[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.6 RELEASE PREVIEW (SVN r2494, amz) ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 7 Video Position: 114094 Last Style Storage: Default Video File: G:\B.O.T.R\birth.of.rich.e16.xvid.han.avi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Rim-Je,Fanan,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H64000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,10,10,10,1 Style: name,mohammad bold art 1,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,2,10,10,10,1 Style: الاغاني,mohammad bold art 1,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,8,10,10,10,1 Style: note,mohammad bold art 1,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0043056C,&H002F2F30,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.2,1,8,10,10,10,1 Style: Default,mohammad bold art 1,34,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.38,name,,0000,0000,0000,,{\pos(313,450)} AsiaWorldTeam تمت ترجمة هذه الدراما من فريق \N maryam-sama & hero lover : ترجمة fano0onah : تدقيق \N S.A.N.M-H & Maryam-sama : إنتـاج Dialogue: 0,0:00:05.43,0:00:08.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آآآه .. كيف أنتِ Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:10.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تقصد .. ؟ Dialogue: 0,0:00:11.48,0:00:15.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!!... أنكَ السبب في وفاة والد سيوك بونغ Dialogue: 0,0:00:15.12,0:00:16.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذن Dialogue: 0,0:00:18.75,0:00:20.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيها الرئيس Dialogue: 0,0:00:33.66,0:00:34.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. تماسك Dialogue: 0,0:00:34.79,0:00:36.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعني أعيدك للمنزل Dialogue: 0,0:00:38.66,0:00:40.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين؟ تعالي و ساعديني Dialogue: 0,0:00:47.35,0:00:49.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(324,349)}{\fs26}الحـلــــــ16ــــقة Dialogue: 0,0:01:11.29,0:01:12.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... لكن Dialogue: 0,0:01:12.61,0:01:14.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بو تاي هي كيفَ علمتِ عن هذا المكان ؟ Dialogue: 0,0:01:15.53,0:01:16.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هاه ؟ Dialogue: 0,0:01:17.88,0:01:19.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أسألكِ كيفَ علمتِ عن هذا المكان Dialogue: 0,0:01:20.68,0:01:23.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أووه .. هذا Dialogue: 0,0:01:23.87,0:01:27.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بسبب أنكَ نسيتَ حقيبة ظهركَ Dialogue: 0,0:01:28.76,0:01:30.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل جئتِ إلى هنا لإعادتها إلي؟ Dialogue: 0,0:01:30.95,0:01:32.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:01:33.45,0:01:35.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أهـ, حقيبة الظهر Dialogue: 0,0:01:35.80,0:01:37.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حقيبة الظهر ليست معي Dialogue: 0,0:01:55.14,0:01:57.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا سأعود للبحثِ عنها Dialogue: 0,0:01:57.83,0:01:59.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوكِ إستقلي سيارة الأجرة و عودي Dialogue: 0,0:01:59.80,0:02:01.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. التافه بونغ Dialogue: 0,0:02:01.48,0:02:04.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكنني عانيت من صدمة كبيرة للتو Dialogue: 0,0:02:04.27,0:02:07.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا أحتاج لإعادة الرئيس للمنزل في الحال Dialogue: 0,0:02:07.51,0:02:10.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عودي للمنزل أولاً, سنتحدث في وقت آخر Dialogue: 0,0:02:12.36,0:02:15.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنت ... لن تقوم بإيصالي؟ Dialogue: 0,0:02:15.17,0:02:17.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,غادري أولاً Dialogue: 0,0:02:18.30,0:02:21.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنا.. أيضاً عانيتُ من صدمة كبيرة Dialogue: 0,0:02:21.26,0:02:22.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا يُمكنكَ مرافقتي للمنزل فحسب؟ Dialogue: 0,0:02:22.71,0:02:24.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأتصل بكِ عندما تُتاح لي الفرصه Dialogue: 0,0:02:29.35,0:02:31.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! يااا التافه بونغ Dialogue: 0,0:02:37.68,0:02:39.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكراً لك Dialogue: 0,0:02:41.21,0:02:42.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لاعليكِ Dialogue: 0,0:02:43.63,0:02:47.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لاأصدق بأن والدي ذهبَ بجسده المتعب إلى ذلك المكان Dialogue: 0,0:02:50.62,0:02:52.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل حدثَ شيئ ما؟ Dialogue: 0,0:02:55.64,0:02:58.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل سألت والدي عن شيء؟ Dialogue: 0,0:03:02.36,0:03:04.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأغادر أولاً Dialogue: 0,0:03:04.29,0:03:05.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:03:11.01,0:03:12.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سنتحدث لاحقاً Dialogue: 0,0:03:17.10,0:03:18.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عن الشركة؟ Dialogue: 0,0:03:20.08,0:03:22.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,متى ستعود إلى الشركة؟ Dialogue: 0,0:03:29.47,0:03:31.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:32.37,0:03:35.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذن الرئيس لي جيونغ هيون Dialogue: 0,0:03:35.56,0:03:40.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!هو السببُ في وفاة والد تشوي سيوك بونغ ؟ Dialogue: 0,0:03:40.18,0:03:42.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا صحيح بالتأكيد Dialogue: 0,0:03:42.70,0:03:45.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد سمعتُ كل شيء بوضوح بكلتا أُذناي Dialogue: 0,0:03:45.51,0:03:48.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أهـ ... كيفَ يمكن هذا؟ Dialogue: 0,0:03:49.86,0:03:53.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!أخبريني كيفَ يُمكن أن لاأصاب بإرتجاج ؟ Dialogue: 0,0:03:53.45,0:03:55.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أُصبتُ بإرتجاج أنا أيضاً Dialogue: 0,0:03:58.37,0:04:02.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يعلم التافه بونغ بهذا ؟ Dialogue: 0,0:04:04.12,0:04:05.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخشى أنه لا يعلم بعد Dialogue: 0,0:04:06.54,0:04:09.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! على مايبدو بأن والد شين مي لم يُخبره Dialogue: 0,0:04:09.64,0:04:11.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لهذا أنا سوفَ أخبره Dialogue: 0,0:04:13.23,0:04:16.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! آنستي ... لا تتسرعي Dialogue: 0,0:04:16.26,0:04:18.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوكِ فكري بالأمر بعناية Dialogue: 0,0:04:18.61,0:04:19.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:20.21,0:04:22.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إن علمَ التافه بونغ بهذا Dialogue: 0,0:04:22.45,0:04:24.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! فإن علاقته مع المديرة شين مي ستنتهي Dialogue: 0,0:04:24.74,0:04:25.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تنتهي؟ Dialogue: 0,0:04:26.67,0:04:28.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, لو كنتِ في مكانه Dialogue: 0,0:04:28.38,0:04:34.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل ستحبين إبن الشخص الذي قَتلَ والدكِ ؟ Dialogue: 0,0:04:35.18,0:04:37.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا .. لا يُمكن Dialogue: 0,0:04:37.53,0:04:41.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, إن قام التافه بونغ بترك المديرة شين مي Dialogue: 0,0:04:41.77,0:04:46.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهل سيعود المدير تشوو إلى المديرة شين مي ؟ Dialogue: 0,0:04:46.83,0:04:47.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هاه ؟ Dialogue: 0,0:04:47.67,0:04:49.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أليسَ واضحاً ؟ Dialogue: 0,0:04:49.31,0:04:51.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, السببُ في أن المدير تشوو بجواركِ Dialogue: 0,0:04:51.39,0:04:55.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هو أن المديرة شين مي لديها التافه بونغ Dialogue: 0,0:04:56.66,0:04:59.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هذا ... ذلك Dialogue: 0,0:04:59.33,0:05:02.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فلتكوني صادقة آنستي فأنتِ تعتقدين هذا أيضاً , صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:02.29,0:05:05.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لتقربي التافه بونغ من المديرة شين مي قُمتِ بشراء سيارة له Dialogue: 0,0:05:05.34,0:05:08.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هذا يكفي .. فقط قولي النقطة النسبية Dialogue: 0,0:05:08.80,0:05:10.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!النقطه النسبيه ؟ Dialogue: 0,0:05:10.84,0:05:14.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..إنها تلك ... النقطة المهمة Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:16.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتقصدين النقطه الرئيسيه ؟ Dialogue: 0,0:05:17.66,0:05:19.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... النقطة الرئيسية هي Dialogue: 0,0:05:19.66,0:05:23.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذا كنتِ تُريدين بأن تكوني خطيبة المدير تشوو دون أي مشاكل Dialogue: 0,0:05:23.02,0:05:25.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, و تصبحي زوجته حتى Dialogue: 0,0:05:25.50,0:05:29.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن لايُمكنكِ قول أيّ شئ للتافه بونغ Dialogue: 0,0:05:31.14,0:05:33.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... إلا في حالة واحده Dialogue: 0,0:05:34.46,0:05:39.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إذا كان التافه بونغ قد دخلَ إلى قلب آنستي Dialogue: 0,0:05:39.69,0:05:41.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تستمرين في ذكر هذا؟ Dialogue: 0,0:05:41.27,0:05:43.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد قُلتُ أن الأمر ليس هكذا Dialogue: 0,0:05:43.07,0:05:45.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! في داخلي لايُوجد سوى وون سوك Dialogue: 0,0:05:45.45,0:05:47.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, لكن آنستي Dialogue: 0,0:05:47.52,0:05:49.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين قلادة المدير تشوو ؟ Dialogue: 0,0:05:49.07,0:05:49.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هاه ؟ Dialogue: 0,0:05:49.83,0:05:51.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم ترتديها ؟ Dialogue: 0,0:05:51.68,0:05:53.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! آآه إنها مفقوده Dialogue: 0,0:05:53.43,0:05:54.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أينَ ذهبتِ ؟ Dialogue: 0,0:05:54.98,0:05:56.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد كنتُ أرتديها حينما خرجت Dialogue: 0,0:05:56.60,0:05:58.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي سأفعله؟ Dialogue: 0,0:05:58.40,0:06:00.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا سأفعل ؟ ماذا سأفعل؟ Dialogue: 0,0:06:00.46,0:06:02.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أين سقطت قلادتي؟ Dialogue: 0,0:06:17.91,0:06:20.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تُريد أن تكون وحيداً؟ Dialogue: 0,0:06:23.04,0:06:25.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لقد ذهبتُ لزيارة قبر والدي Dialogue: 0,0:06:27.03,0:06:28.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً ؟ Dialogue: 0,0:06:30.22,0:06:32.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! خذني معكَ المرة القادمة Dialogue: 0,0:06:32.95,0:06:35.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا أُعتبرُ كوالدك أيضاً صحيح؟ Dialogue: 0,0:06:35.64,0:06:38.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. يجبُ أن أقدم إحترامي لوالدك Dialogue: 0,0:06:38.87,0:06:40.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:06:43.28,0:06:45.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تشعر بالأسف؟ Dialogue: 0,0:06:48.19,0:06:50.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا أمر مؤسف Dialogue: 0,0:06:53.74,0:06:56.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بما أنكَ قُمتَ بزيارة قبره Dialogue: 0,0:06:57.75,0:07:00.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لتبقيه مدفوناً في أعماق قلبك Dialogue: 0,0:07:02.58,0:07:07.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لو أنك تملكُ صورة لوالدكَ لكان الأمر رائعاً Dialogue: 0,0:07:07.93,0:07:12.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أعتقد بأنه قد يشبهني Dialogue: 0,0:07:13.12,0:07:15.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, قد يكون مظهري رثاً قليلاً Dialogue: 0,0:07:15.35,0:07:19.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكنني أملكُ ملامح الرجل الثري Dialogue: 0,0:07:22.55,0:07:24.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صحيح , إبتسم هكذا Dialogue: 0,0:07:25.36,0:07:28.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم تجد والدك بعد كل شيء؟ Dialogue: 0,0:07:28.47,0:07:31.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كم من الوقت حلمتَ بوالدك قبل أن تلتقي به حقاً؟ Dialogue: 0,0:07:35.57,0:07:40.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلّ ماتعرفه أنه معَ والدتكَ الآن .. وأنهم ينظرون إليكَ الآن Dialogue: 0,0:07:41.03,0:07:42.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كلا Dialogue: 0,0:07:44.77,0:07:49.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخشى أنه ليس بجانب أمي Dialogue: 0,0:07:53.44,0:07:55.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أبي Dialogue: 0,0:07:56.84,0:07:59.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. على مايبدو لم يكن شخصاً Dialogue: 0,0:07:59.35,0:08:03.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يُمكنه الوقوف أمام والدتي ورأسه مرفوعاً Dialogue: 0,0:08:04.40,0:08:06.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تقصد بهذا؟ Dialogue: 0,0:08:10.11,0:08:11.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف حال أبي؟ Dialogue: 0,0:08:12.49,0:08:13.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:08:13.79,0:08:15.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا مشغولة بالعمل طوال اليوم Dialogue: 0,0:08:15.89,0:08:17.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوك إعتني بوالدي Dialogue: 0,0:08:17.99,0:08:19.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن لا تدعه يغادر المنزل Dialogue: 0,0:08:19.48,0:08:20.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تقلقي رجاءً Dialogue: 0,0:08:20.87,0:08:23.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأفتح عيني جيداً و أعتني بالرئيس Dialogue: 0,0:08:23.62,0:08:25.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إعملي دون أيّ قلق Dialogue: 0,0:08:25.21,0:08:26.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأكون بخير حتى إن عدتِ متأخرة Dialogue: 0,0:08:26.94,0:08:29.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوكِ إتصلي لتُخبريني أنكِ في طريقك للمنزل Dialogue: 0,0:08:29.33,0:08:30.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألوو ؟ ألوو؟ Dialogue: 0,0:08:30.99,0:08:32.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أغلقتِ الخط؟ Dialogue: 0,0:08:32.48,0:08:34.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لم أغلق الخطي لكن أنتِ آنستي أغلقتِ Dialogue: 0,0:08:34.81,0:08:36.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا عاجر عن الكلام Dialogue: 0,0:08:36.11,0:08:39.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شخصيتها لم تتغير بالرغم من أنها في علاقة غرامية Dialogue: 0,0:08:41.91,0:08:44.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ملاكي .. ملاكي .. ملاكــــي Dialogue: 0,0:08:45.69,0:08:48.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا حلم أم حقيقة؟ هاه؟ Dialogue: 0,0:08:49.70,0:08:51.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه حقيقة بالتأكيد Dialogue: 0,0:08:52.85,0:08:54.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد إشتقتُ إليكِ حقاً ياملاكي Dialogue: 0,0:08:54.82,0:08:56.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! كنتُ سأصاب بالجنون Dialogue: 0,0:08:56.80,0:09:00.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم أتوقع أن يقوم الرئيس بالإتصال بـ بو تاي هي .. أنا سعيدٌ جداً Dialogue: 0,0:09:00.68,0:09:06.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا قام الرئيس بدعوة إبنة منافسة ؟ Dialogue: 0,0:09:06.06,0:09:07.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يُمكن أنكِ تعلمين شيئاً ؟ Dialogue: 0,0:09:09.23,0:09:11.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد تناولتُ شيئاً مالحاً .. لقد عطشت Dialogue: 0,0:09:11.83,0:09:13.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل لديكض شراب ؟ Dialogue: 0,0:09:13.26,0:09:16.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! آآآه أينَ ذهبَ عقلي Dialogue: 0,0:09:16.41,0:09:19.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد إستمتعتُ بجمال ملاكي لدذجة أننس أهملتكِ Dialogue: 0,0:09:19.81,0:09:22.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شخص مثلي يجب أن يُضرب Dialogue: 0,0:09:22.65,0:09:25.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآه لاعليكَ .. لابأس Dialogue: 0,0:09:25.13,0:09:25.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أرجوكِ لا تخافي Dialogue: 0,0:09:26.01,0:09:28.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا فقط لأجعلكِ ترين الجانب الآخر مني Dialogue: 0,0:09:28.26,0:09:30.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,انتظري لحظة رجاءً Dialogue: 0,0:09:38.04,0:09:41.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتذر عن الإتصال بكِ لتأتي في هذا الوقت المتأخر Dialogue: 0,0:09:41.86,0:09:44.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا بأس Dialogue: 0,0:09:44.53,0:09:47.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا بالطبع أتفهم سبب طلبكَ Dialogue: 0,0:09:50.33,0:09:52.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أكمل رجاءً Dialogue: 0,0:09:52.70,0:09:57.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سابقاً عند القبر .. مالذي سمعتيه ؟ Dialogue: 0,0:09:57.51,0:10:01.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... أهـ .. تقصد .. ذلك Dialogue: 0,0:10:01.35,0:10:07.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ذلك الأمر يُسببُ إرتجاجاً في رأسي الآن Dialogue: 0,0:10:07.57,0:10:11.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبإمكاني أن أطلب منكِ عدم إخبار أي شخص حالياً ؟ Dialogue: 0,0:10:11.75,0:10:12.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:10:13.89,0:10:15.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! وهذا يشمل تشوي سيوك بونغ بالتأكيد Dialogue: 0,0:10:15.44,0:10:17.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! وَ والدك أيضاً Dialogue: 0,0:10:17.23,0:10:19.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! وَ المدير تشوو وَ إبنتي شين مي Dialogue: 0,0:10:19.62,0:10:22.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا يُمكنكِ البوح بغض النظر عن هوية الشخص Dialogue: 0,0:10:23.11,0:10:24.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أجاشي Dialogue: 0,0:10:25.21,0:10:26.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوكِ Dialogue: 0,0:10:28.95,0:10:32.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا أفهم ما تقصده Dialogue: 0,0:10:32.68,0:10:36.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن السكرتيرة يوون تخرجت من جامعة عريقة Dialogue: 0,0:10:36.69,0:10:39.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لديها الكثير من الخبرة و تعلم الكثير Dialogue: 0,0:10:39.70,0:10:41.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, تلك السكرتيرة سألتني Dialogue: 0,0:10:41.57,0:10:44.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إن كان يجبُ أن أدع الحقيقة تنكشف Dialogue: 0,0:10:45.54,0:10:47.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... الحقيقة Dialogue: 0,0:10:49.32,0:10:53.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالتأكيد ... الحقيقة يجبُ أن تنكشف Dialogue: 0,0:10:53.62,0:10:57.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا , قبل أن أعلن الحقيقة Dialogue: 0,0:10:57.51,0:10:59.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تقولي شيئاً رجاءً Dialogue: 0,0:11:01.41,0:11:02.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... و بذلك Dialogue: 0,0:11:02.69,0:11:06.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لن أنسى لُطفكِ طوال حياتي Dialogue: 0,0:11:08.11,0:11:09.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:11:12.58,0:11:15.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لكن لماذا عاملتَ والد تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:11:16.93,0:11:18.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا فعلتَ هذا ؟ Dialogue: 0,0:11:20.63,0:11:23.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا أشعر بالفضول حقاً Dialogue: 0,0:11:59.92,0:12:01.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً Dialogue: 0,0:12:01.35,0:12:05.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتريد أن أنظر في مسألة سيوك بونغ لأرى إن فعلتَ أمراً خاطئاً ؟ Dialogue: 0,0:12:05.68,0:12:06.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:12:07.39,0:12:10.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً, إذاً انتظر وَ سترى Dialogue: 0,0:12:11.03,0:12:12.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لكن Dialogue: 0,0:12:12.20,0:12:14.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل حفل الخطوبة معد بالكامل؟ Dialogue: 0,0:12:14.28,0:12:16.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل , نحن في وسط التحضيرات Dialogue: 0,0:12:17.14,0:12:19.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آآه أبي Dialogue: 0,0:12:19.62,0:12:21.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. تصرفي الوقح معكَ ذلكَ الوقت Dialogue: 0,0:12:21.38,0:12:22.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا بأس Dialogue: 0,0:12:22.47,0:12:24.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, بدلاً من الإعتذار Dialogue: 0,0:12:24.07,0:12:25.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أظهر لي مقدرتكَ Dialogue: 0,0:12:25.94,0:12:29.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا تستخف بالرئيس بوو Dialogue: 0,0:12:29.65,0:12:33.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه شخصٌ رائع أقدمَ على إندماج شركته من أجل إبنته Dialogue: 0,0:12:33.06,0:12:35.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, أثناء عملية دمج شركته معنا Dialogue: 0,0:12:35.68,0:12:38.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كان هناكَ معارضة شديده من الإدارات الداخلية لمجموعه بو هوو Dialogue: 0,0:12:38.39,0:12:40.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لكنه تجاهلها بالكامل وَ أتمّ عملية الدمج Dialogue: 0,0:12:40.34,0:12:41.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنه شخصٌ مرعب Dialogue: 0,0:12:42.25,0:12:43.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهمت Dialogue: 0,0:12:43.70,0:12:48.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ردود الفعل للبطاقه " الإمبراطوريه "التي أصدرناها بعد الدمج كانت جيدة Dialogue: 0,0:12:48.64,0:12:53.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و معارضة الإدارات الداخلية بدأت تتناقص Dialogue: 0,0:12:53.30,0:12:55.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذا تم زواج المدير تشوو من بو تاي هي Dialogue: 0,0:12:55.61,0:12:58.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و استمر في بذل قدرته المذهلة في عمله Dialogue: 0,0:12:58.36,0:13:01.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعتقد أن هذه المشكلة ستـُحل بسهولة Dialogue: 0,0:13:01.83,0:13:03.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذان أيها القائد كانغ Dialogue: 0,0:13:04.26,0:13:06.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إستمر في مساعدته رجاءً Dialogue: 0,0:13:08.06,0:13:09.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حسماً سأغادر أولاً Dialogue: 0,0:13:11.59,0:13:14.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آآآه بخصوص المعادن الثمينة Dialogue: 0,0:13:14.24,0:13:16.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتَ مهتمٌ بها حقاً ؟ Dialogue: 0,0:13:16.36,0:13:17.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أجل Dialogue: 0,0:13:17.13,0:13:18.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جيد Dialogue: 0,0:13:18.73,0:13:20.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. منذُ الآن .. شركة فرونتير Dialogue: 0,0:13:21.46,0:13:23.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ستعتمد عليك Dialogue: 0,0:13:23.46,0:13:25.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنا أثقُ بك Dialogue: 0,0:13:25.89,0:13:27.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ تفهمني , صحيح ؟ Dialogue: 0,0:13:30.89,0:13:32.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آيقوو .. آيقوو Dialogue: 0,0:13:32.07,0:13:35.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يااا .. الذي مات ليسَ والدك Dialogue: 0,0:13:35.59,0:13:37.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا شربتض الكثير من الخمر ؟ Dialogue: 0,0:13:37.40,0:13:40.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد كنتُ أساعد سيوك بونغ بالشرب Dialogue: 0,0:13:41.24,0:13:44.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سيوك بونغ عاد من قبر والده Dialogue: 0,0:13:44.69,0:13:47.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكنه لا يستطيع أن يشربَ بقدر ما يريد Dialogue: 0,0:13:47.21,0:13:51.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آيقوو .. هل فكرتَ في زوجتك؟ Dialogue: 0,0:13:51.09,0:13:53.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا يُمكنكِ قول هذا Dialogue: 0,0:13:54.58,0:13:57.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لابد أن سيوك بونغ مجروح القلب الآن Dialogue: 0,0:13:57.16,0:14:02.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آيقوو .. وجهه يبدو هزيلاً اليوم Dialogue: 0,0:14:02.16,0:14:04.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن تُعدي له بعض الحساء .. حسناً ؟ Dialogue: 0,0:14:05.10,0:14:07.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آيقوو .. آيقوو Dialogue: 0,0:14:08.00,0:14:10.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آيقوو .. حسناً Dialogue: 0,0:14:10.50,0:14:14.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الأب الذي كان يبحثُ عنه طويلاً في الواقع لم يعد على قيد الحياه Dialogue: 0,0:14:14.49,0:14:16.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن بما أنه كان صديق الرئيس Dialogue: 0,0:14:16.88,0:14:20.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! إذاً لابد أنه كان رجلاً ثرياً Dialogue: 0,0:14:20.22,0:14:23.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم يذكر أي أقرباء؟ Dialogue: 0,0:14:39.14,0:14:40.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سكرتيرة يوون Dialogue: 0,0:14:40.82,0:14:46.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل يُمكن أن تكونَ هذه نقطة ضعف والد شين مي التي يبحثُ عنها أبي وَ وون سوك ؟ Dialogue: 0,0:14:46.28,0:14:47.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هاه؟ Dialogue: 0,0:14:48.63,0:14:51.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صحيح , لابد أنها هي Dialogue: 0,0:14:51.19,0:14:55.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لهذا السبب إتصل بي الرئيس دون علم شين مي وأراد أن ألتزم الصمت Dialogue: 0,0:14:55.71,0:14:57.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هكذا إذن Dialogue: 0,0:14:57.91,0:15:00.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالتأكيد إن إنتشر الأمر Dialogue: 0,0:15:00.98,0:15:02.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لن يكون الوضع عادياً Dialogue: 0,0:15:03.88,0:15:06.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً هل يجبُ أن أخبر أبي؟ Dialogue: 0,0:15:06.59,0:15:09.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! منذُ وقتِ طويل وأمنية والدي الكبيره هي هزيمه والد شين مي Dialogue: 0,0:15:09.55,0:15:10.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا توافقين؟ Dialogue: 0,0:15:19.77,0:15:22.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أبي ليس بخير.. لايمكنني أن أسأله Dialogue: 0,0:15:37.54,0:15:40.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لاتردُ على إتصالي؟ Dialogue: 0,0:15:50.35,0:15:52.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن ماذا سأفعل غداً؟ Dialogue: 0,0:16:25.71,0:16:27.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل؟ Dialogue: 0,0:16:27.10,0:16:29.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ ... في حلمي{\i0} Dialogue: 0,0:16:30.10,0:16:33.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. لقد رأيتكِ في حلمي البارحة{\i0} Dialogue: 0,0:16:45.24,0:16:51.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. فأنا غيرُ قادر على نسيانكِ .. يامن لا أعلم إسمكِ{\i0} Dialogue: 0,0:16:52.17,0:16:54.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. نحن لم نتقابل مطلقاً{\i0} Dialogue: 0,0:16:55.49,0:16:58.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. فأنا لاأعرفُ إسمكِ{\i0} Dialogue: 0,0:16:59.13,0:17:05.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. الفتاة التي رأيتها في حلمي{\i0} Dialogue: 0,0:17:06.03,0:17:11.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. لقد شاهدتُ في إحدى أيام الخريف فتاه{\i0} Dialogue: 0,0:17:12.44,0:17:16.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. أنا أخشى أن أفتح عيناي{\i0} Dialogue: 0,0:17:16.14,0:17:19.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. و أستيقظ من حلمي{\i0} Dialogue: 0,0:17:19.92,0:17:23.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. عيناي مغمضتان{\i0} Dialogue: 0,0:17:23.13,0:17:26.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. لكنني أستطيع أن أراكِ{\i0} Dialogue: 0,0:17:26.19,0:17:28.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. أنا أخشى أن أفتح عيناي{\i0} Dialogue: 0,0:17:28.55,0:17:32.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. و أستيقظ من حلمي{\i0} Dialogue: 0,0:17:32.18,0:17:37.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}.. عيناي مغمضتان , لكنني أستطيع أن أراكِ{\i0} Dialogue: 0,0:17:37.37,0:17:38.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيتها المديره Dialogue: 0,0:17:38.48,0:17:41.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! يبدو أن مزاجكِ جيداً اليوم Dialogue: 0,0:17:41.13,0:17:42.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا واضح؟ Dialogue: 0,0:17:42.36,0:17:44.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ لستِ ثمله ولكنكٍِ تُدندنين أغنية Dialogue: 0,0:17:44.93,0:17:46.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ لاترينَ نفسكِ موسيقيةً أبداً Dialogue: 0,0:17:46.63,0:17:49.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ولا تُغنين إلا عندما تشربين الخمر Dialogue: 0,0:17:49.15,0:17:52.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا؟ هل غنائي بشع؟ Dialogue: 0,0:17:53.47,0:17:55.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل , ألم تكوني تعلمي؟ Dialogue: 0,0:17:56.62,0:17:57.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لكنه بدى جميلاً Dialogue: 0,0:17:57.84,0:17:59.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا ليسَ جميلاَ Dialogue: 0,0:18:00.15,0:18:02.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً... لماذا لا تغنيها أنتِ؟ Dialogue: 0,0:18:03.62,0:18:05.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أرجوكِ إستمعي جيداً Dialogue: 0,0:18:06.77,0:18:09.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1} ~ .. أنا أخشى أن أفتح عيناي {\i0} Dialogue: 0,0:18:09.60,0:18:13.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. و استيقظ من حلمي{\i0} Dialogue: 0,0:18:13.19,0:18:18.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i1}~ .. عيناي مغمضتان , لكنني أستطيع أن أراكِ{\i0} Dialogue: 0,0:18:18.46,0:18:21.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا زحمة السير خانقة ؟ Dialogue: 0,0:18:21.72,0:18:24.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا قلت لنغادر باكراً Dialogue: 0,0:18:24.81,0:18:27.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لم أتأخر كثيراً اليوم Dialogue: 0,0:18:28.31,0:18:32.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآه أتمنى أن يحضرَ تشوي سيوك بونغ اليوم Dialogue: 0,0:18:32.18,0:18:33.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه هناك بالفعل Dialogue: 0,0:18:33.58,0:18:34.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هااه ؟ Dialogue: 0,0:18:34.65,0:18:36.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيتها المديرة , كيف علمتِ؟ Dialogue: 0,0:18:37.51,0:18:40.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لايهم .. إنه هناك Dialogue: 0,0:18:40.64,0:18:42.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لذا قودي بسرعه Dialogue: 0,0:18:44.36,0:18:47.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مؤخراً , بسبب بعض المشاكل لم أتمكن من الحضور للعمل Dialogue: 0,0:18:47.59,0:18:49.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لذا أرجوكم أن تسمحوا لي أن Dialogue: 0,0:18:49.77,0:18:52.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أعبرَ عن إعتذاري الصادق للجميع هنا Dialogue: 0,0:18:52.23,0:18:55.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بسبب جميع العمل المتراكم في غيابي \N سأبذل كل جهدي منذ الآن فصاعداً Dialogue: 0,0:18:55.93,0:18:57.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! سأضعُ كل جهدي في العمل Dialogue: 0,0:18:57.48,0:19:01.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وأيضاً كشخص جاء بالواسطة في شركة البطائق الإئتمانيه Dialogue: 0,0:19:01.49,0:19:03.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. سأتحلى بالثقة و القوه Dialogue: 0,0:19:03.40,0:19:05.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و سأبذل جهدي لأصل إلى معايير الجميع Dialogue: 0,0:19:05.23,0:19:08.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! سوف أبذل كل جهدي في تطوير بطاقة البيئة Dialogue: 0,0:19:08.67,0:19:10.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! و أضمن نجاحها Dialogue: 0,0:19:10.80,0:19:12.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! تشوي سيوك بونغ أرجو أن تُطيل خطابك Dialogue: 0,0:19:12.52,0:19:16.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! وقدم شرحاً خطياً إلى القائد كيم Dialogue: 0,0:19:16.59,0:19:18.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:19:18.44,0:19:21.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لايُمكنكَ تسوية هذه المسألة بعبارات الأسف Dialogue: 0,0:19:21.09,0:19:23.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, منذُ أول يوم بدأت فيه بالعمل هنا Dialogue: 0,0:19:23.61,0:19:27.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألا تعلم كم عدد الأمور الغير منطقيه التي قمتَ بفعلها ؟ Dialogue: 0,0:19:27.24,0:19:29.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هناك ذلك الخطأ الذي إرتكبته في الإجتماع Dialogue: 0,0:19:29.97,0:19:33.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! و الشائعات مع المديرة Dialogue: 0,0:19:33.62,0:19:35.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! بالإضافه إلى الغياب بدون عذر Dialogue: 0,0:19:35.55,0:19:39.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تعطي الشركة راتباً لموظفاً كهذا؟ Dialogue: 0,0:19:39.17,0:19:41.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! كما أنه جاء بالواسطه Dialogue: 0,0:19:41.48,0:19:43.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذاً ماذا تريد أن تفعل؟ Dialogue: 0,0:19:43.66,0:19:46.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الشركة مكان حيث تبادل المنافع و المصالح Dialogue: 0,0:19:46.31,0:19:48.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,موظف غير قادر على منح المنفعة للشركة Dialogue: 0,0:19:48.68,0:19:50.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! يجبُ أن يـُطرد Dialogue: 0,0:19:51.12,0:19:52.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! كلامكَ معقول Dialogue: 0,0:19:52.86,0:19:55.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن لا يُمكنكَ طرد موظف لهذا السبب\N ! إنه مثل إستخدام قبضتك Dialogue: 0,0:19:55.74,0:19:57.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليس بالقبضة و لكن بقانون إلإحترام؟ Dialogue: 0,0:19:57.81,0:20:00.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها مسألة مبدأ Dialogue: 0,0:20:00.10,0:20:02.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قانون الإحترام؟ Dialogue: 0,0:20:02.83,0:20:05.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً .. أيها القائد كيم Dialogue: 0,0:20:05.61,0:20:07.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى الآن , لم يحدث أمرٌ كهذا Dialogue: 0,0:20:07.43,0:20:11.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لايمكننا الإستناد لقانون الإحترام لصنع قرار Dialogue: 0,0:20:11.49,0:20:13.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, لكن هذا الوضع Dialogue: 0,0:20:13.06,0:20:14.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يخضع لسلطة المديرة Dialogue: 0,0:20:14.40,0:20:18.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,القرار يُمكن إتخاذه عن طريق الإجماع على الرأي Dialogue: 0,0:20:22.07,0:20:26.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في هذا الوقت, يجب أن يكون هناك\N وسيلة منطقية لحل هذه المسألة Dialogue: 0,0:20:26.42,0:20:27.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تعني؟ Dialogue: 0,0:20:27.74,0:20:32.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,, منذ بداية العالم و الناس يستخدمون \Nأكثر الطرق منطقية للتوصل إلى إتفاق Dialogue: 0,0:20:32.46,0:20:35.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حكم الأغلبيه و التصويت على المجهول Dialogue: 0,0:20:37.17,0:20:40.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! حسناً , يجب أن نفعلها هكذا Dialogue: 0,0:20:40.44,0:20:42.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا أرغب في إحترام آراء أعضاء المجموعة Dialogue: 0,0:20:48.32,0:20:52.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! نحنُ على وشك التصويت على قرار طرد تشوي سيوك بونغ أو عدمه Dialogue: 0,0:20:52.92,0:20:55.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كـ جاسوس ., أي قرار يجبُ أن أتخذه ؟ Dialogue: 0,0:20:55.77,0:20:57.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أشعر بأنني يجب أن أسألكَ رأيك Dialogue: 0,0:20:57.69,0:20:59.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيها القائد يوو Dialogue: 0,0:21:00.14,0:21:02.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! .. أعلم هذا Dialogue: 0,0:21:02.58,0:21:04.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تفعله؟ .. التصويت على وشك أن يبدأ Dialogue: 0,0:21:04.51,0:21:06.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هيا للداخل .. لنذهب Dialogue: 0,0:21:09.21,0:21:10.94,note,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(315,2)}[ قرار طرد تشوي سيوك بونغ ]{\i1} Dialogue: 0,0:21:10.96,0:21:12.62,note,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(342,433)}[ يُــطرد ] [ لايُطرد ]{\i1} Dialogue: 0,0:21:53.31,0:21:54.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. يـُطرد Dialogue: 0,0:21:59.93,0:22:01.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لا يـُطرد Dialogue: 0,0:22:09.42,0:22:11.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. يـُطرد Dialogue: 0,0:22:16.10,0:22:18.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... هذا الصوت الأخـير Dialogue: 0,0:22:29.06,0:22:30.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! غير صالح Dialogue: 0,0:22:34.73,0:22:38.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بهذا , نختتم الجولة الأولى المتعلقة بـ تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:22:38.23,0:22:41.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في الإجتماع القادم سنعقد تصويتاً جديداً Dialogue: 0,0:22:41.97,0:22:43.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بغض النظر عن النتائج في هذه الفترة Dialogue: 0,0:22:43.50,0:22:48.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوي سيوك بونغ يجبُ أن تبذل جهدكَ لتعوض الخسائر التي تسببت بها Dialogue: 0,0:22:48.50,0:22:52.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كما أنه يجبُ أن تحترم نتيجة التصويت في الجوله الثانيه Dialogue: 0,0:22:52.95,0:22:54.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل .. بالتأكيد Dialogue: 0,0:22:54.91,0:22:56.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكراً لكم Dialogue: 0,0:22:57.26,0:22:59.72,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(571,7)}{\i1\a6}~ لقد كان شاقا{\i0} Dialogue: 0,0:22:59.72,0:23:03.76,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(539,9)}{\i1\a6}~ لقد كان من الاسهل الموت{\i0} Dialogue: 0,0:23:03.76,0:23:08.27,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(525,6)}{\i1\a6}~ لم يكن هناك اي امل في قلبي{\i0} Dialogue: 0,0:23:08.43,0:23:12.17,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(537,6)}{\i1\a6}~ حتى ظهرتي في ذلك اليوم{\i0} Dialogue: 0,0:23:12.70,0:23:15.47,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(571,7)}{\i1\a6}~ لقد كان شاقا{\i0} Dialogue: 0,0:23:15.47,0:23:19.28,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(539,9)}{\i1\a6}~ لقد كان من الاسهل الموت{\i0} Dialogue: 0,0:23:19.28,0:23:23.65,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(525,6)}{\i1\a6}~ لم يكن هناك اي امل في قلبي{\i0} Dialogue: 0,0:23:23.68,0:23:28.25,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(537,6)}{\i1\a6}~ حتى ظهرتي في ذلك اليوم{\i0} Dialogue: 0,0:23:28.29,0:23:32.26,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(553,8)}{\a6\i1}~ لابأس بكوني وحيدا{\i0} Dialogue: 0,0:23:32.29,0:23:36.09,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(530,7)}{\a6\i1}~ لاني املك هذا العالم بيدي{\i0} Dialogue: 0,0:23:36.13,0:23:39.16,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(496,8)}{\a6\i1}~ لان قلبي ممتلئ برغبتي لتحقيق امنياتي{\i0} Dialogue: 0,0:23:39.20,0:23:43.87,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(525,7)}{\a6\i1}~ لاباس بكون هذه الاشياء شاقه{\i0} Dialogue: 0,0:23:43.90,0:23:47.91,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(553,8)}{\a6\i1}~ لابأس بكوني وحيدا{\i0} Dialogue: 0,0:23:47.94,0:23:52.11,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(507,4)}{\a6\i1}~ لانكِ تقفين حيث يمكنني رؤيتك{\i0} Dialogue: 0,0:23:52.11,0:23:57.25,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(496,7)}{\a6\i1}~ قريبه حيث يمكنني ان امد يدي اليكِ{\i0} Dialogue: 0,0:23:57.28,0:24:02.02,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(529,7)}{\a6\i1}~ واكون قادرا على ان المسك{\i0} Dialogue: 0,0:23:04.63,0:23:07.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صباح الخير جميعاً Dialogue: 0,0:23:11.37,0:23:14.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,صباح الخير , أهلاً Dialogue: 0,0:23:17.13,0:23:18.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كن حذراً Dialogue: 0,0:23:18.41,0:23:18.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أجل Dialogue: 0,0:23:18.85,0:23:20.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و هذه أيضاً Dialogue: 0,0:23:36.11,0:23:38.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه وثائق الإجتماع Dialogue: 0,0:23:38.21,0:23:40.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه وثائق الإجتماع Dialogue: 0,0:23:40.25,0:23:42.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه وثائق الإجتماع Dialogue: 0,0:23:46.00,0:23:47.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد عملتَ بجد Dialogue: 0,0:24:13.14,0:24:14.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه الوثائق التي طلبتها مني , و شرابك Dialogue: 0,0:24:15.00,0:24:18.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد أخفتني , إعتقدت أنكَ المديرة Dialogue: 0,0:24:18.76,0:24:20.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إتركها و إرحل Dialogue: 0,0:24:23.72,0:24:25.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!!بونريتشي ؟ Dialogue: 0,0:24:25.61,0:24:27.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتريد شراء أسهم في هذه الشركة ؟ Dialogue: 0,0:24:28.65,0:24:32.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أليست سمعتها سيئة في مجال البناء و غير جديرة بالثقة ؟ Dialogue: 0,0:24:33.25,0:24:35.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في الماضي .. ليسَ الآن Dialogue: 0,0:24:36.09,0:24:37.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ظننتُ أن لا أحد يعلم Dialogue: 0,0:24:37.49,0:24:40.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,خلال وقت قصير , هذه الشركة ستنهض Dialogue: 0,0:24:44.70,0:24:46.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا لا تعمل؟ مالذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:24:46.71,0:24:48.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:24:51.91,0:24:52.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. يااا Dialogue: 0,0:24:53.01,0:24:57.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلى متى تنوي البقاء كومظف براتب و أنتَ لديكَ طفلين؟ Dialogue: 0,0:24:58.05,0:25:01.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالرغم من أن مجال الصناعة لايبدو جديراً بالثقة الآن Dialogue: 0,0:25:01.47,0:25:05.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن إن تمكنتَ من الدخول في مجال \Nالمعادن الثمينه فإنها ستنجحُ بالتأكيد Dialogue: 0,0:25:05.38,0:25:09.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا بسبب أن المعادن الثمينه نشيطة في الخارج .. ألا تعلم ؟ Dialogue: 0,0:25:10.65,0:25:12.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد قلتُ لكض أنها معلومات دقيقة Dialogue: 0,0:25:12.77,0:25:16.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد خدمتُ سوية مع المدير في الجيش Dialogue: 0,0:25:21.74,0:25:24.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. 34 Dialogue: 0,0:25:26.99,0:25:28.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا لم تنم بعد ؟ Dialogue: 0,0:25:28.98,0:25:30.94,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تفكر في والدك؟ Dialogue: 0,0:25:35.28,0:25:38.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أستطيع لانوم لأنكَ تُقلبُ في قطعة الورق هذه طوال الليل Dialogue: 0,0:25:39.00,0:25:41.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه الورقة قيمة جداً لدرجة أنها تستطيع إعالتي و إعالتك Dialogue: 0,0:25:41.90,0:25:45.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنها تستطيع إعالة دولتنا Dialogue: 0,0:25:46.41,0:25:49.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الأفضل أن تعيدها إليّ في الحال Dialogue: 0,0:25:51.03,0:25:54.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا حقاً مجالٌ واعد ؟ Dialogue: 0,0:25:54.31,0:25:55.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن كنت ترغب في المعرفة حقاً Dialogue: 0,0:25:55.78,0:25:57.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! فلتعضّ على قلادتكِ و ترى Dialogue: 0,0:26:06.95,0:26:08.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:26:10.23,0:26:12.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أثناء الحرب العالمية الأولى Dialogue: 0,0:26:12.16,0:26:16.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتعلم أي مدفعية كانت الحيده التي \N نجت من هجمات القوات الألمانية Dialogue: 0,0:26:16.74,0:26:21.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد كانت المدفعيه المصنوعه من معدن الموليبدينيوم Dialogue: 0,0:26:21.13,0:26:24.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... و منذ ذلك الحين , السيارات المصفحة Dialogue: 0,0:26:25.98,0:26:28.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حتى هذه الملعقة و Dialogue: 0,0:26:28.71,0:26:31.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و كل المُعداتِ الأخرى لايمكن صنعها دون هذا المعدن الثمين Dialogue: 0,0:26:31.98,0:26:36.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ذلك الذي ملتفٌ حول عنقك يدعي موليبدينيوم Dialogue: 0,0:26:36.75,0:26:39.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لو لم يستخدم للجيش هذا Dialogue: 0,0:26:39.63,0:26:42.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لم تستطع الدولة تأمين هذا المعدن الثمين Dialogue: 0,0:26:44.82,0:26:47.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ربما لم يكن لدينا أرزاً لنأكله الآن Dialogue: 0,0:26:51.33,0:26:56.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن بونريتشي ستستثمر في مجال المعادن الثمينه ؟ Dialogue: 0,0:26:57.27,0:26:59.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا مجرد طعم Dialogue: 0,0:27:00.44,0:27:01.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,طعم؟ Dialogue: 0,0:27:01.34,0:27:02.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, لأجل زياردة أسعار الأسهم Dialogue: 0,0:27:02.71,0:27:05.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قاموا بتسريب المعلومات عمداً Dialogue: 0,0:27:08.94,0:27:11.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعتقد أنه من السهل إستثمار منجم؟ Dialogue: 0,0:27:11.97,0:27:14.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه ليس شيئاً بإمكان الجميع فعله Dialogue: 0,0:27:25.35,0:27:27.40,note,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(318,2)} [ !! إتهامات عن إفلاس بونريتشي ]{\i1} Dialogue: 0,0:27:26.96,0:27:30.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. يبدو أن شخص ما قام بالاستثمار في بونريتشي Dialogue: 0,0:27:30.24,0:27:32.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ربما يمكنه إعطائي المال أيضاً Dialogue: 0,0:27:32.67,0:27:35.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بذلك المبلغ من المال .. كنتُ سأساعده في المزيد من الربح Dialogue: 0,0:27:44.69,0:27:45.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:27:46.85,0:27:48.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل ذلك صحيح؟ Dialogue: 0,0:27:49.31,0:27:50.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل Dialogue: 0,0:27:50.25,0:27:53.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا لا تستثمر هناك Dialogue: 0,0:27:56.57,0:27:58.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنا محظوظ حقاً Dialogue: 0,0:27:59.39,0:28:01.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... لم أكن أعلم عن شئ Dialogue: 0,0:28:05.08,0:28:06.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعتقد أن الأمر بهذه السهولة ؟ Dialogue: 0,0:28:06.67,0:28:10.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من أين جلبتَ هذه المعلومة السخيفة لتخدعني بها؟ Dialogue: 0,0:28:10.83,0:28:13.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتَ حسود لأنني سأجني المال؟ Dialogue: 0,0:28:13.08,0:28:16.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لست أنا من يقوم بخداعكَ بل تلك الشركة بونريتشي Dialogue: 0,0:28:16.88,0:28:18.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لديك ثلاثة أطفال Dialogue: 0,0:28:19.00,0:28:20.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ستفعل إن خسرتَ ذلك المال ؟ Dialogue: 0,0:28:20.37,0:28:22.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنكَ حقاً تقلق على كل شيء , صحيح؟ Dialogue: 0,0:28:22.61,0:28:24.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لن أطلبَ منكَ إطعامهم أو رعايتهم Dialogue: 0,0:28:24.27,0:28:28.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الأفضل أن تفكر أين ستذهب بعد أن يتم طردك Dialogue: 0,0:28:29.12,0:28:32.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إلى أين ستذهب أيها العريس؟ Dialogue: 0,0:28:38.19,0:28:40.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن أشتري الآن؟ Dialogue: 0,0:28:40.63,0:28:43.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بقي دقيقة واحده .. يجب أن أشتري بسرعة Dialogue: 0,0:28:48.40,0:28:49.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تفعله ؟ Dialogue: 0,0:28:49.70,0:28:51.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد أخبرتكَ أن لا تشتري Dialogue: 0,0:28:51.05,0:28:54.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من تعتقد نفسكَ لتتحكم في أمور الآخرين؟ Dialogue: 0,0:28:56.04,0:28:57.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا سأفعل؟ Dialogue: 0,0:28:57.20,0:28:58.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! بسببكَ لن أتمكن من الشراء Dialogue: 0,0:28:58.82,0:29:02.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إن لم أشتري الليلة , فإن سعر السهم سيرتفع بدءً من الغد Dialogue: 0,0:29:02.51,0:29:05.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد ضاعت عليّ فرصة كبيرة بسببك Dialogue: 0,0:29:05.14,0:29:09.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي ستفعله؟ Dialogue: 0,0:29:13.35,0:29:14.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالخطب؟ Dialogue: 0,0:29:15.51,0:29:17.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا شيء Dialogue: 0,0:29:31.41,0:29:32.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,[ .. لنتناول الطعام معاً ] Dialogue: 0,0:29:32.62,0:29:34.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,[ تعال إلى المطعم المقابل للشركة ] Dialogue: 0,0:29:38.88,0:29:39.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:29:41.12,0:29:42.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ دقيق اليوم أيضاً Dialogue: 0,0:29:42.69,0:29:46.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على الوقت بالضبط , أنتَ تفعل مايجب فعله Dialogue: 0,0:29:46.17,0:29:49.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل, ذلك لأنني أعيش حياتي\N بدقة وفق القوانين Dialogue: 0,0:29:49.43,0:29:50.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:29:51.28,0:29:52.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذا Dialogue: 0,0:29:53.88,0:29:56.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إشرب هذا رجاءً Dialogue: 0,0:29:57.01,0:30:00.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا لن اشربه إن لم يكن حليباً طازجاً تم إنتاجه اليوم Dialogue: 0,0:30:00.51,0:30:02.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد تأكدتُ من ذلك قبل شرائه Dialogue: 0,0:30:10.57,0:30:15.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ تعلم أنه لاحقاً سيكون هناك تصويت\N بخصوص بقاء تشوي سيوك بونغ , صحيح ؟ Dialogue: 0,0:30:16.10,0:30:17.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أعلم Dialogue: 0,0:30:17.52,0:30:20.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بالرغم من أنه تغيب بدون عذر Dialogue: 0,0:30:20.51,0:30:23.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكنكَ تعلم أنه بالتأكيد رجل صالح و جيد , صحيح؟ Dialogue: 0,0:30:23.74,0:30:25.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالرغم أنني لا أعرفه بالكامل Dialogue: 0,0:30:25.71,0:30:27.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكنني أعرف منه مايكفي Dialogue: 0,0:30:27.33,0:30:29.17,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لابدَ أنكَ تعلم هذا Dialogue: 0,0:30:29.37,0:30:34.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنني أثق بالمدير مين مون داي Dialogue: 0,0:30:34.66,0:30:35.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم أكن أعلم ذلك Dialogue: 0,0:30:36.00,0:30:37.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لم أعلم بهذا أبداً Dialogue: 0,0:30:37.71,0:30:39.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! شكراً لكِ على الحليب Dialogue: 0,0:30:42.64,0:30:43.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:30:43.84,0:30:46.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المدير التنفيذي هرب .. و أفلست الشركه ؟ Dialogue: 0,0:30:46.99,0:30:49.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا تقول ؟ Dialogue: 0,0:30:49.40,0:30:51.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,, إذن كان الأمر إشاعه Dialogue: 0,0:30:51.07,0:30:53.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أن تجارة المعادن النادرة ستدخل الانتاج غداً Dialogue: 0,0:30:55.56,0:30:57.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتقول أن المعلومات وهمية ؟ Dialogue: 0,0:30:58.20,0:30:59.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حسناً فهمت Dialogue: 0,0:31:02.09,0:31:04.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! يبدو أنكَ تكبدتَ خسائراً في الأسهم Dialogue: 0,0:31:05.78,0:31:08.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا .. ليسَ كذلك Dialogue: 0,0:31:09.25,0:31:11.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لاتقم دائماً بالتأمر على الزملاء الصادقين Dialogue: 0,0:31:12.59,0:31:15.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب أن تعتني بنفسك Dialogue: 0,0:31:17.23,0:31:19.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, إذا لم يكن لديك القدرة Dialogue: 0,0:31:19.12,0:31:22.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,اقترح عليك أن تجلس فقط Dialogue: 0,0:31:33.50,0:31:36.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آيقووو أودّ حقاً أن Dialogue: 0,0:31:40.85,0:31:44.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل بسبب تشوي سيوك بونغ نجوت ؟ Dialogue: 0,0:31:51.19,0:31:52.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أتيتَ ؟ Dialogue: 0,0:31:52.09,0:31:53.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيتها المديره Dialogue: 0,0:31:53.39,0:31:54.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هان سوو جونغ , لماذا أنتِ هنا ؟ Dialogue: 0,0:31:54.54,0:31:56.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوي سيوك بونغ طلبَ مني المجيء نيابة عنه Dialogue: 0,0:31:56.81,0:31:57.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:31:57.65,0:32:00.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,قال بأن هاتف المديره كان مغلقاً Dialogue: 0,0:32:04.16,0:32:06.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لكن لماذا تشوي سيوك بونغ طلبَ منكِ المجيء Dialogue: 0,0:32:06.43,0:32:09.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد قال فجأة بأنه يجب عليه الذهاب لمكان ما Dialogue: 0,0:32:10.29,0:32:12.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... مهما يكن Dialogue: 0,0:32:12.23,0:32:13.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أعطني هاتفك Dialogue: 0,0:32:13.72,0:32:16.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا جائعه .. لماذا لا تشتري لي الغداء اولاً ؟ Dialogue: 0,0:32:16.57,0:32:18.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أنا أطلبُ منكِ هاتفكِ Dialogue: 0,0:32:18.80,0:32:20.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لكن أيتها المديرة Dialogue: 0,0:32:20.71,0:32:23.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتِ وَ تشوي سيوك بونغ ...؟ Dialogue: 0,0:32:26.74,0:32:28.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أطلبي الطعام Dialogue: 0,0:32:34.40,0:32:36.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيفَ حالكَ الآن ؟ Dialogue: 0,0:32:36.08,0:32:38.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنني على مايرام Dialogue: 0,0:32:39.34,0:32:43.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكن ماذا تفعل هنا في هذا الوقت ؟ Dialogue: 0,0:32:43.43,0:32:47.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم .. أردتُ أن أستفيد من إستراحة الغداء Dialogue: 0,0:32:50.34,0:32:52.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيتها الرئيس أنتَ قلت Dialogue: 0,0:32:52.23,0:32:55.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنكَ كنتَ غير قادر على مواجهتي بسبب شقيقتك Dialogue: 0,0:32:55.78,0:33:00.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لكنني لا أعلم شيئاً سوى أن والدي قد مات Dialogue: 0,0:33:01.60,0:33:05.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لابدُ أنكَ فضولي جداً Dialogue: 0,0:33:06.95,0:33:10.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حول أيّ نوع من الأشخاص كان والدك Dialogue: 0,0:33:11.22,0:33:16.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و كيفَ ستكون حياتكَ لو كان لديكَ الكثير من الأقرباء Dialogue: 0,0:33:22.51,0:33:23.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أجب عليه Dialogue: 0,0:33:25.56,0:33:27.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم .. سأجيبُ على المكالمه Dialogue: 0,0:33:31.73,0:33:33.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم آنسة سوو جونغ ؟ Dialogue: 0,0:33:34.55,0:33:35.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المديرة ؟ Dialogue: 0,0:33:41.92,0:33:45.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيتها المديرة .. هل تُحبين تشوي سيوك بونغ ؟ Dialogue: 0,0:33:47.29,0:33:49.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و لكن هل تستطيعين فعلها حقاً ؟ Dialogue: 0,0:33:49.71,0:33:51.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ربما كانت ستنجحُ في الدرامات التلفزيونيه .. لكن في الواقع Dialogue: 0,0:33:51.66,0:33:54.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إقترانكما سيواجه بعض الصعوبه Dialogue: 0,0:33:54.98,0:33:57.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا كنتِ ستستمرين في قول هذا فلتشتري الغداء بنفسكِ لاحقاً Dialogue: 0,0:33:57.54,0:33:59.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لاتكوني هكذا أيتها المديره Dialogue: 0,0:33:59.83,0:34:02.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لماذا لانرى المديرة وَ تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:34:02.33,0:34:05.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل سيكونان قادران على أن يُصبحا زوجين في النهاية؟ Dialogue: 0,0:34:05.92,0:34:07.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف ترين ؟ Dialogue: 0,0:34:11.21,0:34:12.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:34:12.37,0:34:14.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم .. مرحباً Dialogue: 0,0:34:14.17,0:34:15.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنه هذا Dialogue: 0,0:34:15.45,0:34:17.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ارجو أن تُريني هذا -\N نعم - Dialogue: 0,0:34:17.70,0:34:19.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. وون سوك أوباا Dialogue: 0,0:34:20.98,0:34:23.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أذكرُ أنكَ بالفعل إشتريتَ هذا من قبل Dialogue: 0,0:34:27.38,0:34:32.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنا لم أفقدها لأنني أردتُ ذلك Dialogue: 0,0:34:32.49,0:34:34.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا بأس Dialogue: 0,0:34:35.19,0:34:37.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لقد ذكرتِ أن هناك أقراطاً Dialogue: 0,0:34:37.32,0:34:38.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و خاتماً من هذا التصميم .. صحيح؟ Dialogue: 0,0:34:38.59,0:34:38.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. نعم Dialogue: 0,0:34:38.93,0:34:40.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رجاءً غلفيها أيضاً Dialogue: 0,0:34:40.23,0:34:41.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حسناً Dialogue: 0,0:34:41.98,0:34:44.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الأقراط ... و الخاتم أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:34:44.56,0:34:45.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:34:45.97,0:34:48.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,اشعر أنه سيكون من الجميل جداً إذا كان الطقم كاملاً Dialogue: 0,0:34:48.12,0:34:49.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أثناء حفل الخطوبة Dialogue: 0,0:34:54.20,0:34:56.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. تعالي بسرعه Dialogue: 0,0:34:56.93,0:34:58.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. مرحباً سيدي Dialogue: 0,0:34:59.97,0:35:01.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\fs28\i1\pos(322,356)}[ العرّاف جانغ ]{\i0} Dialogue: 0,0:35:01.38,0:35:03.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا الشخص ... دقيق جداً Dialogue: 0,0:35:03.78,0:35:06.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جاء إلى سيؤل لأنه جيد جداً Dialogue: 0,0:35:06.17,0:35:08.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إذن فلتتعرفي عن نفسك Dialogue: 0,0:35:08.54,0:35:12.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,, في حياتكِ السابقة\N كنتِ في الواقع والدة هان سيوك بونغ Dialogue: 0,0:35:08.54,0:35:12.41,note,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(319,3)}( افضل خطاط للبلاط الملكي أثناء منتصف فترة جوسون ) {\i1} Dialogue: 0,0:35:12.41,0:35:14.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,والدة هان سيوك بونغ ؟ Dialogue: 0,0:35:14.40,0:35:17.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مديرتنا أصلها والدة هان سيوك بونغ ؟ Dialogue: 0,0:35:17.55,0:35:21.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أليست والدة تشوي سيوك بونغ ؟ Dialogue: 0,0:35:17.55,0:35:21.58,note,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(317,4)}الإسمان لهما نفس النطق تقريباً{\i1} Dialogue: 0,0:35:21.98,0:35:24.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على الرغم من أنها والدة هان سيوك بونغ \Nإلا أنها لا تعرف كيفيه تقطيع كعك الأرز Dialogue: 0,0:35:21.98,0:35:24.90,note,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(319,1)}حكاية شعبية كورية قديمة*{\i1} Dialogue: 0,0:35:24.92,0:35:26.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إبنها سيوك بونغ أفضل في تقطيع كعك الأرز Dialogue: 0,0:35:27.00,0:35:29.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! وخصوصاً كعك الارز الأبيض Dialogue: 0,0:35:30.53,0:35:33.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنظر , إنظر , إنظر , إنظر , .. يجب أن تنظر للأعلى والأسفل Dialogue: 0,0:35:33.49,0:35:36.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. يجبُ أن تنتظر و سترى Dialogue: 0,0:35:36.47,0:35:38.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,, متى سيأتي؟ Dialogue: 0,0:35:38.43,0:35:41.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ! إنه قادم .. قادم , قادم , لقد أتى Dialogue: 0,0:35:41.11,0:35:42.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! تعال .. تعال .. تعال Dialogue: 0,0:35:42.77,0:35:45.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,الأن سيوك بونغ الماهر في تقطيع كعك الأرز الأبيض .. لم يعد إبنكِ Dialogue: 0,0:35:45.94,0:35:47.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد ظهرَ على هيئة عدوكِ Dialogue: 0,0:35:47.58,0:35:49.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لقد أصبحَ عدوك Dialogue: 0,0:35:50.94,0:35:53.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنتِ لديكِ صداع بسبب هذا Dialogue: 0,0:35:53.27,0:35:55.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,, لقد فعل الكثير من الامور التي لم يكن قادر على القيام بها Dialogue: 0,0:35:55.56,0:35:56.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كم هي أجرتك؟ Dialogue: 0,0:35:56.82,0:35:59.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكراً , وون سوك أوبا Dialogue: 0,0:36:00.12,0:36:04.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الآن فصاعداً ، أنا لن أفقده أبداً Dialogue: 0,0:36:04.80,0:36:06.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حسناً Dialogue: 0,0:36:06.08,0:36:07.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنتظري هنا لفترة من الوقت Dialogue: 0,0:36:07.85,0:36:09.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأحضر السياره Dialogue: 0,0:36:17.42,0:36:18.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآآوه ؟ Dialogue: 0,0:36:19.08,0:36:20.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أليست تلكَ شين مي ؟ Dialogue: 0,0:36:27.92,0:36:29.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عرّاف ؟ Dialogue: 0,0:36:39.49,0:36:41.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. الشخص الذي خرج للتو Dialogue: 0,0:36:41.24,0:36:42.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهذا ؟ Dialogue: 0,0:36:42.14,0:36:44.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... من تظنين نفسكِ لتتحدثِ بدون إستخدم الرسمية Dialogue: 0,0:36:44.09,0:36:46.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تقوله؟ Dialogue: 0,0:36:55.68,0:36:57.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. الشخص الذي خرج للتو Dialogue: 0,0:36:57.87,0:36:59.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي سألت عنه ؟ Dialogue: 0,0:36:59.53,0:37:00.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أعتقد أنها كانت تُريد أن تعرف حظها Dialogue: 0,0:37:01.00,0:37:02.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لكنها غادرت عندما علمت أن الأجر غالي Dialogue: 0,0:37:03.56,0:37:06.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,...ساعدتها لأجل لاشيء\N...ساعدتها لأجل لاشيء Dialogue: 0,0:37:07.05,0:37:10.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن ... أنتِ ستعوضني عن كل هذا؟ Dialogue: 0,0:37:12.32,0:37:13.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنها مضيعه للوقت Dialogue: 0,0:37:15.97,0:37:19.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في حياتكِ السابقة ، في الواقع كنتِ والدة هان سيوك بونغ Dialogue: 0,0:37:20.55,0:37:22.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,والدة هان سيوك بونغ؟ Dialogue: 0,0:37:34.60,0:37:39.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا كان هان سيوك بونغ \N إذن ذلك .. ذلك .. ماذا كان؟ Dialogue: 0,0:37:39.55,0:37:42.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هو الذي تعاملَ مع الذهب كقذارة ؟ Dialogue: 0,0:37:42.62,0:37:44.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لستُ متأكداً من الذهب .. لكن Dialogue: 0,0:37:44.30,0:37:44.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنتِ Dialogue: 0,0:37:44.85,0:37:45.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. دماغكِ Dialogue: 0,0:37:45.77,0:37:48.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ممتلئ بالحجارة Dialogue: 0,0:37:55.16,0:37:56.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه هان سيوك بونغ ، أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:37:56.65,0:37:58.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أليسَ تشوي سيوك بونغ؟ Dialogue: 0,0:37:58.10,0:38:00.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا ! لماذا هو دائماً تشوي سيوك بونغ \N دائماً تشوي سيوك بونغ منذُ مجدداً ؟ Dialogue: 0,0:38:00.62,0:38:02.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من هو تشوي سيوك بونغ؟ Dialogue: 0,0:38:02.78,0:38:04.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هو إبنٌ لإمبراطور ؟ Dialogue: 0,0:38:05.05,0:38:08.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا ترمي غضبكَ عليّ؟ Dialogue: 0,0:38:08.93,0:38:12.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تعتقد أن الآخرين لايستطيعون صبّ غضبهم ؟ Dialogue: 0,0:38:12.65,0:38:13.87,note,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(319,1)} [ الجولة الثانيه لفريق التسويق - القرار الحاسم ] {\i1} Dialogue: 0,0:38:13.89,0:38:15.17,note,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(322,2)}[ هل يُطرد تشوي سيوك بونغ أم لا ]{\i1} Dialogue: 0,0:38:15.19,0:38:16.24,note,,0000,0000,0000,,{\i0\pos(336,434)} يُطرد لايُطرد Dialogue: 0,0:38:18.53,0:38:21.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه الصوت الأخير Dialogue: 0,0:38:30.58,0:38:31.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لايُطرد Dialogue: 0,0:38:39.72,0:38:41.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن يجبُ على تشوي سيوك بونغ أن يتبع أراء الجميع Dialogue: 0,0:38:42.01,0:38:44.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ويبقي للعمل مع الجميع Dialogue: 0,0:38:45.03,0:38:48.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكني لازلتُ أشعر بأنه يجبُ أن يكون مسؤلاً عن غيابه Dialogue: 0,0:38:48.66,0:38:51.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه المرة إن لم تنجح بطاقة البيئة .. فبطبيعة الحال Dialogue: 0,0:38:51.14,0:38:54.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تشوي سيوك بونغ سيتحمل الجزء الأكبر من اللوم Dialogue: 0,0:38:55.07,0:38:57.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم ، فهمت Dialogue: 0,0:38:59.42,0:39:01.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فيما يتعلق بقرار الجميع Dialogue: 0,0:39:01.29,0:39:05.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأبذل قصارى جهدي حتى لا أكون عائقاً Dialogue: 0,0:39:19.30,0:39:23.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بطاقة "الشاب الثري" لمجموعه أوه سونغ قد بدأت بتقديم فرص العمل Dialogue: 0,0:39:23.61,0:39:25.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,, هذه الفكرة لإستهداف الشباب العاطلين عن العمل Dialogue: 0,0:39:26.30,0:39:28.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ! ستلقى تجاوباً من الجميع Dialogue: 0,0:39:28.61,0:39:30.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. مقارنة بالآخرين Dialogue: 0,0:39:30.79,0:39:33.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. وعي الشباب بأهمية بطاقه أوه سونغ Dialogue: 0,0:39:33.79,0:39:35.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أصبحَ مثيراً للقلق Dialogue: 0,0:39:36.02,0:39:41.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن يمكننا أيضاً وضع بطاقة إئتمان\N تعود بالكثير من الفوائد للشباب Dialogue: 0,0:39:41.77,0:39:42.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حسناً Dialogue: 0,0:39:42.93,0:39:44.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. و ماهي التحركات الأخيره Dialogue: 0,0:39:44.66,0:39:47.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من تشوي سيوك بونغ وَ الرئيس لي جونغ هيون؟ Dialogue: 0,0:39:47.49,0:39:49.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لاشيء مهم Dialogue: 0,0:39:49.10,0:39:52.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقط أن تشوي سيوك بونغ قرر العودة إلى العمل Dialogue: 0,0:39:53.60,0:39:54.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً ؟ Dialogue: 0,0:39:54.88,0:39:57.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لندع فريق تطوير الأعمال الإهتمام بسكة الحديد Dialogue: 0,0:39:57.88,0:40:00.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وتنظيم بعض الحملات المتعلقة بحماية البيئة Dialogue: 0,0:40:00.95,0:40:04.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعـم ، لقد قمتُ بالترتيب لها بالفعل مع فريق التسويق Dialogue: 0,0:40:04.22,0:40:06.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بجانب ذلك Dialogue: 0,0:40:06.11,0:40:11.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,"ماذا عن دمج بطاقه "الشاب الثري" و " البطاقه الصديقه للبيئه Dialogue: 0,0:40:12.16,0:40:15.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,البطاقه الأولى تستهدف الشباب الذين ينتظرون فرصة العمل Dialogue: 0,0:40:15.69,0:40:20.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بينما البطاقه "الصديقة للبيئة" تستهدف الموظفين الحاليين Dialogue: 0,0:40:20.29,0:40:22.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذا دمجنا البطاقاتان Dialogue: 0,0:40:22.30,0:40:25.64,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن يمكننا أن نضيف المزيد من فوائد الخصم Dialogue: 0,0:40:25.79,0:40:26.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أكمل Dialogue: 0,0:40:26.76,0:40:30.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,"إذا تقدم الموظفون بطلب "البطاقه الصديقة للبيئة Dialogue: 0,0:40:30.60,0:40:34.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,"مع شابٍ ينتظر فرصة العمل تقدم لبطاقه "الشاب الثري Dialogue: 0,0:40:34.17,0:40:36.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. فإن كلاهما سيحصلان علي Dialogue: 0,0:40:36.46,0:40:39.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,, تخفيضات 5% أضافية على رأٍس قائمة الخصومات الاساسية Dialogue: 0,0:40:39.04,0:40:40.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذن بإمكان الموظفين الكبار طلب البطاقه Dialogue: 0,0:40:40.74,0:40:43.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جنبآ إلى جنب مع الباحثين عن عمل Dialogue: 0,0:40:43.16,0:40:44.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بهذه الطريقه Dialogue: 0,0:40:44.86,0:40:46.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!سنصطاد عصفورين بحجر واحد Dialogue: 0,0:40:46.10,0:40:47.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ! عصفورين بحجر واحد Dialogue: 0,0:40:47.08,0:40:49.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. و كلاهما يكملان الآخر Dialogue: 0,0:40:51.81,0:40:53.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! إنه ليسَ إقتراحاً سيئاً Dialogue: 0,0:40:53.87,0:40:55.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. دعنا نقوم بالمحاولة Dialogue: 0,0:41:00.54,0:41:02.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنتما تعملان بجد Dialogue: 0,0:41:02.25,0:41:03.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. اليوم هو إجازة لذكرى الشركة Dialogue: 0,0:41:03.72,0:41:06.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! و أنتما تعملان بجد كبير Dialogue: 0,0:41:06.03,0:41:08.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لذا أحضرت بعض الخبز والحليب Dialogue: 0,0:41:08.36,0:41:09.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لنأخذ إستراحة قبل أن تواصلان العمل Dialogue: 0,0:41:09.70,0:41:11.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! الخبز ... هذا أمر جيد Dialogue: 0,0:41:11.51,0:41:15.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,على أي حال ، سأذهب للمنزل مبكراً اليوم Dialogue: 0,0:41:15.33,0:41:17.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,المدير مين وَ سوو جونغ ستتشاركان إذن Dialogue: 0,0:41:17.76,0:41:20.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا .. المديرة ستخرج أيضاً Dialogue: 0,0:41:20.43,0:41:22.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا بحاجة لإيصالها لمنزلها Dialogue: 0,0:41:23.01,0:41:27.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,في هذه الحالة ، إسمحي لي بإخذها اليوم Dialogue: 0,0:41:27.09,0:41:28.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وأنتما يمكنكما أن تقضيا بعض الوقت Dialogue: 0,0:41:28.89,0:41:32.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. و تتمتعان بالشراب Dialogue: 0,0:41:40.47,0:41:43.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا ... ألا بأس بذلك؟ Dialogue: 0,0:41:44.06,0:41:46.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إقضيا بعض الوقت الممتع معاً Dialogue: 0,0:41:46.37,0:41:48.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. رحلة آمنه Dialogue: 0,0:41:58.95,0:42:00.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تناول رجاءً Dialogue: 0,0:42:04.13,0:42:05.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! شكراً لكِ Dialogue: 0,0:42:08.63,0:42:10.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ذلك Dialogue: 0,0:42:11.27,0:42:14.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكراً لـ إستماعكَ لكلماتي Dialogue: 0,0:42:15.39,0:42:19.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ ماذا تقصدين؟ Dialogue: 0,0:42:19.00,0:42:23.31,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكراً لتصويتكَ على بقاء تشوي سيوك بونغ Dialogue: 0,0:42:23.54,0:42:27.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عندما صوتنا لطرده أم عدم طرده بالاجتماع Dialogue: 0,0:42:28.14,0:42:31.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد صوتُ لطرده Dialogue: 0,0:42:31.92,0:42:33.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:42:37.25,0:42:39.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألن تأكلي؟ Dialogue: 0,0:42:39.62,0:42:40.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:42:41.01,0:42:43.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لقد فقدتُ شهيتي فجأة Dialogue: 0,0:42:43.02,0:42:44.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بسبب أحدهم Dialogue: 0,0:42:45.46,0:42:48.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يبدو أن المديرة لي شين مي تسبب لكِ الكثير من التوتر Dialogue: 0,0:42:48.44,0:42:51.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عندما تشعرين بالتوتر ، فقط تظاهري\Nبأن هذا الشخص غير موجود Dialogue: 0,0:42:51.82,0:42:53.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. عندها ستشعرين بالراحة Dialogue: 0,0:42:54.28,0:42:56.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً ؟ Dialogue: 0,0:42:59.19,0:43:00.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أعتقد هذا Dialogue: 0,0:43:00.62,0:43:03.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالفعل ، أشعر بشعور أفضل عندما لا أستطيعُ الرؤية Dialogue: 0,0:43:04.36,0:43:07.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى وإن ، ليسَ هناك حاجة لتغلقي عيناكِ أمامي Dialogue: 0,0:43:07.99,0:43:10.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! تبدين كأنكِ غاضبة مني Dialogue: 0,0:43:36.55,0:43:38.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من سمحَ لكَ بأن تكون سائقي؟ Dialogue: 0,0:43:38.72,0:43:39.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أوقف السيارة Dialogue: 0,0:43:39.64,0:43:41.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! و أنزل منها Dialogue: 0,0:43:42.62,0:43:45.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كما قالت سوو جونغ إنكِ في مزاج سيء Dialogue: 0,0:43:45.10,0:43:46.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مزاج سيء؟ Dialogue: 0,0:43:47.18,0:43:49.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم ، إنني بمزاج سيء ، فما الذي ستفعله؟ Dialogue: 0,0:43:56.00,0:43:57.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آوه .. أنتَ Dialogue: 0,0:44:06.48,0:44:09.36,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسناً ، لا أريد أن أقود Dialogue: 0,0:44:12.82,0:44:14.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إجلسي هنا ولا تتحركِ Dialogue: 0,0:44:18.30,0:44:21.66,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يؤسفني أيضاً أنني لم أتناول الغداء مع المديرة Dialogue: 0,0:44:22.27,0:44:23.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مع ذلك Dialogue: 0,0:44:24.01,0:44:26.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. قريباً سأحصلُ على معلومات عن أبي من الرئيس Dialogue: 0,0:44:26.24,0:44:28.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. و سيتضحُ كل شئ Dialogue: 0,0:44:28.23,0:44:31.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عندها يُمكنني أن أتمتع بالضحك بإخلاص مع المديرة Dialogue: 0,0:44:32.98,0:44:37.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ تخافينَ أن أقولَ شيئاً للرئيس Dialogue: 0,0:44:37.20,0:44:42.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! و تخشينَ أن تكون هذه الكلمات حاجزاً بيننا Dialogue: 0,0:44:44.97,0:44:49.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن .. هل أنهيتَ حديثكَ مع والدي؟ Dialogue: 0,0:44:53.27,0:44:55.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تحدثتم عنه ؟ Dialogue: 0,0:44:58.43,0:45:00.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا أريد قولها هكذا Dialogue: 0,0:45:03.41,0:45:05.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لنتحدث عنه بينما نحن نستمتع Dialogue: 0,0:45:12.88,0:45:14.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أحضرني إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:45:15.15,0:45:16.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هااه ؟ Dialogue: 0,0:45:17.02,0:45:19.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آه ... هذا Dialogue: 0,0:45:20.48,0:45:22.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرها ، أيها الفتى Dialogue: 0,0:45:22.62,0:45:24.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لديكَ شيء تخبرها به ، أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,0:45:26.89,0:45:28.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كلما فتحتُ كتابي Dialogue: 0,0:45:28.76,0:45:30.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنتِ تستمرين بالظهور أمامي Dialogue: 0,0:45:30.84,0:45:35.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أتمنى أن لا تظهري بعد الأن Dialogue: 0,0:45:36.40,0:45:40.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجاشي ، مالذي يتحدث عنه؟ Dialogue: 0,0:45:40.71,0:45:41.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:45:43.48,0:45:46.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتَ حقاً إبن أجاشي ؟ Dialogue: 0,0:45:46.25,0:45:49.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه الطفلة .. كيف يُمكنكِ أن تكوني\Nمرتابة وأنتِ بهذا السن الصغير؟ Dialogue: 0,0:45:49.92,0:45:50.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنه إبني Dialogue: 0,0:45:50.72,0:45:52.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن لماذا هو مغفل جداً ؟ Dialogue: 0,0:45:53.03,0:45:55.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لو أنه إبنكَ حقاً Dialogue: 0,0:45:55.83,0:45:58.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذن كيفَ لأجاشي أن يستخدم هذا العقل Dialogue: 0,0:45:58.01,0:46:00.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ويشتري منزلاً كهذا ويُصبح رجلاً غنياً؟ Dialogue: 0,0:46:00.84,0:46:01.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:46:01.68,0:46:04.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأنكَ معجبٌ بي .. صحيح ؟ Dialogue: 0,0:46:04.50,0:46:07.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل وقعتَ بحبي من أول نظرة؟ Dialogue: 0,0:46:07.02,0:46:07.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هااه ؟ Dialogue: 0,0:46:07.90,0:46:10.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتَ معجبٌ بي لذا أنتَ دائماً تفكر بي Dialogue: 0,0:46:10.92,0:46:12.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليس هناك شيء يُمكنني فعله Dialogue: 0,0:46:12.75,0:46:14.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أبي Dialogue: 0,0:46:14.26,0:46:17.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هذا حقآ بسبب أنني مُعجب بها؟ Dialogue: 0,0:46:21.87,0:46:24.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! خُذني لأعثر على والدي Dialogue: 0,0:46:24.07,0:46:26.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرتني إذا أتيتُ إلى هنا عندها \Nستأخذني إلى والدي ، ألم تقل هذا؟ Dialogue: 0,0:46:26.97,0:46:28.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آآه حسناً Dialogue: 0,0:46:29.09,0:46:30.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. خذيها إليه Dialogue: 0,0:46:30.41,0:46:33.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذهبنا بالفعل إلى عنوانه الذي أعطتنا إياه ناا يونغ Dialogue: 0,0:46:33.16,0:46:36.21,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ولكنه هرب بعيداً قبل بضعة أيام Dialogue: 0,0:46:36.46,0:46:38.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بسبب ملاحقة الدائنين الذين ذهبوا إلى منزله Dialogue: 0,0:46:45.26,0:46:47.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا تبكِ ، لا تبكِ Dialogue: 0,0:46:47.15,0:46:49.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. من الأفضل أنه هرب Dialogue: 0,0:46:49.38,0:46:50.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وإلا قد يُقتل من قِبلِ هؤلاء الدائينين Dialogue: 0,0:46:50.91,0:46:55.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ولكنني إشتقتُ إلى والدي كثيراً Dialogue: 0,0:46:57.84,0:46:59.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. طالما هو على قيد الحياة Dialogue: 0,0:46:59.75,0:47:01.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ستلتقين به مجدداً بالتأكيد Dialogue: 0,0:47:02.37,0:47:04.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تُريدين تناول شيئ لذيذ ؟ Dialogue: 0,0:47:05.10,0:47:07.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بما أنكِ هنا Dialogue: 0,0:47:07.41,0:47:09.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. فقط أخبريني بأي شيء تريدين Dialogue: 0,0:47:11.19,0:47:14.18,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أريد الذهاب إلى حديقة الملاهي Dialogue: 0,0:47:15.71,0:47:17.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. يااالهي Dialogue: 0,0:47:17.77,0:47:19.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنتِ .. أنتِ Dialogue: 0,0:47:21.06,0:47:22.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد جئتِ بالوقت المناسب Dialogue: 0,0:47:22.47,0:47:26.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! خُذيهم إلى حديقة الملاهي Dialogue: 0,0:47:28.48,0:47:30.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حديقة الملاهي؟ Dialogue: 0,0:47:34.38,0:47:36.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل تريدين شيئاً تأكليه؟ Dialogue: 0,0:47:40.78,0:47:43.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أستطيع التحمل أكثر ، أخبرني الأن Dialogue: 0,0:47:43.03,0:47:45.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي قـاله أبي؟ Dialogue: 0,0:47:56.24,0:47:59.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آنستي .. آنستي Dialogue: 0,0:48:01.24,0:48:03.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ هناك فقط ثلاث تذاكر؟ Dialogue: 0,0:48:03.13,0:48:04.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عن السكرتيرة يوون ؟ Dialogue: 0,0:48:04.87,0:48:06.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إنني آسفة حقاً Dialogue: 0,0:48:06.53,0:48:08.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لدي بعض الظروف الخاصة ... حقاً Dialogue: 0,0:48:08.99,0:48:09.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! خاصة Dialogue: 0,0:48:09.74,0:48:12.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آنستي ، أرجوكِ دعيني أذهب هذه المرة Dialogue: 0,0:48:14.85,0:48:17.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يوون مال جاا هل جننتِ ؟ Dialogue: 0,0:48:17.13,0:48:18.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف يُمكنكِ تركي لوحدي ؟\N عودي إلى هنا Dialogue: 0,0:48:19.00,0:48:20.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!عودي .. الأن Dialogue: 0,0:48:20.07,0:48:22.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعينا نذهب الأن -\N !لا تسحبانني - Dialogue: 0,0:48:22.49,0:48:24.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بسرعه Dialogue: 0,0:48:24.32,0:48:25.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... إذن أنتَ تعني Dialogue: 0,0:48:25.57,0:48:30.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أن والدكَ هو من كتب رسالة الحب لخالتي؟ Dialogue: 0,0:48:31.31,0:48:34.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بعد رحيل والدك Dialogue: 0,0:48:34.40,0:48:37.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! خالتي إنتحرت أيضاً Dialogue: 0,0:48:40.28,0:48:43.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا عَجبَ أن عائلتي لم تذكر شيئاً عن خالتي Dialogue: 0,0:48:44.06,0:48:46.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بالنسبة للرئيس Dialogue: 0,0:48:46.53,0:48:50.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فقد تألم كثيراً لأن شقيقته ماتت بسبب حبها لصديقه Dialogue: 0,0:48:50.36,0:48:52.88,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. وعندما أوشكَ الجرح على الإلتئام Dialogue: 0,0:48:53.07,0:48:55.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إبن صديقه Dialogue: 0,0:48:55.92,0:48:57.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! ظهر Dialogue: 0,0:48:58.21,0:48:59.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذن Dialogue: 0,0:49:00.31,0:49:01.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:49:01.26,0:49:02.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذن مالذي ستفعله بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:49:02.89,0:49:05.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماهي خطتك بشأني؟ Dialogue: 0,0:49:06.59,0:49:10.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... نحن يجب أن نفعل و بجدية Dialogue: 0,0:49:10.75,0:49:12.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعنا نتحدث عن ذلك بعد أن نمرح Dialogue: 0,0:49:13.44,0:49:17.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كنتُ متلهفة لمعرفة ما قاله والدي قبل لحظات Dialogue: 0,0:49:18.10,0:49:20.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بسرعه ، دعنا نلعب ، لنذهب Dialogue: 0,0:49:32.04,0:49:36.96,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(491,2)}{\i1\a6}~ لـو أنني ولدتُ بعالم مختلف بصورة مختلفه{\i0} Dialogue: 0,0:49:36.98,0:49:40.57,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(525,2)}{\i1\a6}~ سأكون بخير طالما أنتِ معي{\i0} Dialogue: 0,0:49:40.59,0:49:48.57,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(506,3)}{\i1\a6}~ طالما يُمكنكِ البقاء بجانبي هكذا Dialogue: 0,0:49:48.59,0:49:52.87,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(522,2)}{\i1\a6} ~ ليسَ مهماً كم أنا متعب و يائس Dialogue: 0,0:49:52.89,0:49:56.49,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(553,3)}{\i1\a6}~ طالما أنكِ بجانبي Dialogue: 0,0:49:56.51,0:50:01.02,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\pos(544,2)}{\i1\a6}~ لن أكون خائفاً من شئ Dialogue: 0,0:50:01.04,0:50:04.34,الاغاني,,0000,0000,0000,,{\pos(512,2)}~ كل ما أنا بحاجته هو أنتِ Dialogue: 0,0:50:04.47,0:50:06.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل الرئيس أصبح بخير؟ Dialogue: 0,0:50:06.17,0:50:08.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجل ، إنه أفضل بكثير Dialogue: 0,0:50:08.22,0:50:11.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لديّ وقتٌ قصير للخروج Dialogue: 0,0:50:11.40,0:50:13.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حسنآ ، يجبُ عليكِ أن تأكلي كثيراً ، بسرعه Dialogue: 0,0:50:13.85,0:50:18.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,اليوم سأملئ معدة ملاكي بأفضل لحم بقري Dialogue: 0,0:50:20.01,0:50:24.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف عرفتَ بأنني أحب اللحم ؟ Dialogue: 0,0:50:25.09,0:50:27.57,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... لكن Dialogue: 0,0:50:27.59,0:50:29.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه غالي الثمن هنا ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:50:30.40,0:50:33.24,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذا أقل ما يجب عليّ القيام به Dialogue: 0,0:50:33.61,0:50:37.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا كبير الخدم المحبوب من قبل الجميع Dialogue: 0,0:50:37.18,0:50:41.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أستطيعُ تحمل تكلفه أفضل اللحوم الكورية Dialogue: 0,0:50:42.66,0:50:44.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. و هذا أيضاً Dialogue: 0,0:50:45.00,0:50:47.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. شهادة هدية .. هدية Dialogue: 0,0:50:47.10,0:50:48.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذه Dialogue: 0,0:50:49.26,0:50:51.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آوه يالهي ,, هذا لأجل العناية بالبشرة؟ Dialogue: 0,0:50:52.07,0:50:56.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ذات البشرة المشرقه .. يوون مال جاا Dialogue: 0,0:50:57.41,0:51:01.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن ، مازلتُ أشعر بالقلق قليلاً Dialogue: 0,0:51:01.90,0:51:05.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أخبرتُ سيدتي بأنني لستُ على مايرام Dialogue: 0,0:51:05.16,0:51:06.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! و أتيت هنا Dialogue: 0,0:51:06.98,0:51:09.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ، آوه ! كذبتِ Dialogue: 0,0:51:09.73,0:51:10.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لهذا السبب Dialogue: 0,0:51:10.83,0:51:13.89,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! ينبغي لنا أن نقدر هذا الوقت الثمين أكثر Dialogue: 0,0:51:17.40,0:51:19.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنتظري لحظة من فضلك Dialogue: 0,0:51:19.50,0:51:20.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بوغوو أيها السمكه المجعده Dialogue: 0,0:51:20.76,0:51:22.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تتصل ؟ Dialogue: 0,0:51:23.28,0:51:25.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ تشم رائحة أضلاع اللحم ؟ Dialogue: 0,0:51:25.78,0:51:28.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أعتقد أنكَ تشبه السمك المنتفخ البطن Dialogue: 0,0:51:28.51,0:51:32.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا كنتَ تريد أن تأكل فلتصرف إذن من أموالك الخاصة Dialogue: 0,0:51:32.79,0:51:36.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دعه يأتي ، أنتم الإثنان أصدقاء ، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:51:36.30,0:51:38.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب عليكم أن تعاملوا بعضكم جيداً Dialogue: 0,0:51:39.15,0:51:40.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:51:42.18,0:51:43.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. الجو حاار Dialogue: 0,0:51:43.86,0:51:46.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! من أخبركِ أن تلعبِ بشدة؟ بالتأكيد ستشعرين بالحر Dialogue: 0,0:51:46.78,0:51:49.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنتظري لحظة ، دعيني أمسح عرقكِ Dialogue: 0,0:51:55.60,0:52:00.60,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذن .. والدكَ Dialogue: 0,0:52:00.62,0:52:04.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بدأ بتجارة المعادن الثمينة لإنقاذ شركته؟ Dialogue: 0,0:52:04.52,0:52:07.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,وهذه القلادة مصنـوعة من ذلك النوع من المعادن؟ Dialogue: 0,0:52:07.46,0:52:10.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نعم ، بعد وفاة والدي Dialogue: 0,0:52:10.80,0:52:14.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جدي وجدتي ماتوا بعد وقت قصير Dialogue: 0,0:52:14.25,0:52:15.82,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بسبب وفاة إبنهما الوحيد Dialogue: 0,0:52:16.11,0:52:18.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! و الشركة واجهت الإفلاس Dialogue: 0,0:52:18.53,0:52:22.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,و جدي إشترى تلكَ الشركة Dialogue: 0,0:52:22.86,0:52:24.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. صحيح Dialogue: 0,0:52:24.26,0:52:26.59,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إن قدرنا متشابكٌ جداً Dialogue: 0,0:52:26.66,0:52:27.53,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:52:27.56,0:52:28.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنتظرني للحظة Dialogue: 0,0:52:28.57,0:52:31.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! سأحظر الآيسكريم للإحتفال بقدرنا الغير عادي Dialogue: 0,0:52:36.51,0:52:40.56,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بسبب المديرة لازلتُ قادراً على الإبتسام Dialogue: 0,0:52:42.87,0:52:46.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!تعالي وأمسكِ بي -\N ستموتين إذا أمسكتُ بكِ - Dialogue: 0,0:52:46.96,0:52:49.48,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آه ، اللعنة ، أنتما الإثنان ميتان Dialogue: 0,0:52:49.50,0:52:52.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير ؟ هل أُصبتِ ؟ Dialogue: 0,0:52:53.20,0:52:55.91,Rim-Je,,0000,0000,0000,,التافه .. التافه بونغ ؟ Dialogue: 0,0:52:55.93,0:52:57.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أنتَ هنا ؟ Dialogue: 0,0:52:58.68,0:53:00.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أجئتَ لتلعب ؟ Dialogue: 0,0:53:01.35,0:53:04.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالطبع الشخص يأتي لحديقة الالعاب للمتعه ، من سيأتي لأجل الدراسة؟ Dialogue: 0,0:53:04.75,0:53:07.69,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ولكن لماذا بو تاي هي هنا ؟ Dialogue: 0,0:53:07.75,0:53:11.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا رائع ! لنلعب معاً اليوم Dialogue: 0,0:53:11.43,0:53:14.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يوون مال جاا قالت بأنها ليست بخير و هربت Dialogue: 0,0:53:14.05,0:53:17.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! اليوم بسببها قد أذهبُ للمشفى بسبب الجفاف Dialogue: 0,0:53:17.94,0:53:19.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لذا دعنا نلعب معاً Dialogue: 0,0:53:19.70,0:53:23.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنني سعيدة لعثوري عليكَ هنا Dialogue: 0,0:53:25.46,0:53:27.03,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا أنتِ هنا ؟ Dialogue: 0,0:53:27.05,0:53:28.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لي شين مي Dialogue: 0,0:53:31.53,0:53:35.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتما .. أنتما الإثنان هنا بموعد؟ Dialogue: 0,0:53:35.45,0:53:36.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أجل Dialogue: 0,0:53:37.13,0:53:38.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إستمتعوا Dialogue: 0,0:53:38.48,0:53:39.67,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لنذهب Dialogue: 0,0:53:40.07,0:53:41.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! التافه سيوك بونغ Dialogue: 0,0:53:44.57,0:53:46.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ليسَ مسموحاً لكِ بمناداته بـ التافه بونغ Dialogue: 0,0:53:46.48,0:53:49.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لايُمكنكِ مناداته بالتافه بونغ بعد الآن Dialogue: 0,0:53:49.12,0:53:52.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حقاً ؟ أنا أحبُ هذا .. من أنتِ؟ Dialogue: 0,0:53:52.92,0:53:55.44,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجب عليكِ أن تعرفي جيداً من أنا Dialogue: 0,0:53:57.71,0:54:00.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! منذُ متى بدأتما بالإنحياز لبعضكما Dialogue: 0,0:54:02.35,0:54:04.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لنذهب هناك ! أريد أن أجربها Dialogue: 0,0:54:04.52,0:54:06.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لنجرب هذه Dialogue: 0,0:54:12.81,0:54:17.43,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف يُمكنكَ مواصلة الأكل بما أنكَ لن تدفع؟ Dialogue: 0,0:54:20.04,0:54:22.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ملاكي .. أنتِ لطيفة جداً Dialogue: 0,0:54:22.18,0:54:24.09,Rim-Je,,0000,0000,0000,,... خذي هذه Dialogue: 0,0:54:24.91,0:54:26.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! سأتناولها Dialogue: 0,0:54:30.12,0:54:32.63,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بالنسبة للحم الكوري, دقيقة واحده لكل جانب Dialogue: 0,0:54:34.53,0:54:38.28,Rim-Je,,0000,0000,0000,,بتلك الطريقة , نحافظ على طعم اللحم الطري Dialogue: 0,0:54:39.46,0:54:41.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مثل أبي تماماً Dialogue: 0,0:54:32.66,0:54:34.50,Rim-Je,,0000,0000,0000,,دقيقة بكل جانب كافي Dialogue: 0,0:54:41.52,0:54:42.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ملاكي التي تفهم اللحم البقري المشوي Dialogue: 0,0:54:42.99,0:54:46.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تقوم بالعناية جيداً بالأشخاص الضعفاء Dialogue: 0,0:54:46.75,0:54:49.58,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن ، أليس أسم أبي المستعار هو عيون أضلاع اللحم؟ Dialogue: 0,0:54:49.65,0:54:52.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,متى قمتَ بتغيره من الأسماك إلى الحوم؟ Dialogue: 0,0:54:52.12,0:54:53.08,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عيون أضلاع اللحم ؟ Dialogue: 0,0:54:53.11,0:54:54.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنه يشبه لحم القوارض Dialogue: 0,0:54:54.92,0:54:56.68,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. الذي يتقلب بنفسة Dialogue: 0,0:54:56.70,0:54:58.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! رجاءً لاتُهن لحم البقر Dialogue: 0,0:54:58.26,0:55:00.97,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كيف يمكنك إستخدام الزهور على وجه والدك؟ Dialogue: 0,0:54:58.26,0:55:00.97,note,,0000,0000,0000,,{\a6\i0\pos(321,3)}( الأضلاع تسمى بزهرة الثلج بالكوريه بسبب مزيج رقائق الثلج التي تشبه الدهون{\i1} Dialogue: 0,0:55:00.99,0:55:04.16,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها أكثر ملائمة لملاكي الجميلة .. أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:55:07.16,0:55:11.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكن لماذا ليست هناكَ زهور على أضلاع اللحم؟ Dialogue: 0,0:55:24.82,0:55:27.70,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إنها تناسبك Dialogue: 0,0:55:30.22,0:55:32.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جميلة .. دعينا نذهب Dialogue: 0,0:55:33.12,0:55:35.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنها لا تناسبكم Dialogue: 0,0:55:37.90,0:55:40.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذه لأجل تاي سيون .. وهذه من أجل ناا يونغ Dialogue: 0,0:55:40.40,0:55:42.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جميلة ، جميلة Dialogue: 0,0:55:44.88,0:55:46.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,جميلة Dialogue: 0,0:55:46.37,0:55:48.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,خاصتنا أفضل بكثير Dialogue: 0,0:55:48.17,0:55:50.20,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لنذهب ، أين هما؟ Dialogue: 0,0:55:50.23,0:55:51.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يااا .. يااا Dialogue: 0,0:55:51.18,0:55:52.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,عذراً ، هل يُمكنكِ أخذ صورة لنا من فضلك؟ Dialogue: 0,0:55:52.92,0:55:54.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,شكرآ لك Dialogue: 0,0:55:56.64,0:55:59.39,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لستم أطفالاً لماذا تأخذان الصور؟ Dialogue: 0,0:55:59.43,0:56:00.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! يااا أنتِ لي شين مي Dialogue: 0,0:56:00.88,0:56:03.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أنتِ أفضل بكثير من العر ّاف Dialogue: 0,0:56:04.05,0:56:06.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لنأخذ صورةً نحن أيضاً Dialogue: 0,0:56:06.02,0:56:08.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! هياا , هياا .. صوره صوره Dialogue: 0,0:56:08.79,0:56:10.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تعالي هنا ، قفِ ، قفِ هنا Dialogue: 0,0:56:10.05,0:56:11.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تاي سيون ، إلتقط الصورة Dialogue: 0,0:56:14.17,0:56:16.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! أنتَ إلتقطتَ صورةً مع شين مي .. إبتعد Dialogue: 0,0:56:16.21,0:56:16.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إذهب Dialogue: 0,0:56:16.96,0:56:19.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,{\i0} هل ستأخذين صورة أم لا ؟ -\N حسناً ، لنأخذ واحده -{\i1} Dialogue: 0,0:56:23.52,0:56:25.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إبتعدوا جميعاً .. إبتعدوا Dialogue: 0,0:56:56.72,0:57:00.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سندخلُ بالماء لاحقاً كوني حذرة ، قد تبتل ملابسكِ Dialogue: 0,0:57:00.37,0:57:01.99,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. خذي معطفي Dialogue: 0,0:57:03.48,0:57:05.22,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. كُلها الآن Dialogue: 0,0:57:05.31,0:57:06.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لا تسكب الآيس كريم على ملابسي Dialogue: 0,0:57:06.88,0:57:08.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الأفضل أن لا يسيل لعابكِ Dialogue: 0,0:57:08.48,0:57:11.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!متى سال لعابي؟ Dialogue: 0,0:57:11.75,0:57:14.73,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا تقومين بملاحقتنا؟ Dialogue: 0,0:57:14.78,0:57:16.96,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ملاحقتكم؟ Dialogue: 0,0:57:19.38,0:57:21.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا ؟ أنا ؟ Dialogue: 0,0:57:21.16,0:57:22.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هذا صحيح ، إذا لم تقومي بملاحقتنا \Nإذن ماذا يدعى هذا؟ Dialogue: 0,0:57:22.80,0:57:25.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. آوه ياالهي Dialogue: 0,0:57:25.47,0:57:29.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! نحن فقط نأخذ اللعبة التي تُعجبنا Dialogue: 0,0:57:29.81,0:57:31.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنكِ تلاحقينهم بوضوح Dialogue: 0,0:57:31.58,0:57:33.72,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لم أرغب بالحضور Dialogue: 0,0:57:33.74,0:57:35.95,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لكنكِ من أصريتِ على ملاحقتهم Dialogue: 0,0:57:35.97,0:57:40.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ياا أنتِ أغلقي فمكِ قبل أن أرسلكِ خارجاً Dialogue: 0,0:57:40.65,0:57:42.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بسرعه Dialogue: 0,0:57:47.60,0:57:49.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أرأيتِ؟ أنا لستُ ألاحقكم Dialogue: 0,0:57:49.38,0:57:51.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنني متقدمة عليكم بخطوة ،إلى اللقاء Dialogue: 0,0:57:51.57,0:57:53.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيتها المديره Dialogue: 0,0:57:54.57,0:57:55.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنتِ Dialogue: 0,0:57:55.33,0:57:58.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إلى اللقاء Dialogue: 0,0:57:58.77,0:58:00.35,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماخطبُ أختي؟ Dialogue: 0,0:58:00.37,0:58:06.06,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أيها الغبي ، هذا لأنها تحبُ ذلكَ الأجاشي Dialogue: 0,0:58:25.32,0:58:26.93,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:58:27.08,0:58:30.42,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أبدو لكَ بخير؟ Dialogue: 0,0:58:30.50,0:58:37.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالممتع بهذه لترغب بركوبها ؟ Dialogue: 0,0:58:52.28,0:58:53.81,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. نعم Dialogue: 0,0:58:54.02,0:58:55.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أيتها المديره Dialogue: 0,0:58:55.98,0:58:57.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لقد وصلنا Dialogue: 0,0:58:57.15,0:58:59.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! عند المخرج Dialogue: 0,0:58:59.78,0:59:02.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,فهمت ، سأكون هناك الأن Dialogue: 0,0:59:03.54,0:59:04.86,Rim-Je,,0000,0000,0000,,يجبُ عليّ الذهاب Dialogue: 0,0:59:05.49,0:59:07.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا ، لا ترحل Dialogue: 0,0:59:08.16,0:59:09.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:59:09.77,0:59:11.41,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:59:11.54,0:59:15.15,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لأن ... أنتَ تسأل لماذا؟ Dialogue: 0,0:59:16.70,0:59:19.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أووه .. هذه Dialogue: 0,0:59:20.40,0:59:22.90,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أريد أن أجرب هذه Dialogue: 0,0:59:23.23,0:59:24.52,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذه فقط Dialogue: 0,0:59:24.54,0:59:27.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,رغبتُ دائماً بركوبها Dialogue: 0,0:59:30.27,0:59:32.12,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لنذهب ، هذه فقط Dialogue: 0,0:59:32.14,0:59:33.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألم نركبها بالفعل؟ Dialogue: 0,0:59:33.27,0:59:34.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لنذهب بسرعه Dialogue: 0,0:59:45.26,0:59:47.51,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هذه ليست سيئه Dialogue: 0,0:59:47.80,0:59:52.07,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لو كنتُ أعلم ، لطلبتُ من المديرة الإنضمام لنا Dialogue: 0,1:00:00.11,1:00:02.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! وون سوك أوباا Dialogue: 0,1:00:06.54,1:00:09.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنا بحديقة الملاهي بسيؤل Dialogue: 0,1:00:09.50,1:00:12.25,Rim-Je,,0000,0000,0000,,آوه ، أنا مع تاي سيون Dialogue: 0,1:00:13.76,1:00:16.30,Rim-Je,,0000,0000,0000,,السكرتيرة يوون هربت منذُ وقت طويل Dialogue: 0,1:00:18.53,1:00:20.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,كلا، لستَ بحاجة لأن تأتي Dialogue: 0,1:00:20.58,1:00:23.10,Rim-Je,,0000,0000,0000,,سأتصل بكَ مجدداً Dialogue: 0,1:00:25.86,1:00:27.83,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا لم تدعيه يأتي؟ Dialogue: 0,1:00:29.24,1:00:30.92,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لا أريد ذلك فقط Dialogue: 0,1:00:31.17,1:00:32.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لم تفكري إذا رغبتُ الركوب أم لا Dialogue: 0,1:00:32.79,1:00:35.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! كما أنني أردتُ أن أكون مع المديرة Dialogue: 0,1:00:35.68,1:00:40.49,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ألايُمكنكَ الإنفصال عنها لبعض الوقت ؟ Dialogue: 0,1:00:44.08,1:00:46.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنظري هناك Dialogue: 0,1:00:46.83,1:00:47.78,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنظري Dialogue: 0,1:00:47.78,1:00:49.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,, أخبرتني أنكِ تودين أن تصعدي هنا .. أليسَ كذلك؟ Dialogue: 0,1:00:53.39,1:00:55.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنظري هناكَ أيضاً Dialogue: 0,1:00:55.80,1:00:57.54,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إنه جميل صحيح ؟ Dialogue: 0,1:01:03.17,1:01:04.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالخطب ؟ Dialogue: 0,1:01:05.99,1:01:07.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. هنا Dialogue: 0,1:01:07.92,1:01:09.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حقاً Dialogue: 0,1:01:10.69,1:01:12.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,أنتِ تخافين من المرتفعات؟ Dialogue: 0,1:01:12.35,1:01:17.01,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنا .. أنا Dialogue: 0,1:01:26.97,1:01:28.46,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. بو تاي هي Dialogue: 0,1:01:32.05,1:01:33.05,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,1:01:33.08,1:01:36.02,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! أجاشي .. دعنا نأخذ جولة في لعبه المرح Dialogue: 0,1:01:36.10,1:01:38.75,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لنذهب ونركب جولة بلعبة المرح Dialogue: 0,1:01:39.48,1:01:41.37,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تنوين القيام به؟ Dialogue: 0,1:01:41.73,1:01:42.98,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عني؟ Dialogue: 0,1:01:43.01,1:01:44.65,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا عنكِ؟ Dialogue: 0,1:01:45.51,1:01:48.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحن لسنا هنا لنساعدكِ بـرعاية الأطفال Dialogue: 0,1:01:48.36,1:01:50.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. خذيهم ليلعبوا Dialogue: 0,1:01:50.13,1:01:52.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,, ليس مسموحاً لكِ بالقدوم معنا Dialogue: 0,1:01:52.40,1:01:53.32,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ قدوم؟ Dialogue: 0,1:01:53.34,1:01:55.27,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ياا لي شين مي Dialogue: 0,1:01:55.84,1:01:57.62,Rim-Je,,0000,0000,0000,,حتى إذا لعبتم معاً الآن Dialogue: 0,1:01:57.65,1:01:59.38,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. ستنفصلون بنهاية المطاف Dialogue: 0,1:01:59.41,1:02:02.29,Rim-Je,,0000,0000,0000,,من الأفضل أن تلعبوا من الآن بشكل منفصل لأنكم\N ستنفصلون على أيه حال Dialogue: 0,1:02:04.20,1:02:06.13,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أغلقي فمكِ Dialogue: 0,1:02:07.33,1:02:08.85,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! لا تقولي لي بأن أصمت Dialogue: 0,1:02:08.88,1:02:11.11,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لن أصمتَ إذا جعلتني أغضب Dialogue: 0,1:02:11.13,1:02:13.40,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا يطلبُ الجميع مني أن أصمت؟ Dialogue: 0,1:02:13.42,1:02:14.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,..يااا .. أنا أخبركِ Dialogue: 0,1:02:14.82,1:02:18.04,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! إذا فتحتُ فمي أنتِ و التافه بونغ ستنتهون في الحال Dialogue: 0,1:02:18.25,1:02:21.33,Rim-Je,,0000,0000,0000,,نحن لن نتأثر بكِ فليس مهماً ما تقولينه Dialogue: 0,1:02:21.44,1:02:24.23,Rim-Je,,0000,0000,0000,,ماذا؟ لن نتأثر بكِ؟ Dialogue: 0,1:02:24.25,1:02:26.14,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. حقاً Dialogue: 0,1:02:26.14,1:02:26.84,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. يااا Dialogue: 0,1:02:26.92,1:02:30.45,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا علم التافه بونغ مافعله والدكِ هل سيبقى معكِ ؟ Dialogue: 0,1:02:34.86,1:02:36.55,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي فعله والدي؟ Dialogue: 0,1:02:36.58,1:02:40.80,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذا علمَ أن والدكِ السبب في وفاة والده هل سيبقى معكِ؟ Dialogue: 0,1:02:46.51,1:02:48.34,Rim-Je,,0000,0000,0000,,مالذي تعنينه بهذا؟ Dialogue: 0,1:02:53.00,1:02:54.87,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. إن .. إن Dialogue: 0,1:02:54.89,1:02:56.47,Rim-Je,,0000,0000,0000,,!! والدكِ قاتــل Dialogue: 0,1:02:56.49,1:02:58.61,Rim-Je,,0000,0000,0000,,! لقد قام بقتل والد سيوك بونغ Dialogue: 0,1:03:03.46,1:03:05.71,Rim-Je,,0000,0000,0000,,تجرأتِ على ضربي؟ Dialogue: 0,1:03:07.72,1:03:09.19,Rim-Je,,0000,0000,0000,,لماذا ضربتني؟ Dialogue: 0,1:03:09.19,1:03:12.74,Rim-Je,,0000,0000,0000,,إذهبِ و إسألي والدكِ ما إذا كان\Nما أخبرتك به حقيقة أم لا Dialogue: 0,1:03:17.47,1:03:19.76,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. لا تلمسي إمرأتي Dialogue: 0,1:03:28.77,1:03:31.79,Rim-Je,,0000,0000,0000,,.. أنتَ من يجبُ عليه أن لا يلمسَ إمرأتي Dialogue: 0,1:03:38.40,1:03:40.00,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,1:03:47.41,1:03:49.26,Rim-Je,,0000,0000,0000,,هل هناك خطبٌ ما ؟ Dialogue: 0,1:03:55.28,1:04:28.18,name,,0000,0000,0000,,{\pos(315,258)} AsiaWorldTeam تمت ترجمة هذه الدراما من فريق \N maryam-sama & hero lover : ترجمة fano0onah : تدقيق \N S.A.N.M-H & Maryam-sama : إنتـاج Dialogue: 0,1:04:39.77,1:04:41.77,Rim-Je,,0000,0000,0000,,