
00:32:06,272 --> 00:32:07,580
هل تسمعين ؟

304
00:32:08,479 --> 00:32:10,584
ارجوكِ ناديني بأمي

305
00:32:13,855 --> 00:32:14,749
ارجوكِ

306
00:32:17,663 --> 00:32:20,216
ارجوكِ ناديني بأمي

307
00:32:22,206 --> 00:32:23,548
هل تسمعين؟

308
00:33:17,279 --> 00:33:18,107
من؟

309
00:33:19,775 --> 00:33:21,084
آه . . اجل أعرف

310
00:33:23,742 --> 00:33:25,400
بخير .. لا

311
00:33:26,494 --> 00:33:28,829
ليس لدي فكرة
لم أراها طوال سنواتها الستة

312
00:33:29,695 --> 00:33:33,470
حسنا

313
00:33:39,071 --> 00:33:40,151
انهم يبحثون عنكِ

314
00:33:41,278 --> 00:33:42,139
أعرف

315
00:33:44,830 --> 00:33:48,311
إنه لا يعرف أي شيء
لقد كان نائما

316
00:33:50,367 --> 00:33:51,577
إيقظنا العديد من الناس

317
00:33:51,679 --> 00:33:52,824
إنهم لن يقتلوا

318
00:34:03,039 --> 00:34:04,249
لا نعرف شيئا حول طفلتنا

319
00:34:05,823 --> 00:34:07,546
حول أصدقائها
أين قد تكون الآن

320
00:34:08,062 --> 00:34:09,491
لقد فقدناها

321
00:34:11,679 --> 00:34:12,923
لم أكن أعتقد انها
قد تعمل هذا لأنيا

322
00:34:13,599 --> 00:34:14,875
انها تحب أنيا

323
00:34:15,454 --> 00:34:16,828
يجب عليك أن تعيدها

324
00:34:19,359 --> 00:34:20,635
أنا لا أستطيع

325
00:34:22,526 --> 00:34:24,893
مايكا .. كانت دائما بنتك الصغيرة

326
00:34:26,014 --> 00:34:27,323
أنيا كانت لي

327
00:34:28,094 --> 00:34:30,713
مايكا لم تكن بنتك الصغرى

328
00:34:33,759 --> 00:34:37,370
تنازعتما أكثر من اللازم دائما
حتى انها لم تستطيع التحمل

329
00:34:39,615 --> 00:34:42,332
عرفت بأنها لم تعد تحظى بحبكِ

330
00:34:47,198 --> 00:34:48,442
وعندما رأيتها ذلك اليوم
.. .  في الحمام

331
00:34:49,247 --> 00:34:53,753
بآثار الضماد يحيط ببطنها منذ ستة شهور

332
00:34:54,718 --> 00:34:56,125
. . . بدأت بالجري

333
00:34:56,894 --> 00:34:58,421
وقتها عرفت بأن تلك هي النهاية

334
00:35:00,958 --> 00:35:04,471
انها لم تقل أي شئ

335
00:35:05,502 --> 00:35:08,185
لا تخبرني الآن بتأريخ
عائلتنا فأنا أعرفه

336
00:35:08,542 --> 00:35:10,550
لكنكِ تفكرين بأن مايكا لا تفعل الصواب

337
00:35:12,798 --> 00:35:14,205
. . .. إستيفان

338
00:35:14,943 --> 00:35:16,797
انها تريد أخذ أنيا للأبد

339
00:35:18,878 --> 00:35:21,148
تأخذها بعيدا

340
00:35:21,822 --> 00:35:24,822
لو تعرف ماذا تعني
بعيدا

341
00:35:25,694 --> 00:35:27,549
بشكل نهائي

342
00:35:27,646 --> 00:35:28,539
أين؟

343
00:35:29,630 --> 00:35:30,645
كندا

344
00:35:32,575 --> 00:35:34,582
لقد حصلت على دعوة

345
00:35:39,357 --> 00:35:42,674
إعتقدت انه ربما الافضل للجميع
أن أتركها تذهب

346
00:35:42,879 --> 00:35:46,588
و تدعنا نبقى هنا
بالصغير وحدها

347
00:35:46,654 --> 00:35:50,614
فلأدعها تذهب و لا تعود أبدا

348
00:35:54,207 --> 00:35:56,312
لكنها كانت تفكر فيها
والان كلاهما ذهب

349
00:35:57,150 --> 00:35:59,386
هل تسمع؟

350
00:36:00,285 --> 00:36:01,780
سنفقدهما

351
00:36:02,335 --> 00:36:03,927
يجب أن نجدهما

352
00:36:05,758 --> 00:36:06,936
إذهب لأي مكان ما

353
00:36:07,230 --> 00:36:08,178
أين؟

354
00:36:08,861 --> 00:36:10,421
لقد كان لديك الكثير من الأصدقاء

355
00:36:10,974 --> 00:36:12,404
ليس عندي الكثير منهم

356
00:36:12,574 --> 00:36:13,752
جورجي

357
00:36:15,390 --> 00:36:17,244
اتصل بجورجي
أتوسل إليك إستيفان

358
00:36:39,358 --> 00:36:41,332
إستيقظي أنيا

359
00:36:51,198 --> 00:36:52,147
كل شيء على ما يرام

360
00:36:53,278 --> 00:36:56,922
كل شيء على ما يرام الان
هل بالإمكان أن تنامين؟

361
00:37:25,854 --> 00:37:26,748
كل شيء على ما يرام

362
00:37:28,318 --> 00:37:29,332
كل شيء على ما يرام الآن

363
00:37:31,677 --> 00:37:35,474
إنها تصرخ تقريبا كل ليلة
طوال كل تلك السنوات

364
00:37:37,437 --> 00:37:40,786
انها تحلم بشيء لكنها
لم تخبرنا عن حلمها

365
00:37:41,949 --> 00:37:43,510
. .. أتسائل مما قد تكون خائفة

366
00:37:44,734 --> 00:37:46,621
المستقبل

367
00:37:56,541 --> 00:37:59,192
. .. لو أنكِ تخططين لأخذها

368
00:37:59,294 --> 00:38:00,187
أين؟

369
00:38:00,349 --> 00:38:02,422
أي مكان .. بعيد

370
00:38:05,118 --> 00:38:06,940
.. . فإن هذا لن يجعلها تتوقف

371
00:38:07,070 --> 00:38:09,819
عن الصرخات الهسترية التي تنتابها

372
00:38:11,709 --> 00:38:13,913
انها حساسة جدا

373
00:38:14,654 --> 00:38:16,661
هل أنت خائف ؟

374
00:38:16,797 --> 00:38:19,034
لا  .. يمكنكِ أن تبقين هنا
لو أحببتي

375
00:38:19,133 --> 00:38:20,082
لا

376
00:38:23,165 --> 00:38:24,058
لا؟

377
00:38:26,814 --> 00:38:28,057
ستحطمين طفلتكِ

378
00:38:29,085 --> 00:38:30,972
انها طفلتك أيضا

379
00:38:37,534 --> 00:38:38,908
يجب أن تعودين للبيت

380
00:38:41,533 --> 00:38:42,482
أرى

381
00:38:44,029 --> 00:38:45,939
انها تحتاج لبيت طبيعيا

382
00:38:46,334 --> 00:38:50,709
ألعابها الخاصة .. سريرها
و الحليب في العشاء .. ألا ترين؟

383
00:38:51,261 --> 00:38:52,276
أجل أرى

384
00:38:52,381 --> 00:38:53,625
ماذا ترين؟

385
00:38:53,981 --> 00:38:55,574
بأنها تحتاج لبيت

386
00:38:56,894 --> 00:38:57,908
أنت على حق

387
00:38:59,549 --> 00:39:01,883
زميل لي لديه سيارة
لتسليم الدبدوبات

388
00:39:02,333 --> 00:39:05,530
يمكن أن يعيدنا إلى وارشو
قبل أن يذهب

389
00:39:06,269 --> 00:39:08,636
حسنا . . اذهب واحضره

390
00:39:19,261 --> 00:39:22,457
لكنكِ يمكنكِ أن تبقين هنا
سأرحل أنا

391
00:39:23,549 --> 00:39:28,284
لا أنت على حق
إذهب واحضر تلك السيارة

392
00:39:56,157 --> 00:39:59,954
إستيقظي أنيا
سنسافر

393
00:40:00,381 --> 00:40:02,006
إنهضي و ضعي عليكِ تلك الملابس

394
00:40:04,668 --> 00:40:06,130
اين جوتيك ؟

395
00:40:07,582 --> 00:40:08,727
جوتيك .. لا يريدنا

396
00:40:12,381 --> 00:40:13,559
لكنه قال أن أعطيكِ
هذا الدبدوب

397
00:40:33,885 --> 00:40:35,030
هل ايقظتك؟

398
00:40:36,797 --> 00:40:39,219
أنا آسف

399
00:40:43,197 --> 00:40:45,106
. .. لكن " أيوا " .. أنت تعرفها

400
00:40:46,556 --> 00:40:48,924
قبلت يدي لتجعلني أحضر إليك

401
00:40:49,053 --> 00:40:49,849
نعم؟

402
00:40:52,957 --> 00:40:57,015
. .. أخشى
. .. أن كل هذا

403
00:40:59,421 --> 00:41:00,948
ليس هناك ما يمكنني عمله

404
00:41:02,813 --> 00:41:05,595
. .. لكن قد أحاول وأعلنه

405
00:41:06,333 --> 00:41:08,505
على التلفزيون غدا

406
00:41:10,046 --> 00:41:13,820
ولو انها لم تضيفها
على جواز سفرها حتى الآن فيمكن أن نوقفها

407
00:41:15,997 --> 00:41:17,241
أنا آسف جدا

408
00:41:23,517 --> 00:41:24,858
أتمنى أني .. ألم اوقظ الأطفال؟

409
00:41:26,717 --> 00:41:27,665
لا انهم نائمون

410
00:42:02,973 --> 00:42:06,169
لقد خشيت من أن يحدث هذا
لقد اختفت

411
00:42:14,589 --> 00:42:15,570
ماذا سنعمل؟

412
00:42:32,733 --> 00:42:34,009
حسنا .. لقد انقضت الساعتان

413
00:42:35,548 --> 00:42:38,363
اجل .. ساعتان و نصف في الحقيقة

414
00:42:42,557 --> 00:42:44,019
الآن

415
00:42:46,524 --> 00:42:48,117
فلتعيدين أنيا
الأب سيبيع السيارة

416
00:42:48,444 --> 00:42:52,755
سنشتري شقة لك

417
00:42:53,661 --> 00:42:55,930
وسترين أنيا حينما تحبين

418
00:42:56,476 --> 00:43:00,949
ويمكنكِ أن تأخذينها معكِ كل أحد
. .. إلى السينما أو إلى أي

419
00:43:01,597 --> 00:43:03,637
أنيا ستكون لي ولكِ

420
00:43:05,308 --> 00:43:07,577
بعد موتي
ستكون لكِ وحدكِ

421
00:43:12,317 --> 00:43:13,462
أتريدين أي شئ آخر؟

422
00:43:14,460 --> 00:43:18,257
اجل .. موافقتك الأكيدة
لسفر أنيا للخارج إلى كندا

423
00:43:18,876 --> 00:43:20,567
أحتاجها غدا

424
00:43:23,869 --> 00:43:24,916
هل تفهمين؟

425
00:43:28,764 --> 00:43:29,658
مايكا

426
00:43:30,492 --> 00:43:32,402
أرجوكِ .. أنا لا أستطيع

427
00:43:32,573 --> 00:43:34,296
في تلك الحالة
فلن ترانا ثانية

428
00:43:38,076 --> 00:43:39,964
أنيا نائمة في حضني الآن

429
00:43:41,084 --> 00:43:42,579
ولا أهتم بأي شيء آخر

430
00:43:44,541 --> 00:43:45,653
. . . لقد فهمت في هذه الليلة

431
00:43:47,452 --> 00:43:50,747
أن لا أحد لها في هذا العالم

432
00:43:52,733 --> 00:43:55,351
سأعد لخمسة لو لم تقولي نعم
فيمكنكِ أن تقولين وداعا لنا إلى الأبد

433
00:43:55,517 --> 00:43:56,564
واحد .. إثنان

434
00:43:57,500 --> 00:43:59,322
ثلاثة .. أربعة . . خمسة

435
00:44:01,148 --> 00:44:02,709
مايكا .. أوافق

436
00:44:03,708 --> 00:44:05,170
أوافق

437
00:44:19,196 --> 00:44:23,387
أوافق مايكا ؟
عودي مايكا

438
00:44:23,580 --> 00:44:25,969
أنا .. جوتيك

439
00:44:27,100 --> 00:44:27,928
من؟

440
00:44:30,076 --> 00:44:30,905
جوتيك

441
00:44:33,724 --> 00:44:34,651
نعم

442
00:44:38,908 --> 00:44:42,617
كذبت علينا قبل ذلك

443
00:44:44,284 --> 00:44:45,429
أجل لقد كذبت

444
00:44:47,132 --> 00:44:48,245
هل هي هناك؟

445
00:44:50,332 --> 00:44:50,714
. .. لقد كانت

446
00:44:51,900 --> 00:44:53,941
لقد هربت و أخذت البنت معها

447
00:44:54,716 --> 00:44:56,145
أين هي؟

448
00:44:57,628 --> 00:44:59,700
قالت بأنها لا تريد المزيد

449
00:45:00,508 --> 00:45:03,802
لم تتمكن من أن تذهب بعيدا
أبدأ بالبحث عنها

450
00:45:03,899 --> 00:45:05,209
على يسار و يمين الطريق

451
00:45:05,532 --> 00:45:06,547
قريبا من مكانك؟

452
00:45:07,676 --> 00:45:09,236
أجل بحي جوزيف

453
00:46:28,828 --> 00:46:30,551
أتريدن صنع مركبا من الاعواد؟

454
00:46:33,756 --> 00:46:34,770
نعم

455
00:46:45,339 --> 00:46:46,321
قبليني أنيا

456
00:46:48,156 --> 00:46:48,985
أعطيني قبلة

457
00:46:53,787 --> 00:46:54,834
هل تحبيني؟

458
00:46:55,835 --> 00:46:56,697
نعم

459
00:47:45,083 --> 00:47:45,846
لا شيء؟

460
00:47:46,043 --> 00:47:46,872
لا شيء

461
00:47:48,347 --> 00:47:49,329
. .. أخشى

462
00:47:52,795 --> 00:47:53,743
أن نكون قد أخطأنا جميعا

463
00:47:54,139 --> 00:47:55,317
دعنا ندقق بمحطات سكك الحديد

464
00:47:57,275 --> 00:47:58,967
مازال الوقت مبكرا جدا للقطار الأول
ليوم الأحد

465
00:48:01,755 --> 00:48:03,795
عائلتنا تجلب لك الحظ السيئ
عزيزي جوتيك

466
00:48:07,163 --> 00:48:08,887
سأقود الحافلة للطريق نحو الغابة

467
00:48:10,396 --> 00:48:11,344
إذهب الآن

468
00:49:41,243 --> 00:49:42,770
متى سيغادر القطار؟

469
00:49:42,875 --> 00:49:43,769
أين؟

470
00:49:43,835 --> 00:49:44,883
أي مكان

471
00:49:46,459 --> 00:49:48,793
بعد ساعتين
فاليوم الأحد

472
00:50:24,091 --> 00:50:25,018
اثنين ؟

473
00:50:27,258 --> 00:50:28,720
هربتي من زوجكِ
اليس كذلك ؟

474
00:50:30,011 --> 00:50:30,993
هربت من كل شيء

475
00:50:32,859 --> 00:50:33,807
ادخلي

476
00:50:35,386 --> 00:50:38,452
ان الجو دافئ بالداخل .. عندي بطانية
يمكنكِ أن تنامين بعض الوقت

477
00:50:48,026 --> 00:50:52,150
هل رأيت بنتا معها طفلة؟

478
00:50:53,723 --> 00:50:55,665
. .. بنتا شابة

479
00:50:56,923 --> 00:50:59,344
كان معها حقيبة كبيرة على كتفها

480
00:50:59,515 --> 00:51:03,192
و طفلة في السادسة من عمرها

481
00:51:04,219 --> 00:51:07,448
اجل لقد كانت هنا
لكنها سافرت قبل حوالي ساعتان

482
00:51:07,578 --> 00:51:08,407
أين ذهبت؟

483
00:51:09,146 --> 00:51:12,179
لا أعرف اي طريق سلكت

484
00:51:15,354 --> 00:51:16,282
أنيا

485
00:51:18,715 --> 00:51:19,642
أمي

486
00:51:34,139 --> 00:51:35,317
طفلتي أنيا
بنتي الصغيرة العزيزة

487
00:51:37,307 --> 00:51:39,281
عزيزتي .. طفلتي

488
00:51:59,162 --> 00:51:59,958
مايكا

489
00:52:29,723 --> 00:52:30,616
حبيبتي مايكا

490
00:52:35,418 --> 00:52:44,048
ترجمة
SAID00  - سعيد عبد الجليل

