[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 8 Video Position: 2947 Video File: G:\B.O.T.R\birth.of.rich.e12.xvid.han.avi Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Rim-Je,Fanan,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,10,10,10,1 Style: name,mohammad bold art 1,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,2,10,10,10,1 Style: الاغاني,mohammad bold art 1,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.99,name,,0000,0000,0000,,{\pos(313,450)} AsiaWorldTeam تمت ترجمة هذه الدراما من فريق \N Soma & Toitiy : ترجمة Soma : تدقيق \N S.A.N.M-H & Otokeah : إنتـاج Dialogue: 0,0:00:04.47,0:00:06.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذا النوع من العلاقات Dialogue: 0,0:00:09.10,0:00:11.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لايجب أن تكون بينكما أنتما الإثنان Dialogue: 0,0:00:11.94,0:00:13.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أي علاقة؟ Dialogue: 0,0:00:14.50,0:00:16.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تسألين لأنكِ لا تعليمن؟ Dialogue: 0,0:00:17.70,0:00:21.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هوَ ليسَ ملائماً ليكونَ شريكاً في الزواج Dialogue: 0,0:00:23.30,0:00:26.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيّ شريك زواج ؟ مالذي تتحدثُ عنه ؟ Dialogue: 0,0:00:27.88,0:00:31.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقد أنكَ أسأت فهم الأمر أيها الرئيس Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:35.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعنا نذهب أولاً , لنتحدث عن هذا في المنزل Dialogue: 0,0:00:38.52,0:00:40.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(317,353)}{\fs26}الحـلــــــ12ــــقة Dialogue: 0,0:00:39.73,0:00:41.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. مرحباً بعودتكم Dialogue: 0,0:00:45.13,0:00:47.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل كان يجب أن تُحرجني هكذا؟ Dialogue: 0,0:00:47.34,0:00:49.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان بإمكانكَ أن تدعي بأنكَ لم ترانا Dialogue: 0,0:00:49.40,0:00:51.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل قلتِ أدعي بأنني لم أرى؟ Dialogue: 0,0:00:51.35,0:00:52.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا Dialogue: 0,0:00:52.54,0:00:54.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لستُ من الأشخاص الذينَ يدعون شيئاً بسهولة Dialogue: 0,0:00:54.47,0:00:57.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أبي .. إنها حياتي الخاصة Dialogue: 0,0:00:57.12,0:00:58.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا إذاً؟ Dialogue: 0,0:00:58.67,0:01:01.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يعني ذلكَ أنكِ سوف تتزوجين من تشوي سيوك بونغ ؟ Dialogue: 0,0:01:02.06,0:01:04.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عندما تقول تشوي سيوم بونغ , هل من المحتمل أنكَ تقصد الدودة ؟ Dialogue: 0,0:01:05.49,0:01:08.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً آنستي و تلكَ الدودة بينهما هذه العلاقة ؟ Dialogue: 0,0:01:09.95,0:01:11.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا تُضخم الأمر Dialogue: 0,0:01:11.51,0:01:14.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تستَبقُ النتائج بينما مافعلناه كان مسابقةً في التحديق ؟ Dialogue: 0,0:01:14.22,0:01:18.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. مسابقة في التحديق؟!! لم يكن هذا مارأيته Dialogue: 0,0:01:18.41,0:01:20.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.... ماذا رأيتَ بالضبط ؟ هل كانوا Dialogue: 0,0:01:21.73,0:01:23.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تقبيلٌ بالشفاه؟ Dialogue: 0,0:01:23.82,0:01:25.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لماذا جبين آنستي Dialogue: 0,0:01:25.82,0:01:26.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هل يمكن أن يكون Dialogue: 0,0:01:26.82,0:01:28.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! بالرأس فقط Dialogue: 0,0:01:29.10,0:01:30.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيُمكنكَ أن تبتعد عن الموضوع ؟ Dialogue: 0,0:01:30.54,0:01:32.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أجل , سأبتعد Dialogue: 0,0:01:34.04,0:01:35.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا لن أطيلَ حديثي Dialogue: 0,0:01:35.56,0:01:40.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,منذُ الآن فصاعداً لاتقتربي من تشوي سيوك بونغ شخصياً Dialogue: 0,0:01:44.05,0:01:45.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إحترمي ماقلته Dialogue: 0,0:02:22.68,0:02:24.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا أفعل ؟ Dialogue: 0,0:02:29.26,0:02:32.07,الاغاني,,0000,0000,0000,,~ أنا سأصبح رجلاً ثرياً Dialogue: 0,0:02:32.16,0:02:34.92,الاغاني,,0000,0000,0000,,~ أنا سأعمل بكد لأحيا Dialogue: 0,0:02:35.32,0:02:37.30,الاغاني,,0000,0000,0000,,~ أنا لا أحب الطرق السهلة Dialogue: 0,0:02:37.36,0:02:40.22,الاغاني,,0000,0000,0000,,~ أنا سأصبح رجلاً ثرياً Dialogue: 0,0:02:39.29,0:02:40.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه حقاً جيدٌ في الغناء Dialogue: 0,0:02:40.29,0:02:45.40,الاغاني,,0000,0000,0000,,~ في مكان ما , سأجد والدي Dialogue: 0,0:02:40.70,0:02:43.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه يقول أنه قام بتأليف كلمات الأغاني و ألحانها بنفسة Dialogue: 0,0:02:43.39,0:02:46.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و معَ ذلك , مايزالُ بلا عمل و يريدُ أن يصبحَ مغنياً Dialogue: 0,0:02:45.48,0:02:48.38,الاغاني,,0000,0000,0000,,~ أنا سأصبح رجلاً ثرياً Dialogue: 0,0:02:47.47,0:02:51.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا لم يعود سيوك بونغ أوباا للمنزل بعد ؟ \N هل لديه الكثير من العمل؟ Dialogue: 0,0:02:48.43,0:02:51.17,الاغاني,,0000,0000,0000,,~ .. الآن أنا لا أملك شيئاً Dialogue: 0,0:02:52.12,0:02:54.82,الاغاني,,0000,0000,0000,,~ .. أنا سأصبح رجلاً ثرياً Dialogue: 0,0:02:53.22,0:02:54.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أووبا Dialogue: 0,0:02:54.10,0:02:56.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل عدت ؟ Dialogue: 0,0:02:54.91,0:02:56.40,الاغاني,,0000,0000,0000,,..أنا سأصبح رجلاً ثرياً Dialogue: 0,0:02:56.50,0:03:01.95,الاغاني,,0000,0000,0000,,.. حتى إن قلتم أنني لا أملك شيئاً Dialogue: 0,0:02:56.58,0:02:57.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:02:57.54,0:02:58.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد عدت؟ Dialogue: 0,0:02:58.45,0:03:00.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بونغ , هل سَبقَ أن إستمعتَ إلى هذا ؟ Dialogue: 0,0:03:01.13,0:03:02.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ياااا Dialogue: 0,0:03:02.67,0:03:06.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وو بونغ أو , لقد أخبرتكَ أن لاتُغني هذه الأغنية صحيح ؟ Dialogue: 0,0:03:06.27,0:03:10.04,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i1}~.. أنا لن أستسلم , أبداً{\i0} Dialogue: 0,0:03:10.34,0:03:14.27,الاغاني,,0000,0000,0000,,لن أفعل.. لا أستطيع Dialogue: 0,0:03:12.54,0:03:15.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سيوك بونغ أوباا قال لكَ أن لاتُغنيها , أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:17.52,0:03:18.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إذاً إلعبي معي Dialogue: 0,0:03:18.90,0:03:19.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:19.94,0:03:21.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لنلعب لعبة الأرز وَ الشعير Dialogue: 0,0:03:22.71,0:03:24.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا يُمكنكَ أن تتركه يغني فقط ؟ Dialogue: 0,0:03:31.76,0:03:35.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوي سيوك بونغ , المديرة تبحث عنك Dialogue: 0,0:03:36.38,0:03:37.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المديرة؟ Dialogue: 0,0:03:41.66,0:03:42.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل طلبتِ رؤيتي؟ Dialogue: 0,0:03:42.83,0:03:45.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لتتفرغ بعض الوقت خلال الغداء لدي شيء لأخبرك به Dialogue: 0,0:03:46.38,0:03:47.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا لا تقوليه الآن؟ Dialogue: 0,0:03:49.13,0:03:51.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا يمكنني الحديثُ عن أموري الشخصية أثناء العمل Dialogue: 0,0:03:51.62,0:03:54.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأخبرك في إستراحة الغداء , لذا غادر و عُد لعملك Dialogue: 0,0:04:01.40,0:04:04.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لقد فكرت بالأمر جيداً .. الليلة الماضية و Dialogue: 0,0:04:06.97,0:04:08.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تستمع لي؟ Dialogue: 0,0:04:08.93,0:04:10.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا استمع , أكملي Dialogue: 0,0:04:11.80,0:04:15.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذاً الموضوع هو .. أنني مؤخراً معكَ Dialogue: 0,0:04:20.33,0:04:21.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إستمع إليّ أولاً ثم كُلّ Dialogue: 0,0:04:21.71,0:04:23.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قلتُ لكِ أني أستمعُ لكِ بينما أتناول الطعام Dialogue: 0,0:04:23.36,0:04:24.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا أريد Dialogue: 0,0:04:24.10,0:04:26.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أشعر بأن كلماتي يتم مضغها مع الطعام Dialogue: 0,0:04:26.37,0:04:28.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حسناً , أكملي Dialogue: 0,0:04:28.85,0:04:30.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... إن ما أقوله هو Dialogue: 0,0:04:32.88,0:04:34.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين كنت؟ Dialogue: 0,0:04:34.16,0:04:36.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,".. لقد فكرتُ بالأمر جيداً الليلة الماضية " Dialogue: 0,0:04:36.52,0:04:39.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!... أنني مؤخراً معكَ" ... هنا توقفتِ" Dialogue: 0,0:04:41.52,0:04:45.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,معكَ , قُمتُ بفعلِ أمور لا أفعلها عادةً Dialogue: 0,0:04:47.03,0:04:48.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. "ماذا تقصدين بقولكِ " أمور لا أفعلها عادة Dialogue: 0,0:04:48.36,0:04:50.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كما قلتُ تماماً , أمورٌ لا أفعلها عادةً Dialogue: 0,0:04:51.03,0:04:53.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! طيلة حياتي التي قضيتها Dialogue: 0,0:04:53.43,0:04:54.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعطني مثال ؟ Dialogue: 0,0:04:54.82,0:04:55.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعطيكَ مثال ؟ Dialogue: 0,0:04:55.63,0:04:57.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل أعطيني مثال ؟ Dialogue: 0,0:04:58.10,0:04:58.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, إن كنتِ ستتكلمين Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:00.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فيجب أن تُعطي أمثلة ليتمكن الشخص من فهم الأمر Dialogue: 0,0:05:00.78,0:05:03.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تسألني لأنكَ لا تعلم حقاً؟ Dialogue: 0,0:05:10.46,0:05:16.23,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(317,2)}لحم خنزير يُقدم مع صلصة الروبيان و الكيمتشي أو الخضار*{\i1} Dialogue: 0,0:05:05.99,0:05:08.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... حسناً , مثل Dialogue: 0,0:05:10.46,0:05:13.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. *إصنع لي بوساام Dialogue: 0,0:05:16.96,0:05:18.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:18.57,0:05:21.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إصنعه بالكيمتشي الأحمر وليس الأبيض Dialogue: 0,0:05:31.23,0:05:32.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:05:34.77,0:05:36.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ماذا تفعل؟ أطعمني إياه Dialogue: 0,0:05:42.10,0:05:43.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لا تمزح معي Dialogue: 0,0:05:43.28,0:05:46.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لستُ في مزاج يسمح بأن بالمزاح , أطعمني إياه Dialogue: 0,0:05:51.45,0:05:52.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أمورٌ كهذه Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:55.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد إعتقدتُ بأنني لن أقومَ بهذه الأمور في حياتي مطلقاً Dialogue: 0,0:05:55.18,0:05:57.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآآه , هكذا إذاً ؟ Dialogue: 0,0:05:58.51,0:06:01.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيُمكنني الجلوس بجانبك ؟ Dialogue: 0,0:06:01.21,0:06:02.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لن تفعل Dialogue: 0,0:06:03.23,0:06:05.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, أنا لم أنهي كلامي بعد\N.. لقد كنتُ أقول Dialogue: 0,0:06:05.86,0:06:08.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوة .. لماذا لاأستطيعُ سماع أيّ شئ فجأة ؟ Dialogue: 0,0:06:08.56,0:06:11.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أُذناي تؤلمانني , لايُمكنني سماعكِ جيداً Dialogue: 0,0:06:11.68,0:06:12.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لا تمزح معي Dialogue: 0,0:06:12.75,0:06:14.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا حقاً لايُمكنني سماعكِ Dialogue: 0,0:06:15.04,0:06:16.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,, سأكون قادراً على سماعكِ إن جلستُ بجانبكِ Dialogue: 0,0:06:16.57,0:06:18.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تمزح معي .. أنا لستُ في مزاج يسمحُ بالمزاح Dialogue: 0,0:06:18.44,0:06:21.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لماذا مزاجكِ هكذا ؟ إمزحي معي فقط Dialogue: 0,0:06:21.18,0:06:24.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنكِ تضحكين حينما نتمازحُ معاً , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:26.21,0:06:31.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليسَ أمراً سيئاً أنه يوجد شخص يُمكنكِ المُزاح معه , صحيح ؟ Dialogue: 0,0:06:35.25,0:06:38.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآآآ , قومي بإعطائي واحدة Dialogue: 0,0:06:42.40,0:06:43.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالأمر ؟ Dialogue: 0,0:06:43.53,0:06:45.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتُريدين مسابقة تحديق أخرى؟ Dialogue: 0,0:06:54.91,0:06:56.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيفَ تذهبينَ هكذا ؟ Dialogue: 0,0:06:56.65,0:06:57.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أعطيني إياها Dialogue: 0,0:06:58.11,0:06:58.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:58.90,0:07:03.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حصتكِ من الفاتورة .. لقد قلتِ أنكِ ستدفيعن ثمن ما تأكلينه Dialogue: 0,0:07:04.05,0:07:07.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ليدفع كلاً نصيبه , بالطريقة التي تُحبينها .. لقد قُمتُ بالدفع بالفعل Dialogue: 0,0:07:07.02,0:07:08.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:07:12.97,0:07:15.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيفَ تذهبين بدون أن تدفعين ؟ Dialogue: 0,0:07:18.27,0:07:20.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنها حقاً تفعل أموراً كثيرة لا تفعلها عادةً Dialogue: 0,0:07:21.47,0:07:24.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآآآوه .. حقاً لماذا أفعلُ هذا ؟ Dialogue: 0,0:07:25.49,0:07:27.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لندهب سوية Dialogue: 0,0:07:28.63,0:07:32.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. السبب وراء طلبي لرؤيتكَ هو Dialogue: 0,0:07:33.44,0:07:36.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعرف تشوي سيوك بونغ ؟ Dialogue: 0,0:07:37.16,0:07:38.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل أعرفه Dialogue: 0,0:07:40.22,0:07:44.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و تعلم أن شين مي قريبة منه أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:07:44.93,0:07:45.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:07:46.07,0:07:47.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آآوه Dialogue: 0,0:07:48.96,0:07:52.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنتظر .. إنكَ تعلم بالأمر و ماتزال تُشاهد فقط ؟ Dialogue: 0,0:07:54.20,0:07:58.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتَ حادٌ حول زواجكَ من شين مي ؟ Dialogue: 0,0:07:58.74,0:08:00.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسف , أبي Dialogue: 0,0:08:00.98,0:08:04.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيفَ تستطيعُ أن تُخفق في الإستيلاء على قلب المرأة التي تُحبها ؟ Dialogue: 0,0:08:04.29,0:08:06.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! كلُّ هذا بسبب أنني غبي Dialogue: 0,0:08:06.75,0:08:09.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فـ شين مي فتاة بسيطة وساذجة لاتعرفُ شيئاً سوى العمل Dialogue: 0,0:08:09.83,0:08:13.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... و تشوي سيوك بونغ ماهرٌ جداً في التلاعب بالنساء Dialogue: 0,0:08:15.96,0:08:18.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً , مالذي تنوي فعله ؟ Dialogue: 0,0:08:20.15,0:08:22.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لأكون صادقاً أبي Dialogue: 0,0:08:22.77,0:08:25.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هناكَ أمرٌ أساءت شين مي فهمه Dialogue: 0,0:08:27.78,0:08:29.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تقصده بـ " أساءت فهمه " ؟ Dialogue: 0,0:08:45.74,0:08:47.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... الرئيس يبحثُ عنك .. لذا Dialogue: 0,0:08:49.73,0:08:51.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تعالى لمنزلي الليلة Dialogue: 0,0:08:56.37,0:08:59.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحن حالياً نقوم بعمل إستطلاع على الإنترنت Dialogue: 0,0:08:59.15,0:09:02.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و نُخطط أن يكونَ غداً أول إجتماع مع فريق الإستطلاع Dialogue: 0,0:09:02.78,0:09:04.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. تأكد من الشروك التي يطلبها البنك على الإنترنت Dialogue: 0,0:09:04.94,0:09:07.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كما أنه ينبغي أن تقومَ بإستطلاعات فردية Dialogue: 0,0:09:07.95,0:09:10.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا ما كنتُ سأخبرك به Dialogue: 0,0:09:13.74,0:09:17.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و كيف تسير أمور بطاقة "الشاب الثري" ؟ Dialogue: 0,0:09:18.20,0:09:19.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد طلبنا من فريق البحث Dialogue: 0,0:09:19.71,0:09:22.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إجراء إستطلاع موجهاً لطلاب الجامعات Dialogue: 0,0:09:22.51,0:09:26.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قريباً, سنقوم بإجراء استطلاع في الحرم الجامعي Dialogue: 0,0:09:26.37,0:09:29.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الرئيس لديه توقعات عظيمة\Nلذا تأكد من إعداد كل شيء بعناية Dialogue: 0,0:09:29.76,0:09:31.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالطبع Dialogue: 0,0:09:37.66,0:09:38.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. المديرة لي Dialogue: 0,0:09:38.44,0:09:39.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:40.08,0:09:46.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً... هل تشعرين بالحر؟ وجهكِ أصبح أحمراً Dialogue: 0,0:09:46.79,0:09:50.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا بخير , فقط لأنني إرتديتُ بنطالاً طويلاً اليوم Dialogue: 0,0:09:56.39,0:09:59.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! آآه .. إنكَ تضحك Dialogue: 0,0:10:05.43,0:10:08.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنتهى الإجتماع .. عودوا الى أعمالكم جميعاً Dialogue: 0,0:10:10.18,0:10:12.08,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(329,13)}[ سونغ باه \ مركز شرطة سيول]{\i1} Dialogue: 0,0:10:13.65,0:10:17.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسف أيها المدير لأنني جعلتكَ تقلق Dialogue: 0,0:10:17.40,0:10:21.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تحمل قليلاً فقط .. سأخرجكَ من هنا قريباً Dialogue: 0,0:10:21.63,0:10:24.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لابأس, لكن أيها المدير Dialogue: 0,0:10:25.17,0:10:30.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد فكرتُ في طريقة جيدة تُخلصكَ من صداعكَ المزعج Dialogue: 0,0:10:51.50,0:10:53.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..إذاً , أنا -\Nأجل - Dialogue: 0,0:10:55.87,0:10:58.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوك إفعلها بحذر حتى لا يلاحظوا ذلك Dialogue: 0,0:10:58.71,0:10:59.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:11:00.25,0:11:02.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على كُلٍ .. كيف حالُ القائد كانغ ؟ Dialogue: 0,0:11:02.43,0:11:03.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوف يخرجُ قريباً Dialogue: 0,0:11:04.57,0:11:06.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل .. صحيح Dialogue: 0,0:11:06.94,0:11:11.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! من المستحيل أن تتصرف مع أتباعكَ المخلصين كالغرباء Dialogue: 0,0:11:11.01,0:11:16.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لكن في الأفلام .. يقوم الشخص السيئ برمي أتباعة كالأحذية البالية Dialogue: 0,0:11:19.53,0:11:25.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في السابق , طلب مني الرئيس لي جونغ هيون أن أُخبره في الحال Dialogue: 0,0:11:25.51,0:11:31.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن كان هناكَ أمرٌ غريب بين المديرة لي شين مي وَ تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:11:31.88,0:11:32.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل ذلك صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:36.63,0:11:38.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد أتيتَ سيدي Dialogue: 0,0:11:40.07,0:11:42.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أجل .. لابُد أنك تعمل بجد Dialogue: 0,0:11:42.86,0:11:44.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. نعم سيدي Dialogue: 0,0:11:45.41,0:11:46.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, إذاً سأذهب Dialogue: 0,0:11:46.41,0:11:48.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أجل .. إذهب Dialogue: 0,0:11:55.50,0:11:57.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل قالَ وون سوك هذا ؟ أنه سوء تفاهم ؟ Dialogue: 0,0:11:57.78,0:12:02.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل , لابُد أن سوء الفهم منكِ أحرجه حقاً Dialogue: 0,0:12:03.42,0:12:05.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... إنني أفهم شعوره , لذا أقول Dialogue: 0,0:12:05.98,0:12:07.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي Dialogue: 0,0:12:07.34,0:12:11.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لم أكن أريد قول هذا بنفسي لكنه لم يكن سوء تفاهم Dialogue: 0,0:12:11.73,0:12:13.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنه يقول أنه سوء تفاهم Dialogue: 0,0:12:14.24,0:12:17.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لأكونَ صادقاً أنتِ دائماً تميلينَ لفهم الأمور بشكل خاطئ Dialogue: 0,0:12:17.92,0:12:19.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أبي Dialogue: 0,0:12:24.12,0:12:29.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد قمتُ بترتيب الأوضاع للإفراج عن القائد كانغ قريباً Dialogue: 0,0:12:29.88,0:12:33.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً , أنا آسف لأنني أقلقتُكَ بهذه المسألة Dialogue: 0,0:12:33.43,0:12:36.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذاً , أنتَ قلت أن الرئيس لي Dialogue: 0,0:12:36.61,0:12:41.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يُريدكَ كإبن له في القانون فقط ليبعد\N تشوي سيوك بونغ عن شين مي ؟ Dialogue: 0,0:12:41.47,0:12:42.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:12:45.71,0:12:51.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالتأكيد , هناك أمرٌ غريب يجري حقاً .. لقد صدقت توقعاتي Dialogue: 0,0:12:52.40,0:12:54.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أخبرني بالأمر الآن Dialogue: 0,0:12:55.38,0:12:56.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:12:57.13,0:13:00.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! ماهو الأمر الذي تعلمه عن تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:13:01.66,0:13:02.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:13:03.79,0:13:07.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أعتقد أن الوقت قد حان لتعرف Dialogue: 0,0:13:10.55,0:13:12.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! مرحباً , أنا من قسم البطاقة الذكية Dialogue: 0,0:13:12.62,0:13:15.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تفضلي؟ -\Nأجل, شكراً لك- Dialogue: 0,0:13:16.64,0:13:19.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! مرحباً , أنا من قسم البطاقة الذكية Dialogue: 0,0:13:21.33,0:13:24.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! مرحباً , أنا من قسم البطاقة الذكية -\N مرحباً - Dialogue: 0,0:13:26.91,0:13:30.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! مرحباً , أنا من قسم البطاقة الذكية \N .. و أريد إجراء استطلاع Dialogue: 0,0:13:36.42,0:13:41.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آنستي, انظري لهذه الصورة رجاءً Dialogue: 0,0:13:43.02,0:13:44.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.... من فضلك انظري إليها و Dialogue: 0,0:13:44.94,0:13:47.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أحتاج لذلك Dialogue: 0,0:13:50.55,0:13:51.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:13:55.93,0:14:00.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على الاقل قومي بشربِ الماء و كُلي ببطئ Dialogue: 0,0:14:04.03,0:14:07.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,علمتُ أنكِ ستفعلينَ هذا , أعطيني إياها Dialogue: 0,0:14:07.83,0:14:12.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.... أنا آسفة أيها الرئيس , لم أكن أريد شرائها حقاً ولكن Dialogue: 0,0:14:12.99,0:14:15.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذا كله خطأُوكَ يا أبي Dialogue: 0,0:14:15.98,0:14:19.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا لا تجعلني أتسوق؟ Dialogue: 0,0:14:20.18,0:14:23.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا لا تجعلني أرتدي ملابس فضفاضة \Nو أرقص كالمهرج عوضاً عن هذا Dialogue: 0,0:14:23.44,0:14:25.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كما فعلَ بي تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:14:25.20,0:14:28.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت لا تعلمين متى تتوقفينَ عن الكلام , صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:28.72,0:14:30.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! كل هذا لمصلحتك Dialogue: 0,0:14:30.27,0:14:32.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتقولُ لمصلحتي؟ Dialogue: 0,0:14:33.43,0:14:35.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن تأخذيها لمكان ما Dialogue: 0,0:14:35.68,0:14:38.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها سترجع لصوابها عندما تعودُ من هناك Dialogue: 0,0:14:38.76,0:14:39.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:14:40.69,0:14:41.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين؟ Dialogue: 0,0:14:53.06,0:14:54.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا أنا Dialogue: 0,0:14:54.07,0:14:55.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآوه .. مرحباً شين مي Dialogue: 0,0:14:55.52,0:14:57.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الآن فصاعداً , توقف عن القلق علّي Dialogue: 0,0:14:57.96,0:15:00.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! و لا تلتقي بأبي أيضاً Dialogue: 0,0:15:00.32,0:15:01.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سأُغلق الخط Dialogue: 0,0:15:14.35,0:15:17.53,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(321,3)} [ إستطلاع بطاقة الشاب الثري] {\i1} Dialogue: 0,0:15:14.56,0:15:17.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مشروبات مجانية Dialogue: 0,0:15:17.82,0:15:18.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إروي عطشكَ قبل أن تذهب Dialogue: 0,0:15:18.70,0:15:20.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. مرحبــاً Dialogue: 0,0:15:20.46,0:15:21.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تناول الطعام بينما تعمل Dialogue: 0,0:15:21.97,0:15:23.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنكَ جائع , صحيح ؟ -\Nيا إلهي - Dialogue: 0,0:15:23.45,0:15:25.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سو جونغ .. ماذا تفعلين هنا ؟ Dialogue: 0,0:15:25.20,0:15:28.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد سمعتُ أنكَ هنا , لذا أتيتُ بعد أن \N قمتُ ببعض الأعمال للمديرة Dialogue: 0,0:15:28.80,0:15:30.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إن هذه هي جامعتي Dialogue: 0,0:15:30.90,0:15:32.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:15:32.10,0:15:34.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لابد أن الطلبة هنا رائعون جداً لأنهم يحذونَ حذوكِ Dialogue: 0,0:15:34.43,0:15:36.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى الهواء في حَرَم الجامعة مختلف لأن الطلبة رائعون Dialogue: 0,0:15:36.95,0:15:40.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا ممتليء بالطاقة و مستعد للعمل لأن الهواء رائع .. أنا سعيد Dialogue: 0,0:15:40.33,0:15:41.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل, صحيح Dialogue: 0,0:15:41.20,0:15:43.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه أكثر مرة أراكَ متحمساًُ فيها Dialogue: 0,0:15:43.99,0:15:44.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ذلك صحيح Dialogue: 0,0:15:44.81,0:15:45.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المعذرة Dialogue: 0,0:15:45.72,0:15:47.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أهلاً بكم في قسم البطاقة الإئتمانية Dialogue: 0,0:15:47.61,0:15:49.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنكَ موظفٌ في قسم البطاقة الإئتمانية .. صحيح ؟ Dialogue: 0,0:15:49.73,0:15:50.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل مالأمر ؟ Dialogue: 0,0:15:50.93,0:15:55.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا في السنة الرابعه من دراستي و أستعدُّ للإلتحاق بقسم البطاقة الإئتمانية Dialogue: 0,0:15:55.74,0:15:57.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يُمكنكَ إعطائي بعض النصائح؟ Dialogue: 0,0:15:57.77,0:15:59.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل , إجلسي هنا رجاءً Dialogue: 0,0:15:59.87,0:16:03.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المكان هنا غير مريح قليلاً.. أريد أن أتصلَ بكَ شخصياً Dialogue: 0,0:16:03.44,0:16:05.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يمكنني الحصول على رقمك؟ Dialogue: 0,0:16:10.19,0:16:11.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكراً Dialogue: 0,0:16:11.06,0:16:11.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كما طلبتِ مني Dialogue: 0,0:16:11.98,0:16:15.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقد ذهبتُ إلى الحرم الجامعي حيث يعمل\N تشوي سيوك بونغ و أعطيتهم القهوة Dialogue: 0,0:16:15.57,0:16:16.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عمل جيد Dialogue: 0,0:16:19.72,0:16:20.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا ماتزالين هنا؟ Dialogue: 0,0:16:20.93,0:16:21.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, لا Dialogue: 0,0:16:21.96,0:16:23.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط لأنني أشعرُ بأنكِ تُشغلينَ بالكِ Dialogue: 0,0:16:23.91,0:16:26.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قليلاً بشأن تشوي سيوك بونغ هذه الأيام Dialogue: 0,0:16:27.22,0:16:29.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد أخبرتُكِ أنها قهوة إشتريتُها بالكوبونات المجانية Dialogue: 0,0:16:30.01,0:16:34.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيضاً, هل من الخطأ أن يهتم الرئيس بموظفينه؟ Dialogue: 0,0:16:34.95,0:16:36.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:16:37.50,0:16:40.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بالطبع هذا صحيح , تشوي سيوك بونغ وَ المديرة Dialogue: 0,0:16:40.93,0:16:42.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! غير معقول أن يحدث هذا Dialogue: 0,0:16:42.41,0:16:47.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل سَيراكِ سيوك بونغ كإمرأه بعد أن تكبدَ كل تلكَ المشاق ؟ Dialogue: 0,0:16:47.22,0:16:48.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. عندما رأيته اليوم Dialogue: 0,0:16:48.43,0:16:53.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مجموعة من الفتيات الجامعيات الجميلات كانوا يطلبن رقمه Dialogue: 0,0:16:53.94,0:16:56.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي سيرغب به أيضاً؟ Dialogue: 0,0:16:57.97,0:16:59.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رقمـه ... ؟ Dialogue: 0,0:16:59.06,0:17:03.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.... أنا سأُصبحُ{\i0} \N مالأمر .. ؟ Dialogue: 0,0:17:11.17,0:17:12.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أنتَ هنا في مثل هذا الوقت ؟ Dialogue: 0,0:17:13.19,0:17:15.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,اليوم هو يومٌ خاص منحني إياه الرئيس Dialogue: 0,0:17:15.28,0:17:20.02,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(317,3)} كبير الخدم وَ 14 لهما نفس النطق بالكورية {\i1} Dialogue: 0,0:17:15.28,0:17:20.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يوم يأتي مرة في السنة\N!! يوم الرابع عشر هو يوم عطلة كبار الخدم Dialogue: 0,0:17:20.13,0:17:24.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لذا هذا اليوم يفعل فيه كبيرُ الخدم مايشاء Dialogue: 0,0:17:24.67,0:17:26.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إن كان هذا يومكَ لتمرحَ فيه Dialogue: 0,0:17:26.72,0:17:28.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تأتي هنا عوضاً عن الخارج ؟ Dialogue: 0,0:17:28.62,0:17:29.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا تكن سخيفاً Dialogue: 0,0:17:29.78,0:17:33.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعتقد حقاً أنني سأهدر وقتي الثمين\Nو خطواتي الثمينة لآتي و أمرح معك؟ Dialogue: 0,0:17:33.61,0:17:39.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد رأيتُ شعركَ المجعد في الطريق و جئتُ لأعتني بممتلكاتي Dialogue: 0,0:17:39.40,0:17:42.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا لا تفكر بالمرح معي Dialogue: 0,0:17:42.20,0:17:46.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لديّ موعداً جميلاً و مهماً اليوم Dialogue: 0,0:17:47.28,0:17:51.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لايوجد لدينا مكان آخر لنذهب إلية , لذا لاتقلق كثيراً Dialogue: 0,0:17:51.32,0:17:52.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآه حسناً , شكراً Dialogue: 0,0:17:52.74,0:17:55.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد طمئنتني حقاً Dialogue: 0,0:18:00.45,0:18:02.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذاً ليحدث ما يحدث Dialogue: 0,0:18:02.33,0:18:04.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! آآوه ملاكي Dialogue: 0,0:18:04.94,0:18:06.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! آآوه ملاكي Dialogue: 0,0:18:06.67,0:18:09.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, لقد كنتُ على وشكِ الحضور لإصطحابك Dialogue: 0,0:18:10.07,0:18:15.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا آسفة , لابُد أن أذهب إلى مكان محدد حسَبَ أوامر الرئيس Dialogue: 0,0:18:15.86,0:18:18.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أعتقد أنني سأتمكن من الحضور اليوم Dialogue: 0,0:18:18.86,0:18:20.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مجدداً؟ Dialogue: 0,0:18:20.22,0:18:24.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا حقاً أردتُ أن أكون معكَ في يوم "كبار الخدم" الذي يأتي مرة كل عام Dialogue: 0,0:18:24.90,0:18:27.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلى أين ستذهبين بالضبط؟ Dialogue: 0,0:18:28.51,0:18:29.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آآه إنه Dialogue: 0,0:18:33.13,0:18:35.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا في طريقي لمركز رعاية الأطفال مع الآنسة Dialogue: 0,0:18:36.06,0:18:38.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً .. هل آتي إلى هناك؟ Dialogue: 0,0:18:39.16,0:18:42.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل أجل .. حسناً Dialogue: 0,0:18:42.58,0:18:45.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً سأراكِ قريباً .. وداعاً حتى ذلكَ الوقت Dialogue: 0,0:18:49.70,0:18:52.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بو غوو صاحب الشعر المجعد .. أين أنتَ .. ؟ Dialogue: 0,0:19:03.26,0:19:04.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهذا؟ Dialogue: 0,0:19:05.28,0:19:07.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أتينا إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:19:07.08,0:19:11.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا تعلمين أن لديّ حساسية من الأطفال؟ Dialogue: 0,0:19:11.28,0:19:14.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..الرئيس أخبرني Dialogue: 0,0:19:14.02,0:19:15.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ مجنونة , مجنونة Dialogue: 0,0:19:15.92,0:19:19.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آنستي , ستذهبين حقاً؟ Dialogue: 0,0:19:19.44,0:19:21.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآوه , ليس هناكَ ما يمكننا فعله Dialogue: 0,0:19:22.26,0:19:27.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الرئيس قال أنه عند عودتكِ من العمل التطوعي هنا Dialogue: 0,0:19:27.41,0:19:29.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. فإنه سيعيد لكِ بطاقتكِ Dialogue: 0,0:19:29.86,0:19:30.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:30.59,0:19:34.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بطاقة الإئتمان؟ حقاً؟ Dialogue: 0,0:19:36.02,0:19:37.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!!! هــــــــــــــــدووء Dialogue: 0,0:19:38.52,0:19:40.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إجلس ! إجلس Dialogue: 0,0:19:43.03,0:19:44.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيتها المديرة , لقد عدنا Dialogue: 0,0:19:44.71,0:19:46.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أحسنتم عملاً Dialogue: 0,0:19:55.41,0:19:56.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إتركني Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Default,,0000,0000,0000,,! إتركني Dialogue: 0,0:19:56.95,0:19:58.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إتركني Dialogue: 0,0:20:01.45,0:20:02.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إتركني Dialogue: 0,0:20:03.35,0:20:04.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إتركني Dialogue: 0,0:20:04.46,0:20:06.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألن تأتي؟ Dialogue: 0,0:20:06.98,0:20:08.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير, أيتها المديرة؟ Dialogue: 0,0:20:08.60,0:20:10.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:20:10.50,0:20:13.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! بخير .. أنا بخير Dialogue: 0,0:20:24.37,0:20:26.77,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(314,5)} [ تشوي سيوك بونغ قام بتسجيل الدخول ] {\i1} Dialogue: 0,0:20:33.10,0:20:34.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}!!هل تُريد أن تُطرد ؟{\i0} Dialogue: 0,0:20:39.66,0:20:40.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. لا {\i0} Dialogue: 0,0:20:47.02,0:20:48.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1} هل أنتَ هكذا مع الجميع؟ {\i0} Dialogue: 0,0:20:51.52,0:20:52.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}؟؟؟؟؟ {\i0} Dialogue: 0,0:20:56.33,0:21:02.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}هل تَغمز , تُمسك بالأيدي و تُعطي رقمكَ للجميع ؟{\i0} Dialogue: 0,0:21:23.17,0:21:28.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لماذا لا يُجيب؟ ربما هو لعوبٌ حقاً Dialogue: 0,0:21:29.80,0:21:34.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}!! لقد غَمزتُ و مسكتُ يد شخص واحد فقط {\i0} Dialogue: 0,0:21:39.02,0:21:42.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يعني ذلك أنه قام بإعطاء رقمه أم ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:52.42,0:21:53.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالأمر سيدي؟ Dialogue: 0,0:21:53.76,0:21:58.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنسخ هذه 15 نسخة , من كل صفحة من الوجهيين Dialogue: 0,0:21:58.66,0:21:59.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:22:15.00,0:22:15.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ملاكي Dialogue: 0,0:22:17.19,0:22:19.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آآوه دال سوو Dialogue: 0,0:22:22.07,0:22:25.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ملاكي , لا يُمكنني التفكير بشيء أكثر جمالاً من الملاك لأصفكِ به Dialogue: 0,0:22:25.76,0:22:29.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعني لايُهم كم المرات التي نظرتُ لكِ فيها , فإنني أريد النظر لكِ مجدداً Dialogue: 0,0:22:29.33,0:22:33.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! آنسة مال جاا أنتِ حقاً ملاكٌ من الجنة Dialogue: 0,0:22:37.80,0:22:40.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.... لكن .. لماذا Dialogue: 0,0:22:40.85,0:22:42.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلكَ الـ بوو يونغ دو المجعد ؟ Dialogue: 0,0:22:42.65,0:22:46.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه يلتصقُ بي كما تلتصفُ العلكة بالإسفلت Dialogue: 0,0:22:46.44,0:22:49.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,, أردتُ إقتلاعه , لكن ماذا يمكنه أن يعمل عدا المرحُ في المنزل؟ Dialogue: 0,0:22:49.87,0:22:53.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هو يحتاج إلى للمرح بشكلٍ جميل .. مثلكِ يا ملاكي Dialogue: 0,0:22:53.25,0:22:56.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه شخًٌ لايملكُ سوى القوة , لذا سيكونُ مفيداً Dialogue: 0,0:23:08.83,0:23:13.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هااي ياأطفال إغتسلوا جيداً , حسناً؟ ... إغتسلوا Dialogue: 0,0:23:13.19,0:23:16.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إلى الداخل , هيا إدخلوا Dialogue: 0,0:23:16.79,0:23:18.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! دلّكي ظهري Dialogue: 0,0:23:18.93,0:23:19.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:23:19.72,0:23:23.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أليس لديكِ يدان ورجلان ؟\N !إغتسلي بنفسك Dialogue: 0,0:23:23.22,0:23:26.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!!بالرغم من أنه لديّ يدان و رجلان إلا أنه ليسَ لديّ أم Dialogue: 0,0:23:27.28,0:23:30.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم تأتي هنا لتنظيفنا ؟ Dialogue: 0,0:23:30.36,0:23:33.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يااا .. أنا ليس لديّ أم أيضاً حسناً؟ Dialogue: 0,0:23:36.78,0:23:37.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... ياإلهي Dialogue: 0,0:23:38.05,0:23:41.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يااااا ياأطفال Dialogue: 0,0:23:41.26,0:23:44.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخرجوا , أخرجوا Dialogue: 0,0:23:44.06,0:23:47.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ياإلهي .. أخرجوا Dialogue: 0,0:23:47.28,0:23:50.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أصطفوا Dialogue: 0,0:23:53.43,0:23:56.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. و هنا Dialogue: 0,0:24:03.74,0:24:08.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت, أنت , أنت و أنت , دلكوا بعضكم\N!! أديري ظهركِ Dialogue: 0,0:24:09.62,0:24:14.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! دلكوا , دلكوا .. ألن تفعلوا Dialogue: 0,0:24:17.89,0:24:22.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إهدأوا .. إهدأوا Dialogue: 0,0:24:22.22,0:24:26.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:24:22.22,0:24:26.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً إنها لعبة إيجاد الشريك .. تماسكوا و كونوا دائرة لنبدأ Dialogue: 0,0:24:26.50,0:24:31.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:24:26.50,0:24:31.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جد شريكاً, جد شريكاً\Nهيا هيا , دوروا دورا, هيا Dialogue: 0,0:24:31.58,0:24:36.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لندور وَ ندور وَ نرقص Dialogue: 0,0:24:36.80,0:24:38.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! مجموعة مكونة من أربعة Dialogue: 0,0:24:39.97,0:24:42.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أوني , أوني Dialogue: 0,0:24:43.27,0:24:45.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إبتعدوا .. إبتعدوا -\Nأوني , أوني - Dialogue: 0,0:24:45.41,0:24:47.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لا تُدغدغوني Dialogue: 0,0:24:48.63,0:24:50.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! مجموعة من إثنان Dialogue: 0,0:25:04.44,0:25:08.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إبتعدوا , لماذا لا تبتعدون فحسب Dialogue: 0,0:25:13.56,0:25:14.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يا رفاق Dialogue: 0,0:25:19.53,0:25:20.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\pos(336,367)\fs28} [سانغ ناا يونغ \ عدو لدود] Dialogue: 0,0:25:27.61,0:25:30.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أن متعبة , متعبة Dialogue: 0,0:25:30.00,0:25:32.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تحملي قليلاً بعد يا آنسة Dialogue: 0,0:25:33.98,0:25:36.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أبي, أبي , أبي Dialogue: 0,0:25:37.94,0:25:38.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أبي Dialogue: 0,0:25:38.89,0:25:40.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً, كيف الوضع؟ Dialogue: 0,0:25:41.03,0:25:42.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف الوضع؟ Dialogue: 0,0:25:42.91,0:25:45.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن كُنتَ جاداً لماذا لا تأتي لهنا بنفسكَ و تجرب؟ Dialogue: 0,0:25:45.82,0:25:47.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تفعل هذا بي ؟ هل أصابكَ الخرف ؟ Dialogue: 0,0:25:47.89,0:25:50.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!.. ألم تعودي لصوابكِ بعد Dialogue: 0,0:25:51.87,0:25:55.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حاولي أن تعلمي كم هي حياتكِ مترفة Dialogue: 0,0:25:55.33,0:25:57.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! و تعلمي شيئاً من الأطفال Dialogue: 0,0:25:58.56,0:26:00.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تريد أن أتعلمه؟ Dialogue: 0,0:26:00.05,0:26:01.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا لا تطلب مني أن أصبح ممثلة ؟ Dialogue: 0,0:26:03.38,0:26:05.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! كم هذا مبتذل Dialogue: 0,0:26:05.60,0:26:07.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على أي حال, عودي بعد أن تعملي بجد في التطوع Dialogue: 0,0:26:07.34,0:26:11.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن فعلتِ ذلك , سأفكر في إعادة بطاقتك Dialogue: 0,0:26:11.48,0:26:13.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تفكر فقط , لا تفكر فقط , حسناً؟ Dialogue: 0,0:26:13.45,0:26:15.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عندما أعود ستُرجع لي بطاقتي .. صحيح ؟ Dialogue: 0,0:26:15.59,0:26:18.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ستُعيدها لي صحيح ؟ -\N ..إن أحضرتِ الشهادة - Dialogue: 0,0:26:20.64,0:26:22.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أبي, أبي Dialogue: 0,0:26:25.97,0:26:26.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أكانَ والدك Dialogue: 0,0:26:26.95,0:26:30.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الرجل العجوز المتجعد Dialogue: 0,0:26:30.54,0:26:32.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,, هل لأنكِ لم تحصلي على بطاقتكِ فقط ؟ Dialogue: 0,0:26:36.25,0:26:38.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم تسمعيني أتحدث؟ Dialogue: 0,0:26:38.98,0:26:40.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لقد سألتكِ Dialogue: 0,0:26:41.67,0:26:43.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مَن .. من أنتِ؟ Dialogue: 0,0:26:43.38,0:26:46.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنا ؟ سانغ نا يونغ ... سانغ نا يونغ Dialogue: 0,0:26:47.84,0:26:52.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! حسناً , إذهبي لهناكَ و إلعبي حسناً ... هيا هيا هيا Dialogue: 0,0:26:52.87,0:26:56.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إذاً خُذي هذه البطاقة Dialogue: 0,0:26:56.38,0:26:59.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حينما تعودين لسيؤل أعطيها لأبي Dialogue: 0,0:27:00.84,0:27:03.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! قال بأنه سَيعود لأخذي إن قضيتُ عشرة أيام هنا Dialogue: 0,0:27:03.58,0:27:05.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لكنه ذهبَ لسيؤل ولم يعد لأخذي Dialogue: 0,0:27:06.02,0:27:09.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أخبرية أن يشتري لي "سوبا سوبا" عقاباً لتأخره Dialogue: 0,0:27:06.02,0:27:09.15,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(321,3)}!سوبا سوبا : شخصية أنيمي*{\i1} Dialogue: 0,0:27:11.47,0:27:12.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! سوبا سوبا Dialogue: 0,0:27:13.70,0:27:14.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولماذا سأفعل؟ Dialogue: 0,0:27:14.75,0:27:17.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم تأتي إلى هنا لتفعلي عملاً جيداً؟ Dialogue: 0,0:27:17.06,0:27:19.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! يُمكنني معرفة كم أنتِ لئيمة بمجرد النظر إليكِ Dialogue: 0,0:27:19.23,0:27:20.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا يمكنك فعل عمل جيداً لمرة واجدة ؟ Dialogue: 0,0:27:20.85,0:27:22.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... لما لا Dialogue: 0,0:27:24.06,0:27:25.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تتحدثينَ معي بإحتقار؟ Dialogue: 0,0:27:25.81,0:27:28.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أنتِ تتحدثينَ مع الناس بإحتقار أيضاً Dialogue: 0,0:27:28.66,0:27:31.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنكِ تُحدثينَ هذه الأجوما بإحتقار أيضاً Dialogue: 0,0:27:32.83,0:27:33.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنتِ Dialogue: 0,0:27:33.97,0:27:35.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!ماذا؟ Dialogue: 0,0:27:35.66,0:27:38.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! آآوه .. رأسي يؤلمني Dialogue: 0,0:27:38.97,0:27:41.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... تلكَ القلادة Dialogue: 0,0:27:41.71,0:27:45.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم أتحدث عنها منذ أن أخبرتني أن لا أفعل Dialogue: 0,0:27:46.63,0:27:48.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن لماذا؟ Dialogue: 0,0:27:48.87,0:27:52.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هناكَ شئ يُخفية الرئيس لي Dialogue: 0,0:27:52.01,0:27:53.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لي جونغ هيون Dialogue: 0,0:27:54.44,0:27:55.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يخفي شيئاً؟ Dialogue: 0,0:27:56.52,0:27:57.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهو ؟ Dialogue: 0,0:27:57.48,0:27:59.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنه أمرٌ يتعلقُ بـ تشول مين Dialogue: 0,0:28:00.47,0:28:02.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هناكَ بالتأكيد ما يخفيه Dialogue: 0,0:28:03.61,0:28:05.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! و هو شيء خطير جداً Dialogue: 0,0:28:05.92,0:28:07.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لهذا السبب Dialogue: 0,0:28:09.26,0:28:12.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لايُمكنه إخبار تشوي سيوك بونغ عن أصلِ تلكَ القلادة ؟ Dialogue: 0,0:28:12.93,0:28:14.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقد ذلك Dialogue: 0,0:28:20.71,0:28:24.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, إن علمنا مالذي يحاول إخفاؤه Dialogue: 0,0:28:24.88,0:28:29.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! يمكننا أنتَ وَ أنا أن نحصل على ما نريد Dialogue: 0,0:28:29.69,0:28:31.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تقوله؟ Dialogue: 0,0:28:15.53,0:28:17.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لهذا السبب أنا أحاول معرفة ذلك Dialogue: 0,0:28:19.00,0:28:20.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت؟ Dialogue: 0,0:28:20.71,0:28:24.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,،إذا عرفنا ما الذي يحاول أن يخبئه Dialogue: 0,0:28:32.35,0:28:33.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. مجموعة بو هوو Dialogue: 0,0:28:33.74,0:28:35.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل ستبقى في المركز الثاني Dialogue: 0,0:28:35.31,0:28:38.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تضرب الطبول للأبد بينما هو المغني الرئيسي؟ Dialogue: 0,0:28:38.49,0:28:40.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ يمكنك أن تراقبني فقط في الوقت الحالي Dialogue: 0,0:28:41.35,0:28:44.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لأنني قريباً سأكتشف ما هو السر Dialogue: 0,0:29:25.98,0:29:27.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, مهما تقول Dialogue: 0,0:29:27.07,0:29:31.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنه أمرٌ جيد أن ترى صديقين يعملان عملاً تطوعياً معاً Dialogue: 0,0:29:31.25,0:29:33.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنتما تتقدمان بشكل جيد لسبب ما Dialogue: 0,0:29:33.49,0:29:35.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كم هي مخيفة الكلمات التي تتحدث بها؟ Dialogue: 0,0:29:35.69,0:29:39.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أردتُ أن أتقدم في علاقتي مع حبيبتي Dialogue: 0,0:29:39.35,0:29:42.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا الـ بو غوو المجعد أشعر بأنه إلتصق بقاع حذائه Dialogue: 0,0:29:42.09,0:29:43.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا كان عليكَ أن تتبعني إلى هناك؟ Dialogue: 0,0:29:44.02,0:29:47.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عليكَ أن تكون ذكياً بشأن ذهابكَ في طريق بإتجاة واحد Dialogue: 0,0:29:47.38,0:29:51.60,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(314,4)}يقصد أن حب كبير الخدم لملاكه من طرف واحد*{\i1} Dialogue: 0,0:29:47.38,0:29:51.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إذا إنتهيتَ بلإصطدام بعمود الهاتف لوحدكَ ستتأذى Dialogue: 0,0:29:51.71,0:29:53.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,طريق ذو إتجاة واحد ؟ Dialogue: 0,0:29:53.92,0:29:57.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تُريدُ قتالاً من طرف واحد حتى تقوم قبضتي بثَقبِ وجهك ؟ Dialogue: 0,0:29:57.37,0:29:59.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... حبنا النبيل أسمى من محاولاتك Dialogue: 0,0:29:59.70,0:30:01.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنت تعني حُبكَ من طرف واحد Dialogue: 0,0:30:01.86,0:30:04.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد عرفته من لحظة رؤيتي له Dialogue: 0,0:30:04.02,0:30:05.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عرفته عندما رأيته؟ Dialogue: 0,0:30:05.35,0:30:07.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد قلتَ نفس الشيء عندما إقترضتَ المال مني سابقاً Dialogue: 0,0:30:07.06,0:30:08.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.... المعادن الثمينة النادرة Dialogue: 0,0:30:08.48,0:30:11.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شئٌ عن معرفتكَ لحظة رؤيته .. ثم خسرتُ مالي بسبب إحتيالك Dialogue: 0,0:30:11.07,0:30:12.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنتظر .. معادن نادرة ؟ Dialogue: 0,0:30:12.88,0:30:13.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:30:13.90,0:30:14.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أعرف Dialogue: 0,0:30:14.94,0:30:18.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يبدو بأنه تم إكتشاف بعض المعادن النادرة في مناجم البلاد Dialogue: 0,0:30:18.97,0:30:23.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا الـ بو غوو قال بأنها تجارة رائعة Dialogue: 0,0:30:23.41,0:30:26.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و التي سَتسطعُ في القرن الحادي والعشرون Dialogue: 0,0:30:26.61,0:30:27.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,خدعني فخسرت كل مدخراتي Dialogue: 0,0:30:27.90,0:30:30.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! تلكَ المدخرات كانت ستكون كافية لشراء منزل Dialogue: 0,0:30:33.59,0:30:35.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,انها ليست هراء Dialogue: 0,0:30:36.22,0:30:37.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! فقط إنتظر وسترى Dialogue: 0,0:30:37.20,0:30:38.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أنا لن أنتظر Dialogue: 0,0:30:40.51,0:30:41.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. صباح الخيــ Dialogue: 0,0:30:49.81,0:30:50.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الذي حدث؟ Dialogue: 0,0:30:51.79,0:30:56.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يبدو بأن شخصاً ما سرقَ القرص الصلب \N الخاص بالمدير مين مون داي ليلة البارحة Dialogue: 0,0:30:56.58,0:30:57.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا موضوعٌ خطير Dialogue: 0,0:30:57.88,0:31:01.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,البيانات الخاصة بإطلاق بطاقة الإئتمان الممتازه كلها كانت مخزنة فيها Dialogue: 0,0:31:04.94,0:31:06.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل راجعتَ سجلات دخول وَ خروج الموظفين الخارجيين البارحة ؟ Dialogue: 0,0:31:06.99,0:31:07.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:31:08.98,0:31:10.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، لكن كما تعلمون Dialogue: 0,0:31:10.36,0:31:11.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ، بإستثناء موظفينا Dialogue: 0,0:31:11.77,0:31:15.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الموظفين الخارجيين غير قادرين على الدخول لنظام أمن قسمنا Dialogue: 0,0:31:16.67,0:31:20.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد تم فعلُ هذا مِن قِبل أحد موظفين قسمنا , أنا متأكد من هذا Dialogue: 0,0:31:22.25,0:31:24.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من كانَ آخر موظف غادر المكتبَ ليلة البارحة ؟ Dialogue: 0,0:31:24.66,0:31:26.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... انه Dialogue: 0,0:31:27.20,0:31:29.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! تشوي سيوك بونغ كان أخر من غادر Dialogue: 0,0:31:31.74,0:31:35.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم لقد كنتُ أخر من غادر المكتب Dialogue: 0,0:31:42.74,0:31:44.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أي نشاط من مجموعة بو هوو؟ Dialogue: 0,0:31:44.30,0:31:45.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يبدو بأنه لايوجد هناك أي أشارة لنشاطهم Dialogue: 0,0:31:45.88,0:31:48.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ! البيانات لم تصل بعد لـ أيديهم Dialogue: 0,0:31:48.01,0:31:49.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,واصل المراقبة Dialogue: 0,0:31:49.68,0:31:52.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لاتدع هذا الخبر يتسرب\Nوتأكد من أن الموظفين لايتكلمون بشأن ذلك Dialogue: 0,0:31:52.97,0:31:54.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الأمن هو مصدر قلق كبير لشركات بطاقة الإئتمان Dialogue: 0,0:31:54.56,0:31:55.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، إذا حدثت سرقة داخل الشركة Dialogue: 0,0:31:55.86,0:31:58.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا سيؤثر على سمعتنا بشكل سيء ، هل تفهم؟ Dialogue: 0,0:31:58.18,0:31:59.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم .. لاتقلقي رجاءً Dialogue: 0,0:32:00.14,0:32:01.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لكن .. ماذا Dialogue: 0,0:32:01.22,0:32:03.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا بشأن تشوي سيوك بونغ؟ Dialogue: 0,0:32:03.92,0:32:05.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا بشأنه؟ Dialogue: 0,0:32:05.02,0:32:07.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل لابأس بـترك الأمر كما هو ؟ Dialogue: 0,0:32:07.79,0:32:10.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في نهاية الأمر ، هو مشتبه به Dialogue: 0,0:32:10.68,0:32:13.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل جميع الموظفين المتأخرين في المغادرة هم مشتبة بهم ؟ Dialogue: 0,0:32:13.77,0:32:15.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد قال بأنه لم يفعل شيء Dialogue: 0,0:32:15.53,0:32:18.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... لكن الثقة به بالكامل Dialogue: 0,0:32:18.24,0:32:19.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! رجاءً ثق به Dialogue: 0,0:32:19.35,0:32:22.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا لم يثقُ الرئيس بموظفينه فبمن يستطيع أن يثق؟ Dialogue: 0,0:32:22.95,0:32:24.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لاتسمح بإنتشار الشائعات الغريبة Dialogue: 0,0:32:24.43,0:32:26.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بدءاً من قائد الفريق كيم , أبقي فمكَ مغلقاً Dialogue: 0,0:32:26.89,0:32:27.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:32:27.83,0:32:31.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بدلاً من حصولكِ على شهادة كل ما فعلته هو إزعاج الناس Dialogue: 0,0:32:31.92,0:32:33.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا مرضتي؟ Dialogue: 0,0:32:35.83,0:32:37.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل زارها الطبيب؟ Dialogue: 0,0:32:37.39,0:32:38.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:32:38.24,0:32:39.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بماذا هي مصابة؟ Dialogue: 0,0:32:39.51,0:32:41.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... جسمها بالكامل يؤلمها و تعاني من الصدمة Dialogue: 0,0:32:41.83,0:32:44.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها تعاني من الأكتئاب Dialogue: 0,0:32:47.33,0:32:48.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الإكتئاب ؟ Dialogue: 0,0:32:49.98,0:32:51.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! إنه ليس مرضَ إنسان هزيل Dialogue: 0,0:32:52.09,0:32:53.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أصيبت بهذا المرض؟ Dialogue: 0,0:32:56.01,0:32:57.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ تسأل عن السبب؟ Dialogue: 0,0:32:59.03,0:33:01.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتَ تسأل لأنكَ لاتعرف؟ Dialogue: 0,0:33:03.57,0:33:05.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لابد أن يكون لديّ بطاقة إئتمان Dialogue: 0,0:33:06.77,0:33:10.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! يمكنني حينها أن أواصل هوايتي المفضلة ، التسوق Dialogue: 0,0:33:11.73,0:33:13.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أعطني البطاقة Dialogue: 0,0:33:13.82,0:33:15.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ... أريدُ منكَ أن تُعطيني البطاقة Dialogue: 0,0:33:15.77,0:33:17.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!.. غيري هوايتكِ Dialogue: 0,0:33:17.86,0:33:20.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذا هو مرضكِ Dialogue: 0,0:33:20.12,0:33:21.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,التسوق يُفسدكِ Dialogue: 0,0:33:25.52,0:33:28.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إناً ماذا عن الحصول على وون سيوك؟ Dialogue: 0,0:33:29.36,0:33:32.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... عدم حصولي على ما أريد Dialogue: 0,0:33:34.03,0:33:36.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مهما كان الأمراً صعباً أنا أحاول التخلص منه Dialogue: 0,0:33:36.76,0:33:40.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لايمكنني أن أتخلص منه بالكامل و مازلتُ أشعر بالفراغ Dialogue: 0,0:33:41.80,0:33:45.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أأنتِ تحبين وون سوك لهذه الدرجة؟ Dialogue: 0,0:33:58.89,0:34:00.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هذا فظيع Dialogue: 0,0:34:00.40,0:34:02.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لهذا اشتبهوا بك؟ Dialogue: 0,0:34:02.20,0:34:03.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يبدو ذلك Dialogue: 0,0:34:04.51,0:34:06.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكنكَ لاتبدو شخصاً يفعل هذا Dialogue: 0,0:34:06.12,0:34:09.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بناءً على مظهرك ، تبدو كـ شخص يأخذُ الأشياء Dialogue: 0,0:34:10.89,0:34:12.86,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(311,5)} [ كلمتا "يأخذ"و"الغبار" في اللغة الكورية متشابهتين ]{\i1} Dialogue: 0,0:34:10.89,0:34:12.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قلتُ بأن هناكَ الكثير من الغبار على شاشة الكمبيوتر Dialogue: 0,0:34:12.95,0:34:14.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... يا! حتى أنتَ تستطيع اللعب بالكلمات Dialogue: 0,0:34:14.85,0:34:17.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي عظيم جداً في تشكيل الجمل Dialogue: 0,0:34:17.74,0:34:18.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...آيقوو Dialogue: 0,0:34:19.31,0:34:21.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! فقط قُم بالغناء Dialogue: 0,0:34:24.42,0:34:25.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما المشكلة مع هذا الغيتار؟ Dialogue: 0,0:34:26.38,0:34:27.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ياا وو Dialogue: 0,0:34:27.54,0:34:29.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتَ من فعل هذا؟ Dialogue: 0,0:34:30.50,0:34:32.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أنت! توقف هناك Dialogue: 0,0:34:40.92,0:34:41.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... دعني أستخدمه لفترة من الوقت Dialogue: 0,0:34:41.91,0:34:43.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنا بحاجة للعمل Dialogue: 0,0:34:43.99,0:34:45.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعني أنتهي من القراءة Dialogue: 0,0:34:46.31,0:34:48.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه ليسَ أمراً مهماً , إقراءه لاحقاً Dialogue: 0,0:34:50.83,0:34:53.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الموضوع الذي تنظر إليه بهذا الإهتمام الشديد؟ Dialogue: 0,0:34:53.32,0:34:55.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه موضوع في غاية التعقيد لأشرحه Dialogue: 0,0:34:55.35,0:34:57.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا لاتسأل عن قلادتك؟ Dialogue: 0,0:34:58.56,0:34:59.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:34:59.27,0:35:03.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أنتَ مزعج جداً Dialogue: 0,0:35:04.86,0:35:06.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,, .. أنا أقول لكَ بأن قلادتك Dialogue: 0,0:35:06.63,0:35:10.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,, مصنوعة من المعادن النادرة ، هل تعرف؟ Dialogue: 0,0:35:15.61,0:35:20.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتقول بأن هذه القلادة مصنوعة من المعادن النادرة؟ Dialogue: 0,0:35:27.42,0:35:28.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!هنا Dialogue: 0,0:35:32.07,0:35:33.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا نحن هنا؟ Dialogue: 0,0:35:34.80,0:35:36.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل ستشتري لي مجوهرات ثمينة ؟ Dialogue: 0,0:35:37.58,0:35:39.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعيريني قرطكِ للحظة Dialogue: 0,0:35:39.40,0:35:41.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إذاً عليكَ أن تعالج موضوع بطاقتي Dialogue: 0,0:35:42.03,0:35:43.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لايمكنني القيام بهذا Dialogue: 0,0:35:43.57,0:35:44.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لايمكنك؟ Dialogue: 0,0:35:45.85,0:35:47.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً أنا فقط سأغادر Dialogue: 0,0:35:56.29,0:35:59.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا سأعطيه لك , لابأس بهذا؟ Dialogue: 0,0:35:59.50,0:36:00.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:36:00.91,0:36:02.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أليس ذلك تشوي سيوك بونغ؟ Dialogue: 0,0:36:02.55,0:36:03.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:36:04.04,0:36:05.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.... لكن تلك السيدة التي معه Dialogue: 0,0:36:05.57,0:36:07.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أليست هي بو تاي هي من مجموعة بو هوو؟ Dialogue: 0,0:36:07.13,0:36:08.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً ؟ Dialogue: 0,0:36:11.17,0:36:13.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!جميلة جداً ! انها جميلة جداً Dialogue: 0,0:36:15.00,0:36:17.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! بطاقتي ليست معي Dialogue: 0,0:36:24.35,0:36:29.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يبدو كأنه مصنوع من معدن نادر يدعى الموليبدنوم Dialogue: 0,0:36:29.86,0:36:31.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الموليبدنوم؟ Dialogue: 0,0:36:31.08,0:36:33.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم. تماماً كـ أسمه Dialogue: 0,0:36:33.33,0:36:36.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهو معدنٌ نادر و غير معروف عند الناس Dialogue: 0,0:36:36.97,0:36:39.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بما أنها صنعت من ذلك Dialogue: 0,0:36:39.83,0:36:42.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! فلا يبدو بأنها صنعت من أجل الزينة فقط Dialogue: 0,0:36:43.74,0:36:47.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أعتقد بأن لها معنى خاص Dialogue: 0,0:36:50.86,0:36:52.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!... موليبدنوم Dialogue: 0,0:36:52.83,0:36:53.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:36:55.47,0:36:56.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهذا؟ Dialogue: 0,0:36:57.28,0:36:58.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه نوع من المعادن النادرة Dialogue: 0,0:36:59.54,0:37:01.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كما يُقال ، بأن هذه القلادة وَ القرطين Dialogue: 0,0:37:01.09,0:37:02.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! كلها مصنوعة من هذا المعدن Dialogue: 0,0:37:02.95,0:37:04.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هل يمكن Dialogue: 0,0:37:04.43,0:37:06.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنكَ تعرفُ بشأن هذا طوال الوقت؟ Dialogue: 0,0:37:10.84,0:37:13.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. أنت فقط راقبني{\i0} Dialogue: 0,0:37:13.70,0:37:16.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! أنا سأكتشف هذا السر {\i0} Dialogue: 0,0:37:16.88,0:37:18.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لا أعرف Dialogue: 0,0:37:18.62,0:37:20.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في ذلك الوقت كنتُ مشغولاً للغاية بأمور الشركة Dialogue: 0,0:37:20.71,0:37:22.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان من الصعب مقابلة ذلك الشخص Dialogue: 0,0:37:22.86,0:37:25.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم يكن ذلك بسبب قضية تسكُعكَ خارجاً؟ Dialogue: 0,0:37:25.58,0:37:26.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أيتها التافهه Dialogue: 0,0:37:26.84,0:37:28.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم أقل لكَ بأن تعطيني بطاقة الإئتمان؟ Dialogue: 0,0:37:28.13,0:37:29.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رجاءً لاتكن هكذا Dialogue: 0,0:37:29.54,0:37:31.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوك حاول أن تتذكر Dialogue: 0,0:37:31.65,0:37:33.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم يكن ذلك الشخص مهتماً جداً بالمعادن النادرة ...؟ Dialogue: 0,0:37:33.79,0:37:35.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لا أعرف Dialogue: 0,0:37:35.66,0:37:38.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوك غادر , فلدي أمورٌ يجب أن أهتم بها Dialogue: 0,0:37:50.15,0:37:52.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوي سيوك بونغ , لما لاتأكل ؟ Dialogue: 0,0:37:52.88,0:37:55.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. نعم , بالطبع يجب أن آكل Dialogue: 0,0:37:58.01,0:38:00.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد سمعتُ بأن الزميل تشوي سيوك بونغ من إدارة التسويق Dialogue: 0,0:38:00.83,0:38:03.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! متورطٌ مع المديرة لي شين مي Dialogue: 0,0:38:03.96,0:38:06.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لهذا السبب حصل على عملاً هنا Dialogue: 0,0:38:07.30,0:38:08.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... لكن Dialogue: 0,0:38:08.24,0:38:11.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! و سمعتُ أيضاً أنه يقوم بمواعدة بو تاي هي Dialogue: 0,0:38:11.49,0:38:14.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد رأيته يقابل بو تاي هي سابقاً Dialogue: 0,0:38:14.71,0:38:16.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:38:16.01,0:38:17.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يواعد الآنستين ؟ Dialogue: 0,0:38:18.35,0:38:21.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! آآآه , يواعد آنستين وكلاهما من عوائل غنية Dialogue: 0,0:38:21.82,0:38:24.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بمعنى آخر .. إذا كنتَ لا تملك المال والسلطة Dialogue: 0,0:38:24.96,0:38:27.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! عليكَ فقط أن تحصل على علاقات عامة جيدة Dialogue: 0,0:38:31.76,0:38:32.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إجلس Dialogue: 0,0:38:34.22,0:38:35.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:38:35.01,0:38:36.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألن تأكل؟ Dialogue: 0,0:38:37.93,0:38:39.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إجلس .. كُل Dialogue: 0,0:38:50.01,0:38:52.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، من نتائج تحقيقاتنا Dialogue: 0,0:38:52.20,0:38:55.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الجميع متفقون على أن تشوي سيوك بونغ\Nهو المشتبه به الرئيسي في هذه القضية Dialogue: 0,0:38:55.81,0:38:57.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هناكَ مشاكل في كيفية إنظمامة للشركة Dialogue: 0,0:38:57.65,0:39:00.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! بالإضافة إلى الإعلان عن البطاقة الإئتمانية Dialogue: 0,0:39:00.40,0:39:02.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! شكوككَ هي مجرد شكوك Dialogue: 0,0:39:02.88,0:39:06.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا يُمكنكَ أن تعامل موظفيني كـ مشتبه بهم إستناداً على هذا Dialogue: 0,0:39:10.34,0:39:11.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، العامل الأكثر أهميه Dialogue: 0,0:39:11.84,0:39:14.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هو حقيقة علاقته مع المديرة لي شين مي Dialogue: 0,0:39:14.52,0:39:16.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هناكَ شائعات منتشره في الشركة Dialogue: 0,0:39:17.22,0:39:22.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لايُمكنكَ أن تتوقع مني أن أسئ معاملة موظفيني فقط بسبب تلك الشائعات Dialogue: 0,0:39:24.25,0:39:26.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على أية حال ، الإستمرار هكذا سيصعب الأمور على الجميع Dialogue: 0,0:39:26.23,0:39:30.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتمنى أن ينسحبَ تشوي سيوك بونغ من مشروع بطاقة الشاب الثري Dialogue: 0,0:39:30.00,0:39:30.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:39:31.26,0:39:32.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! فليكن هذا Dialogue: 0,0:39:33.50,0:39:34.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من إتخذَ هذا القرار؟ Dialogue: 0,0:39:36.48,0:39:40.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,"تشوي سيوك بونغ هو المسؤول عن اطلاق مشروع "الشاب الثري Dialogue: 0,0:39:40.58,0:39:43.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إستناداً إلى مثل هذه الأسباب السخيفة ، فريق الرقابة Dialogue: 0,0:39:43.01,0:39:45.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,"يريد إيقاف تشوي سيوك بونغ من تطوير مشروع "الشاب الثري Dialogue: 0,0:39:45.61,0:39:48.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إن إنسحابه ليس في صالح الشركة Dialogue: 0,0:39:49.80,0:39:51.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، إذا كنتَ ترغب في إنسحابة Dialogue: 0,0:39:52.25,0:39:54.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رجاءً قدم دليلاً ملموساً أولاً Dialogue: 0,0:40:12.92,0:40:14.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تذهبين لوحدك؟ Dialogue: 0,0:40:14.93,0:40:17.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأن سو جونغ مشغولة , أنا ذاهبة لحل بعض الأمور بمفردي Dialogue: 0,0:40:18.19,0:40:19.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أيتها المديرة , بسببي Dialogue: 0,0:40:19.70,0:40:22.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا فقط ذكرتُ بصدق فقط ما أؤمن به Dialogue: 0,0:40:22.37,0:40:25.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لن أسيئ فهم تشوي سيوك بونغ ثانية Dialogue: 0,0:40:28.13,0:40:30.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن هل فعلاً تُخطط لملاحقتي ؟ Dialogue: 0,0:40:41.65,0:40:43.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أطراف شعركِ بحاجة للترتيب قليلاً فقط Dialogue: 0,0:40:43.72,0:40:44.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأغسله بالشامبو أولاً Dialogue: 0,0:40:44.66,0:40:46.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تعالي هنا من فضلكِ Dialogue: 0,0:40:59.68,0:41:00.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل درجة حرارة الماء جيدة ؟ Dialogue: 0,0:41:00.91,0:41:03.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم -\Nحسناً , سأغسل شعركِ الأن - Dialogue: 0,0:41:04.22,0:41:06.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ساعديني ببعض التدليك Dialogue: 0,0:41:44.25,0:41:47.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآه .. هذا يُشعرني بالراحة Dialogue: 0,0:41:47.87,0:41:51.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان لديّ الكثير من الأمور مؤخراً .. أعاني من الصداع Dialogue: 0,0:41:56.94,0:41:59.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا يكفي , إغسلية الأن Dialogue: 0,0:42:06.28,0:42:08.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت ...ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:42:08.64,0:42:11.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... فقط إبقي مستلقيه Dialogue: 0,0:42:11.24,0:42:12.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلى أين ذهبت؟ Dialogue: 0,0:42:34.29,0:42:35.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آسف Dialogue: 0,0:42:36.29,0:42:37.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... مديرنا تشو Dialogue: 0,0:42:37.92,0:42:40.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا يبدو شخصاً قادراً على الإستحواذ على قلب شين مي Dialogue: 0,0:42:40.51,0:42:43.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و جعلكَ حزيناً Dialogue: 0,0:42:47.12,0:42:48.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...لكن أيضاً Dialogue: 0,0:42:49.01,0:42:51.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إن تشوي سيوك بونغ ليس مجرد رجل عادي Dialogue: 0,0:42:51.73,0:42:54.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه يشبه تشول مين جداً Dialogue: 0,0:42:57.78,0:43:00.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، بما أننا في موضوع تشول مين Dialogue: 0,0:43:01.60,0:43:07.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل من الممكن أن أمراُ حدثَ بالخطأ بينكما , تشول مين وَ جيونغ تاي؟ Dialogue: 0,0:43:09.31,0:43:10.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الذي يمكن أن يحدث؟ Dialogue: 0,0:43:10.25,0:43:13.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إن لم يحدث شئ , فإنكَ Dialogue: 0,0:43:14.19,0:43:16.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن تكتشفَ موضوع قلادة تشوي سيوك بونغ أكثر من الآخرين Dialogue: 0,0:43:16.71,0:43:18.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... يجب أن أخبره Dialogue: 0,0:43:19.60,0:43:21.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... بذلك السر Dialogue: 0,0:43:22.20,0:43:23.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:43:25.62,0:43:30.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يبدو بأنه يجب عليّ فقط الإنتظار و المراقبه Dialogue: 0,0:43:31.50,0:43:34.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد أغلقتُ فَم بو غوي هو Dialogue: 0,0:43:38.03,0:43:42.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيضاً ، لقد سمعت من المدير تشو Dialogue: 0,0:43:43.76,0:43:47.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بأنكَ تخطط للسماح للمدير تشو بأن يكونَ إبنكَ في القانون Dialogue: 0,0:43:48.50,0:43:49.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... لكن Dialogue: 0,0:43:50.67,0:43:53.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لشخص يخطط بالسماح للمدير تشو بأن يصبح أبنه في القانون Dialogue: 0,0:43:53.58,0:43:57.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألستَ غير مهتم بشأن بطاقة فرونتير ؟ Dialogue: 0,0:43:58.05,0:43:59.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:43:59.81,0:44:01.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... بالرغم من أنه محرج قليلاً Dialogue: 0,0:44:02.55,0:44:05.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في المستقبل سنكون عائلة بالمصاهرة، إذن ما الأمر الذي لايمكن ذكره؟ Dialogue: 0,0:44:06.57,0:44:07.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، في الواقع Dialogue: 0,0:44:08.33,0:44:11.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وضع بطاقة فرونتير هو أسوأ من المتوقع Dialogue: 0,0:44:12.18,0:44:14.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... نحن سنكون عائلة واحدة في المستقبل Dialogue: 0,0:44:14.96,0:44:17.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! آمل أنكَ تستطيع أن تساعدنا Dialogue: 0,0:44:20.14,0:44:21.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ تريد مساعدتي؟ Dialogue: 0,0:44:22.86,0:44:24.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، آمل أن بطاقة فرونتير Dialogue: 0,0:44:25.27,0:44:26.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، و بطاقة مجموعة أوه سونغ Dialogue: 0,0:44:27.11,0:44:29.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! يتم دمجهما معاً Dialogue: 0,0:44:30.21,0:44:31.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد كان قاسياً عليك Dialogue: 0,0:44:32.15,0:44:33.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,انه لاشيء Dialogue: 0,0:44:33.60,0:44:36.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا سأهتم جيداً ولن أدع شيء كهذا يحدث ثانية في المستقبل Dialogue: 0,0:44:38.03,0:44:40.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقدُ بأنكَ متعبٌ اليوم , إذهب و إسترح Dialogue: 0,0:44:40.48,0:44:41.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:44:42.77,0:44:44.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... صحيح هذا Dialogue: 0,0:44:45.06,0:44:47.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يبدو بأن المديرة لي شين مي أرسلت هذا Dialogue: 0,0:44:49.99,0:44:51.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً , إتركه هنا Dialogue: 0,0:44:53.13,0:44:54.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مستحيل Dialogue: 0,0:44:55.27,0:45:00.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشكيل العلاقات العائلية والعملية أمران منفصلان Dialogue: 0,0:45:00.83,0:45:04.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ تعرف أيضاً المشاكل التي ستظهر بسبب قرار كبير مثل الإندماج Dialogue: 0,0:45:04.03,0:45:05.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... بالإضافة إلى Dialogue: 0,0:45:05.62,0:45:07.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إتخاذ مثل هذا القرار Dialogue: 0,0:45:07.42,0:45:09.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لمنع عجز شركتكَ Dialogue: 0,0:45:09.65,0:45:11.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هو شيء لا أستطيع قبوله Dialogue: 0,0:45:14.88,0:45:16.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هكذا إذاً ؟ Dialogue: 0,0:45:17.45,0:45:20.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أشعر بخيبة أمل كبيرة فيك Dialogue: 0,0:45:25.25,0:45:26.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...لا Dialogue: 0,0:45:27.04,0:45:28.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا .. كيف يمكن أن يحدث هذا؟ Dialogue: 0,0:45:30.82,0:45:35.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف يُمكنكَ أن تستخدم زواج أبناءنا لطرح موضوع الإندماج ؟ Dialogue: 0,0:45:37.20,0:45:39.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذا غيرُ صحيح Dialogue: 0,0:45:39.25,0:45:41.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هل يعني هذا Dialogue: 0,0:45:41.05,0:45:44.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعني بأن وون سوك سيتزوج شين مي ليس لأنه يحبها؟ Dialogue: 0,0:45:53.18,0:45:54.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... آسف Dialogue: 0,0:45:55.04,0:45:57.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأنكَ أُصبتَ بخيبة أمل Dialogue: 0,0:45:59.20,0:46:00.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... لكن Dialogue: 0,0:46:00.75,0:46:02.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا لن أنسى Dialogue: 0,0:46:03.26,0:46:05.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! الإهانة التي تعرضتُ لها اليوم Dialogue: 0,0:46:44.84,0:46:46.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنه أنا Dialogue: 0,0:46:47.44,0:46:49.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنسى أمر شين مي الآن Dialogue: 0,0:47:19.83,0:47:22.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,، أنتَ تريد من بطاقة مجموعة بو هوو Dialogue: 0,0:47:22.56,0:47:25.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,, أن تندمج مع مجموعة بطاقتة فرونتير ؟ Dialogue: 0,0:47:25.59,0:47:26.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:47:27.60,0:47:28.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ... أعرف Dialogue: 0,0:47:29.60,0:47:32.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أردتَ أن تعتمد على مجموعة أوه سونغ في البداية Dialogue: 0,0:47:32.31,0:47:33.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... لا Dialogue: 0,0:47:33.97,0:47:35.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لم أكن أنوي أن أعتمدَ على مجموعة أوه سونغ Dialogue: 0,0:47:35.98,0:47:38.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن أردتُ أن أقوي مجموعة فرونتير Dialogue: 0,0:47:39.95,0:47:41.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لكن الرئيس لي قال Dialogue: 0,0:47:41.90,0:47:44.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنه حتى لو قبلني كجزء من عائلتة Dialogue: 0,0:47:45.07,0:47:47.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هو لن يقبل بطموحي Dialogue: 0,0:47:49.29,0:47:50.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... بمعنى آخر Dialogue: 0,0:47:51.76,0:47:54.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مجموعة فرونتير هي طموحك؟ Dialogue: 0,0:47:55.58,0:47:56.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:47:57.87,0:47:59.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالرغم من أنه يمكنني التخلي عن شين مي Dialogue: 0,0:47:59.19,0:48:02.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلا أنني لن أتخلى عن طموحي Dialogue: 0,0:48:02.30,0:48:05.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا أنا أيضاً لاأستطيع قبول الرئيس لي كجزء من عائلتي Dialogue: 0,0:48:10.57,0:48:12.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بما أن تاي هي مازالت تحبني Dialogue: 0,0:48:12.89,0:48:16.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... فأنا أعتقدُ بأنه يُمكنني أن أحب شخصاً كـ تاي هي , لذا أنا Dialogue: 0,0:48:22.54,0:48:23.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,, .. أثقُ بأنني سأقعُ بحبها Dialogue: 0,0:48:23.97,0:48:26.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لهذا السبب تجرأتُ على عرض موضوع الإندماج Dialogue: 0,0:48:28.87,0:48:31.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذا قَبلَ عمي بإقتراح الإندماج Dialogue: 0,0:48:31.89,0:48:34.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا بالتأكيد لن أجعل تاي هي تعيسة Dialogue: 0,0:48:35.18,0:48:36.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تطرح عرضك؟ Dialogue: 0,0:48:40.88,0:48:43.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا كانَ عمي قادراً على قبول طموحي Dialogue: 0,0:48:44.50,0:48:48.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سوف أسعى بجهدي لتحقيق طموحك Dialogue: 0,0:48:52.71,0:48:55.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... الموهبة هي حقاً موهبة Dialogue: 0,0:49:03.86,0:49:05.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنظر إليك Dialogue: 0,0:49:05.83,0:49:08.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أشعر كأنني أنظر لنفسي و أنا صغير Dialogue: 0,0:49:16.95,0:49:19.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الذي قلته للتو؟ Dialogue: 0,0:49:20.16,0:49:21.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قلتُ بأننا سنذهبُ للتسوق Dialogue: 0,0:49:22.12,0:49:23.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,التسوق؟ Dialogue: 0,0:49:23.24,0:49:25.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,التسوق الذي أحبه؟ Dialogue: 0,0:49:25.64,0:49:28.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,؟؟ S.H.O.P.I.N.G Dialogue: 0,0:49:25.64,0:49:28.90,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(318,5)}لقد أخطات في تهجئة الكلمة بلإنجليزية *{\i1} Dialogue: 0,0:49:29.17,0:49:30.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! آآه .. صحيح Dialogue: 0,0:49:34.40,0:49:38.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,S.H.O.P.P.I.N.G Dialogue: 0,0:49:38.49,0:49:40.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,التي في الوسط p لقد نسيتِ حرف الـ Dialogue: 0,0:49:40.39,0:49:41.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,Shopping !! Dialogue: 0,0:49:42.29,0:49:43.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأترك هذا لكِ Dialogue: 0,0:49:44.20,0:49:45.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... إذا كنتِ لا ترغبين في رؤية الدم Dialogue: 0,0:49:46.42,0:49:48.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً , سأغادر لفترة من الوقت؟ Dialogue: 0,0:49:48.79,0:49:50.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!إذهبي , إذهبي, إذهبي Dialogue: 0,0:49:52.46,0:49:58.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! هذا لأنني سأكون مع وون سيوك لنذهب للتسوق Dialogue: 0,0:50:20.32,0:50:21.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... تاي هي Dialogue: 0,0:50:22.10,0:50:23.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما رأيكِ في هذا ؟ Dialogue: 0,0:50:26.85,0:50:29.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آووه .. يبدو رائعاً Dialogue: 0,0:51:27.66,0:51:28.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مارأيك في هذا؟ Dialogue: 0,0:51:28.84,0:51:30.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مارأيكِ؟ Dialogue: 0,0:51:30.74,0:51:31.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يبدو جيداً Dialogue: 0,0:51:32.18,0:51:34.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ! يبدو رائعاً جداً Dialogue: 0,0:51:34.33,0:51:36.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بإمكانكَ أن تجربه عليها Dialogue: 0,0:51:55.98,0:51:57.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه جميل جداً Dialogue: 0,0:52:00.72,0:52:03.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا... هل ستشتري هذا لي حقاً؟ Dialogue: 0,0:52:04.03,0:52:04.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:52:06.15,0:52:09.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوباا أنتَ لم تأكل شيئاً فاسداً .. صحيح ؟ Comment: 0,0:52:09.85,0:52:11.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...هممـ Dialogue: 0,0:52:12.45,0:52:14.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... الفاتورة لو سمحتِ Dialogue: 0,0:52:15.21,0:52:16.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تريدينَ أن تأكلي؟ Dialogue: 0,0:52:18.84,0:52:20.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!لاأعرف! أوبا Dialogue: 0,0:52:20.35,0:52:22.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!حقاً Dialogue: 0,0:52:22.12,0:52:28.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أكبر الشركات المتطورة .. بو هو إندمجت رسمياً مع مجموعة فرونتير اليوم{\i0} Dialogue: 0,0:52:28.03,0:52:30.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}المدير تشو وون سيوك ممثل مجموعة فرونتير{\i0} Dialogue: 0,0:52:30.26,0:52:32.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}أعلن في افتتاح الإحتفال اليوم{\i0} Dialogue: 0,0:52:32.06,0:52:33.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. بأنه سيدمج مجموعة بو هوو الشهيره{\i0} Dialogue: 0,0:52:33.87,0:52:35.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}مع مجموعة بو هوو القيّمه والمبدعه{\i0} Dialogue: 0,0:52:35.97,0:52:41.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}لتطوير شركات بطاقة الإئتمان الأكثر تنافسية{\i0} Dialogue: 0,0:53:11.92,0:53:13.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,متى وصلتي؟ Dialogue: 0,0:53:13.57,0:53:15.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عندما تصلين ، عليك أن تصدري صوتاً Dialogue: 0,0:53:15.05,0:53:16.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كُنتُ على وشك ذلك Dialogue: 0,0:53:16.82,0:53:18.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن إلى أين تخطط أن تذهب بهذا؟ Dialogue: 0,0:53:18.73,0:53:21.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا .. أثمن غيتار عندي Dialogue: 0,0:53:21.32,0:53:22.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! رجاءً أصلحه لي Dialogue: 0,0:53:22.58,0:53:26.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذ؟ هل هناكَ غيتار غير ثمين؟ Dialogue: 0,0:53:27.09,0:53:28.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتركه هنا Dialogue: 0,0:53:28.36,0:53:29.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:53:47.94,0:53:49.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... مرحباً , هذا تشوي سيوك بونغ -\N!! تشوي سيوك بونغ - Dialogue: 0,0:53:49.55,0:53:51.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتَ مع شين مي الآن؟ Dialogue: 0,0:53:52.39,0:53:54.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل , مالأمر؟ Dialogue: 0,0:53:54.89,0:53:56.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين أنت؟ Dialogue: 0,0:53:56.65,0:53:59.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا في إستديو كانغ نام الموسيقي Dialogue: 0,0:53:59.15,0:54:02.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا في طريقي إليك .. إبقى حيثُ أنت Dialogue: 0,0:54:02.06,0:54:04.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذيّ شيء يجب أن تراه Dialogue: 0,0:54:04.64,0:54:05.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:54:06.03,0:54:07.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:54:10.04,0:54:11.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لقد كانت بو تاي هي Dialogue: 0,0:54:11.67,0:54:14.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها تُريد منا أن نبقى هنا Dialogue: 0,0:54:18.03,0:54:19.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنتظر لحظة Dialogue: 0,0:54:23.96,0:54:26.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آآه .. حسناً تاي هي Dialogue: 0,0:54:26.01,0:54:27.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا نحن هنا؟ Dialogue: 0,0:54:28.00,0:54:30.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أود أن أتباهى بـ وون سيوك Dialogue: 0,0:54:30.82,0:54:31.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعنا نذهب Dialogue: 0,0:55:00.75,0:55:03.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوباا .. لما لا تعزف على البيانو لأجلي أيضاً؟ Dialogue: 0,0:55:15.32,0:55:16.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرأيتَ هذا .. ؟ Dialogue: 0,0:55:16.27,0:55:19.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وون سيوك الخاص بي من الدرجة الأولى مقارنة بـ التافه بونغ Dialogue: 0,0:55:22.51,0:55:23.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما رأيكِ؟ Dialogue: 0,0:55:23.76,0:55:27.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إستمعي إلى وون سيوك الذي يعزفُ لي لحن الحبيب Dialogue: 0,0:55:27.92,0:55:31.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذا اللحن لي خصيصاً Dialogue: 0,0:55:27.92,0:55:31.40,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(319,3)} تحاول أن تبدو ذكية بإستعمالها الكلمة الأنجليزية هارموني بدلاً من لحن *{\i1} Dialogue: 0,0:55:33.18,0:55:37.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أوه! بما أنكِ تستمعين ، فقط إستمعي للنهاية Dialogue: 0,0:55:37.37,0:55:38.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. الأداء من قبل وون سيوك Dialogue: 0,0:55:38.79,0:55:42.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! شيء لا تستطعين أن تسمعيه كل يوم Dialogue: 0,0:56:44.87,0:56:46.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعلانه؟ Dialogue: 0,0:56:46.74,0:56:49.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! إذا كنتما تُخططان في الإستمرار بالعزف , من الأفضل أن تشتريانه Dialogue: 0,0:56:49.42,0:56:53.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تأتيان لمحل الآخرين للتباهي؟ Dialogue: 0,0:56:53.81,0:56:55.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مازلتُ بحاجة لضبط البيانو , غادروا رجاءً Dialogue: 0,0:56:57.53,0:56:59.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!غادرو بسرعه Dialogue: 0,0:56:59.29,0:57:01.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!نحن بالفعل نغادر Dialogue: 0,0:57:01.02,0:57:04.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!نحن نغادر! نحن نغادر! ياإلهي Dialogue: 0,0:57:04.31,0:57:05.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. تاي هي Dialogue: 0,0:57:10.00,0:57:13.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بما أننا إلتقينا , لما لانتناول وجبة معاً؟ Dialogue: 0,0:57:13.09,0:57:16.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ! أنا لن أنضم إليكم , إذا كنتم تُريدون فإذهبوا أنتم الثلاثة معاُ Dialogue: 0,0:57:16.65,0:57:18.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ثلاثتنا ؟ Dialogue: 0,0:57:18.39,0:57:19.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا أيضاً لا أريد Dialogue: 0,0:57:21.17,0:57:23.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحن الإثنان ؟ Dialogue: 0,0:57:24.69,0:57:26.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً , سنأُجل الوجبة لوقت آخر Dialogue: 0,0:57:28.62,0:57:29.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أيتها المديرة Dialogue: 0,0:57:38.98,0:57:40.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذان الإثنان متشابهان جداً ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:57:46.10,0:57:47.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تريدين أن تأكلي؟ Dialogue: 0,0:57:50.27,0:57:51.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الذي ينبغي أن أكل؟ Dialogue: 0,0:57:51.77,0:57:53.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! سأغادر أولاً -\Nأنا حقاً لاأعرف - Dialogue: 0,0:57:54.18,0:57:55.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أوبا Dialogue: 0,0:57:59.44,0:58:01.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ حقاُ لستِ بحاجة إلى أن تأكلي؟ Dialogue: 0,0:58:01.42,0:58:03.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عن ذهابي و شرائي شيئاً لتأكليه؟ Dialogue: 0,0:58:03.20,0:58:06.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قلتُ بأنه لاحاجةَ لذلك , لا شهيةَ لديّ Dialogue: 0,0:58:13.35,0:58:15.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يا كبير الخدم .. أين والدي ؟ Dialogue: 0,0:58:16.25,0:58:17.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هو في المنزل ؟ Dialogue: 0,0:58:17.85,0:58:19.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم ، حسناً إذاً Dialogue: 0,0:58:20.14,0:58:21.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تقلق بشأني ، إذهب و قم بعملك Dialogue: 0,0:58:21.80,0:58:23.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا سأذهب لمقابلة الرئيس Dialogue: 0,0:58:40.89,0:58:42.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:58:51.05,0:58:52.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هذا Dialogue: 0,0:59:00.52,0:59:01.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هذا الخاتم Dialogue: 0,0:59:02.59,0:59:04.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. له نفس تصميم القلادة Dialogue: 0,0:59:04.40,0:59:05.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:59:05.25,0:59:06.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لا ليس كذلك Dialogue: 0,0:59:06.91,0:59:09.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي , إنه نفس التصميم , مالذي تُحاول إخفائه ؟ Dialogue: 0,0:59:09.17,0:59:10.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!قلت بأنه ليس كذلك Dialogue: 0,0:59:19.49,0:59:22.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل العقد جميل؟ Dialogue: 0,0:59:23.77,0:59:26.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تاي هي .. أنتِ الأجمل Dialogue: 0,0:59:37.87,0:59:41.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن لماذا التافه سيوك بونغ يبدو أكثر بروداً؟ Dialogue: 0,0:59:45.63,0:59:46.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:59:49.16,0:59:49.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:59:50.75,0:59:52.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,خالي تكلم أخيراً؟ Dialogue: 0,0:59:54.48,0:59:56.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حسناً سأتي حالاً Dialogue: 0,0:59:56.83,0:59:59.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... صحيح .. التافه بونغ Dialogue: 0,1:00:01.52,1:00:04.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1} الرقم الذي تتصل به مغلق حالياً{\i0} Dialogue: 0,1:00:04.18,1:00:05.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!يا إلهي Dialogue: 0,1:00:11.87,1:00:17.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}! هذا النوع من العلاقات .. لايجب أن تكون بينكما{\i0} Dialogue: 0,1:00:23.81,1:00:26.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنت لم تتصل بالسائق لكن ستقودُ بنفسك Dialogue: 0,1:00:26.87,1:00:29.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لن يكون جيداً مني كـ كبير الخدم أن أدعكَ تقود عندما تكون في مزاج سيئ Dialogue: 0,1:00:29.87,1:00:33.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لاداعي للقلق يمكنني ان أذهب بمفردي Dialogue: 0,1:00:36.54,1:00:39.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لاتقل أي شيء لـ شين مي Dialogue: 0,1:00:39.64,1:00:41.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً أيها الرئيس Dialogue: 0,1:01:08.10,1:01:12.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1} الرقم الذي تتصل به مغلق حالياً{\i0} Dialogue: 0,1:01:12.63,1:01:13.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هو دائماً هكذا Dialogue: 0,1:01:13.94,1:01:16.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!خصوصاً خلال اللحظات الحرجة Dialogue: 0,1:01:17.95,1:01:19.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لكن , آنستي Dialogue: 0,1:01:19.59,1:01:22.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تريدين أن تذهبي لـ دار الرعاية؟ Dialogue: 0,1:01:22.78,1:01:24.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم يتكلم خالي أخيراً؟ Dialogue: 0,1:01:24.98,1:01:27.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!إذاً يجبُ علينا أن نذهب ونسأل من هو والد التافه سيوك بونغ Dialogue: 0,1:01:27.31,1:01:29.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن لماذا يجب عليكِ يا آنستي أن تسألي؟ Dialogue: 0,1:01:30.12,1:01:32.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!المدير تشو بجانبكِ بالفعل Dialogue: 0,1:01:32.55,1:01:34.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أمنيتكِ تحققت Dialogue: 0,1:01:34.62,1:01:38.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تهتمين بشؤون التافه سيوك بونغ ، كما تهتمين لنفسك؟ Dialogue: 0,1:01:38.41,1:01:41.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,متى إهتممتُ بشؤونه لهذه الدرجة ؟ Dialogue: 0,1:01:42.33,1:01:44.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كما أن التافه سيوك بونغ ساعدني من قبل Dialogue: 0,1:01:44.71,1:01:46.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. قام بحمايتي من البيض Dialogue: 0,1:01:46.34,1:01:48.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... صحيح! ومن شين مي Dialogue: 0,1:01:48.01,1:01:50.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هذا غير صحيح Dialogue: 0,1:01:51.03,1:01:52.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا التافه سيوك بونغ يستمع إلى آنستي Dialogue: 0,1:01:52.99,1:01:55.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و يُواعد المديرة لي شين مي؟ Dialogue: 0,1:01:56.02,1:01:58.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ..... هذا لأنهُ يُحبها Dialogue: 0,1:01:58.37,1:01:59.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! تابعي Dialogue: 0,1:02:00.22,1:02:01.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! قوليها Dialogue: 0,1:02:03.26,1:02:06.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل صحتُكَ أفضل؟ Dialogue: 0,1:02:11.05,1:02:14.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حقاً .. أنا آسف حقاً Dialogue: 0,1:02:16.76,1:02:22.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا تقريباً قُمتُ بشيء خاطئ تجاهكَ و تجاه تشول مين Dialogue: 0,1:02:25.99,1:02:30.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أتى ذلك الفتى؟ Comment: 0,1:02:30.94,1:02:31.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...ممـ Dialogue: 0,1:02:34.08,1:02:37.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعني تشوي سيوك بونغ؟ Dialogue: 0,1:02:43.91,1:02:45.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لي شين مي؟ Dialogue: 0,1:02:45.65,1:02:47.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أنتِ هنا؟ -\Nإنتظري لحظة - Dialogue: 0,1:02:48.60,1:02:50.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ما الذي تفعلينه؟ -\N!كوني هادئه - Dialogue: 0,1:02:52.18,1:02:54.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أهناك شخص في الخارج؟ Dialogue: 0,1:03:03.88,1:03:05.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...شين مي Dialogue: 0,1:03:05.62,1:03:07.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أنتِ هنا؟ Dialogue: 0,1:03:08.23,1:03:11.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأتي في يوم آخر Dialogue: 0,1:03:11.51,1:03:13.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سنتحدث في الخارج Dialogue: 0,1:03:13.77,1:03:16.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي أنتَ تعرف من هو والد تشوي سيوك بونغ , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:03:19.73,1:03:20.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هل يمكن أن يكون Dialogue: 0,1:03:21.93,1:03:23.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذلك الشخص الذي يدعى تشول مين Dialogue: 0,1:03:23.75,1:03:25.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هو والد تشوي سيوك بونغ؟ Dialogue: 0,1:03:32.77,1:03:34.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...شين مي Dialogue: 0,1:03:41.23,1:05:02.38,name,,0000,0000,0000,,{\pos(316,177)} AsiaWorldTeam تمت ترجمة هذه الدراما من فريق \N Soma & Toitiy : ترجمة Soma : تدقيق \N S.A.N.M-H & Otokeah : إنتـاج Dialogue: 0,1:03:39.99,1:03:41.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,