﻿1
00:00:00,684 --> 00:00:03,637
<i>... (ـ سابقاً في (لوسيفر</i>
ـ من هرب من الجحيم ؟

2
00:00:03,777 --> 00:00:04,777
أمي

3
00:00:04,811 --> 00:00:06,923
لقد غضب مني أبي وطردني خارج المنزل

4
00:00:06,947 --> 00:00:08,180
وماذا فعلت أمك ؟

5
00:00:08,248 --> 00:00:09,759
لقد وقفت هُناك وحسب ودعت الأمر يحدث

6
00:00:09,783 --> 00:00:12,151
بعد ذلك بألفي عام ، طردها أبي خارج المنزل أيضاً

7
00:00:12,219 --> 00:00:15,955
لذا فعلت لها نفس ما فعلته لي حينئذِ ، لا شيء

8
00:00:16,023 --> 00:00:18,824
إن أم (مورنينغستار) حُرة طليقة إذن

9
00:00:18,892 --> 00:00:20,159
لم أستطع كسر تلك المرأة قط

10
00:00:20,227 --> 00:00:21,453
ما كانت لتستسلم لي

11
00:00:21,454 --> 00:00:23,406
ـ ماذا تفعل هُنا ؟
ـ لقد تم تخفيض رُتبتي

12
00:00:23,430 --> 00:00:25,364
تم نقلي للعمل على المُساعدة في أمور القضايا

13
00:00:25,432 --> 00:00:28,000
لقد كذبت علىّ بشأن كونك طبيباً

14
00:00:28,068 --> 00:00:29,368
هل تُدرك

15
00:00:29,436 --> 00:00:31,537
الموقف الأخلاقي الذي وضعتني به ؟

16
00:00:34,241 --> 00:00:36,242
، إذا لم تكُن آتية لقتلي

17
00:00:36,310 --> 00:00:37,944
فأنا لا أعلم ما الذي تفعله

18
00:00:38,011 --> 00:00:39,423
هذا أمر مُرعب حقاً

19
00:00:41,248 --> 00:00:42,281
(لوسيفر)

20
00:00:42,349 --> 00:00:43,349
أمي

21
00:00:43,383 --> 00:00:45,251
ساعدني

22
00:00:49,489 --> 00:00:50,767
مرحباً ؟

23
00:00:50,791 --> 00:00:52,168
ـ هل أنت بخير ؟
ـ لقد انهار للتو

24
00:00:52,192 --> 00:00:54,527
ـ هل يُجيد شخصاً ما القيام بعملية التنفس الصناعي ؟
ـ لا ، لا أعلم

25
00:00:54,595 --> 00:00:55,995
مرحباً ؟ هل أنت بخير ؟

26
00:00:56,063 --> 00:00:57,463
! فلتتصلوا بالطواريء

27
00:00:57,531 --> 00:00:59,165
أزمة قلبية ، رُبما ؟

28
00:00:59,232 --> 00:01:01,167
أعتقد أنه قد يكون ميتاً

29
00:01:04,237 --> 00:01:07,540
سيدي ؟ سيدي ؟

30
00:01:07,608 --> 00:01:09,075
ـ (لوسيفر) ؟
ـ سيدي ، هل أنت بخير ؟

31
00:01:09,142 --> 00:01:10,343
لوسيفر) ؟ أين أنت ؟)

32
00:01:10,410 --> 00:01:11,844
هل أنت بخير يا سيدي ؟

33
00:01:11,912 --> 00:01:13,746
هل رأى أحدكم (لوسيفر) ؟

34
00:01:35,636 --> 00:01:36,869
(لوسيفر)

35
00:01:36,937 --> 00:01:38,571
(أحتاج إلى إيجاد (لوسيفر

36
00:01:38,639 --> 00:01:42,642
لقد اعتقدت أنني قتلتك يا رجل

37
00:02:17,077 --> 00:02:19,211
مرحباً أمي ؟

38
00:02:22,416 --> 00:02:23,849
... أمي

39
00:03:05,559 --> 00:03:08,594
(لوسيفر)

40
00:03:08,662 --> 00:03:12,932
وهكذا بدأت في البحث عنك يا بُني

41
00:03:12,999 --> 00:03:14,333
على الأقل تمكنت من الحفاظ

42
00:03:14,401 --> 00:03:16,836
على كُتلة اللحم تلك قطعة واحدة

43
00:03:16,903 --> 00:03:18,704
لم يكُن الأمر سهلاً قط

44
00:03:18,772 --> 00:03:22,241
بعضاً من الذكور البشرية كانوا يتطلعون إلىّ بجوع

45
00:03:23,143 --> 00:03:24,944
هل يأكل البشر بعضهم البعض ؟

46
00:03:25,011 --> 00:03:27,780
حسناً ، فلتقُل شيئًا ما

47
00:03:27,848 --> 00:03:29,415
ألست سعيداً لرؤيتي ؟

48
00:03:29,483 --> 00:03:31,517
... أعتذر عن هيئتي البشرية ، لكن

49
00:03:31,585 --> 00:03:34,954
على الأقل يمتلك ذلك الجسد مُؤخرة مُميزة

50
00:03:36,623 --> 00:03:37,790
أنتِ تكذبين

51
00:03:37,858 --> 00:03:39,558
لا ، إنها مُميزة جداً ، فلتشعر بها

52
00:03:39,626 --> 00:03:41,160
، لم أكُن أشير

53
00:03:41,228 --> 00:03:44,096
ولن أشير قط بحديثي عن مُؤخرتك يا أمي

54
00:03:44,506 --> 00:03:47,608
أنا ببساطة لا أصدق قصة تعرضك للأذى

55
00:03:47,676 --> 00:03:49,543
أنتِ إلهة الخلق

56
00:03:50,612 --> 00:03:52,680
ليس بعد الآن ، لسوء الحظ

57
00:03:52,747 --> 00:03:54,448
الآن أنا عالقة بذلك الجسد البشري النتن

58
00:03:54,516 --> 00:03:56,117
مع تلك المُؤخرة الإستثنائية

59
00:03:56,184 --> 00:03:59,520
أقسم لك بأن كل ما فعلته طوال الأيام الثلاثة الماضية 
هو التجول بتلك البالوعة

60
00:03:59,588 --> 00:04:02,323
وسؤال تلك المخلوقات المعتوهة عن طريقة إيجادك

61
00:04:06,328 --> 00:04:07,962
ماذا تفعل ؟

62
00:04:08,029 --> 00:04:09,200
(أستدعي (آميناديل

63
00:04:11,299 --> 00:04:12,900
هذا جميل ، أهو هُنا أيضاً ؟

64
00:04:12,968 --> 00:04:15,240
أجل ، وسوف يكون الملاك الذي سوف يُعيدك إلى الجحيم مُجدداً ، لذا

65
00:04:15,241 --> 00:04:16,737
ماذا ؟

66
00:04:16,805 --> 00:04:18,139
لماذا ؟

67
00:04:18,206 --> 00:04:20,541
لإنكِ خطيرة ومُرعبة

68
00:04:20,609 --> 00:04:23,344
أعدك بأنني لستُ هُنا من أجل إيذاء أى شخص

69
00:04:23,411 --> 00:04:26,175
عليك تصديقي

70
00:04:26,176 --> 00:04:28,582
تركيزي بالكامل كان مُنصب على إيجادك يا بُني

71
00:04:28,650 --> 00:04:30,284
حتى يُمكنكِ نزع أحشائي مني ؟ فهمت ذلك

72
00:04:30,352 --> 00:04:33,821
لا ، لقد أضعنا الكثير من الوقت ... بعيدين عن بعضنا البعض

73
00:04:33,889 --> 00:04:36,557
أفعل أى شيء الآن لتصحيح ذلك الأمر

74
00:04:36,625 --> 00:04:38,659
أواثقة أنكِ لا تقصدين " الإنتقام لذلك الأمر " ؟

75
00:04:38,727 --> 00:04:42,429
(لقد وضعني أبيك بالجحيم يا (لوسيفر

76
00:04:42,497 --> 00:04:44,131
لستُ أنت من فعل ذلك
أنا أعلم ذلك

77
00:04:44,199 --> 00:04:45,132
أجل

78
00:04:45,200 --> 00:04:47,635
لكني كُنت سجانك

79
00:04:47,702 --> 00:04:49,036
لم يكُن هذا إختيارك

80
00:04:49,104 --> 00:04:50,804
كلانا كان مُخطئًا

81
00:04:53,642 --> 00:04:56,577
لكن كان بإمكانك زيارتي هُناك على الأقل

82
00:04:56,645 --> 00:04:58,846
أنا آسف

83
00:04:58,914 --> 00:05:01,782
عندما نفاني أبي ، من وقف ولم يُحرك ساكناً ؟

84
00:05:01,850 --> 00:05:04,585
" تلميح : إنها جملة إختصارية تُشير إلى " أمي

85
00:05:04,653 --> 00:05:08,222
حسناً ، رُبما لو كُنت قد تحدثت إلىّ في الجحيم بدلاً من إرسال

86
00:05:08,290 --> 00:05:09,657
، مُعذبتك الشيطانية الصغيرة

87
00:05:09,724 --> 00:05:11,358
كُنت لأتمكن من تفسير الأمر كله

88
00:05:11,900 --> 00:05:13,167
أنتِ مُحقة ، أنتِ مُحقة

89
00:05:13,235 --> 00:05:16,103
لكني هُنا الآن ، لذا بكل الطرق ، فسري لي الأمر الآن

90
00:05:17,673 --> 00:05:21,175
ما كُنت لتُصدقني

91
00:05:21,243 --> 00:05:25,780
أعلم كم أنت مُتشككا وغير واثق بي

92
00:05:25,847 --> 00:05:28,249
أنتِ لا تعلمين أى شيء عني

93
00:05:28,316 --> 00:05:30,518
(لوسيفر)

94
00:05:30,585 --> 00:05:32,453
أنا أمك

95
00:05:32,521 --> 00:05:36,323
ليس منذ فترة طويلة

96
00:05:37,726 --> 00:05:40,961
حسناً ، أود أن أكون كذلك الآن

97
00:05:47,736 --> 00:05:50,504
سأحتاج منكِ إذن إلى أن تُثبتي لي

98
00:05:50,572 --> 00:05:52,707
قصتك الأصلية الصغيرة هُنا

99
00:05:54,543 --> 00:05:55,910
سوف نُعيد تعقب آثارك

100
00:05:55,977 --> 00:05:58,045
، إذا لم أجد دلائل على مذابح وسفك للدماء

101
00:05:58,113 --> 00:05:59,714
فرُبما حينها سوف أصدقك

102
00:05:59,781 --> 00:06:03,684
هذا جيد ، سوف نبدأ من حيثُ وجدت ذلك الرمح الصغير مغروساً في عُنقي

103
00:06:03,752 --> 00:06:05,326
ـ حسناً
ـ أجل

104
00:06:05,462 --> 00:06:07,398
سنحتاج إلى أن نجد لكِ بعض الملابس النظيفة

105
00:06:07,422 --> 00:06:10,491
يميل البشر إلى الإتجاه إلى العبوس على مرأى الدم

106
00:06:10,559 --> 00:06:12,326
أجل

107
00:06:12,394 --> 00:06:13,516
لقد لاحظت ذلك

108
00:06:27,476 --> 00:06:29,777
فلتتركيه وحسب ، حسناً ؟

109
00:06:29,845 --> 00:06:31,846
(يا إلهي ! رُبما لم يكُن ينبغي علينا إستعارة الملابس من (ميز

110
00:06:31,913 --> 00:06:34,949
إن ملابسها غير مُلائمة

111
00:06:35,016 --> 00:06:36,784
أجل ، نصف جسدي مكشوف

112
00:06:36,852 --> 00:06:39,186
الملابس البشرية ليست عملية للغاية

113
00:06:39,254 --> 00:06:40,821
إنهم بُلهاء ، أليس كذلك ؟

114
00:06:40,889 --> 00:06:42,969
أنتِ تعترفين إذن أنكِ تحتقريهم ؟

115
00:06:42,970 --> 00:06:44,535
أن أحتقرهم يعني ذلك أنني أبالي بشأنهم

116
00:06:44,559 --> 00:06:47,161
وهذا ما لا أفعله

117
00:06:53,502 --> 00:06:55,220
إذن كل تلك الشائعات

118
00:06:55,223 --> 00:06:57,204
بشأن إرسال أبي لكِ إلى الجحيم

119
00:06:57,272 --> 00:06:58,172
، أمراض الطاعون

120
00:06:58,240 --> 00:07:01,475
الفيضانات ... هل كُنتِ الفاعلة ؟

121
00:07:01,543 --> 00:07:02,676
... حسناً

122
00:07:02,744 --> 00:07:05,045
أجل ، هذا ما اعتقدته

123
00:07:05,113 --> 00:07:06,247
كُنت غاضبة

124
00:07:06,314 --> 00:07:07,615
لكن البشر لم يكونوا

125
00:07:07,682 --> 00:07:10,317
السبب للشجار الذي نشب بيني وبين والدك

126
00:07:10,385 --> 00:07:12,052
على الأقل ، ليس حينئذِ

127
00:07:12,120 --> 00:07:13,921
أمي ؟

128
00:07:13,989 --> 00:07:14,989
أجل ؟

129
00:07:21,530 --> 00:07:23,597
أعتقد أنكِ قد نسيتِ تفصيلة صغيرة بحديثك

130
00:07:23,665 --> 00:07:25,332
! يا إلهي

131
00:07:29,274 --> 00:07:35,116
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>

132
00:07:41,838 --> 00:07:45,107
كاذبة ، كاذبة ، بفستان عاهر يا أمي

133
00:07:45,175 --> 00:07:46,709
أى كان من قام بتدمير بدلتي البشرية

134
00:07:46,777 --> 00:07:49,912
لابُد أنه قتل ذلك الولد الصغير هُنا أيضاً ، هذا واضح

135
00:07:50,135 --> 00:07:52,281
لوسيفر) ، عزيزي)

136
00:07:52,349 --> 00:07:55,751
لماذا قد أحضرك إلى هُنا فقط لعدم إثبات صحة قصتي ؟

137
00:07:55,819 --> 00:07:57,386
لا أعلم

138
00:07:57,454 --> 00:07:59,689
لكن هذا بالضبط ما سوف أكتشفه

139
00:07:59,756 --> 00:08:02,558
الإدارة

140
00:08:03,760 --> 00:08:05,995
! ـ لا تفعلين ذلك ... انتظري ! انتظري
ـ لماذا ؟

141
00:08:06,063 --> 00:08:08,464
لإن هُناك رجل ميت راقد على السرير

142
00:08:08,532 --> 00:08:10,533
لا يُحب البشر ذلك النوع من الأمور

143
00:08:10,601 --> 00:08:12,481
ـ حسناً ، دعنا نطير عبر النافذة
ـ ماذا ؟

144
00:08:12,536 --> 00:08:15,104
لم يعُد لدىّ أجنحة بعد الآن يا أمي

145
00:08:15,172 --> 00:08:16,539
ماذا ؟

146
00:08:16,607 --> 00:08:18,774
إنها قصة طويلة

147
00:08:18,842 --> 00:08:19,842
هيا ، من ذلك الطريق

148
00:08:22,846 --> 00:08:24,347
الإدارة

149
00:08:25,849 --> 00:08:27,650
أجل ، ذلك الطريق

150
00:08:27,718 --> 00:08:29,485
ماذا حدث لأجنحتك يا بُني ؟

151
00:08:29,553 --> 00:08:30,920
لقد قطعتهم

152
00:08:30,988 --> 00:08:33,022
لماذا قد تفعل .... ؟ أعني ، بحق الأرض

153
00:08:33,090 --> 00:08:35,358
فلتحصل على قصة شعر جديدة أو شيء من ذلك القبيل
لكن أمراً بتلك الشدة

154
00:08:35,425 --> 00:08:37,293
مرحباً يا صديقي

155
00:08:38,929 --> 00:08:40,196
هل يُمكنني الإنضمام تالياً ؟

156
00:08:40,263 --> 00:08:41,364
المعذرة ؟

157
00:08:41,431 --> 00:08:42,665
مع السيدة

158
00:08:42,733 --> 00:08:44,066
كم سعرها ؟

159
00:08:44,134 --> 00:08:46,335
يُمكنكِ قتل ذلك الشخص ، هيا

160
00:08:47,304 --> 00:08:48,571
! أنا أمزح

161
00:08:48,639 --> 00:08:51,040
! أنا أمزح يا أمي

162
00:08:51,108 --> 00:08:52,408
! يا إلهي

163
00:08:52,476 --> 00:08:54,110
سيتوجب عليكِ خلع تلك الملابس

164
00:08:54,177 --> 00:08:55,711
إنها تُمثل مشكلة حقيقية

165
00:08:55,779 --> 00:08:57,313
، سأصطحبك إلى المنزل

166
00:08:57,381 --> 00:09:00,616
لإن وجودك بتلك الهيئة في العلن من الواضح أنه أمر لن ينجح

167
00:09:00,684 --> 00:09:03,085
... ومن ثم سوف أذهب لرؤية زميلتي

168
00:09:03,153 --> 00:09:04,487
! أمي

169
00:09:04,554 --> 00:09:06,055
ـ أجل ؟
ـ أنتِ عارية

170
00:09:06,123 --> 00:09:09,525
حسناً ،لقد قُلت أن تلك الملابس تُمثل مُشكلة ، لذا فقد حُلت المُشكلة

171
00:09:09,593 --> 00:09:12,628
فلتصعدي إلى السيارة اللعينة ، من فضلك

172
00:09:12,696 --> 00:09:14,730
يا إلهي ! لقد صُدمت صدمة عُمري إلى الأبد الآن

173
00:09:14,798 --> 00:09:16,132
لذا شكراً جزيلاً لكِ على ذلك

174
00:09:31,348 --> 00:09:32,581
ميز) ؟)

175
00:09:32,649 --> 00:09:34,050
هذا جيد ، مازلتِ هُنا

176
00:09:34,117 --> 00:09:35,384
لدىّ مُهمة لكِ

177
00:09:35,452 --> 00:09:37,386
في طريقي للخروج يا (لوسيفر) ، لا مزيد من المُهمات

178
00:09:37,454 --> 00:09:39,065
أجل ، أجل ، أعلم ذلك
أنتِ لا تعملين لصالحي بعد الآن

179
00:09:39,089 --> 00:09:42,825
هذا واضح للغاية ، لكن أعتقد أنكِ سوف تُحبين ذلك الأمر

180
00:09:42,893 --> 00:09:44,927
اعتبريها فقط هدية وداع

181
00:09:44,995 --> 00:09:46,195
هيا

182
00:09:47,798 --> 00:09:51,500
(مرحباً يا (ميزكين

183
00:09:54,538 --> 00:09:56,038
أهذه هي ؟

184
00:09:56,106 --> 00:09:57,106
أجل

185
00:09:57,140 --> 00:09:58,374
بجسد بشري ؟

186
00:09:58,442 --> 00:09:59,909
حسناً ، لسوء الحظ

187
00:10:00,744 --> 00:10:02,011
لكِ

188
00:10:02,079 --> 00:10:05,181
أنا أقدر حماستك يا (ميز) ، لكن فلتُبعدي يديكِ عنها

189
00:10:05,248 --> 00:10:06,348
ماذا ؟

190
00:10:06,416 --> 00:10:07,616
أنت تمزح

191
00:10:08,585 --> 00:10:11,187
(إنها (ميلينيا) يا (لوسيفر

192
00:10:11,254 --> 00:10:13,522
بدون أى وجود مادي

193
00:10:15,292 --> 00:10:17,050
... لكن الآن

194
00:10:19,645 --> 00:10:21,430
فلتنظر إلى كل ذلك اللحم

195
00:10:21,462 --> 00:10:23,042
أجل ، لكن آسف يا عزيزتي ، لا تعذيب

196
00:10:23,066 --> 00:10:24,800
لا تدعيها تغيب عن ناظريكِ فقط

197
00:10:24,868 --> 00:10:27,069
، حتى أتبين ما إذا كانت تكذب أم لا

198
00:10:27,137 --> 00:10:28,370
لا يُمكن الوثوق بها

199
00:10:30,127 --> 00:10:31,722
هل تود مني مُجالستها ؟

200
00:10:31,878 --> 00:10:34,520
" حسناً ، مُجالسة " أمي بجسد إمرأة مُثيرة للقلق

201
00:10:34,544 --> 00:10:36,412
أجل ، للآن

202
00:10:40,117 --> 00:10:42,351
لذيذ

203
00:10:57,701 --> 00:11:01,036
(لقد كُنت أحاول تقليم أظافر أصابع (تامي

204
00:11:05,942 --> 00:11:09,245
عزيزتي ، لقد أخرجتِ عينيها من جسدها

205
00:11:09,312 --> 00:11:11,147
أجل

206
00:11:11,214 --> 00:11:12,748
كانت هذه حادثة

207
00:11:12,816 --> 00:11:15,851
حسناً ، أعتقد أنها تبدو فاتنة بكثير الآن

208
00:11:15,919 --> 00:11:17,019
(لوسيفر)

209
00:11:17,087 --> 00:11:19,855
مرحباً أيتها المُحققة ، السيد الغبي ، والذُرية

210
00:11:19,923 --> 00:11:21,757
أتعلم ؟ أراهن أنك خلف ذلك الأمر

211
00:11:21,825 --> 00:11:23,592
ـ في الواقع ، أليس كذلك ؟
ـ للأسف ، لا

212
00:11:23,660 --> 00:11:25,561
لا يُمكنني قبول ثناء الإستحقاق ، لكني أشعر بالإطراء

213
00:11:25,629 --> 00:11:27,429
هل يُمكننا العمل الآن ، من فضلك ؟

214
00:11:27,497 --> 00:11:30,132
أتسائل فقط عما إذا كانت هُناك جرائم قتل حديثة قد حدثت بالخارج

215
00:11:31,434 --> 00:11:32,812
أتعلمين ؟ عندما تتصنعين ذلك الوجه

216
00:11:32,836 --> 00:11:34,236
تبدين قليلاً كالدُمية

217
00:11:39,376 --> 00:11:40,810
ـ مهلاً
ـ انظري

218
00:11:40,877 --> 00:11:43,379
يُمكنكِ إقناع شخص سيء بالإعتراف عن طريق فعل ذلك

219
00:11:43,446 --> 00:11:44,980
هذه ليست لعبة ، هذه طريقة لتربية الأطفال

220
00:11:45,048 --> 00:11:46,382
وهو أمر هام

221
00:11:46,449 --> 00:11:48,918
(لقد شوهت أصابع الدُمية (تامي

222
00:11:48,985 --> 00:11:50,519
وأنا واثق من وجود تشويه حقيقي

223
00:11:50,587 --> 00:11:52,321
بالخارج يحتاج لأن نحله بينما نتحدث هُنا

224
00:11:52,389 --> 00:11:53,722
شيء ما يصرخ

225
00:11:53,790 --> 00:11:56,325
بـ " إمرأة ساحرة مجنونة مُصابة بالهياج " رُبما ؟

226
00:11:56,393 --> 00:11:58,627
ماذا ؟ لم أسمع بشيء مثل ذلك

227
00:11:58,695 --> 00:12:01,063
حسناً ، سوف أعود إلى هُناك

228
00:12:01,131 --> 00:12:02,064
! أيتها المُحققة

229
00:12:02,132 --> 00:12:03,499
إنها مُجرد دمية

230
00:12:03,567 --> 00:12:05,734
لا أعلم ما أمر كل تلك الضوضاء

231
00:12:05,802 --> 00:12:08,470
إنها ليست مُجرد دُمية ، إنه تلاعب

232
00:12:08,538 --> 00:12:10,840
ـ ماذا ؟
(ـ لقد حصلت أفضل صديقة لدى (تريكسي

233
00:12:10,907 --> 00:12:12,842
على دُمية أمريكية بالكامل والآن تُريد (تريكسي) دُمية جديدة

234
00:12:12,909 --> 00:12:14,810
ماذا تفعل إذن ؟
تُدمر دُميتها القديمة

235
00:12:14,878 --> 00:12:16,779
ـ تتوقع مني إستبدالها إياها
ـ هذا مُبهر

236
00:12:16,847 --> 00:12:19,815
لكن ، حينئذِ ، لم أكُن لأتوقع ما هو أقل من الفتاة الوقحة الصغيرة

237
00:12:19,883 --> 00:12:21,660
ما رأيك في أن تمتثلي لرغبتها وبذلك يُمكننا المُضي قُدماً بعملنا ، حسناً ؟

238
00:12:21,684 --> 00:12:24,753
لا ، ولسوف أقدر إذا لم تتدخل لتقويض سُلطتي

239
00:12:24,821 --> 00:12:26,021
لكنكِ تكونين أماً سيئة

240
00:12:26,089 --> 00:12:27,923
، هجر الطفل في وقت إحتياجه لكِ

241
00:12:27,991 --> 00:12:29,735
ولن يثق بكِ في المُستقبل

242
00:12:29,759 --> 00:12:31,560
ـ أهذا ما تُريدينه أيتها المُحققة ؟
(ـ معك (ديكر

243
00:12:31,628 --> 00:12:33,229
حسناً

244
00:12:33,296 --> 00:12:35,264
تلقيت ذلك

245
00:12:35,332 --> 00:12:37,266
(قضية جديدة ، فندق (جليم

246
00:12:37,334 --> 00:12:39,702
! أخبار رائعة ، أخيراً

247
00:12:43,607 --> 00:12:45,507
إنه طفل عملياً

248
00:12:45,575 --> 00:12:47,270
أجل ، يبلغ حوالي الـ19 من عُمره أو ما شابه

249
00:12:47,271 --> 00:12:48,790
كم مضى من الوقت على بقاؤه هُنا ؟

250
00:12:48,845 --> 00:12:50,579
لا أعلم ، رُبما بضعة أيام

251
00:12:50,647 --> 00:12:51,981
أخمن أن الخادمة

252
00:12:52,048 --> 00:12:53,816
(تعاملت بشكل جدي للغاية مع أمر لافتة " ممنوع الإزعاج

253
00:12:53,884 --> 00:12:58,354
سبب الوفاة : جرح واحد تسبب في ثُقب بالعُنق

254
00:12:58,421 --> 00:13:00,389
أفكر في جاروف للثلج

255
00:13:00,457 --> 00:13:01,924
أو مفك ، رُبما

256
00:13:01,992 --> 00:13:03,259
ذو خمس إنشات ؟

257
00:13:03,326 --> 00:13:04,827
أجل

258
00:13:04,895 --> 00:13:06,562
حسناً ، رُبما

259
00:13:06,630 --> 00:13:07,830
أنت جيد

260
00:13:07,898 --> 00:13:08,964
أعلم ذلك أيتها المُحققة

261
00:13:09,032 --> 00:13:11,033
تُوجد هُناك بركة دماء مُثيرة

262
00:13:15,272 --> 00:13:17,673
أفترض أنها تنتمي لـ(سندريلا) هُنا

263
00:13:17,741 --> 00:13:20,276
سندريلا) ؟ أأنتِ واثقة أنكِ لا تقصدين زوجة الأب الشريرة ؟)

264
00:13:20,343 --> 00:13:22,278
أحقاً ؟

265
00:13:22,345 --> 00:13:25,047
هل مازلنا عالقين بأمر " أمي من فعلت ذلك " ؟

266
00:13:25,115 --> 00:13:27,116
لقد اعتقدت أنها كانت مسئولة عن جريمة القتل الأخيرة

267
00:13:27,795 --> 00:13:29,373
ماذا ؟ هل تُلقي عليها جرائم القتل

268
00:13:29,397 --> 00:13:31,365
ـ حتى تعلق واحدة بها 
ـ لا ، أنا ببساطة أقول

269
00:13:31,432 --> 00:13:33,534
أن تلك الإمرأة المفقودة يُمكن أن تكون قاتلتنا

270
00:13:33,601 --> 00:13:35,802
مُختلة قاتلة تُعاني من حالة هياج بدأت

271
00:13:35,870 --> 00:13:37,271
بقتل ذلك الولد المسكين

272
00:13:37,338 --> 00:13:39,740
حسناً ، تخميني هو أن هذا ناتج علاقة غرامية انتهى بشكل سيء

273
00:13:39,807 --> 00:13:43,143
زوج يشعر بالغيرة يتتبع زوجته الخائنة إلى هُنا

274
00:13:43,211 --> 00:13:45,212
يقتل عاشقها الصغير ، ويجرحها

275
00:13:45,280 --> 00:13:47,748
ومن ثم يجرها إلى منزلها أو تهرب منه

276
00:13:47,815 --> 00:13:49,182
بالتأكيد الأمر الأخير هو ما حدث

277
00:13:49,250 --> 00:13:50,394
حسناً ، كُنا لنعلم الكثير

278
00:13:50,418 --> 00:13:51,952
إذا كانت قد تركت أكثر من مُجرد حذاء

279
00:13:52,020 --> 00:13:54,621
ليس بحوذتنا حقيبة

280
00:13:54,689 --> 00:13:56,189
لا محفظة ، لا مفاتيح

281
00:13:56,257 --> 00:13:58,025
هل قد يُساعدنا هاتف السيدة ؟

282
00:13:58,092 --> 00:14:00,027
حسناً ، بالطبع ، لكن ليس لدينا

283
00:14:00,094 --> 00:14:02,062
! هاتف

284
00:14:04,499 --> 00:14:05,899
! ياللروعة

285
00:14:05,967 --> 00:14:07,601
(عينك رائعة يا (لوسي

286
00:14:08,937 --> 00:14:10,137
(فر....)

287
00:14:10,204 --> 00:14:12,172
سوف أنقل ذلك إلى المعمل

288
00:14:12,240 --> 00:14:13,707
لأرى ما إذا كان بإمكاني إستعادته

289
00:14:13,775 --> 00:14:15,615
أجل ، بقدر ما تستطيعين فعل ذلك سريعاً يا (إيلا) ، علينا أن نتحرك

290
00:14:15,643 --> 00:14:17,520
لنعلم ما إذا كانت تلك السيدة المفقودة مازالت حية ، حسناً ؟

291
00:14:17,539 --> 00:14:19,914
ـ أجل
ـ لا أود إيجاد جثة أخرى

292
00:14:19,981 --> 00:14:22,516
ثقي بي ، لن تجدين جثة أخرى

293
00:14:23,585 --> 00:14:25,085
لقد وجدت جُثة

294
00:14:32,856 --> 00:14:34,992
إنها خادمة بالفندق

295
00:14:35,130 --> 00:14:37,843
هذا يُفسر أمر عدم إيجادها لرجلنا الميت

296
00:14:37,910 --> 00:14:40,112
لإنها كما تعلمون ، كانت ميتة

297
00:14:40,179 --> 00:14:41,947
على أى حال ، حسناً

298
00:14:42,014 --> 00:14:43,659
لا جروح مفتوحه ، لذا من الواضح بالتأكيد أنها ليست (سندريلا) الخاصة بنا

299
00:14:43,683 --> 00:14:44,793
والتي نزفت بجميع أرجاء المكان

300
00:14:44,817 --> 00:14:46,151
هل ترون تلك الكدمة

301
00:14:46,219 --> 00:14:47,563
والعلامات شبه الدائرية على عُنقها ؟

302
00:14:47,587 --> 00:14:49,087
ـ تعرضت للخنق
ـ أجل

303
00:14:49,155 --> 00:14:51,923
أظافر طويلة مما يعني أن القاتلة أنثى

304
00:14:51,991 --> 00:14:54,059
ليس بالضرورة ، أعني ، لم تكُن العلامات عميقة

305
00:14:54,127 --> 00:14:55,160
قد يكون رجل وحسب

306
00:14:55,228 --> 00:14:56,995
ـ ليس مُقلماً جيداً للأظافر
ـ بحقك

307
00:14:57,063 --> 00:14:58,764
(هذا أمر واضح ، إن (سندريلا

308
00:14:58,831 --> 00:15:01,133
قامت بغرز مفك برأس ذلك الولد المسكين

309
00:15:01,200 --> 00:15:02,711
عندما تمت مُقاطعتها من قِبل الخادمة

310
00:15:02,735 --> 00:15:04,480
والتي لاقت حتفها بعد ذلك عن طريق الخنق

311
00:15:04,504 --> 00:15:05,537
خادمة الغُرفة ؟

312
00:15:05,605 --> 00:15:06,805
من هو القاتل يا سيد (بيكوك) ؟

313
00:15:06,873 --> 00:15:08,183
في المكتبة برفقة الشمعدان ؟

314
00:15:08,207 --> 00:15:09,250
أحب تلك اللعبة

315
00:15:09,251 --> 00:15:11,520
(لا أعتقد حقاً أن الإمرأة المفقودة هي الفاعلة يا (لوسيفر

316
00:15:11,544 --> 00:15:13,260
إنه من غير المُعتاد قليلاً أن تخنق إمرأة شخصاً ما

317
00:15:13,261 --> 00:15:16,081
لكن فلتنظر إلى حجم الكدمة ، ليست أيادي رجل بكل تأكيد

318
00:15:16,149 --> 00:15:18,617
لقد رأيت بعض الرجال الذين يمتلكون أيادي إناث صغيرة

319
00:15:18,684 --> 00:15:19,818
أيادي (دان) لا تُحتسب

320
00:15:19,886 --> 00:15:21,163
ـ بحقك
ـ حسناً ، بغض النظر

321
00:15:21,187 --> 00:15:22,888
وفاة تلك الخادمة لم يكُن مُخطط لها

322
00:15:22,955 --> 00:15:25,157
، لازلت أعتقد أننا نبحث عن طرف ثالث

323
00:15:25,224 --> 00:15:27,622
شخصاً ما هاجم الشخصين عندما دخلت الخادمة

324
00:15:27,783 --> 00:15:30,038
ومن ثم قام القاتل بجر الخادمة نحو غرفة النوم

325
00:15:30,062 --> 00:15:31,696
حيثُ تعرضت للخنق بينما كان

326
00:15:31,764 --> 00:15:33,632
قد تمكن أخيراً من خنقها

327
00:15:33,699 --> 00:15:35,611
مما يمنح وقتاً لـ(سندريلا) من أجل الخروج من ذلك المكان

328
00:15:35,635 --> 00:15:36,868
أوافقك الرأى تماماً

329
00:15:36,936 --> 00:15:38,403
وهي تحتاج إلى العودة مُباشرةً إلى الجحيم

330
00:15:38,471 --> 00:15:39,938
سريعاً بقدر المُستطاع

331
00:15:40,006 --> 00:15:41,981
الآن ، إذا كان بإمكانكم عُذري
أحتاج إلى إجراء مُكالمة

332
00:15:42,544 --> 00:15:44,264
هل حصلنا على أى شيء بخصوص الهاتف ؟

333
00:15:44,312 --> 00:15:46,547
! حسنا ! لقد نسيت أمر ذلك تماماً

334
00:15:47,382 --> 00:15:48,816
لا ، لا

335
00:15:48,883 --> 00:15:50,361
لم نستطع قط إستعادة أى شيء من شريحة الهاتف الخلوي

336
00:15:50,385 --> 00:15:52,352
الماء والهواتف ، أخبار سيئة

337
00:15:52,420 --> 00:15:54,298
لقد أسقطت هاتفي بدورة المياة لمرة من قبل ... كان هذا مُقرفاً

338
00:15:54,322 --> 00:15:56,200
ـ اللعنة ! الكثير على ذلك
ـ كان علىّ الوصول إليه ، لم أكُن أحظى بقفازاتي

339
00:15:56,224 --> 00:15:57,691
لا

340
00:15:57,759 --> 00:16:00,527
لا ، لإني حصلت على الرقم التسلسلي الخاص به

341
00:16:00,595 --> 00:16:02,930
لذا أعلم من قام بشرائه على الأقل

342
00:16:02,997 --> 00:16:04,665
(ريتشاردز و ويلر)

343
00:16:04,732 --> 00:16:06,500
(إنها مُنظمة مُحاماة راقية في (بيفرلي هيلز

344
00:16:06,568 --> 00:16:07,468
هذا رائع

345
00:16:07,535 --> 00:16:08,855
في المرة المُقبلة ، إذا أردتِ ، كما تعلمين

346
00:16:08,903 --> 00:16:12,005
ابدأي بالمعلومات لديكِ فقط

347
00:16:12,073 --> 00:16:13,574
إذا أردتِ ذلك

348
00:16:13,641 --> 00:16:15,209
أين تُريديني إذن أيتها الرئيسة ؟

349
00:16:15,276 --> 00:16:17,811
لستُ رئيستك ، أنا فقط كما تعلم ، نوعاً ما

350
00:16:17,879 --> 00:16:18,979
رئيستي

351
00:16:19,047 --> 00:16:20,380
(لابأس بذلك يا (كلوي

352
00:16:20,448 --> 00:16:22,733
لقد تقبلت أمر تخفيض رُتبتي كولد ناضج

353
00:16:22,734 --> 00:16:25,430
وبالإضافة إلى ذلك ، يكون الأمر مُثيراً عندما أتلقى تعليمات منكِ

354
00:16:26,020 --> 00:16:27,788
أنا آسف

355
00:16:27,856 --> 00:16:29,490
عادات قديمة

356
00:16:29,557 --> 00:16:31,625
ما رأيك في البحث بشأن الأشخاص المفقودين

357
00:16:31,693 --> 00:16:33,337
(فلترى ما إذا كانت هُناك أدلة جديدة بشأن (ساندريلا

358
00:16:33,361 --> 00:16:35,896
أنا و (لوسيفر) سوف نذهب إلى شركة المُحاماة

359
00:16:35,964 --> 00:16:37,731
ـ حسناً
ـ حسناً

360
00:16:37,799 --> 00:16:38,832
(لوسيفر)

361
00:16:38,900 --> 00:16:40,567
(ـ (لوسيفر
ـ أجل ؟

362
00:16:42,003 --> 00:16:43,470
هل تُصلي أم ... ؟

363
00:16:43,538 --> 00:16:45,205
أجل ، دوماً ما ينجح ذلك

364
00:16:45,273 --> 00:16:47,407
لابُد أنه ذهب لمُمارسة العادة السرية أو شيء من ذلك القبيل

365
00:16:48,743 --> 00:16:51,178
هيا يا (آميناديل) ، أين أنت ؟

366
00:16:53,815 --> 00:16:55,916
مرحباً ؟

367
00:16:55,984 --> 00:16:57,351
هل يعمل ذلك الشيء ؟

368
00:16:57,418 --> 00:16:59,953
أستمر في إنتظار الرب ليتحدث إلىّ أيضاً

369
00:17:00,021 --> 00:17:02,656
لكن أتعلم ماذا ؟
لا تُثبط من عزيمتك ، حسناً ؟

370
00:17:02,724 --> 00:17:04,224
إنه يُنصت إلينا ، إنه وحسب

371
00:17:04,292 --> 00:17:06,927
إنها طريقة أحادية الإتجاه من حيثُ التواصل

372
00:17:12,667 --> 00:17:15,269
بحقك يا أخي ، أين أنت ؟

373
00:17:24,245 --> 00:17:26,213
(ليندا)

374
00:17:27,982 --> 00:17:31,451
أنا مُتفاجئة لكونك مازلت تأتي إلى هُنا

375
00:17:31,519 --> 00:17:33,587
أعني ، بعد كل شيء

376
00:17:33,655 --> 00:17:37,882
إنها مُؤسسة حقيقية ، لأطباء نفسيين حقيقيين
لديهم مرضى حقيقيين

377
00:17:38,035 --> 00:17:39,853
(لسوء الحظ ، لا يُمكنني التحدث إليكِ الآن يا (ليندا

378
00:17:39,854 --> 00:17:40,727
لدىّ بعض البحث لأقوم به

379
00:17:40,795 --> 00:17:41,628
بالطبع ، أراهن على ذلك

380
00:17:41,696 --> 00:17:43,430
تعلم المزيد عن علم النفس ؟

381
00:17:44,228 --> 00:17:46,763
أم أنه قد حان وقت تغيير المهنة ؟
أن تكون مُحامياً رُبما

382
00:17:46,830 --> 00:17:48,398
رائد فضاء

383
00:17:48,465 --> 00:17:49,699
أنا أتفهمك

384
00:17:49,767 --> 00:17:51,963
أنتِ غاضبة لإني أخبرتك أنني طبيب نفسي

385
00:17:52,087 --> 00:17:56,072
رُبما أنت كذلك ، لإنك تمتلك حدس خارق

386
00:17:56,140 --> 00:17:59,442
استمعي إلىّ يا (ليندا) ، لقد فعلت ما توجب عليّ فعله ، حسناً ؟

387
00:17:59,510 --> 00:18:01,030
الآن ، ما كُنتِ لتتفهمين ذلك الأمر

388
00:18:01,032 --> 00:18:03,056
لكني كُنت أتعامل مع أمور ذات أهمية كبيرة

389
00:18:03,080 --> 00:18:04,447
لم أملك خيار

390
00:18:04,515 --> 00:18:06,149
بلى ، كُنت تملك خياراً

391
00:18:07,320 --> 00:18:08,520
لقد استغليتني

392
00:18:08,588 --> 00:18:11,923
لم يتوجب عليك فعل ذلك

393
00:18:11,991 --> 00:18:15,994
لقد اعتدت على أن يكذب علىّ مرضاى ، ليس زُملائي

394
00:18:16,062 --> 00:18:18,630
ليس أصدقائي

395
00:18:18,698 --> 00:18:22,601
لقد استأمنتك على أسراري ووثقت بك

396
00:18:22,668 --> 00:18:24,970
ولقد خُنت تلك الثقة

397
00:18:26,672 --> 00:18:28,073
، إنه لمن الصعب تفسير ذلك

398
00:18:28,140 --> 00:18:32,277
لكن كانت الأمور شاقة للغاية بالنسبة لي

399
00:18:32,345 --> 00:18:33,845
أجل

400
00:18:33,913 --> 00:18:35,880
رُبما إذا لم تكُن تُفكر كثيراً بشأن نفسك

401
00:18:35,948 --> 00:18:38,650
وكُنت تُفكر بشكل أكبر بشأن كيفية مُعاملتك للآخرين

402
00:18:38,718 --> 00:18:40,852
ما كانت الأمور لتُصبح شاقة بالنسبة لك

403
00:18:42,755 --> 00:18:45,056
(إنها تُدعى (الكارما
<font color="#ffff00"><i>ـ الكارما : مفهوم أخلاقي بالمُعتقدات الهندوسية يُشير إلى مبدأ السببية</i></font>
<font color="#ffff00"><i>حيثُ النوايا الأفعال الفردية تُؤثر على مستقبل الفرد</i></font>

404
00:18:46,058 --> 00:18:48,293
رُبما تود البحث بشأنها

405
00:19:06,579 --> 00:19:08,546
حسناً ، الطريقة الأفضل تأثيراً لفعل ذلك الأمر

406
00:19:08,614 --> 00:19:10,482
هو فعله بطريقة مُنفصلة ومُمنهجة

407
00:19:10,549 --> 00:19:11,783
عُلم ذلك

408
00:19:11,851 --> 00:19:13,618
... يُمكننا البدء مع الشُركاء ومن ثم

409
00:19:13,686 --> 00:19:16,554
! إنتباه ! مرحباً أيها المُحامين

410
00:19:16,622 --> 00:19:18,223
! مرحباً ، إنتباه من فضلكم

411
00:19:18,290 --> 00:19:22,293
الآن ، هل يُمكن لأحدكم التعرف على تلك القطعة المُهمة التي تُعد دليلاً

412
00:19:22,361 --> 00:19:24,562
قد تم إيجاده في مسرح جريمة بشع ؟

413
00:19:24,630 --> 00:19:25,997
أجل ، أترى ذلك ؟

414
00:19:26,065 --> 00:19:27,966
هذا هو هاتفنا للقضايا

415
00:19:28,034 --> 00:19:29,167
جميعنا نملك واحداً

416
00:19:29,235 --> 00:19:30,368
قد يكون هاتف أى شخص

417
00:19:30,436 --> 00:19:32,037
حسناً

418
00:19:32,104 --> 00:19:32,837
ماذا عن

419
00:19:32,905 --> 00:19:34,239
ذلك الحذاء

420
00:19:34,306 --> 00:19:37,409
باللون اللامع بحجم 7

421
00:19:37,476 --> 00:19:39,077
ـ 6 ، إنجليزي
(ـ (لوسيفر

422
00:19:39,145 --> 00:19:40,178
يا إلهي

423
00:19:40,246 --> 00:19:42,280
(إنه حذاء (تشارلوت

424
00:19:42,348 --> 00:19:44,349
هل هي بخير ؟

425
00:19:44,417 --> 00:19:46,051
الأمير الساحر ، كما أفترض

426
00:19:47,353 --> 00:19:49,554
(إنها تُدعى (تشارلوت ريتشاردز

427
00:19:49,622 --> 00:19:50,955
إنها مالكة المُؤسسة

428
00:19:51,023 --> 00:19:53,091
... عندما لم تأت إلى المكتب ، أنا فقط

429
00:19:53,159 --> 00:19:56,194
افترضت أنها بخارج المدينة تعمل على قضية

430
00:19:56,262 --> 00:19:59,364
هل كان ذلك الرجل مُتورطاً بأى من تلك القضايا بالمُصادفة ؟

431
00:20:01,667 --> 00:20:03,568
ـ يا إلهي ، هل هو ... ؟
ـ ميت كمسمار الباب

432
00:20:03,636 --> 00:20:05,470
أجل ، أو في تلك الحالة ، كثقب الباب

433
00:20:05,538 --> 00:20:07,539
لإن الثقب في عُنقه من مفك

434
00:20:07,606 --> 00:20:09,651
... وأفكر في أن (تشارلوت) قد قامت بـ

435
00:20:09,675 --> 00:20:12,210
بإمكانها امدادنا بالمزيد من المعلومات

436
00:20:12,278 --> 00:20:14,446
بشأن وفاته

437
00:20:14,513 --> 00:20:17,015
حسناً ، أنا لا أتعرف عليه

438
00:20:17,083 --> 00:20:19,284
انتظروا ، هل هذ يعني أنكم تعتقدون أن (تشارلوت) حية ؟

439
00:20:19,351 --> 00:20:20,418
" قُم بتحديد تعريف " حية

440
00:20:20,486 --> 00:20:22,754
متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتها بها ؟

441
00:20:33,165 --> 00:20:34,699
! لقد فعلت ذلك

442
00:20:34,767 --> 00:20:36,134
(أنا آسف للغاية يا (تشارلوت

443
00:20:36,202 --> 00:20:37,936
(حسناً ، استمع إلىّ يا (برادلي

444
00:20:38,003 --> 00:20:40,205
لإني أعاني من مشاكل شخصية تتعلق بالثقة لأظل عالقاً هُنا

445
00:20:40,272 --> 00:20:41,973
(انظر إلىّ يا (براد

446
00:20:44,643 --> 00:20:47,178
هل أردت قتل (تشارلوت) ؟

447
00:20:48,614 --> 00:20:50,782
لا ، لا

448
00:20:50,850 --> 00:20:52,517
هذا آخر ما أردته

449
00:20:52,585 --> 00:20:54,819
حسناً ، ما الذي ترغب في فعله ؟

450
00:20:54,887 --> 00:20:57,555
(أن أكون برفقة (تشارلوت

451
00:20:57,623 --> 00:20:59,157
لقد كُنا نُحب بعضنا البعض

452
00:20:59,225 --> 00:21:00,959
(سيد (ويلر

453
00:21:01,026 --> 00:21:06,231
هل يُمكن لـ(تشارلوت) أن تكون قد

454
00:21:06,298 --> 00:21:08,967
نامت أيضاً مع ذلك الرجل في الصورة ؟

455
00:21:09,034 --> 00:21:09,901
لا

456
00:21:09,969 --> 00:21:12,737
لقد كُنا مُتفاهمين تماماً مع بعضنا البعض

457
00:21:12,805 --> 00:21:14,939
ما كانت لتنام حتى مع زوجها

458
00:21:16,675 --> 00:21:18,276
هل كانت مُتزوجة بالفعل ؟

459
00:21:18,344 --> 00:21:21,045
أجل ، لكنها كرهت ذلك الرجل

460
00:21:31,357 --> 00:21:33,091
أنا آسف بشأن الفوضى

461
00:21:33,159 --> 00:21:35,293
آسف بشأن كل تلك الأحذية

462
00:21:35,361 --> 00:21:36,694
المعذرة ؟

463
00:21:36,762 --> 00:21:38,296
متى كانت المرة الأخيرة التي تواجدت فيها زوجتك

464
00:21:38,364 --> 00:21:39,464
بالمنزل يا سيد (ريتشاردز) ؟

465
00:21:39,532 --> 00:21:40,832
! يا إلهي

466
00:21:40,900 --> 00:21:43,134
منذ ثلاثة أيام مضت ، رُبما

467
00:21:43,202 --> 00:21:44,936
ألم تقُم بتبليغ الشرطة عن الإختفاء ؟

468
00:21:45,004 --> 00:21:48,139
كانت تُسافر دوماً ، لم تكُن تُخبرني بشأن سفرها

469
00:21:48,207 --> 00:21:50,318
هل أخبرتك أنها كانت على علاقة مع شريكها (برادلي) ؟

470
00:21:50,342 --> 00:21:52,010
(لوسيفر)

471
00:21:53,078 --> 00:21:54,078
هل أخبرتك بذلك ؟

472
00:21:54,146 --> 00:21:55,180
لقد علمت ذلك

473
00:21:55,247 --> 00:21:56,247
ماذا كان يُمكنني أن أفعل ؟

474
00:21:56,315 --> 00:21:57,582
حسناً ، أحد الخيارات من المُمكن أن يكون

475
00:21:57,650 --> 00:21:59,984
عن طريق طعنها في عُنقها بواسطة مفك

476
00:22:00,052 --> 00:22:02,320
هل يُمكنك التعرف على ذلك الرجل ؟

477
00:22:02,388 --> 00:22:03,555
! يا إلهي

478
00:22:03,622 --> 00:22:05,056
لقد مر بالمنزل

479
00:22:05,124 --> 00:22:08,193
ومعه حزمة ما من أجل (تشارلوت) ، بالأسبوع الماضي

480
00:22:08,260 --> 00:22:09,961
كُنت واثقاً أنه كان شيئًا ما يتعلق بالعمل

481
00:22:10,029 --> 00:22:12,030
حسناً ، هذا يعتمد على أى نوع من الحزم ، أليس كذلك ؟

482
00:22:12,097 --> 00:22:14,666
ـ هل (تشارلوت) بخير ؟
ـ هل يُمكنك أن تذكر

483
00:22:14,733 --> 00:22:16,434
ـ أماكن تواجدك بالأيام الثلاثة الماضية ؟
ـ أجل

484
00:22:16,502 --> 00:22:18,436
كُنت أتقيأ حتى أذني

485
00:22:18,504 --> 00:22:20,071
أطفالي مرضى بالمنزل

486
00:22:20,139 --> 00:22:22,974
لم أغادر المنزل منذ يوم الإثنين

487
00:22:23,042 --> 00:22:24,709
ولم تستحم أيضاً منذ ذلك الوقت ، كما أرى

488
00:22:24,777 --> 00:22:26,344
هل أطفالك بالمنزل ؟

489
00:22:26,412 --> 00:22:27,589
أود التأكد منهم

490
00:22:27,613 --> 00:22:29,714
أجل ، بالطبع ، إنهم يتواجدوا أسفل الصالة

491
00:22:29,782 --> 00:22:32,183
... و

492
00:22:32,251 --> 00:22:34,619
متى قُمت بالضبط بتسليم رجولتك ؟

493
00:22:34,687 --> 00:22:35,854
المعذرة ؟

494
00:22:35,921 --> 00:22:38,089
" أعني ، أنا مُتفق تماماً مع أمر " ابق بالمنزل يا أبي

495
00:22:38,157 --> 00:22:39,791
وصدقني ، أنصحك شخصياً

496
00:22:39,859 --> 00:22:41,259
بألا تهجر أطفالك

497
00:22:41,327 --> 00:22:43,261
لكن مايزال لا يوجد سبباً للإستسلام

498
00:22:43,329 --> 00:22:45,763
أنا ... لم أستسلم

499
00:22:45,831 --> 00:22:48,433
لديك شريحة كاملة من (السلامي) عالقة

500
00:22:48,500 --> 00:22:50,235
بقميصك

501
00:22:51,370 --> 00:22:52,303
! يا إلهي

502
00:22:52,371 --> 00:22:53,571
هيا

503
00:22:53,639 --> 00:22:55,106
أين خزانتك ؟ بالأعلى هُنا ؟

504
00:22:55,174 --> 00:22:56,174
أجل

505
00:22:56,242 --> 00:22:58,109
هذا جيد ، إنها تأتي بألوان عديدة

506
00:22:58,177 --> 00:22:59,978
يوجد هُناك جزء واحد فقط من الجسد

507
00:23:00,045 --> 00:23:01,412
الذي يجب على المطاط تغطيته

508
00:23:01,480 --> 00:23:02,714
يبدو أنك لا تعلم بشأنه

509
00:23:02,781 --> 00:23:04,182
من الواضح أنك قُمت بإخصاء نفسك

510
00:23:04,250 --> 00:23:06,384
لكن لا تقلق ، أنا هُنا للمُساعدة

511
00:23:06,452 --> 00:23:07,952
قمصان بطباعة هاواي ؟

512
00:23:08,020 --> 00:23:10,488
الخطيئة الثامنة المُميتة ، إلى الخارج

513
00:23:10,556 --> 00:23:12,790
(قميص النساء لـ(ديف ماتيوس

514
00:23:12,858 --> 00:23:14,926
أنا أشكك الآن بسلامة عقلك

515
00:23:14,994 --> 00:23:16,794
! ماذا لدينا ؟ ها نحنُ هُنا

516
00:23:16,862 --> 00:23:18,796
هذا أمر واعد بكثير

517
00:23:18,864 --> 00:23:20,265
لم ترتديها منذ ... ؟

518
00:23:20,332 --> 00:23:22,200
ـ حفل الزفاف
ـ هذا ما اعتقدته ، صحيح

519
00:23:22,268 --> 00:23:23,501
دعنا نُلقي نظرة

520
00:23:23,569 --> 00:23:25,136
هيا

521
00:23:25,204 --> 00:23:27,605
! هيا

522
00:23:29,742 --> 00:23:32,277
... أهذا

523
00:23:32,344 --> 00:23:33,778
! كوكايين

524
00:23:33,846 --> 00:23:35,580
ونوع جيد ، أيضاً

525
00:23:35,648 --> 00:23:39,083
مرحباً بكِ إلى الحفلة أيتها المُحققة

526
00:23:46,705 --> 00:23:48,306
سأكون مُستعدة خلال دقيقة

527
00:23:48,373 --> 00:23:51,242
أتعلمون ؟ إن إطعام فريق كرة كامل ليست مُهمة صعبة للغاية

528
00:23:51,310 --> 00:23:53,511
عندما تحظى بعشاء المعكرونة والجبن

529
00:23:53,579 --> 00:23:55,179
حسناً يا أولاد ، فلتأتوا لتتناولوا الطعام

530
00:23:55,247 --> 00:23:59,417
ميزكين) ، ما هي تلك المادة اللزجة

531
00:23:59,485 --> 00:24:01,586
التي يلعب بها ذلك الولد ؟

532
00:24:01,653 --> 00:24:03,988
هل تُشاهدين أفلاماً جنسية ؟

533
00:24:11,296 --> 00:24:12,697
ما هذه ؟

534
00:24:12,764 --> 00:24:14,132
إنها كالأموال

535
00:24:14,199 --> 00:24:17,468
يستخدمها البشر لشراء أشياء لا يستطيعون تحمل نفقاتها

536
00:24:17,536 --> 00:24:18,803
كُنت أتمنى إيجاد هذه

537
00:24:18,871 --> 00:24:20,938
قبل أن آكل من سلال القمامة بتلك الشوارع

538
00:24:22,074 --> 00:24:24,275
إن البشر حيوانات سخيفة ، أليس كذلك ؟

539
00:24:24,343 --> 00:24:27,411
ضعفاء ، هشين

540
00:24:27,479 --> 00:24:29,113
هذا ما أعتمد عليه

541
00:24:30,582 --> 00:24:33,851
الآن ... أين كُنا ؟

542
00:24:45,264 --> 00:24:47,165
يُعد هذا مقدار كبير من الكوكايين

543
00:24:47,232 --> 00:24:49,834
أتعتقدين أن زوج المُحامية كان يُتاجر بالمُخدرات ؟

544
00:24:49,902 --> 00:24:52,370
لا أعتقد أنه من النوع المُحب لريادة الأعمال

545
00:24:52,437 --> 00:24:54,238
تُفكرين في أن زوجته كانت كذلك

546
00:24:54,306 --> 00:24:56,466
لا يبدو الأمر منطقياً ، لكنه كان ليُفسر

547
00:24:56,508 --> 00:24:58,743
أمر أن ينتهي الحال بها وهي تنزف في غرفة ذلك الفندق

548
00:24:58,810 --> 00:25:02,313
حسناً ، رُبما كان الولد تاجر المُخدرات الخاص بها أو ما شابه

549
00:25:02,381 --> 00:25:05,216
أجل ، رُبما ، على أى حال ، لقد وجدت (إيلا) بصمة  على ذلك البلاستيك

550
00:25:05,284 --> 00:25:06,651
نقوم بفحصها على جهاز التعرف على بصمات الأصابع الآن

551
00:25:06,718 --> 00:25:08,619
ما أمر الصندوق ؟

552
00:25:08,687 --> 00:25:10,154
تم إيصاله لكِ

553
00:25:10,222 --> 00:25:11,589
ـ ماذا ؟
ـ أجل

554
00:25:15,994 --> 00:25:18,796
(لقد اعتقدت أننا تحدثنا بشأن ذلك الأمر يا (دان

555
00:25:18,864 --> 00:25:20,331
وحدة مُوحدة ، خاصةً الآن

556
00:25:20,399 --> 00:25:22,533
مهلاً ، لا تنظري إلىّ

557
00:25:22,601 --> 00:25:23,634
! إنها هُنا ! عزيزتي

558
00:25:23,702 --> 00:25:25,203
هل أتى المطبخ الصغير ، أيضاً ؟

559
00:25:25,270 --> 00:25:27,972
لوسيفر) ، ما كان ينبغي عليك إحضار تلك الدُمية لها)

560
00:25:28,040 --> 00:25:29,520
لابأس بذلك ، يُمكنكِ إخبارها أنها منكِ

561
00:25:30,943 --> 00:25:32,610
مرحباً

562
00:25:32,678 --> 00:25:34,378
(لويس ميندوزا)

563
00:25:34,758 --> 00:25:36,959
(إنه مُساعد معروف لأحد أباطرة تجارة المُخدرات ، (فيكتور بيريز

564
00:25:37,027 --> 00:25:38,427
إنه شخص مُخيف

565
00:25:38,495 --> 00:25:39,662
، ذكي على الرغم من ذلك

566
00:25:39,730 --> 00:25:41,641
ليتعاون مع مُحامية دفاع لديها نفوذ كبير

567
00:25:41,665 --> 00:25:44,200
الأمر الذي بإمكانه تفسير أمر تمكنه من الإفلات من قبضة القوات الفيدرالية لأعوام

568
00:25:44,268 --> 00:25:46,068
لدىّ صديق بالمكتب

569
00:25:46,136 --> 00:25:47,514
سأتصل به ، سأرى ما الذي يُمكننا إكتشافه

570
00:25:47,538 --> 00:25:49,005
ـ شكراً لك
ـ حسناً

571
00:25:49,072 --> 00:25:51,874
انظري ، إنها تأتي مع كعكة شيكولاتة صغيرة رائعة

572
00:25:51,942 --> 00:25:53,042
المُفضلة لدى ابنتك

573
00:25:53,110 --> 00:25:55,011
سأتعامل معك لاحقاً

574
00:25:56,079 --> 00:25:58,781
على الرحب والسعة

575
00:26:03,487 --> 00:26:05,621
أيهما سأختار ؟

576
00:26:11,328 --> 00:26:14,230
(أنتِ تُهدرين وقتك يا (ميزكين

577
00:26:14,298 --> 00:26:15,498
لم تتمكنين من كسري بالجحيم

578
00:26:15,532 --> 00:26:17,333
ما الذي يجعلك تعتقدين أنه يُمكنكِ فعلها هُنا ؟

579
00:26:17,401 --> 00:26:20,536
رُبما لم أتمكن من إيذائك لإنكِ لم تكوني بشرية

580
00:26:20,604 --> 00:26:22,171
حسناً ، أنتِ الآن كذلك

581
00:26:22,239 --> 00:26:24,840
لا ، إنه بسبب أنني لم أكُن مُذنبة بأى شيء

582
00:26:24,908 --> 00:26:27,243
إن الجحيم يمنح الملعونين ما يستحقونه

583
00:26:27,311 --> 00:26:29,779
لا أستحق أن أعاقب

584
00:26:29,846 --> 00:26:31,180
وأنتِ تعلمين ذلك

585
00:26:31,248 --> 00:26:32,715
لا

586
00:26:32,783 --> 00:26:35,851
أعتقد أن هذا قد حدث لإني لم أتمكن من إيجاد نقطة ضعفك

587
00:26:35,919 --> 00:26:38,254
الجميع لديه نقطة ضعف

588
00:26:38,322 --> 00:26:40,723
الأجساد البشرية لديها العديد من نقاط الضعف

589
00:26:40,791 --> 00:26:42,124
بحرص

590
00:26:42,192 --> 00:26:43,893
، ذلك الجسد يُشفى لمرة واحدة فقط

591
00:26:43,961 --> 00:26:45,661
وأخبركِ (لوسيفر) بعدم إيذائي

592
00:26:45,729 --> 00:26:49,165
من المُمكن أن تكوني قد أقنعتيه الآن ، لكنه ذكي

593
00:26:49,232 --> 00:26:53,069
سوف يتفهم حقيقة الأمر ويعلم هويتك الحقيقية

594
00:26:53,136 --> 00:26:55,304
أم تُحب ابنها

595
00:26:55,372 --> 00:26:58,541
الأمهات اللاتي يُحببن ابنائهم لا يهجرونهم

596
00:26:58,609 --> 00:27:02,311
أنا أهدد علاقتك به ، أليس كذلك ؟

597
00:27:03,714 --> 00:27:05,281
مُحاولة لطيفة

598
00:27:06,950 --> 00:27:09,218
حتى عندما قُلتِ أنكِ في طريقك لمُغادرة المكان

599
00:27:09,286 --> 00:27:11,754
مازلتِ تقومين بتنفيذ أوامره

600
00:27:11,822 --> 00:27:13,055
أنتِ بحاجة إليه

601
00:27:13,123 --> 00:27:15,424
وإذا بقيت ، فلن يكون بحاجة إليكِ

602
00:27:15,492 --> 00:27:17,627
ثقي بي ، لن تبقين

603
00:27:17,694 --> 00:27:20,963
لقد قام (لوسيفر) بعقد صفقة مع زوجك السابق لإعادتك إلى الجحيم

604
00:27:21,031 --> 00:27:24,000
وهو لا يتراجع عن تنفيذ بنود صفقاته

605
00:27:24,067 --> 00:27:26,969
لا تعتقدين أنه سوف يبدأ في فعل عكس ذلك مع الرب

606
00:27:27,871 --> 00:27:30,006
هل عقد صفقة معه ؟

607
00:27:30,907 --> 00:27:33,042
انتظري

608
00:27:37,381 --> 00:27:39,315
هل هذه نقطة ضعف ؟

609
00:27:43,754 --> 00:27:47,123
هل هذه ... دموع ؟

610
00:27:55,799 --> 00:27:57,767
أنتِ أم سيئة

611
00:27:57,834 --> 00:28:00,736
أحقاً ؟ أعتقد أنك تُبالغ قليلاً هُنا

612
00:28:00,804 --> 00:28:02,271
أحقاً ؟ كيف ذلك ؟

613
00:28:02,339 --> 00:28:04,974
حسناً ، أنت لا تنفك تُحاول في إلصاق جرائم القتل بأمك

614
00:28:05,042 --> 00:28:08,310
أخمن أنكم لا تحظون بأفضل علاقة مُمكنة

615
00:28:08,378 --> 00:28:09,745
هُناك

616
00:28:09,813 --> 00:28:12,848
على الأقل تمكنت من الإحتفاظ بكعكة الشيكولاتة الصغيرة

617
00:28:12,916 --> 00:28:14,067
بحقك

618
00:28:14,218 --> 00:28:16,052
(لقد تحدثت إلى العميل (كولبورن

619
00:28:16,119 --> 00:28:17,196
لم تكُن (تشارلوت) تعمل لصالح العصابة

620
00:28:17,220 --> 00:28:18,654
كانت تعمل من أجل القضاء عليها

621
00:28:18,722 --> 00:28:20,322
وكذلك الولد المسكين

622
00:28:21,014 --> 00:28:22,848
يُدعى (ماركو سانشيز) ، كان يعمل

623
00:28:22,916 --> 00:28:24,817
لصالح العصابة ، وكان يُحاول تصحيح الأمر

624
00:28:24,885 --> 00:28:27,724
أكان يعمل لصالح (تشارلوت) و المكتب الفيدرالي كمُخبر سري إذن ؟

625
00:28:27,876 --> 00:28:29,955
يُحاولون بناء قضية ضد (بيريز) ، أجل

626
00:28:30,023 --> 00:28:32,992
لهذا السبب كان هو و (تشارلوت) يجتمعان في الفندق بشكل سري

627
00:28:33,060 --> 00:28:34,060
لكن انظري إلى ذلك

628
00:28:34,094 --> 00:28:37,697
(إن مُساعد (بيريز) يُدعى (جيمي النجار

629
00:28:37,764 --> 00:28:40,466
أتودين تخمين أمراً ما بشأن ذلك ؟

630
00:28:40,534 --> 00:28:42,168
ـ مفك ؟
ـ صحيح

631
00:28:42,235 --> 00:28:45,604
لذا فالمرأة لم تكُن كرة غضب قاتل

632
00:28:45,672 --> 00:28:47,673
لا ، لكن (بيريز) كذلك

633
00:28:47,741 --> 00:28:49,442
أو رجله على أى حال
ـ حسناً

634
00:28:49,497 --> 00:28:51,097
حسناً ، هلا ذهبنا للقبض على (بيريز) إذن ؟

635
00:28:51,098 --> 00:28:53,045
يُحاول المكتب الفيدرالي فعل ذلك الأمر منذ عدة سنوات

636
00:28:53,113 --> 00:28:54,146
إنه نظيف ، يقوم بغسل

637
00:28:54,214 --> 00:28:55,958
كل شيء من خلال صالون تغيير لون البشرة المُميز الذي يمتلكه

638
00:28:55,982 --> 00:28:57,915
أجل ، لا يُمكننا المُخاطرة بعرقلة سير قضية المكتب الفيدرالي

639
00:28:57,916 --> 00:29:00,273
علينا التوجه إلى المحكمة والحصول على مُذكرة

640
00:29:00,297 --> 00:29:01,564
سأرى ما إذا كان بإمكاني إستعجال واحدة

641
00:29:01,631 --> 00:29:02,842
قد تكون (تشارلوت) بحوذة (بيريز) الآن

642
00:29:02,866 --> 00:29:04,467
أشك في ذلك الأمر

643
00:29:04,534 --> 00:29:06,669
حسناً ، إذا لم يكُن الأمر كذلك ، فهو يسعى خلفها

644
00:29:06,737 --> 00:29:08,204
لا أشك في ذلك الأمر

645
00:29:08,271 --> 00:29:10,339
أجل ، ما رأيك في البقاء هُنا ومُحاولة الحصول على المُذكرة من المحكمة ؟

646
00:29:10,407 --> 00:29:11,941
أعتقد أنني قد نسيت الموقد مُشتعلاً

647
00:29:14,911 --> 00:29:16,979
عزيزتي ، لديكِ كأس جاهز

648
00:29:17,047 --> 00:29:18,914
(حسناً ، معلومات جديدة يا (ميز

649
00:29:18,982 --> 00:29:22,084
يبدو أن أمي لم تُعد كيساً من الوحشية بعد كل ذلك

650
00:29:22,152 --> 00:29:24,353
لكن يبدو أيضاً أنها مُستهدفة هُنا

651
00:29:24,421 --> 00:29:26,455
من قِبل مُساعد لأحد رجال عصابات المُخدرات

652
00:29:26,523 --> 00:29:28,524
لذا لا يجب عليكِ تركها تُغادر المنزل

653
00:29:28,592 --> 00:29:30,726
حتى يتم حل القضية بالكامل ، حسناً ؟

654
00:29:31,795 --> 00:29:33,929
لقد رحلت أمك

655
00:29:33,997 --> 00:29:35,464
ماذا ؟

656
00:29:35,532 --> 00:29:38,267
حسناً ، كيف حدث ذلك يا (ميز) ؟

657
00:29:38,335 --> 00:29:39,502
لقد خدعتني

658
00:29:39,569 --> 00:29:42,471
ومن ثم ضربتني على رأسي وغادرت المكان

659
00:29:44,341 --> 00:29:45,608
أنا آسفة

660
00:29:45,675 --> 00:29:47,643
حسناً

661
00:29:47,711 --> 00:29:49,712
فلنفترض أن أسوأ ما قد يحدث

662
00:29:49,780 --> 00:29:51,947
هو أن يتم قتلها بقسوة ووحشية

663
00:29:52,015 --> 00:29:54,116
إذا حدث ذلك ، فلسوف تجد جسد آخر

664
00:29:54,184 --> 00:29:57,019
وتعود إلىّ كأم جيدة ، حسناً

665
00:29:57,087 --> 00:29:58,154
أو قد لا تفعل

666
00:29:58,221 --> 00:29:59,789
لقد ذكرت لها أمر

667
00:29:59,856 --> 00:30:02,391
صفقتك مع الرب بشأنها عن طريق الخطأ

668
00:30:02,459 --> 00:30:04,527
لذا أعتقد أنها رُبما تُحاول الفرار بعيداً عنك

669
00:30:04,594 --> 00:30:07,797
لذا إذا انتقلت إلى جسد جديد ، فلن نتمكن من إيجادها قط

670
00:30:09,266 --> 00:30:12,735
حسناً ، يتوجب علينا إيجادها إذن قبل حدوث ذلك

671
00:30:12,803 --> 00:30:15,204
أعني ، لأى مدى يُمكن لكائن سماوي

672
00:30:15,272 --> 00:30:17,466
أن يظل محبوساً داخل جسد بشري في أول مرة له ؟

673
00:30:17,597 --> 00:30:18,707
حسناً ، دعنا نرى ذلك

674
00:30:18,785 --> 00:30:21,287
إنها إمرأة غبية مُثيرة ، ترتدي ملابسي

675
00:30:21,354 --> 00:30:23,489
ولديها بطاقة إئتمانية

676
00:30:25,592 --> 00:30:27,159
! اللعنة

677
00:30:32,909 --> 00:30:36,327
مرحباً يا رفاق ، أبحث فقط عن رأس مُنظمة الإتجار بالمُخدرات

678
00:30:36,395 --> 00:30:38,596
هل يتواجد بالمنزل ؟ (فيكي) ؟

679
00:30:38,664 --> 00:30:41,065
فيكتور)؟)

680
00:30:41,133 --> 00:30:43,000
(آسف يا عزيزتي ، (فيكي

681
00:30:46,572 --> 00:30:49,073
مرحباً

682
00:30:49,141 --> 00:30:50,408
سيد (بيريز) ، أحتاج منك لمعرفة

683
00:30:50,476 --> 00:30:51,864
أنني لستُ هُنا للتحدث معك

684
00:30:51,865 --> 00:30:53,321
بشأن مُنظمتك الإجرامية المُتعلقة بتجارة المُخدرات

685
00:30:53,345 --> 00:30:54,779
(أنا هُنا لأتحدث بشأن (تشارلوت ريتشاردز

686
00:30:56,782 --> 00:31:00,752
هل هُناك فرصة بإمكانية إحتجازك إياها هُنا ؟

687
00:31:00,819 --> 00:31:02,620
ـ من ؟
" ـ حسناً ، سوف أعتبر هذه إجابة بـ " لا

688
00:31:02,688 --> 00:31:04,007
إليك وجهة نظري

689
00:31:04,008 --> 00:31:05,610
قد تعتقد أنها ميتة ، لكنها ليست كذلك

690
00:31:05,611 --> 00:31:06,929
ولابأس بذلك ، لإنك تعتقد أيضاً

691
00:31:06,930 --> 00:31:08,849
أنها مازالت (تشارلوت) ، وهو أمر ليس صحيح

692
00:31:08,873 --> 00:31:10,240
أهذا واضح ؟

693
00:31:10,308 --> 00:31:12,075
أنا ببساطة بحاجة لأن أحصل على وعد منك

694
00:31:12,143 --> 00:31:14,378
بأن تبقى بعيداً عن (تشارلوت ريتشاردز) ، هل اتفقنا ؟

695
00:31:20,351 --> 00:31:22,452
انظر إلى ذلك

696
00:31:22,520 --> 00:31:26,690
عاصفة ثلجية في صالون لتغيير لون البشرة ، ياله من أمر مُضحك

697
00:31:28,826 --> 00:31:30,661
أيتها المُحققة

698
00:31:30,728 --> 00:31:33,168
" أعتقد أن (فيكي) هُنا مُستعد للعب لعبة " العرض والقول

699
00:31:33,231 --> 00:31:34,898
بُناءًا على مظهره

700
00:31:38,469 --> 00:31:39,970
انتظروا ثانية

701
00:31:40,038 --> 00:31:42,839
هل تعتقدوا أنني قتلته لإنه كان واشي ؟

702
00:31:42,907 --> 00:31:44,408
لماذا قد أفعل ذلك ؟

703
00:31:44,475 --> 00:31:45,509
كُنت أستغله

704
00:31:45,576 --> 00:31:48,078
أمده بمعلومات مُزيفة عن قصد

705
00:31:48,146 --> 00:31:51,148
لأجعل المكتب الفيدرالي يُطارد مقابض أبوابه

706
00:31:51,215 --> 00:31:53,016
كان الفتى بمثابة مصدر لي

707
00:31:53,084 --> 00:31:54,549
سأكون غبياً لو آذيته

708
00:31:54,694 --> 00:31:57,164
حسناً ، لقد نسيت إخبار صديقك (جيمي) بشأن الخطة

709
00:31:57,188 --> 00:31:59,323
مفك نحو العُنق

710
00:31:59,390 --> 00:32:02,426
النجار ؟ لقد مات

711
00:32:03,928 --> 00:32:06,697
هل ألقيت بمفك ربط نحو أعمالكم ؟

712
00:32:06,764 --> 00:32:09,299
هل تفهمون ذلك ؟ مفك ؟ مفتاح ربط ؟

713
00:32:09,367 --> 00:32:10,767
إنه شعاري بالكامل

714
00:32:13,538 --> 00:32:16,740
كيف حال تاجر المُخدرات خاصتي ؟

715
00:32:16,808 --> 00:32:18,475
ليس رجلنا المنشود

716
00:32:18,543 --> 00:32:20,811
(علينا إيجاد شخصاً ما له علاقة بـ(ماركو) و (تشارلوت

717
00:32:20,878 --> 00:32:22,646
ولا يعلم بأن (جيمي النجار) قد مات

718
00:32:22,714 --> 00:32:24,915
حسناً ، هل مات (جيمي) ؟ هذا مأساوي

719
00:32:24,983 --> 00:32:28,719
لذا بإفتراض أن كامل أفراد المُنظمة يعلمون 
بشأن ذلك ، فهذا كفيل بإستبعادهم من القضية

720
00:32:28,786 --> 00:32:31,121
ويُشير إلى الطريقة الوحيدة

721
00:32:31,189 --> 00:32:33,156
(التي يرتبط بها كلاً من (ماركو) و (تشارلوت

722
00:32:33,224 --> 00:32:35,592
شركة المُحاماة

723
00:32:35,660 --> 00:32:37,561
مُداهمتين في يوم واحد ، حسناً

724
00:32:37,628 --> 00:32:40,163
لا مزيد من المُداهمات ، لا مزيد من الإشتباكات

725
00:32:40,931 --> 00:32:42,732
أنا وأنت عملنا معاً لفترة طويلة كفاية

726
00:32:42,200 --> 00:32:43,934
لك لتعلم كيف نتبع البروتوكول هُنا

727
00:32:44,002 --> 00:32:46,136
أنا آسف أيتها المُحققة ، لكن (تشارلوت) في خطر

728
00:32:46,204 --> 00:32:47,738
نحتاج إلى إيجادها

729
00:32:47,805 --> 00:32:50,640
كيف تحولت من كونها ذئب سيء كبير إلى حمل ضائع صغير ؟

730
00:32:50,708 --> 00:32:52,642
حسناً ، رُبما هي ذئب يرتدي ملابس الحمل

731
00:32:52,710 --> 00:32:56,179
لكنها الآن بحاجة إلى العودة إلى القطيع

732
00:33:00,818 --> 00:33:02,219
أجل ، لقد عملت على تلك القضية

733
00:33:02,286 --> 00:33:04,187
أعمل على كل قضية تأتي إلى هُنا

734
00:33:04,255 --> 00:33:06,323
حسناً ، لكن كانت قضية (بيريز) حسّاسة

735
00:33:06,391 --> 00:33:07,657
كُنت الشخص الوحيد هُنا

736
00:33:07,725 --> 00:33:09,259
بالإضافة إلى (تشارلوت) الذي كان يعلم بشأن الأمر

737
00:33:09,327 --> 00:33:11,094
الأمر الذي يعني أنك أيضاً

738
00:33:11,162 --> 00:33:12,562
الشخص الوحيد هُنا الذي كان على علم

739
00:33:12,630 --> 00:33:14,331
بمنهجية (جيمي النجار) في القتل

740
00:33:14,399 --> 00:33:16,867
انتظروا ، لا تعتقدون أنني

741
00:33:16,934 --> 00:33:18,668
أمسكت بمفك

742
00:33:18,736 --> 00:33:21,571
(وقتلتها وحاولت إلصاق التُهمة بمُنظمة (بيريز

743
00:33:21,639 --> 00:33:23,740
أجل ، هذا جنوني

744
00:33:23,808 --> 00:33:24,941
الجنوني هو

745
00:33:25,009 --> 00:33:26,249
(أن شخصاً ما حاصل على درجة الدكتوراة بالقانون من جامعة (هارفرد

746
00:33:26,277 --> 00:33:27,944
مازال يعمل كمُساعد

747
00:33:28,012 --> 00:33:31,114
أجل ، لقد كُنت شريكاً لـ(توم كروز) العجوز بالخارج

748
00:33:31,182 --> 00:33:34,351
أخمن أنك كُنت تُمرر سلاحك إلى الرئيس

749
00:33:34,419 --> 00:33:36,386
إذا كُنتم تقترحون أمر قتلي

750
00:33:36,454 --> 00:33:40,624
لفتى بريء ورئيستي
مُرشدتي لفترة 12 عاماً

751
00:33:40,691 --> 00:33:44,861
وكل ذلك بسبب الغيرة المهنية ، فأنتم مجانين

752
00:33:44,929 --> 00:33:46,363
انتظر

753
00:33:46,431 --> 00:33:48,498
لا أعتقد أننا ذكرنا لك أمر جريمتي قتل

754
00:33:48,566 --> 00:33:50,801
أعني ، لقد أريناك صورة (ماركو) من مسرح الجريمة

755
00:33:50,868 --> 00:33:52,969
(ـ لكن لم نُريك صورة (تشارلوت
... (ـ (لوسيفر

756
00:33:53,037 --> 00:33:56,306
حسناً ، بُناءًا على المعلومات التي قدمتموها إلىّ

757
00:33:56,374 --> 00:33:59,910
الهاتف ، الحذاء
افترضت فقط أنها تعرضت

758
00:33:59,977 --> 00:34:01,545
للقتل ؟ لا

759
00:34:01,612 --> 00:34:04,514
إنها مفقودة فقط ، وإذا وجدناها حية ، سيكون من

760
00:34:04,582 --> 00:34:07,050
المُثير للغاية سماع ما لديها لتقوله بشأنك

761
00:34:07,118 --> 00:34:08,852
ربيبها المُخلص

762
00:34:08,920 --> 00:34:11,922
لقد انتهت جلسة الإستجواب تلك

763
00:34:11,989 --> 00:34:13,557
ما رأيكم في الذهاب والتحدث إلى المُحامي الخاص بي ؟

764
00:34:13,624 --> 00:34:16,393
إنه على بُعد بابين بالأسفل

765
00:34:16,461 --> 00:34:19,863
لماذا تُفشي معلومات سرية إلى رجل

766
00:34:19,931 --> 00:34:21,665
والذي أصبح الآن مُشتبهنا الرئيسي بالقضية ؟

767
00:34:21,732 --> 00:34:24,568
آسف ، سوف أتفهم أمر ذلك البروتوكول بيوم ما

768
00:34:52,628 --> 00:34:54,139
لماذا لم تموتين ؟

769
00:34:54,163 --> 00:34:55,797
ماذا ؟ من أنت ؟

770
00:34:55,865 --> 00:34:57,065
(لا تتحدثي إلىّ كذلك يا (تشارلوت

771
00:34:57,099 --> 00:34:58,600
بالمُناسبة ، شكراً لكِ لإستخدامك

772
00:34:58,668 --> 00:35:01,041
(بطاقة الإئتمان التي أنشأناها من أجل قضية (بيريز

773
00:35:01,042 --> 00:35:03,090
هل نسيتِ أنني الشخص الوحيد الذي لديه حق الولوج إليها ؟

774
00:35:03,114 --> 00:35:04,348
أنني الشخص الوحيد

775
00:35:04,416 --> 00:35:06,483
الذي فعل أى شيء لكِ بحفرة الجحيم تلك ؟

776
00:35:06,551 --> 00:35:09,153
حفرة الجحيم ؟ هل أنت شيطان ، أيضاً ؟

777
00:35:09,220 --> 00:35:10,320
لماذا ؟

778
00:35:10,388 --> 00:35:11,889
لإنني أشعر بالغضب قليلاً ؟

779
00:35:11,956 --> 00:35:14,491
(ألم تكوني لتشعري بذلك أيضاً إذا تم إعتراضك بواسطة (ويلر

780
00:35:14,559 --> 00:35:16,193
صاحب الإنتصاب الكبير ؟

781
00:35:16,261 --> 00:35:18,629
أعلم من أنت الآن
أنت من قتلني

782
00:35:18,697 --> 00:35:20,431
حسناً ، من الواضح أنني لم أقتلك ، لكني سأفعل ذلك الآن

783
00:35:20,498 --> 00:35:22,433
آسف

784
00:35:22,500 --> 00:35:24,568
لا يُمكنك قتل أمي

785
00:35:24,636 --> 00:35:25,703
! (لوسيفر)

786
00:35:25,770 --> 00:35:26,837
! المُحققة

787
00:35:26,905 --> 00:35:28,906
، إذا كُنتِ تتبعيني لإني أتبعه

788
00:35:28,973 --> 00:35:30,908
كان ينبغي علينا ركوب السيارة معاً

789
00:35:33,244 --> 00:35:35,779
! حسناً ، فلتُمسكي به أيتها المُحققة

790
00:35:35,847 --> 00:35:38,315
! سأبقى هُنا لحماية السيدة المسكينة

791
00:35:38,383 --> 00:35:40,284
حمايتي ؟ من ماذا ؟

792
00:35:42,520 --> 00:35:43,854
لماذا فعلت ذلك ؟

793
00:35:43,922 --> 00:35:45,658
حسناً ، تعلم المُحققة الآن أنكِ حية

794
00:35:45,659 --> 00:35:47,668
لذا سيتوجب عليكِ مُجاراة قصة (تشارلوت) بالكامل

795
00:35:47,692 --> 00:35:49,593
تحتاجين لتفسير وجود بركة الدم بمكان ما بالفندق

796
00:35:49,661 --> 00:35:51,862
... ـ أيها الـ
ـ الشيطان ؟

797
00:35:51,930 --> 00:35:53,731
... أجل ، لكن بشأن ذلك

798
00:35:53,798 --> 00:35:56,333
لم نتقابل من قبل حتى الآن 
نحنُ لا نعرف بعضنا البعض

799
00:35:56,401 --> 00:35:59,436
أخشى أنه يوجد لدى المُحققة الكثير من الأمور لتتعامل معها

800
00:36:01,606 --> 00:36:05,142
حسناً ، يبدو أنها تستطيع تولي زمام الأمور بشكل جيد للغاية

801
00:36:05,210 --> 00:36:06,313
أجل

802
00:36:17,088 --> 00:36:20,157
حسناً ، يبدو أن الجرح تفاقم أثناء الصخب

803
00:36:20,225 --> 00:36:21,525
السيدة المسكينة

804
00:36:21,593 --> 00:36:23,761
هل تود إخباري بما كُنت تفعله بحق الجحيم ؟

805
00:36:23,828 --> 00:36:25,706
حسناً ، أقود الفأر إلى الجبنة ، بالطبع

806
00:36:25,730 --> 00:36:27,231
أعني ، كُنت سأكون القط

807
00:36:27,298 --> 00:36:31,301
لكنكِ ظهرتِ بالصورة ، لذا أفترض أن هذا يجعلكِ الكلب

808
00:36:31,369 --> 00:36:32,720
ماذا سوف أفعل بك ؟

809
00:36:32,722 --> 00:36:34,571
حسناً ، أستطيع التفكير ببضعة أشياء

810
00:36:34,639 --> 00:36:36,173
رُبما أحتاج إلى مجال للتفكير بالأمر أولاً

811
00:36:36,241 --> 00:36:37,708
تحتاج إلى الإلتزام بالقوانين

812
00:36:37,776 --> 00:36:39,910
تُخبريني بألا أتعرض للمُشتبه بهم أمامك

813
00:36:39,978 --> 00:36:41,845
الآن لا أستطيع فعلها من خلف ظهرك أيضاً ؟

814
00:36:41,913 --> 00:36:44,047
أعني ، فلتنضجي بعقلك أيتها المُحققة

815
00:36:44,115 --> 00:36:45,849
لا مزيد من شراء الدُمى التي تُقدر قيمتها بـ200 دولار لإبنتي

816
00:36:45,917 --> 00:36:48,218
حسناً ، لمَ لا ؟ لم تودي شرائها لها

817
00:36:48,286 --> 00:36:50,888
كُنت أعلمها درساً

818
00:36:50,955 --> 00:36:53,056
الإهمال رقم 101 ، أنتِ تهجرينها

819
00:36:53,124 --> 00:36:54,725
في وقت إحتياجها إليكِ أيتها المُحققة

820
00:37:00,165 --> 00:37:03,867
لا أعلم ما حدث بينك وبين أمك

821
00:37:03,935 --> 00:37:06,904
وإذا أردت قط التحدث بشأن الأمر
فأنا هُنا من أجلك

822
00:37:06,971 --> 00:37:08,138
لكن استمع إلىّ

823
00:37:08,206 --> 00:37:09,640
فعل ما هو في صالح أطفالك

824
00:37:09,707 --> 00:37:13,343
لا يعني أن تجعلهم دوماً سُعداء

825
00:37:23,888 --> 00:37:27,958
أكره أن أتحدث إليكِ بذلك الوقت المُتأخر ، لكن

826
00:37:28,026 --> 00:37:30,160
أردت فقط الإعتذار لكِ

827
00:37:31,429 --> 00:37:33,297
(أجل ، لقد كُنتِ مُحقة يا (ليندا

828
00:37:33,364 --> 00:37:36,700
كما ترين ، لدىّ الكثير من الأمور التي أحتاج للتكفير عنها

829
00:37:36,768 --> 00:37:41,238
لقد ارتكبت العديد من الأخطاء مُؤخراً

830
00:37:41,306 --> 00:37:43,173
لكن خطأ كبير كان يُؤذيني

831
00:37:43,241 --> 00:37:45,175
هو أنني كونت صداقة مُزيفة معكِ

832
00:37:45,243 --> 00:37:47,544
بحجج واهية ، أجل

833
00:37:47,612 --> 00:37:51,548
لكني أعتبرك صديقة لي

834
00:37:51,616 --> 00:37:54,351
وأنا آسف بشدة لكوني دمرت تلك الصداقة

835
00:37:57,455 --> 00:38:00,924
إذا كان هُناك شخصاً ما يتفهم الأخطاء
فهو الطبيب النفسي

836
00:38:00,992 --> 00:38:03,961
ليس الطبيب الذي تعرفه

837
00:38:07,232 --> 00:38:08,866
لقد تم قبول إعتذارك

838
00:38:10,235 --> 00:38:11,802
شكراً لكِ

839
00:38:11,870 --> 00:38:13,737
طابت ليلتك

840
00:38:13,805 --> 00:38:15,739
طابت ليلتك

841
00:39:30,448 --> 00:39:32,382
ما هذا بحق الجحيم ؟

842
00:39:32,450 --> 00:39:33,984
معكرونة الجبن

843
00:39:34,052 --> 00:39:37,621
هذا ما تُعده الأمهات لإسعاد أبناؤها

844
00:39:38,589 --> 00:39:41,458
لقد شاهدته على الشاشة المُسطحة

845
00:39:44,329 --> 00:39:45,929
هذا يُفسر أمر كل ذلك الجبن

846
00:39:50,401 --> 00:39:52,269
... (لوسيفر)

847
00:39:52,337 --> 00:39:55,806
، أتمنى بكل كياني

848
00:39:55,873 --> 00:39:59,142
بأن تعود الأمور إلى مجراها الطبيعي كما كانت

849
00:39:59,210 --> 00:40:01,745
... معك

850
00:40:01,813 --> 00:40:04,915
ومع كل أطفالي مُجدداً في النعيم

851
00:40:08,019 --> 00:40:11,888
أود الحصول على ما سلبه أبيك مني

852
00:40:11,956 --> 00:40:14,725
أود إستعادة منزلي

853
00:40:19,197 --> 00:40:22,966
لكن أعلم أن هذا أمراً ليس مُمكناً

854
00:40:23,034 --> 00:40:25,569
لذا أود فعل ما أستطيع فعله

855
00:40:25,636 --> 00:40:30,807
أن أكون أم صالحة لك هُنا ، على الأرض

856
00:40:39,317 --> 00:40:41,351
لقد فات الأوان

857
00:40:43,554 --> 00:40:45,989
لقد هجرتيني يا أمي

858
00:40:46,057 --> 00:40:50,193
لقد وقفتِ وحسب وتُشاهديني بينما كان يتم نفيي إلى الجحيم

859
00:40:50,261 --> 00:40:54,364
ألقيت بداخل الجحيم وتمت تشويه سُمعتي وذمي إلى الأبد

860
00:40:56,034 --> 00:40:58,702
لا يوجد ما يكفي من معكرونة الجبن في الكون

861
00:40:58,770 --> 00:41:00,904
لإصلاح كل ذلك ، هذا ما أخشاه

862
00:41:05,676 --> 00:41:07,444
حسناً

863
00:41:19,824 --> 00:41:21,958
لم يُرسلك أبيك إلى الجحيم قط

864
00:41:24,062 --> 00:41:26,863
أنا من فعلت ذلك

865
00:41:26,931 --> 00:41:29,399
هذا عظيم ، أفضل بكثير

866
00:41:30,635 --> 00:41:33,336
لقد فعلت ذلك لإنقاذ حياتك

867
00:41:33,404 --> 00:41:37,874
بعد التمرد ، كان أبيك غاضباً

868
00:41:37,942 --> 00:41:40,477
غاضباً للغاية

869
00:41:43,815 --> 00:41:46,583
لقد أراد تدميرك

870
00:41:46,651 --> 00:41:50,087
توسلته ألا يفعل ذلك

871
00:41:50,154 --> 00:41:54,724
طلبت منه إرسالك إلى الجحيم بدلاً من ذلك

872
00:41:55,760 --> 00:41:59,629
لقد فعلت ذلك لإني أحبك يا بُني

873
00:42:00,631 --> 00:42:03,533
وسوف أفعل ذلك دوماً

874
00:42:03,601 --> 00:42:06,436
... ومع ذلك

875
00:42:06,504 --> 00:42:09,106
إذا كُنت ما تزال تود

876
00:42:09,173 --> 00:42:12,008
إعادتي إلى الجحيم ، فأنا أتفهم موقفك

877
00:42:13,778 --> 00:42:16,046
فلتفعل ما تراه صواب بالنسبة لك

878
00:42:18,249 --> 00:42:20,050
هذا كرم كبير للغاية منكِ يا أمي

879
00:42:21,419 --> 00:42:23,553
حسناً ، لكن من فضلك لا تُعيدني إلى الجحيم مُجدداً

880
00:42:27,658 --> 00:42:30,694
لكني عنيت البقية

881
00:42:32,530 --> 00:42:34,931
أعلم أنكِ عنيتِ ذلك

882
00:42:36,601 --> 00:42:38,135
حسناً

883
00:42:38,202 --> 00:42:39,836
حسناً ، يُمكنكِ البقاء

884
00:42:39,904 --> 00:42:41,671
إلى الآن

885
00:42:41,739 --> 00:42:43,807
... فقط حتى

886
00:42:43,875 --> 00:42:46,309
أتبين ما الذي أحتاج إلى فعله

887
00:42:46,377 --> 00:42:48,578
شكراً لك يا بُني

888
00:42:48,646 --> 00:42:50,347
حسناً

889
00:43:32,456 --> 00:43:38,006
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>