1
00:00:43,720 --> 00:00:53,318
ترجمة
SAID00  _ سعيد عبد الجليل

2
00:02:22,610 --> 00:02:24,302
صباح الخير؟

3
00:02:25,235 --> 00:02:26,992
صباح الخير .. أأنت مسافر
أم أنت عائذ مبكرا ؟

4
00:02:27,094 --> 00:02:31,766
بل عائد .. لقد أخذت قطار الليل
. . .  من سوجينا

5
00:02:31,864 --> 00:02:33,621
هل تم اتفاق جيد ؟

6
00:02:34,041 --> 00:02:37,426
سلسلة. . . عرض للطيران الألماني
. .. . بالقطب الشمالي من عام 1931

7
00:02:37,596 --> 00:02:40,894
الصوت القطبي

8
00:02:41,695 --> 00:02:42,197
و منطاد زبلن .. أليس كذلك؟

9
00:02:42,335 --> 00:02:45,120
ثلاثة منهم .. كم هم عظماء

10
00:02:45,249 --> 00:02:48,153
أنت يجب أن تطلعني عليهم يوما ما

11
00:02:52,326 --> 00:02:53,341
سأكون مسرورا أن اطلعكي عليهم

12
00:06:08,139 --> 00:06:09,034
صباح الخير

13
00:06:09,132 --> 00:06:10,791
صباح الخير  أستاذ؟

14
00:06:12,239 --> 00:06:15,536
العميد يود أن يتكلم معك

15
00:06:22,228 --> 00:06:24,018
تفضلي بالدخول

16
00:06:33,117 --> 00:06:35,671
هذه هي السيدة إليزابيس لوران
من نيويورك

17
00:06:37,215 --> 00:06:38,678
. . . لقد إلتقينا

18
00:06:39,585 --> 00:06:43,329
في الولايات المتحدة .. أتذكر هذا جيدا؟

19
00:06:43,843 --> 00:06:45,787
لقد ترجمتي أعمالي
أليس كذلك؟

20
00:06:46,470 --> 00:06:46,819
كلهم تقريبا

21
00:06:47,366 --> 00:06:51,078
لغتكِ البولندية جيدة .. وايضا طريقة نطقكِ ممتازة

22
00:06:51,305 --> 00:06:52,199
تعلمتها بشكل جيد جدا

23
00:06:52,329 --> 00:06:56,075
أجل .. السيدة لوران هنا
من اجل التبادل العلمي

24
00:06:56,173 --> 00:06:58,825
انها تهتم بأعمالك .. حضرة الأستاذة

25
00:06:59,086 --> 00:07:03,661
لو أني فهمتها بشكل صحيح
فإنها تود أن تحضر في فصلكِ

26
00:07:04,017 --> 00:07:05,479
سيكون هذا سرور لي

27
00:07:05,938 --> 00:07:07,630
من أي يوم ترغبين في الحضور ؟

28
00:07:08,789 --> 00:07:10,219
ربما احضر اليوم

29
00:07:10,518 --> 00:07:12,080
هل تأذنين لي؟

30
00:07:31,012 --> 00:07:33,861
.. . . السيدة  إليزابيس  لوران  تعمل

31
00:07:35,143 --> 00:07:38,658
في المعهد الأمريكي
للتحقيق

32
00:07:39,050 --> 00:07:41,571
يهودية أنقذت من المحرقة

33
00:07:42,091 --> 00:07:42,920
حسنا  دعونا نواصل موضوعنا

34
00:07:44,781 --> 00:07:48,776
أدب المعاناة

35
00:07:48,912 --> 00:07:50,636
من يريد أن يتكلم أولا؟

36
00:07:52,049 --> 00:07:54,507
عندنا قصتان سياسيتان

37
00:07:54,612 --> 00:07:57,548
.. . . للإعتبار

38
00:07:57,654 --> 00:08:00,689
واحدة تتعلق بالعادات
لتبسيط الأمور

39
00:08:01,401 --> 00:08:02,416
نعم؟

40
00:08:04,122 --> 00:08:07,441
دعونا نتخيل الحالة التالية
. . .   لرجل يموت من السرطان

41
00:08:09,182 --> 00:08:11,867
هذه هي الحالة الثالثة للسرطان
في هذه السنة

42
00:08:14,049 --> 00:08:16,952
إنه يعالج من خلال إخصائي ممتاز

43
00:08:17,732 --> 00:08:20,286
. . . مسيحي العقيدة
بالمناسبة للتوضيح

44
00:08:20,998 --> 00:08:24,261
. ..  حسنا  .. الطبيب يعيش

45
00:08:24,393 --> 00:08:26,216
في نفس البيت الذي يسكن فيه
المريض وزوجته

46
00:08:27,497 --> 00:08:30,533
تبدأ الزوجة بمضايقة الطبيب

47
00:08:32,045 --> 00:08:36,325
. . . انها تريد أن تعرف

48
00:08:37,104 --> 00:08:38,928
إن كان زوجها سيموت

49
00:08:39,602 --> 00:08:41,742
و لكن الطبيب
لا يستطيع إخبارها بذلك

50
00:08:41,940 --> 00:08:43,566
إنه بالنسبة له
يشبه النطق بحكم الإعدام

51
00:08:43,701 --> 00:08:46,899
و كمؤمن فإنه لا يستطيع أن يفعل هذا

52
00:08:49,465 --> 00:08:51,474
لكن زوجة المريض
ينمو بداخلها الإصرار أكثر وأكثر

53
00:08:51,610 --> 00:08:55,387
. . . الطبيب يتوقع أن لديها

54
00:08:55,517 --> 00:08:57,143
من الأسباب الخاصة التي تجعلها
تصر على الحصول على رد

55
00:08:58,880 --> 00:09:03,137
فإنه يبدو بصورة واضحة
أن المرأة حبلى

56
00:09:03,971 --> 00:09:05,499
إنه طفل لرجل آخر

57
00:09:05,636 --> 00:09:09,435
الزوج لا يعرف
.. . حول هذا الامر

58
00:09:09,639 --> 00:09:11,779
فإنها لم تستطيع أن تحبل من قبل

59
00:09:15,146 --> 00:09:18,498
إنها تحب طفلها الغير مولود

60
00:09:19,085 --> 00:09:20,842
لكنها تحب زوجها أيضا

61
00:09:22,159 --> 00:09:26,252
لو أنه سيعيش

62
00:09:26,931 --> 00:09:28,077
فيجب أن تجهض نفسها

63
00:09:29,075 --> 00:09:32,394
ولو سيموت .. فيمكنها أن تحتفظ بطفلها

64
00:09:34,487 --> 00:09:37,523
إن الطبيب هو الذي سيقرر
حياة هذا الطفل

65
00:09:37,658 --> 00:09:39,481
سواء أحبه أم لا
إنه يدرك هذا

66
00:09:42,589 --> 00:09:45,045
أعرف كيف انتهت القصة

67
00:09:45,470 --> 00:09:47,414
وارشو .. بلدة صغيرة

68
00:09:47,841 --> 00:09:51,836
حتى لا أصعب الامر كثيرا
فسأضيف أن الطفل مازال حي

69
00:09:52,611 --> 00:09:55,680
و الذي ربما يكون هو الأكثر أهمية
ضمن عناصر القصة

70
00:10:03,243 --> 00:10:05,132
أعذريني  أنا لا أستطيع
التسجيل من تلك المسافة

71
00:10:07,182 --> 00:10:08,972
قلت أن الطفل كان حي

72
00:10:09,839 --> 00:10:11,945
وبأنني إعتبرت تلك الحقيقة
هي العنصر الأكثر أهمية

73
00:10:13,746 --> 00:10:16,170
أريد منك تعريف الأشخاص

74
00:10:16,532 --> 00:10:18,989
. . . ودوافع الأبطال

75
00:10:19,479 --> 00:10:21,039
. . . تلك القصة

76
00:10:21,911 --> 00:10:26,289
سيصبح الأكثر إثارة
حينما يعرف جميعنا النماذج الأصلية

77
00:10:26,491 --> 00:10:30,618
و مع ذلك في الحقيقة .. أعتقد بأنكِ تعرفين
النماذج الأصلية المختلفة في العمل

78
00:10:32,287 --> 00:10:33,301
اجل سيدتي

79
00:10:35,040 --> 00:10:37,792
شكرا لكم .. هل هناك أي شخص آخر يريد
أن يضيف شيء اخر ؟ ...  لا؟

80
00:10:40,772 --> 00:10:44,517
دعونا نحلل تلك
القصة السابقة

81
00:10:45,768 --> 00:10:47,460
اجل .. سيدتي؟

82
00:10:49,770 --> 00:10:52,106
لقد قلتِ أن حياة الطفل
. . . كان هو العنصر الأساسي

83
00:10:52,524 --> 00:10:54,020
أليس كذلك؟

84
00:10:54,125 --> 00:10:55,174
نعم ذلك صحيح

85
00:10:57,488 --> 00:10:59,180
. . . انه فقط حدث لي

86
00:10:59,409 --> 00:11:02,728
لو سمح لي بالمساهمة
بدور في هذا الصف

87
00:11:02,835 --> 00:11:05,969
لكن بالطبع .. كل تلك الهدايا
لها حقوق مساوية

88
00:11:07,159 --> 00:11:08,654
. . . أود أن أخبرك

89
00:11:09,944 --> 00:11:12,312
حول ما حدث

90
00:11:13,467 --> 00:11:15,126
سنكون مسرورين لسماعكِ

91
00:11:18,079 --> 00:11:21,113
. ..  أخشى أن تلك النقطة أمر بسيط

92
00:11:21,313 --> 00:11:23,103
قد حدث في الماضي

93
00:11:23,810 --> 00:11:25,240
لكنها قد يكون لها فائدة أيضا

94
00:11:26,275 --> 00:11:27,683
انها حقيقية

95
00:11:28,869 --> 00:11:30,878
هل ما كنتِ اقول حول حياة الطفل

96
00:11:31,912 --> 00:11:34,663
تعني مسألة خاصة لكِ ؟

97
00:11:36,427 --> 00:11:37,289
نعم انه كذلك

98
00:11:38,444 --> 00:11:39,176
. . . إلى حد ما

99
00:11:41,582 --> 00:11:45,927
في فبراير من عام 1943
في فصل الشتاء

100
00:11:47,057 --> 00:11:51,053
البطلة كانت بنت بعمر 6 سنوات
. . .   بنتا يهودية

101
00:11:51,893 --> 00:11:54,742
البنت تبقى في سرداب في الحي

102
00:11:55,063 --> 00:11:56,558
لكنها لا تستطيع البقاء هناك
أطول من ذلك

103
00:11:57,113 --> 00:12:00,498
والد البنت في الغيتو

104
00:12:00,603 --> 00:12:05,462
أصدقائه يحاولون إيجاد
مكان مناسب لها

105
00:12:06,367 --> 00:12:08,376
المكان موجود لكن
أولياء الأمور المستقبليون يضعون شرطا

106
00:12:08,512 --> 00:12:11,384
يجب أن يكون للبنت شهادة تعميد

107
00:12:12,514 --> 00:12:14,786
انه مساء بارد

108
00:12:15,685 --> 00:12:18,589
البنت تزور .. زوج و زوجة

109
00:12:18,856 --> 00:12:21,093
اللذان وافقا على أن يكونا
الاب الروحي لها

110
00:12:21,513 --> 00:12:24,330
انهم شباب كاثوليك

111
00:12:25,516 --> 00:12:28,552
البنت تتجمد من البرد

112
00:12:28,654 --> 00:12:30,478
قضت طوال النهار
في المدينة مع ولي أمرها للوصول لهذه الشقة

113
00:12:31,567 --> 00:12:35,465
انها تدخل الآن
مصحوبة بولي أمرها

114
00:12:36,531 --> 00:12:39,916
الزوج يبدو عصبيا
و الزوجة هادئة

115
00:12:41,014 --> 00:12:42,870
يشربون شايا حارا

116
00:12:43,192 --> 00:12:46,423
البنت تفضل ذلك الشاي كثيرا
لكن ليس هناك وقت

117
00:12:46,522 --> 00:12:50,267
تنتظر والدها
وحظر التجول قد اقترب

118
00:12:51,678 --> 00:12:54,461
لكن المرأة التي يجب أن تبدأ
. . . بارتداء الملابس

119
00:12:56,224 --> 00:12:57,599
. . . تطلب منهم الجلوس بدلا من ذلك

120
00:13:07,785 --> 00:13:08,832
آسف

121
00:13:19,312 --> 00:13:20,295
إخرج من هنا

122
00:13:27,317 --> 00:13:28,660
رجاء إخرج

123
00:13:35,419 --> 00:13:36,402
شكرا لك

124
00:13:47,907 --> 00:13:51,325
هل قلتي بأنه كان في 1943؟

125
00:13:51,846 --> 00:13:54,182
نعم  في فبراير

126
00:13:55,945 --> 00:13:57,059
في وارشو؟

127
00:13:57,739 --> 00:13:58,567
نعم

128
00:14:01,325 --> 00:14:03,333
في الأجزاء البعيدة لمنطقة موكوتو
بشارع ادونس

129
00:14:06,704 --> 00:14:09,390
نعم؟ ما الذي حدث بعد ذلك؟

130
00:14:10,035 --> 00:14:11,498
بعد ذلك ..؟
آه .. اجل

131
00:14:14,230 --> 00:14:15,824
جلسوا على المنضدة

132
00:14:17,016 --> 00:14:19,919
واستمر الرجل بالسير حول المنضدة

133
00:14:20,634 --> 00:14:23,866
ينظر أحدهما للآخر

134
00:14:24,604 --> 00:14:27,902
على الأقل المرأة قررت أن تقول
الأشياء التي كانت تصعب على القول

135
00:14:28,832 --> 00:14:32,479
انهم لن يستطيعون الإيفاء بوعدهم

136
00:14:34,084 --> 00:14:37,249
.. . .بعد أن تم تجهيز كل شيء

137
00:14:38,054 --> 00:14:41,351
انهم لن يستطيعوا الكذب على الوحيد
الذي يؤمنون به

138
00:14:43,754 --> 00:14:46,658
. .. انه يطلب منهم أن يكونوا محسنين

139
00:14:46,764 --> 00:14:49,547
. . . لكن يحرم عليهم شهادة الزور

140
00:14:55,378 --> 00:14:58,413
الكذبة التي خططوا لإرتكابها
سيعرفها وسيعرف الهدف منها

141
00:14:59,285 --> 00:15:01,937
لن يستطيعوا الثبات
على مبادئهم الاخلاقية بعد ذلك

142
00:15:04,087 --> 00:15:05,201
وهكذا

143
00:15:08,987 --> 00:15:12,732
لذا .. ولي الامر و البنت
قاموا من حول المنضدة

144
00:15:14,911 --> 00:15:17,563
. . تناول المزيد من الشاي
هكذا قالت المرأة

145
00:15:20,099 --> 00:15:21,692
البنت أخذت رشفة

146
00:15:22,244 --> 00:15:24,612
لكن حينما لمحت ولي أمرها
و هي تضع الكوب

147
00:15:27,110 --> 00:15:28,868
. .. حينئذا

148
00:15:29,705 --> 00:15:32,041
. . لحقت به بالطابق الاسفل عند البوبة

149
00:15:32,619 --> 00:15:34,475
. . . اخبرت البنت ولي الامر بملاحظة

150
00:15:36,750 --> 00:15:40,397
ان موعد حظر التجول اقترب
. . هكذا تقول البنت

151
00:15:40,593 --> 00:15:42,350
لكن ولي امرها لم يتحرك

152
00:15:44,371 --> 00:15:47,373
. .. ألم يكن هناك أي شخص آخر

153
00:15:48,406 --> 00:15:49,967
بتلك الشقة؟

154
00:15:50,134 --> 00:15:51,925
اجل .. كان هناك رجل مسن

155
00:15:53,017 --> 00:15:55,889
كان يجلس و ظهره
للجميع

156
00:15:57,629 --> 00:15:58,905
في كرسي للمعوقين .. على ما أعتقد

157
00:16:01,022 --> 00:16:02,584
هل تعرفين أي تفاصيل؟

158
00:16:08,227 --> 00:16:12,420
أقداح الشاي كانت من نوعية جيدة من الصين
لكن لم يكن يشبه أحدهما الآخر

159
00:16:13,959 --> 00:16:18,185
كان هناك مصباح نفط مطلي بالأبيض و الأخضر
على المنضدة لكنه مطفئ

160
00:16:19,019 --> 00:16:21,704
الرجل لم يخرج يده
من جيب سترته

161
00:16:21,836 --> 00:16:24,653
أثناء الدقائق الثلاثة للمحادثة

162
00:16:27,568 --> 00:16:28,746
هذه هي كل التفاصيل

163
00:16:33,684 --> 00:16:38,226
أي أسئلة؟
لا شيئ؟

164
00:16:39,384 --> 00:16:40,792
ربما شكوك؟

165
00:16:41,467 --> 00:16:42,328
نعم؟

166
00:16:43,324 --> 00:16:48,542
الحوافز تبدو غير محتملة لي
هو الزوج والزوجة إن كانا حقا كاثوليك

167
00:16:49,055 --> 00:16:52,352
بأن شهادة الزور لا تكون
عائق امام  تابعهم

168
00:16:52,578 --> 00:16:56,442
إن هذا هو الحافز الوحيد الذي
بدا راسخا جدا في ذلك المساء

169
00:16:56,804 --> 00:16:59,424
أكان هناك دوافع أخرى محتملة؟

170
00:17:00,071 --> 00:17:01,446
ما هي وجهة نظركِ؟

171
00:17:02,344 --> 00:17:03,327
أنا لا أعرف

172
00:17:04,554 --> 00:17:05,863
أنا لا أستطيع فهم ذلك

173
00:17:07,787 --> 00:17:10,953
لا أعرف الدوافع التي
تبرر قرارا مثل ذلك

174
00:17:13,935 --> 00:17:14,764
نعم؟

175
00:17:15,697 --> 00:17:19,245
. .. الخوف

176
00:17:19,380 --> 00:17:21,520
تخيلوا أنه قد أكتشف شخص آخر
الطفل اليهودي في ذلك البيت

177
00:17:21,653 --> 00:17:25,649
لصفعت رأسه ضد الحائط
و تشريد العائلة التي أحتفظت به

178
00:17:26,232 --> 00:17:27,924
اجل
الخوف .. اجل

179
00:17:29,339 --> 00:17:31,762
هل تبرر الخوف أنت؟

180
00:17:32,060 --> 00:17:35,674
لقد فرضته احتمالا فقط
هذا ما قلت

181
00:17:35,998 --> 00:17:37,560
إننا نبتعد عن الموضوع

182
00:17:39,553 --> 00:17:42,851
من فضلكم
. .. إعتبروا المشاكل الأخلاقية

183
00:17:43,460 --> 00:17:46,243
التي يمكن استخراجها من تلك القصة
كواجبكم المنزلي

184
00:17:47,335 --> 00:17:48,382
أما بالنسبة لكِ

185
00:17:49,064 --> 00:17:54,218
فحاولي تقديم وجهة نظر مقبولة
حول تلك المرأة

186
00:17:55,724 --> 00:17:57,995
حاولي فهمها

187
00:17:59,759 --> 00:18:02,149
شكرا لكم

188
00:20:03,523 --> 00:20:06,689
انها لم تكن في منطقة موكوتو

189
00:20:08,551 --> 00:20:09,347
ذلك صحيح

190
00:20:10,664 --> 00:20:11,231
لقد حدث هذا أسفل البلدة

191
00:20:13,321 --> 00:20:15,111
في شارع نوكُوساجو

192
00:20:16,972 --> 00:20:18,314
نعم

193
00:20:22,383 --> 00:20:23,661
.. . إذاً فأنت

194
00:20:25,042 --> 00:20:26,057
نعم .. أنا

195
00:20:28,660 --> 00:20:29,871
و ما زلتي حية

196
00:20:32,759 --> 00:20:33,774
احتفظت بهذا كل تلك السنوات

197
00:20:35,737 --> 00:20:38,324
حينما أرى أي شخص يلعب
بالسلاسل والقيود الحديدية

198
00:20:38,458 --> 00:20:41,559
أقول لنفسي

199
00:20:43,390 --> 00:20:44,885
يا إلهي .. أنني مازلت حية

200
00:20:48,002 --> 00:20:51,038
وافقت عائلة عابرة بمنطقة براغ
أن تمنحني ملجأ

201
00:20:51,780 --> 00:20:54,499
بعض أقرباء الشخص
الذي جلبني إليكِ

202
00:20:55,910 --> 00:20:59,524
قضيت سنتان بجانب حوض لاعلاف المواشي

203
00:21:01,579 --> 00:21:05,029
انهم معي في أمريكا الآن
لكن الرجل مات في الحقيقة

204
00:21:09,968 --> 00:21:14,226
. . .و أنت جئت لهنا للنظر إلى وجهي

205
00:21:15,764 --> 00:21:18,765
بينما تقومين برواية قصتك

206
00:21:21,656 --> 00:21:24,506
أردت إخبارك بإني
عدت من الولايات المتحدة

207
00:21:26,300 --> 00:21:29,367
حاولت كتابة رسالة لك

208
00:21:29,693 --> 00:21:31,221
و المجيء إلى هنا

209
00:21:33,279 --> 00:21:36,730
لو أنكِ لم تحصلين من قبل
لبضع كلمات حول ذلك الطفل

210
00:21:38,211 --> 00:21:39,903
لم يكن عندي

211
00:21:42,183 --> 00:21:42,433
نعم

212
00:21:44,104 --> 00:21:44,998
أرى

213
00:21:45,929 --> 00:21:48,713
البعض يقولون بأن لو شخصا ما أنقذ
شخصا آخر فإن لديه مميزات خاصة

214
00:21:48,810 --> 00:21:53,091
نفس المخاوف التي تدفع الشخص
لتجعله يجب أن ينقذه

215
00:21:53,646 --> 00:21:57,096
نعم . . أعتقد أن هناك
مثل تلك المميزات الخاصة

216
00:21:58,961 --> 00:21:59,725
و أنت هل لديكِ مثل هذا ؟

217
00:22:00,883 --> 00:22:01,745
أنا ؟

218
00:22:03,060 --> 00:22:03,278
نعم

219
00:22:04,917 --> 00:22:08,018
الأشياء التي فعلتيها بعد ذلك

220
00:22:08,599 --> 00:22:11,252
مشهورة ومعروفة للجميع

221
00:22:12,763 --> 00:22:16,507
عدة من المواطنين يدينون
بحياتهم إليك

222
00:22:20,544 --> 00:22:24,988
المضحك أن تلك البنت أحست بالزيف
.. . حول زعم

223
00:22:25,091 --> 00:22:27,580
التفكير الكاثوليكي

224
00:22:29,798 --> 00:22:31,522
منفضة السجائر هناك

225
00:22:34,057 --> 00:22:34,504
أنت لا تدخنين

226
00:22:35,658 --> 00:22:36,771
لكني أرى الأشياء

227
00:22:48,147 --> 00:22:50,287
أين تعيشين؟
هل أقوم بتوصيلكِ ؟

228
00:22:51,221 --> 00:22:56,079
أتذكر بأنك أوصلتني مرة
بنيويورك

229
00:22:57,785 --> 00:23:01,203
لدي غرفة في فيكتوريا
تبعد حوالي 300 متر من هنا

230
00:23:09,314 --> 00:23:11,355
ربما تودين أن تتعشى
معي؟

231
00:23:35,475 --> 00:23:36,850
هنا انتِ تعيشين؟

232
00:23:38,196 --> 00:23:39,125
لا

233
00:23:45,914 --> 00:23:47,344
.. . إذاً فهذا البيت

234
00:23:48,476 --> 00:23:49,305
نعم

235
00:23:50,365 --> 00:23:52,756
تلك هي البوابة
حيث قلتي

236
00:23:54,112 --> 00:23:57,889
دعينا نتجول حول المكان

237
00:26:18,690 --> 00:26:20,218
إليزابيس

238
00:26:28,136 --> 00:26:29,381
إليزابيس ؟

239
00:28:01,928 --> 00:28:03,009
ما كل تلك الضوضاء ؟

240
00:28:03,433 --> 00:28:04,808
أنا لم أسمع الجرس

241
00:28:06,412 --> 00:28:07,907
أنا. . . آسفة

242
00:28:09,325 --> 00:28:12,644
أبحث عن إمرأة

243
00:28:13,007 --> 00:28:14,863
لم يأتي احد هنا منذ فترة

244
00:28:16,402 --> 00:28:18,258
لكن هل هنا أسر أخرى
تعيش بتلك الشقة؟

245
00:28:19,380 --> 00:28:22,448
خمسة  .. يجب أن تدقين
الجرس لكل منهم على حدا

246
00:28:22,550 --> 00:28:24,406
إنهم لا يحبون بعضهم البعض

247
00:28:44,709 --> 00:28:47,078
هل هذا حول الإعلان؟
تفضلي بالدخول من فضلك

248
00:28:47,143 --> 00:28:48,092
لا

249
00:28:48,455 --> 00:28:51,905
أبحث عن صديقتي
دخلت من هذا السلم

250
00:28:52,299 --> 00:28:53,958
إمرأة طويلة بشعر أسود

251
00:28:54,060 --> 00:28:55,238
ماذا ؟

252
00:28:56,237 --> 00:28:57,765
أبحث عن صديقتي

253
00:28:57,902 --> 00:28:58,884
المخبولة

254
00:28:59,215 --> 00:29:00,644
ادخل .. توقف عن هذا

255
00:29:23,135 --> 00:29:24,663
معذرة

256
00:29:30,724 --> 00:29:33,726
هل هناك مدخل آخر؟

257
00:29:34,214 --> 00:29:35,459
أهو حول الإعلان؟

258
00:29:35,752 --> 00:29:36,419
لا

259
00:29:36,809 --> 00:29:38,020
ليس هناك مدخل آخر

260
00:29:38,410 --> 00:29:40,964
لقد دخلت صديقتي لهذا البيت

261
00:29:41,067 --> 00:29:41,831
أهو بشأن هذا الإعلان؟

262
00:29:41,932 --> 00:29:44,137
لا  .. إنها لم تعد

263
00:29:47,696 --> 00:29:48,744
هذا يعني بأنها لم تدخل

264
00:29:48,881 --> 00:29:49,830
لكنها دخلت

265
00:30:04,219 --> 00:30:05,846
إليزابيس

266
00:30:08,446 --> 00:30:09,112
المخبولة

267
00:30:46,840 --> 00:30:50,640
يا إلهي .. أنا أبحث عنك

268
00:30:51,996 --> 00:30:53,142
أنا هنا

269
00:30:55,358 --> 00:30:57,727
لقد شعرت بالخوف للحظة

270
00:30:59,905 --> 00:31:01,532
إعتقدت بأنكِ لن تخرجين من هناك مطلقا

271
00:31:02,979 --> 00:31:03,873
اجل

272
00:31:06,085 --> 00:31:07,647
انه مكان مروع

273
00:31:09,767 --> 00:31:12,323
ذهبت إلى شقتي السابقة

274
00:31:13,771 --> 00:31:17,254
في تلك الليلة صديق أبي
لم يستطيع أن يعرف ماذا يعمل بعد ذلك

275
00:31:19,118 --> 00:31:23,311
وحينها قررت أن لا أخاف أبدا ثانية

276
00:31:26,259 --> 00:31:27,666
. .. لماذا لم تأتي إلى هنا

277
00:31:28,085 --> 00:31:30,060
كل تلك السنوات الأربعون؟

278
00:31:31,062 --> 00:31:33,682
ألم تريدين أن ترين هذا المكان؟

279
00:31:34,841 --> 00:31:39,186
لا  إنه مذل

280
00:31:40,445 --> 00:31:42,333
أن تتلقي المساعدة من قبل الآخرين؟

281
00:31:42,430 --> 00:31:45,017
أجل .. الواحد لا يحب أن يلتقي
. . . بالشهود

282
00:31:45,119 --> 00:31:48,253
الذين يعلمون بإذلاله الخاص

283
00:31:48,674 --> 00:31:49,919
حتى لو كان أولئك الشهود
مجرد بيوت فقط

284
00:31:52,132 --> 00:31:54,884
حسنا  إننا ننقب ونحلل ونصف

285
00:31:55,495 --> 00:31:57,700
لكن كيف نلغي هذا الظلم ؟

286
00:31:58,377 --> 00:32:01,696
لماذا إذا استطاع البعض ان يقدموا المساعدة
لا يقومون إلا بمساعدة انفسهم فقط؟

287
00:32:02,187 --> 00:32:03,137
هل تعرفين لماذا؟

288
00:32:05,165 --> 00:32:06,093
لا .. لا أعرف

289
00:32:11,249 --> 00:32:12,199
دعينا نذهب

290
00:33:08,440 --> 00:33:09,619
شقة لطيفة

291
00:33:16,414 --> 00:33:17,659
مازلت أعد العشاء

292
00:33:18,655 --> 00:33:20,511
أنا لم أتوقع أي شخص على العشاء

293
00:33:22,241 --> 00:33:26,205
المرأة التي أتذكرها لا يمكن أن
تشبه سوى شخص مثلك

294
00:33:27,717 --> 00:33:28,962
لكنه حدث

295
00:33:39,598 --> 00:33:41,322
لقد اخفتيني

296
00:33:41,551 --> 00:33:43,974
عندما عدنا لشارع نوكُوساجو

297
00:33:49,236 --> 00:33:50,316
أنا آسفة

298
00:34:11,108 --> 00:34:15,234
إذاً فقد قطعتي عدة آلاف من الكيلومترات
. ..  في هذا السفر

299
00:34:15,878 --> 00:34:16,544
. . . تتمنين حل هذا اللغز

300
00:34:17,832 --> 00:34:20,037
. . . لقد خاب أملك

301
00:34:22,442 --> 00:34:24,811
لكي تعرفين لماذا كان لا بد أن
اتخلص منك

302
00:34:25,805 --> 00:34:29,190
.. . في تلك الليلة بديهيا

303
00:34:30,352 --> 00:34:33,967
كان لتلك الليلة تأثيرا
. . .على حياتي

304
00:34:34,547 --> 00:34:37,778
مشكلة أخرى
لكن دعينا ننسي الامر

305
00:34:40,023 --> 00:34:42,195
.. . الرجل

306
00:34:42,553 --> 00:34:43,895
. . . الذي يمشي حول الغرفة

307
00:34:43,993 --> 00:34:46,581
واضعا يده بجيبه
كان زوجي

308
00:34:47,676 --> 00:34:51,607
مات في 1952

309
00:34:52,447 --> 00:34:53,463
أعرف

310
00:34:54,048 --> 00:34:57,247
لقد كان ضابطا بالجيش
في تلك الأيام

311
00:35:01,220 --> 00:35:05,566
كنا قد أعلمنا أن العائلة
التي كانت ستأخذكِ

312
00:35:05,705 --> 00:35:07,528
. . .  وكيلا بالجستابو

313
00:35:07,753 --> 00:35:11,717
من أجلكِ .. و من اجل ولي أمرك
. . . والكاهن ..  الجستابو

314
00:35:12,429 --> 00:35:15,431
. . .  وصل إلينا حينئذا
المخابرات السرية

315
00:35:16,687 --> 00:35:18,543
هذا كان يمكن من المحتمل
أن يقدم على القنوات

316
00:35:19,538 --> 00:35:21,481
و هذا كان اللغز بالكامل

317
00:35:22,867 --> 00:35:25,073
أجل .. إنه بسيط جدا

318
00:35:32,955 --> 00:35:35,804
. . . لو ظهرت تلك

319
00:35:36,029 --> 00:35:39,195
المعلومات حول تلك العائلة
بالخطأ

320
00:35:40,192 --> 00:35:43,969
لكانوا قد أعدموا بصورة سرية

321
00:35:52,231 --> 00:35:53,858
. . .. وانتِ اعتقدتِ

322
00:35:56,202 --> 00:35:56,585
ان هذا أمرا طبيعيا

323
00:35:57,995 --> 00:36:01,575
و عشتي أربعون سنة
بتلك الحقيقة

324
00:36:05,809 --> 00:36:07,982
أنا لم أعرف أبدا أنكِ مازلتِ تعيشين

325
00:36:12,021 --> 00:36:13,364
تركتهم جميعا وشأنهم

326
00:36:14,872 --> 00:36:16,182
. . . أرسلتك إلى حتفكِ تقريبا

327
00:36:17,049 --> 00:36:19,025
.. . و اعتقدت

328
00:36:20,923 --> 00:36:22,713
. .. أني كنت أعمل

329
00:36:27,423 --> 00:36:30,687
الصواب

330
00:36:31,746 --> 00:36:34,945
لا أفكار ولا فكر
لا شيء يمكن أن يكون أكثر أهمية

331
00:36:35,428 --> 00:36:38,082
. . . من حياة طفل

332
00:36:58,261 --> 00:37:00,499
ماذا تخبرين طلابك؟

333
00:37:01,943 --> 00:37:03,253
حول كيفة أن يعيشوا؟

334
00:37:04,761 --> 00:37:06,104
أنا لا أخبرهم أي شئ

335
00:37:07,675 --> 00:37:10,874
أنا أساعدهم  هناك كي يصلوا
لخاتمتهم الخاصة

336
00:37:12,062 --> 00:37:12,991
لماذا؟

337
00:37:15,297 --> 00:37:16,443
أنها افضل الأمور

338
00:37:17,697 --> 00:37:19,160
لكي تعيش

339
00:37:20,388 --> 00:37:22,942
. . . أؤمن بان كل الرجال تصل

340
00:37:24,230 --> 00:37:27,299
لمنصب يمكن أن تتصدره إما
بالخطأ أو الصواب

341
00:37:30,699 --> 00:37:35,109
في ذلك المساء لم اصدر
القرار الصائب بنفسي

342
00:37:36,975 --> 00:37:38,667
من الوحيد الذي يقيم ذلك؟

343
00:37:41,362 --> 00:37:45,107
انه الوحيد الذي بداخلنا جميعا

344
00:37:49,047 --> 00:37:51,187
لم ألاحظ إشارة الرب حول
أعمالك

345
00:37:53,338 --> 00:37:56,187
أنا لست ذاهبة للكنيسة

346
00:37:57,085 --> 00:37:58,941
أنا لا أستعمل كلمة الرب

347
00:38:00,800 --> 00:38:04,664
لكنكِ لستِ بحاجة لكلمات
لكي تكوني متأكدة

348
00:38:07,331 --> 00:38:11,328
الرجل حر
. . . حر في الإختيار

349
00:38:12,999 --> 00:38:14,210
انه يمكن أن يتجاوز الرب

350
00:38:15,273 --> 00:38:17,695
. . . لو احب هو هذا

351
00:38:21,005 --> 00:38:22,861
وماذا يمكن إذاً أن يحل محل الرب؟

352
00:38:24,879 --> 00:38:27,303
. .. العزلة في هذا العالم

353
00:38:28,625 --> 00:38:29,870
. . وبعد ذلك

354
00:38:31,636 --> 00:38:34,638
. .. . يحاول الوصول إلى

355
00:38:36,119 --> 00:38:37,975
قاع تلك المشكلة

356
00:38:39,385 --> 00:38:43,927
لو أنه ليس هناك شيء سوى الفراغ

357
00:38:45,757 --> 00:38:47,165
. . . وبعد ذلك. . . في تلك الحالة

358
00:38:47,647 --> 00:38:50,878
اجل .. أعرف ذلك

359
00:38:54,371 --> 00:38:55,167
بعد إذنكِ ؟

360
00:39:05,771 --> 00:39:06,700
تفضل بالدخول

361
00:39:12,496 --> 00:39:14,057
إعتقدت أنكِ وحدكِ

362
00:39:14,802 --> 00:39:15,750
مساء الخير سيدتي

363
00:39:21,301 --> 00:39:23,605
.. . لقد أردت فقط أن أريكِ هذا

364
00:39:25,625 --> 00:39:28,015
جميل .. جميل جدا

365
00:39:28,891 --> 00:39:29,393
.. . آسف لإزعاجك

366
00:39:29,851 --> 00:39:33,912
لو حدث ورأيتي هذا
فرجاء أخبريه عنهم

367
00:39:34,046 --> 00:39:35,672
انه كان دائما يهتم كثيرا
بمثل هذه الأشياء

368
00:39:35,839 --> 00:39:39,617
سأخبره

369
00:39:39,810 --> 00:39:42,267
ثلاثة منطاد زبلن. . . 1931

370
00:39:42,564 --> 00:39:45,054
حقا
ليلة سعيدة

371
00:39:50,570 --> 00:39:51,848
ليلة سعيدة  وشكرا لك

372
00:39:59,216 --> 00:40:00,526
أهو جامع طوابع؟

373
00:40:01,746 --> 00:40:05,872
أكثر من ذلك .. أعتقد
. .  انه حين يطلعني على تلك الطوابع

374
00:40:06,325 --> 00:40:09,556
. . . انه كمثل من يطلعني على أحفاده

375
00:40:09,655 --> 00:40:11,149
. . . أو صور أطفاله

376
00:40:12,216 --> 00:40:15,120
لقد كان يرتدي جاكيت
يبدوا وكأنه جار

377
00:40:15,227 --> 00:40:16,339
أجل هو جاري

378
00:40:17,884 --> 00:40:22,230
أتعرفين ؟
. .. ذلك الطبيب و هذا المريض

379
00:40:22,591 --> 00:40:25,080
. . . الذان تحدثنا عنهم أثناء الدرس

380
00:40:25,762 --> 00:40:28,481
. . . انهم أيضا بشكل مباشر في هذا البيت

381
00:40:30,372 --> 00:40:31,355
حسنا إنه بيت مثير

382
00:40:32,550 --> 00:40:33,696
مثل أي واحد آخر

383
00:40:35,176 --> 00:40:38,855
في كل البيوت .. في كل الشقق
. . . امثال هؤلاء الناس

384
00:40:40,108 --> 00:40:41,931
و امثالهم .. و امثالهم

385
00:40:42,317 --> 00:40:43,266
بالضبط

386
00:40:59,192 --> 00:40:59,988
شكرا لكِ

387
00:41:08,831 --> 00:41:12,150
هل هؤلاء الناس
. .. الذين كنت سأذهب إليهم

388
00:41:12,257 --> 00:41:13,819
هل تعرفيهم؟

389
00:41:15,812 --> 00:41:16,062
نعم

390
00:41:16,836 --> 00:41:18,430
لو هذا ما تريدين معرفته ؟

391
00:41:19,270 --> 00:41:20,645
هل يمكن أن أقابلهم؟

392
00:41:21,863 --> 00:41:23,206
هل تودين أن تقابليهم ؟

393
00:41:26,987 --> 00:41:30,219
حسنا .. سآخذكِ إلى هناك غدا

394
00:41:31,310 --> 00:41:34,662
انه دكان خياط صغير
في منطقة براغ

395
00:41:34,961 --> 00:41:36,817
لكن لن أدخل

396
00:41:38,099 --> 00:41:41,549
لقد رأيتهم فقط مرة بعد الحرب

397
00:41:44,695 --> 00:41:46,452
قلت .. أنا آسفة

398
00:41:47,770 --> 00:41:49,396
هذا كل ما استطعت أن أقوله

399
00:41:50,523 --> 00:41:52,215
لكنه لم يكن كافيا

400
00:42:00,098 --> 00:42:04,990
. ..  هل تحبين أن

401
00:42:06,438 --> 00:42:08,261
تبقين هنا الليلة ؟

402
00:42:10,313 --> 00:42:12,649
لدي غرفة أخرى

403
00:42:12,747 --> 00:42:15,237
نادرا جدا ما يبقى أناس
هنا ليوم اخر

404
00:43:52,142 --> 00:43:53,091
انه عجيب

405
00:43:58,258 --> 00:43:59,152
هل تحبينه؟

406
00:43:59,379 --> 00:44:00,722
ماذا تعمل؟

407
00:44:02,261 --> 00:44:03,211
لديهم من يفضلون هذا على التلفزيون

408
00:44:03,830 --> 00:44:05,457
أريد أن أريهم أني لدي ما هو أفضل

409
00:44:10,747 --> 00:44:13,563
أترين ؟  .. حتى صاحب الجناح المطاطي
لا يستطيع عمل هذا

410
00:44:15,325 --> 00:44:16,471
كيف تفعل هذا؟

411
00:44:17,023 --> 00:44:19,927
أي شخص يمكن أن يعمل هذا
إنها مسألة ممارسة

412
00:44:21,025 --> 00:44:22,367
إنحني للخلف

413
00:44:25,732 --> 00:44:26,943
أكثر قليلا

414
00:44:32,041 --> 00:44:32,935
أأنت لا تستطيعين؟

415
00:44:33,002 --> 00:44:33,930
أنا لا أستطيع

416
00:44:34,826 --> 00:44:38,341
لقد فات الوقت على تعلم مثل هذا
أنا آسف

417
00:44:40,110 --> 00:44:41,038
معذرة

418
00:45:13,830 --> 00:45:15,620
هل ستتناولين الفطور معي؟

419
00:45:16,551 --> 00:45:19,007
ليس أكثر من 50 جرام فقط
من الجبن الأبيض

420
00:45:19,114 --> 00:45:21,897
قهوة بدون سكر

421
00:45:24,589 --> 00:45:25,483
حسنا

422
00:45:25,645 --> 00:45:27,108
أنهض مبكرا  مثلك تماما

423
00:45:27,247 --> 00:45:28,175
حسنا

424
00:45:29,135 --> 00:45:30,151
فطور طبيعي

425
00:45:34,035 --> 00:45:35,280
. . . لقد كانت تلك الغرفة

426
00:45:36,245 --> 00:45:37,107
أي الغرفة؟

427
00:45:38,037 --> 00:45:39,729
التي نمت فيها

428
00:45:40,664 --> 00:45:41,973
هل كانت غرفة إبنك؟

429
00:45:42,617 --> 00:45:44,691
نعم

430
00:45:48,573 --> 00:45:50,200
لكنه لا يعيش هنا .. أليس كذلك؟

431
00:45:51,327 --> 00:45:55,519
لا  .. انه لا يحب البقاء معي

432
00:45:58,308 --> 00:46:00,196
هل إشتريتِ هذه الزهور؟

433
00:46:01,382 --> 00:46:04,962
نعم  .. لاحظت بأنكِ وضعتِ
زهور جديدة على المنضدة

434
00:46:05,736 --> 00:46:06,718
شكرا لك

435
00:46:07,946 --> 00:46:08,995
أين هو؟

436
00:46:14,479 --> 00:46:16,553
. .. بإجابة قصيرة

437
00:46:18,066 --> 00:46:19,474
انه بعيد عني

438
00:47:29,762 --> 00:47:30,711
ها هنا

439
00:47:31,234 --> 00:47:33,571
سأتسوق بعض الحاجيات وأرجع
هنا لأخذكِ

440
00:48:54,811 --> 00:48:55,892
نعم سيدتي ؟

441
00:48:56,733 --> 00:48:58,556
أود أن أتكلم معك

442
00:48:58,783 --> 00:49:00,027
معي؟

443
00:49:01,664 --> 00:49:02,526
يا إلهي. . .عن ماذا ؟

444
00:49:03,585 --> 00:49:05,113
أنا  إليزابيس لوران

445
00:49:09,638 --> 00:49:11,232
أنا لا أعرفك سيدتي

446
00:49:12,007 --> 00:49:15,042
أعرف بأننا لم نلتقي في الحقيقة .. لكننا
كان لنا لقاء أثناء الحرب

447
00:49:15,882 --> 00:49:19,267
لا  إنتظري لحظة
أنا لا أريد التحدث عن الحرب

448
00:49:21,165 --> 00:49:23,501
. . . أو حول ما حدث

449
00:49:24,847 --> 00:49:26,277
بعد الحرب

450
00:49:28,691 --> 00:49:32,403
ليس حتى حول اليوم

451
00:49:33,141 --> 00:49:37,849
أنا يمكن أن أفصل لكِ لباس لطيف .. معطف
أو ربما بدلة

452
00:49:37,849 --> 00:49:40,950
كما تقررين أنت

453
00:49:52,899 --> 00:49:55,454
أنت كنت تحاول أنقاذ حياتي .. أود أن
أشكرك لما فعلت

454
00:49:55,589 --> 00:49:57,597
هل لديكِ قطعة قماشك ؟

455
00:49:58,118 --> 00:50:01,154
فأنت ترين أنه صعب جدا
شراء شئ في الوقت الحاضر

456
00:50:03,306 --> 00:50:07,018
لقد كنت بعمر ستة سنوات
كان هذا في فبراير من 1943

457
00:50:09,646 --> 00:50:11,590
نعم

458
00:50:13,745 --> 00:50:15,655
أنا كنت بعمر إثنان وعشرون

459
00:50:18,292 --> 00:50:19,241
أهذا معطف جيد ؟

460
00:50:26,106 --> 00:50:30,265
هذه مجلة أزياء قديمة جدا

461
00:50:32,254 --> 00:50:35,604
هل تسمح لي بأن
أرسل إليك واحدة حديثة؟

462
00:50:35,840 --> 00:50:40,578
لا .. لقد حصلت على هذه من الخارج أيضا
لكنه كان قبل عدة سنوات

463
00:50:40,771 --> 00:50:45,150
و بعد ذلك لم يكن هناك فرصة

464
00:50:49,898 --> 00:50:52,004
ألا توافق بالتكلم معي؟

465
00:50:55,181 --> 00:50:56,295
لا أوافق

466
00:51:20,319 --> 00:51:22,622
لم أرد التحرك لهذا السبب

467
00:51:25,858 --> 00:51:27,550
حسنا .. أراد أن يصنع لي معطفا

468
00:51:28,323 --> 00:51:31,555
فقط  لما اعتقد أنه
في مشكلة عظيمة

469
00:51:31,654 --> 00:51:33,182
عظيمة جدا
المشكلة ربما

470
00:51:35,625 --> 00:51:37,251
أليست هذه بلاد غريبة ؟

471
00:51:39,051 --> 00:51:40,808
هل صليتِ أمس؟

472
00:51:45,615 --> 00:51:46,247
نعم

473
00:51:53,934 --> 00:52:19,845
ترجمة
SAID00  _ سعيد عبد الجليل

