20 00:00:01,080 --> 00:00:02,880 ... (سابقاً في (لوسيفر 21 00:00:02,880 --> 00:00:04,490 إذن ، نحنٌ مازلنا مُتفقين على السكن معاً ، أليس كذلك ؟ 22 00:00:04,490 --> 00:00:05,560 ما الذي تتحدثين عنه ؟ زُملاء سكن ؟ 23 00:00:05,560 --> 00:00:06,730 لقد اتفقنا على ذلك الأمر 24 00:00:06,960 --> 00:00:09,140 ، يُمكنكِ البقاء هُنا 25 00:00:09,140 --> 00:00:12,130 على كوكب الأرض بين المخلوقات التي تحتقرينها 26 00:00:12,240 --> 00:00:13,750 تواجدي بذلك العقاب 27 00:00:13,750 --> 00:00:16,310 يسمح لي بأن أكون قريبة من عائلتي 28 00:00:16,310 --> 00:00:18,020 لقد عقدت إتفاقاً لإعادة أمنا إلى الجحيم 29 00:00:18,020 --> 00:00:20,930 (وفي المُقابل ، تم إنقاذ حياة (كلوي 30 00:00:20,930 --> 00:00:22,350 مازلت لم تقُم بالإلتزام 31 00:00:22,350 --> 00:00:23,610 بجانبك من الصفقة 32 00:00:23,610 --> 00:00:24,700 ، إذا كُنت قلقاً للغاية بشأن ذلك الأمر 33 00:00:24,700 --> 00:00:26,460 فلماذا لا تطير بأمنا وحسب وتُعيدها إلى الجحيم ؟ 34 00:00:26,460 --> 00:00:27,750 لإنني لا أستطيع فعل ذلك 35 00:00:28,520 --> 00:00:30,020 ماذا لو قرر أبينا أن 36 00:00:30,120 --> 00:00:32,150 يسحب ما قدمه في الصفقة 37 00:01:14,110 --> 00:01:16,820 ! (ابن البسكويت ! (ديلان 38 00:01:18,700 --> 00:01:19,600 ... (ديلان) 39 00:01:19,980 --> 00:01:21,050 كم عدد المرات التي أخبرتك فيها 40 00:01:21,050 --> 00:01:22,880 ! أن ترفع لوح التزلج الغبي ذلك بعيداً عن الطريق 41 00:01:22,950 --> 00:01:24,240 أنا لستُ خادمتك 42 00:01:24,240 --> 00:01:25,810 يا إلهي ! لماذا أنتِ غاضبة بذلك القدر ؟ 43 00:01:25,810 --> 00:01:27,990 لا تتحدث معي بتلك الطريقة ! أنت مُعاقب أيها الفتى الشاب 44 00:01:27,990 --> 00:01:29,300 (ـ سأذهب للتخييم برفقة (تايلور ـ لا ، لن تفعل ذلك 45 00:01:29,300 --> 00:01:30,910 ! فلتذهب إلى غُرفتك ! أنت مُعاقب 46 00:01:32,040 --> 00:01:33,250 ! لا تُهدر الطعام 47 00:01:33,250 --> 00:01:35,550 ـ اخرج من هُنا ـ أنتِ تُدمرين حياتي 48 00:01:35,550 --> 00:01:36,620 لا ، لا ، ليس من هُناك 49 00:01:36,630 --> 00:01:37,910 ! الكلب هُناك 50 00:02:07,080 --> 00:02:08,480 لقد كان حادث سيارة عشوائي 51 00:02:08,480 --> 00:02:10,500 ـ أأنتِ واثقة من ذلك ؟ ـ أجل 52 00:02:10,500 --> 00:02:12,710 لكنكِ لم ترين أى شيء غريب أو غير إعتيادي ؟ 53 00:02:12,710 --> 00:02:14,100 كما أخبرتك في المُستشفى 54 00:02:14,100 --> 00:02:16,360 وعدة مرات قبل ذلك ، لا 55 00:02:16,500 --> 00:02:17,670 ما خطبك ؟ 56 00:02:18,140 --> 00:02:19,250 حسناً ، تُوجد هُنالك فرصة 57 00:02:19,250 --> 00:02:21,990 ضئيلة وقد تكون مُستحيلة أن حادث السيارة ذلك 58 00:02:21,990 --> 00:02:25,500 كان نتيجة لمُحاولة أبي أن يُرسل إلىّ رسالة 59 00:02:25,550 --> 00:02:27,550 لوسيفر) ، لقد كان حادثاً غريباً) 60 00:02:27,550 --> 00:02:29,080 كلب يجري إلى مُنتصف الطريق 61 00:02:29,080 --> 00:02:30,780 ليس لك علاقة بذلك الأمر 62 00:02:30,790 --> 00:02:32,550 أجل ، حسناً 63 00:02:32,710 --> 00:02:34,780 حسناً ، أنتِ على وشك أن تقعين في حادث حُطامي آخر 64 00:02:34,780 --> 00:02:35,950 والذي يُمكنكِ تجنبه 65 00:02:36,170 --> 00:02:38,200 ـ ماذا ؟ (ـ العيش مع (ميز 66 00:02:38,600 --> 00:02:40,790 إمكانية حدوث مُشاجرات مُثيرة بالوسادات على الرغم من ذلك 67 00:02:40,790 --> 00:02:43,940 أنتِ و (ميز) تبدوان كسراويل الثلج والأفيال 68 00:02:44,790 --> 00:02:47,730 ـ لا تمتزجان معاً ـ أنا و (ميز) أصبحنا أصدقاء 69 00:02:48,810 --> 00:02:49,780 نوعاً ما 70 00:02:50,180 --> 00:02:51,820 وأعتقد أن الأمور ستسير على ما يُرام 71 00:02:52,220 --> 00:02:53,210 أحقاً ؟ 72 00:02:53,950 --> 00:02:56,670 مع فترة تكيف قصيرة 73 00:02:56,980 --> 00:02:58,670 أجل ، ما هذا ؟ 74 00:02:59,200 --> 00:03:00,000 (معك (ديكر 75 00:03:01,500 --> 00:03:02,830 أجل ، ما العنوان ؟ 76 00:03:02,870 --> 00:03:03,870 (مرحباً يا (لوسيفر 77 00:03:04,750 --> 00:03:05,950 توجد ألعاب هُنا ، اذهبي 78 00:03:05,950 --> 00:03:09,130 ـ أجل ، شكراً لك ـ هل يُمكنكِ قراءة هذا لي ؟ 79 00:03:09,510 --> 00:03:10,050 لا يا قردتي 80 00:03:10,050 --> 00:03:11,870 لقد وصلتني قضية جديدة للتو ، عليكِ الذهاب إلى المدرسة 81 00:03:11,870 --> 00:03:13,970 وبالإضافة إلى ذلك ، إنها قصة وقت نومك 82 00:03:13,980 --> 00:03:14,850 سأقرأها لكِ الليلة 83 00:03:14,850 --> 00:03:16,500 ! لا ، اقرأيها لي الآن 84 00:03:17,320 --> 00:03:19,630 هذا هو أفضل تحكم بالنسل في العالم 85 00:03:19,980 --> 00:03:20,750 تعالي إلى هُنا 86 00:03:24,180 --> 00:03:25,360 ماذا يحدث يا عزيزتي ؟ 87 00:03:25,450 --> 00:03:27,710 تقول (ليندا) أن عملك خطير حقاً 88 00:03:27,950 --> 00:03:29,990 وأن رجال الشرطة يتعرضون للأذى طوال الوقت 89 00:03:30,690 --> 00:03:32,270 لا أود لكِ أن تتعرضين للأذى 90 00:03:32,520 --> 00:03:33,280 عزيزتي 91 00:03:33,810 --> 00:03:36,160 حادث السيارة كان مُجرد 92 00:03:36,580 --> 00:03:37,580 حادثاً 93 00:03:38,010 --> 00:03:40,050 وعمل أمك يُمكن أن يكون خطيراً ، لكن 94 00:03:40,050 --> 00:03:41,590 أنا أتوخى الحذر ، حسنا ؟ 95 00:03:41,590 --> 00:03:42,850 لن أتعرض للأذى 96 00:03:43,490 --> 00:03:44,580 أنا أحبك يا أمي 97 00:03:44,580 --> 00:03:46,010 أنا أحبك كثيراً 98 00:03:46,560 --> 00:03:47,410 أنا أحبك 99 00:03:48,370 --> 00:03:50,630 لا ، في الواقع ، هذا تحكم بالنسل أفضل مما سبق 100 00:03:57,020 --> 00:03:57,900 (مرحباً يا (إيلا 101 00:03:59,300 --> 00:04:01,280 حسناً ، هل لدينا هوية بشأن الضحية ؟ 102 00:04:01,740 --> 00:04:03,660 ... ـ أجل ، يُدعى (ـ إنه (ويسلي كابوت 103 00:04:03,960 --> 00:04:05,220 ماذا ؟ كيف تعلم ذلك ؟ 104 00:04:05,230 --> 00:04:06,570 كيف أعلم ماذا ؟ 105 00:04:06,630 --> 00:04:08,850 نجم أفلام حقائب الجسد 106 00:04:09,010 --> 00:04:10,670 حاصل على الحزام الأسود بالدرجة الثامنة 107 00:04:10,670 --> 00:04:12,920 يُعد أيقونة خالدة بفئة أعمال الأكشن الفنية 108 00:04:13,390 --> 00:04:14,530 أنا عاشق لعمله 109 00:04:14,530 --> 00:04:17,400 إنهم عبارة عن مجموعة من الأشخاص الذين يتظاهرون بلكم بعضهم البعض 110 00:04:18,040 --> 00:04:19,740 يُعد الأمر أكبر بكثير من ذلك أيتها المُحققة 111 00:04:19,740 --> 00:04:22,130 إنها فرصة للهروب من واقعك للحظة 112 00:04:22,130 --> 00:04:23,610 يحتاج بعض الأشخاص إلى ذلك 113 00:04:24,220 --> 00:04:27,030 ... بالإضافة إلى النينجا وأطنان من العُري في المقامات الثلاثة الأولى ، لذا 114 00:04:28,120 --> 00:04:30,230 ـ كانت لديه مُشكلة مع المُخدرات ، أليس كذلك ؟ ـ حسناً ، فقط إذا اعتبرتِ 115 00:04:30,230 --> 00:04:32,920 أن إبتلاع ملايين الدولارات مُشكلة تٌعادل قيمة مشكلة مع إدمان الكوكايين 116 00:04:33,450 --> 00:04:34,650 كُنت لأعتبر الأمر يسيراً 117 00:04:34,650 --> 00:04:36,480 لكن ، من الواضح أنه أمر مُثير للإمتعاض 118 00:04:36,480 --> 00:04:38,850 أجل ، لم تعُد هُناك استديوهات تود توظيفه بعد ذلك الحين 119 00:04:39,960 --> 00:04:42,720 (لا عجب في أنه لجأ إلى تعليم الكاراتيه في (هوليوود 120 00:04:43,810 --> 00:04:45,240 يبدو أنه كان يعيش هُنا 121 00:04:45,240 --> 00:04:46,890 واعتقدت أنني سقطت لشوطاً طويلاً 122 00:04:46,890 --> 00:04:48,900 حسناً ، لقد بردت درجة حرارة الجسم بخمس درجات 123 00:04:48,900 --> 00:04:51,150 يربط ذلك وقت الوفاة بحوالي السابعة صباحاً 124 00:04:51,150 --> 00:04:53,120 لا يبدو أن هٌنالك مال مفقود 125 00:04:53,150 --> 00:04:54,440 لا علامات على الإقتحام 126 00:04:54,720 --> 00:04:55,870 ليست جريمة سرقة 127 00:04:56,390 --> 00:04:57,250 ما هو سبب الوفاة ؟ 128 00:04:57,250 --> 00:04:59,620 ... تم ضرب الرجل بـ 129 00:04:59,620 --> 00:05:01,340 تمثال (نونتشوك) ؟ 130 00:05:01,340 --> 00:05:03,010 هذا سبب أولي بالنسبة لي 131 00:05:03,120 --> 00:05:07,170 " جائزة نونتشوك الذهبية لأفضل شجار بعام 1998 " 132 00:05:07,170 --> 00:05:08,730 إذن ، أتعتقدين أن الجائزة أتت من الصندوق ؟ 133 00:05:08,730 --> 00:05:11,390 أجل ، إنها تحتوي على جميع أغراضه للتمثيل 134 00:05:11,400 --> 00:05:13,020 تذكارات ، عقود 135 00:05:13,020 --> 00:05:15,610 بمجرد أن أنقل كل تلك الأشياء إلى قسم الشرطة سأرى ما الذي يُمكنني إيجاده 136 00:05:15,710 --> 00:05:16,950 (من أجل (إنستجرام 137 00:05:18,180 --> 00:05:18,770 ! لا 138 00:05:18,770 --> 00:05:19,790 ـ لا ؟ ـ لا 139 00:05:19,790 --> 00:05:20,830 هذا ليس لطيفاً 140 00:05:21,970 --> 00:05:22,800 انتظري 141 00:05:23,450 --> 00:05:24,820 أعلم هوية القاتل 142 00:05:25,680 --> 00:05:26,220 من ؟ 143 00:05:26,230 --> 00:05:29,550 (رجل النينجا اللعين (أوزاكي) ، من فيلم (حقائب الجسد 6 ) ، حريق (طوكيو 144 00:05:29,650 --> 00:05:31,830 أعني ، من غيره قد يتمكن من القفز على (ويسلي كابوت) ؟ 145 00:05:32,890 --> 00:05:34,250 سأنتقم لك 146 00:05:36,320 --> 00:05:37,450 من وجد الجثة ؟ 147 00:05:37,660 --> 00:05:38,570 طفل 148 00:05:38,600 --> 00:05:40,240 قال أنه قد رأى سيارة (هامر) تقود بعيداً عن المكان 149 00:05:40,300 --> 00:05:41,250 تفضل 150 00:05:41,350 --> 00:05:42,770 سأكتشف ما إذا تمكن من رؤية أرقام اللوحة 151 00:05:45,500 --> 00:05:46,130 (لوسيفر) 152 00:05:46,130 --> 00:05:46,760 أجل ؟ 153 00:05:46,760 --> 00:05:48,250 ... ـ لذا ، كُنت أتسائل ـ حسناً 154 00:05:48,250 --> 00:05:50,290 حسناً ، لكن سيتوجب عليكِ أن تتحفظين بشأن ذلك الأمر 155 00:05:50,290 --> 00:05:51,160 لإن المُحققة تكره ذلك 156 00:05:51,160 --> 00:05:52,690 عندما أخلط بين العمل والمُتعة 157 00:05:53,130 --> 00:05:54,820 السرير هُناك يبدو قذر قليلاً 158 00:05:54,820 --> 00:05:56,120 لكني مُستعد لفعلها إذا كُنتِ كذلك 159 00:05:57,760 --> 00:05:59,210 أجل ، حسناً 160 00:05:59,380 --> 00:06:00,740 ! حسناً ، أعني ، لا 161 00:06:01,210 --> 00:06:02,330 ، كُنت أتسائل فقط 162 00:06:02,470 --> 00:06:04,510 لماذا تُحب (ويسلي كابوت) بذلك القدر ؟ 163 00:06:05,140 --> 00:06:07,540 حسناً ، إنه يُمزق قلوب الرجال 164 00:06:07,540 --> 00:06:08,880 ، يُمزق قُرى بأكملها 165 00:06:08,880 --> 00:06:09,980 لا يقول " شكراً لك " قط 166 00:06:09,980 --> 00:06:11,640 ويتم الإشادة به والتصفيق له على ذلك 167 00:06:12,660 --> 00:06:14,800 هو ... عكسك تماماً 168 00:06:14,800 --> 00:06:16,500 هذا صحيح ، لإنك 169 00:06:16,520 --> 00:06:17,140 ابن الرب 170 00:06:17,140 --> 00:06:18,130 بالضبط 171 00:06:18,180 --> 00:06:19,320 أجل ، أتفهم ذلك 172 00:06:19,460 --> 00:06:21,470 أعني ، كان (ستانيسلافسكي) ليفتخر بك للغاية ـ مُخرج ومُمثل مسرحي روسي شهير 173 00:06:21,470 --> 00:06:24,250 حسناً ، للمرة الأخيرة ، أنا لستُ مُمثل أداء 174 00:06:24,250 --> 00:06:25,880 ما قُلته كان رائعاً منك 175 00:06:25,880 --> 00:06:27,540 اللعنة ! أنت جيد 176 00:06:27,970 --> 00:06:29,250 هل يُمكنك إجبار نفسك على البكاء ؟ 177 00:06:30,770 --> 00:06:31,820 أنا آسف ، المعذرة 178 00:06:49,760 --> 00:06:50,770 مرحباً يا أخي 179 00:06:53,780 --> 00:06:54,790 ! (أوريل) 180 00:06:55,070 --> 00:06:56,380 اعتقدت أنه أنت 181 00:06:56,390 --> 00:06:57,690 مرحباً بك على الأرض 182 00:06:58,790 --> 00:07:00,920 من الواضح أنني من أمتلك حس مُسايرة الموضة بتلك العائلة 183 00:07:01,050 --> 00:07:02,730 نصيحة لك : كُنت لأخلع ذلك المعطف 184 00:07:02,730 --> 00:07:03,630 لإنك بينما لازلت ترتديه 185 00:07:03,630 --> 00:07:05,300 يبدو الأمر أقل لطافة بالنسبة لملاك مُكتئب 186 00:07:05,300 --> 00:07:06,770 " تتحول نوعاً ما إلى " رجل أنيق مُعتدي جنسياً على الأطفال 187 00:07:06,770 --> 00:07:08,430 انتهيت من مزحة وأخرى في الطريق 188 00:07:09,030 --> 00:07:11,390 لماذا لا يُمكنك أن تتعامل مع أى أمر بجدية يا (لوسيفر) ؟ 189 00:07:11,390 --> 00:07:12,230 ماذا يقولون ؟ 190 00:07:12,230 --> 00:07:13,560 فلتضحك كما لو كان لا يوجد من يستمع إليك ؟ 191 00:07:13,560 --> 00:07:16,030 فلترقص كما لو كُنت تقف على جُثث أعدائك ؟ 192 00:07:16,030 --> 00:07:17,210 وهذا هو الأمر الآخر 193 00:07:17,990 --> 00:07:19,420 مُتوقع دوماً 194 00:07:19,650 --> 00:07:20,860 ماذا تُريج يا (أوريل) ؟ 195 00:07:20,870 --> 00:07:22,010 أتيت لإخبارك 196 00:07:22,010 --> 00:07:23,720 أنك تمتلك 24 ساعة بحوذتك 197 00:07:24,420 --> 00:07:26,760 سأوافق على ذلك ، 24 ساعة أو ماذا ؟ 198 00:07:26,770 --> 00:07:28,400 إما العودة إلى هُنا وبرفقتك أمنا 199 00:07:28,400 --> 00:07:30,930 أو سأنهي ما بدأته مع مُحققتك 200 00:07:33,670 --> 00:07:34,830 حادث السيارة 201 00:07:34,830 --> 00:07:36,040 لقد عقدت إتفاقاً مع أبي 202 00:07:36,040 --> 00:07:37,820 وحان وقت الإلتزام به ، لذا 203 00:07:38,730 --> 00:07:39,950 أحضر أمي إلىّ 204 00:07:41,180 --> 00:07:43,080 أو سوف أستعيد ما منحك إياه أبانا 205 00:07:52,005 --> 00:07:57,005 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22 206 00:08:02,270 --> 00:08:03,370 هل (أوريل) هُنا ؟ 207 00:08:03,420 --> 00:08:05,000 برائحته الطيبة وكل شيء 208 00:08:05,760 --> 00:08:06,960 وهل يسعى خلف (كلوي) ؟ 209 00:08:06,960 --> 00:08:07,760 لا 210 00:08:07,760 --> 00:08:09,020 (إنه يسعى خلف (كلوي 211 00:08:09,020 --> 00:08:11,650 " أو تلك العاهرة الأنيقة التي تدعوها بـ " أمي 212 00:08:12,310 --> 00:08:13,660 لقد عقدت إتفاقاً مع أبي 213 00:08:13,660 --> 00:08:14,740 حان وقت الإلتزام به 214 00:08:14,960 --> 00:08:15,990 يُمكن لـ(أوريل) أن يسعى خلف 215 00:08:15,990 --> 00:08:17,480 كائنات سماوية مثلنا ، أجل 216 00:08:17,480 --> 00:08:19,100 لكن ليس مسموح للملائكة أن يقوموا بقتل البشر 217 00:08:19,100 --> 00:08:20,330 ـ ينبغي لـ(كلوي) أن تكون بأمان ـ أجل 218 00:08:20,330 --> 00:08:21,600 ، لكن تذكر يا أخي العزيز 219 00:08:21,600 --> 00:08:23,550 أنه بإمكان (أوريل) أن يتلاعب بالأنماط 220 00:08:23,550 --> 00:08:25,200 يُجبر فراشة على الرفرفة بجناحيها 221 00:08:25,200 --> 00:08:27,650 (وأن تُصاب ربة منزل بالـ(كلاميديا 222 00:08:28,460 --> 00:08:31,250 أو أن تتعرض (كلوي) لحادث إصطدام سيارة عرضي 223 00:08:31,260 --> 00:08:32,480 هذا صحيح ، 10 نقاط 224 00:08:32,480 --> 00:08:34,190 حسناً ، إنه أمر سيء للغاية أننا لا نملك طريقة سهلة 225 00:08:34,200 --> 00:08:35,800 لحل ذلك الأمر برمته 226 00:08:36,460 --> 00:08:38,030 انتظروا ، هُناك حل واحد 227 00:08:38,300 --> 00:08:39,970 إعادة أمك إلى الجحيم 228 00:08:40,270 --> 00:08:41,510 حل 229 00:08:41,510 --> 00:08:43,010 تُحاول أنت ، بلا شك تجنبه 230 00:08:43,010 --> 00:08:45,380 حسناً ، لا تقلقي يا سفاحتي الصغيرة ، لإن 231 00:08:45,380 --> 00:08:46,970 أوريل) لن يُمثل مُشكلة لنا) 232 00:08:47,600 --> 00:08:49,080 لدينا سلاح نووي 233 00:08:50,130 --> 00:08:51,070 ما هذا ؟ 234 00:08:51,530 --> 00:08:52,260 أنت 235 00:08:53,000 --> 00:08:53,750 (حسناً ، لا يعلم (أوريل 236 00:08:53,750 --> 00:08:55,410 أننا نعمل معاً على ذلك الأمر 237 00:08:55,410 --> 00:08:56,660 جميعنا نعلم أنه لن يستمع إلىّ 238 00:08:56,660 --> 00:08:59,620 لكنه سيفعل إذا كان من يتحدث إليه شخصاً من الفريق المُضيف 239 00:09:00,440 --> 00:09:02,010 لذا ، ستذهب لإقناعه 240 00:09:02,010 --> 00:09:03,340 بأنه يحتاج إلى العودة 241 00:09:03,790 --> 00:09:06,540 أو ، أتعلم ؟ فلتلكمه على وجهه المُتعجرف وحسب 242 00:09:06,680 --> 00:09:07,720 إنه خيارك 243 00:09:08,710 --> 00:09:09,760 يا إلهي ! هذا لطيف 244 00:09:09,760 --> 00:09:12,250 أن تملك ملاك يمتلك قوى خارقة في صفك ، أليس كذلك ؟ 245 00:09:14,340 --> 00:09:15,570 حظاً طيباً لك بشأن ذلك 246 00:09:21,260 --> 00:09:22,270 أنقذت حياتك 247 00:09:22,710 --> 00:09:24,210 رُبما ، لن تعلمين ذلك قط 248 00:09:24,530 --> 00:09:25,650 ما الذي تتحدث عنه ؟ 249 00:09:25,660 --> 00:09:27,510 حسناً ، اتضح أنني كُنت مُحقاً بصباح اليوم 250 00:09:27,510 --> 00:09:29,960 أنتِ مُستهدفة من قِبل قوى كونية 251 00:09:30,680 --> 00:09:31,740 ، لكن لا تخشين ذلك 252 00:09:31,760 --> 00:09:32,650 تم التعامل مع الأمر برمته 253 00:09:32,660 --> 00:09:33,730 وأنا هُنا 254 00:09:33,900 --> 00:09:34,570 ... الآن 255 00:09:35,690 --> 00:09:36,760 ما خطب الجميع 256 00:09:36,760 --> 00:09:38,280 فيما يتعلق بحادثة السيارة تلك ؟ أنا بخير 257 00:09:38,290 --> 00:09:39,600 لا ، أخشى أنكِ لستِ كذلك 258 00:09:39,600 --> 00:09:41,230 وستظلين كذلك لليوم التالي أو الذي يليه 259 00:09:41,230 --> 00:09:43,450 سأحتاج منكِ لأن تكوني غير مُتوقعة 260 00:09:43,450 --> 00:09:45,490 أى كان ما تفعلينه بشكل طبيعي ، فقط ، أتعلمين ؟ 261 00:09:46,120 --> 00:09:47,250 افعلي العكس 262 00:09:47,260 --> 00:09:47,760 هذا سيء للغاية 263 00:09:47,760 --> 00:09:49,760 كُنت سأمارس الجنس معك اليوم 264 00:09:50,380 --> 00:09:51,090 أحقاً ؟ 265 00:09:53,560 --> 00:09:55,230 لعبتِ هذا بشكل رائع أيتها المُحققة 266 00:09:55,700 --> 00:09:57,670 أجل ، لكن حتى ينتهي الخطر 267 00:09:57,850 --> 00:09:58,580 ، فقط لتكونين آمنة 268 00:09:58,580 --> 00:10:00,030 لن أتركك 269 00:10:00,030 --> 00:10:01,420 لذا فلتُفكري بي 270 00:10:02,080 --> 00:10:03,440 كحارسك الشيطاني 271 00:10:04,000 --> 00:10:04,690 حسناً 272 00:10:04,730 --> 00:10:06,260 لقد مات (ويسلي كابوت) يا رفاق 273 00:10:06,490 --> 00:10:07,520 لا يُمكنني تصديق ذلك 274 00:10:07,530 --> 00:10:09,060 يا إلهي ! لست أنت أيضاً 275 00:10:09,180 --> 00:10:11,200 بحقك ، (حقائب الجسد) من الجزء الأول إلى السادس 276 00:10:11,410 --> 00:10:12,050 في الصف الأمامي 277 00:10:12,050 --> 00:10:13,140 أعني ، لقد ألغيت حتى 278 00:10:13,140 --> 00:10:15,440 بعضاً من مراسم التخطيط لحفل زفافنا لأتمكن من مُشاهدة الجزء السادس ، أتذكرين ذلك ؟ 279 00:10:15,440 --> 00:10:16,890 أكانت هذه هي الحالة الطارئة العاجلة ؟ 280 00:10:17,270 --> 00:10:18,640 لقد كان الأمر يستحق ذلك كُلياً ، كان فيلما عظيماً 281 00:10:18,640 --> 00:10:20,500 أجل ، كان كذلك ، أفضل جملة قالها مشهور من قبل ، أليس كذلك ؟ 282 00:10:20,500 --> 00:10:21,820 " ليس خلال نوبة مُراقبتي " 283 00:10:22,920 --> 00:10:24,090 رُبما ينبغي علىّ أن أحظى بجملة مشهورة 284 00:10:24,090 --> 00:10:26,210 لست بحاجة إلى جملة مشهورة وأنت 285 00:10:26,210 --> 00:10:28,200 هل لديك أى شيء بناء لتُضيفه ؟ 286 00:10:29,180 --> 00:10:30,770 أجل ، لدىّ 287 00:10:31,900 --> 00:10:33,540 الولد الذي وجد الجثة 288 00:10:34,040 --> 00:10:36,150 تذكر الثلاث أرقام الأولى من أرقام لوحة السيارة الفارة 289 00:10:36,150 --> 00:10:37,140 يوجد 13 تطابق 290 00:10:37,140 --> 00:10:38,890 يُعد هذا عمل يتطلب الكثير من السفر 291 00:10:38,890 --> 00:10:40,190 (جيمي لي آدريان) 292 00:10:41,040 --> 00:10:42,030 زميل اللعب ؟ 293 00:10:42,030 --> 00:10:43,130 ـ الخليل السابق لفتاة الحفلات ؟ ـ أجل 294 00:10:43,130 --> 00:10:44,620 ما هي علاقتها بـ(ويسلي كابوت) ؟ 295 00:10:44,620 --> 00:10:45,390 إنها زوجته السابقة 296 00:10:45,390 --> 00:10:46,850 لقد تقابلوا في تصوير الجزء الرابع من الفيلم 297 00:10:46,850 --> 00:10:48,760 من الواضح ، أن إجراءات الطلاق بينهما 298 00:10:48,760 --> 00:10:50,100 كانت مُثيرة للجدل للغاية 299 00:10:50,110 --> 00:10:52,710 " رُبما أرادت " إعادة التفاوض 300 00:10:54,350 --> 00:10:56,030 بـ " إعادة التفاوض " ، أعني قتله 301 00:10:56,550 --> 00:10:57,340 أجل 302 00:10:59,660 --> 00:11:00,470 أجل 303 00:11:01,860 --> 00:11:03,750 لا أصدق أن (ويسلي) قد مات حقاً 304 00:11:04,110 --> 00:11:06,560 متى كانت المرة الأخيرة التي رأيتِ فيها السيد (كابوت) ؟ 305 00:11:08,790 --> 00:11:09,960 منذ بضعة أسابيع 306 00:11:10,010 --> 00:11:10,780 رُبما 307 00:11:10,940 --> 00:11:11,630 هذا مُثير 308 00:11:11,630 --> 00:11:15,090 هل يُمكنكِ إذن تفسير مُشاهدتك من قِبل شهود عيان قالوا أنهم تمكنوا من رؤيتك 309 00:11:15,090 --> 00:11:17,460 وأنتِ تُسرعين بسيارتك بعيداً عن منطقة التدريب بصباح ذلك اليوم ؟ 310 00:11:17,540 --> 00:11:19,200 مرحباً بكِ بالوقت الشيطاني 311 00:11:20,560 --> 00:11:22,760 ـ ماذا تفعل ؟ ـ أجرب جُملتي الجديدة 312 00:11:22,760 --> 00:11:23,600 مرحباً بكِ في الوقت الشيطاني " ؟ " 313 00:11:23,600 --> 00:11:25,190 ـ ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ؟ ـ ما يعنيه 314 00:11:25,200 --> 00:11:26,600 أنا لا أملك فكرة عما تعنيه تلك الجُملة 315 00:11:27,420 --> 00:11:28,930 ... حسناً ، أجل ، أنا 316 00:11:28,930 --> 00:11:30,660 لقد تواجدت بقاعة التدريب بصباح اليوم 317 00:11:31,290 --> 00:11:32,700 لكن ليس الأمر كما تعتقدون 318 00:11:32,700 --> 00:11:34,930 لقد ذهبت بسبب ذلك 319 00:11:35,190 --> 00:11:36,140 دُمرت حياتي 320 00:11:36,140 --> 00:11:38,110 " وبدأ الأمر برمته مع الجزء الرابع من " حقائب الجسد 321 00:11:38,580 --> 00:11:39,530 فلتُعاودي الإتصال بي 322 00:11:40,280 --> 00:11:41,980 ما الذي بدأ مع الجزء الرابع من الفيلم ؟ 323 00:11:41,980 --> 00:11:42,910 ليس لدىّ أدنى فكرة 324 00:11:43,140 --> 00:11:44,920 (لهذا السبب ذهبت لمُقابلة (ويسلي 325 00:11:45,950 --> 00:11:47,580 لكنه كان ميتاً بالفعل 326 00:11:47,860 --> 00:11:49,890 فزعت ومن ثم هربت 327 00:11:50,140 --> 00:11:50,970 لكني أقسم لك 328 00:11:50,970 --> 00:11:52,470 بأنني لم أؤذِ (ويسلي) قط 329 00:11:52,470 --> 00:11:55,750 على الرغم من طلاقنا ، كُنت أهتم بأمره حقاً 330 00:11:56,090 --> 00:11:57,970 أين كُنتِ بالـ7:00 صباحاً اليوم ؟ 331 00:11:58,510 --> 00:11:59,280 (برفقة (رافاييل 332 00:11:59,290 --> 00:12:00,830 مُدرب الـ(بيلاتيس) خاصتي ـ نظام تمارين يتم خلاله إستخدام جهاز خاص 333 00:12:00,830 --> 00:12:03,070 وكيف يشعر " مُطلق الأسلحة " بشأن كل تلك الأمور ؟ 334 00:12:04,220 --> 00:12:05,740 من هو مُطلق الأسلحة بحق الجحيم ؟ 335 00:12:05,740 --> 00:12:07,780 (إنه شخصية تم لعب دورها من قِبل (كيمو فان زاندت 336 00:12:07,780 --> 00:12:09,030 (الشريك النجم لـ(ويسلي 337 00:12:09,030 --> 00:12:10,440 وزوجها الحالي 338 00:12:11,890 --> 00:12:14,240 لذا احتجتِ إلى التزوج من نجم أفلام أكشن 339 00:12:14,600 --> 00:12:16,490 فقط لتُطلقينه وتتزوجين ؟ 340 00:12:16,690 --> 00:12:17,990 نجم أفلام أكشن آخر ؟ 341 00:12:18,380 --> 00:12:19,970 أجل ، كان ذلك في التسعينات 342 00:12:19,980 --> 00:12:21,340 لقد أبلينا بلاءًا حسناً 343 00:12:21,480 --> 00:12:22,900 حسناً ، كيف يشعر زوجك الحالي 344 00:12:22,900 --> 00:12:24,060 بشأن زيارتك لخليلك السابق 345 00:12:24,060 --> 00:12:25,260 هذا سهل 346 00:12:25,300 --> 00:12:26,930 إن (كيمو) و (ويسلي) يكرهون بعضهم البعض 347 00:12:26,930 --> 00:12:28,220 عداء طويل الأمد 348 00:12:28,230 --> 00:12:29,680 الرب وحده فقط يعلم ما كان (كيمو) ليفعله 349 00:12:29,680 --> 00:12:31,180 بي إذا علم أنني ذهبت لرؤيته 350 00:12:31,300 --> 00:12:32,760 أين كان (كيمو) بصباح اليوم ؟ 351 00:12:33,650 --> 00:12:36,050 (في (أكشن كون) بـ(رينو 352 00:12:36,050 --> 00:12:37,330 توقيع على التوقيعات 353 00:12:38,260 --> 00:12:39,180 أين أموالي يا شريكي ؟ 354 00:12:39,180 --> 00:12:41,050 ! سوف أنهي عليك 355 00:12:41,060 --> 00:12:43,710 بدون (حقائب الجسد) أنت لا شيء يا رجل 356 00:12:44,280 --> 00:12:46,220 كيف يُمكن لذلك الفيلم أن يُشير إلى كل ذلك ؟ 357 00:12:46,220 --> 00:12:48,830 حسناً ، (ويسلي) ، إن ضحيتنا 358 00:12:49,390 --> 00:12:50,710 كان البطل بإمتياز في الفيلم 359 00:12:50,710 --> 00:12:51,810 وفي (حقائب الجسد) ، الجزء الرابع 360 00:12:51,810 --> 00:12:53,780 (ظهر الواعد الجديد (كيمو فان زاندت 361 00:12:53,780 --> 00:12:55,520 إنه يلعب دور وكأنه أحد عُملاء التخفي لوكالة المُخابرات المركزية 362 00:12:55,530 --> 00:12:56,680 (والذي تصرف كمعول (ويسلي 363 00:12:56,680 --> 00:12:58,230 وحليفه الغامض بنهاية المطاف ، لكن 364 00:12:58,230 --> 00:13:00,320 تغيرت شخصية (كيمو) بعد إذ بُناءًا على شخصيته الطبيعية 365 00:13:00,320 --> 00:13:03,310 الفيلم الأكثر نجاحاً ، حامل الأسلحة 366 00:13:03,310 --> 00:13:05,320 فيلمي المُفضل ، حامل الأسلحة ترسانة المدافع الأخيرة 367 00:13:05,320 --> 00:13:07,790 ـ هذا جيد للغاية ، أليس كذلك ؟ ـ في النهاية ، مع كل ذلك 368 00:13:08,050 --> 00:13:09,880 حسناً ، أنا نادمة على سؤالكم يا رفاق 369 00:13:09,890 --> 00:13:11,900 على الرغم من أنكما تبدوان لطيفان بشكل غريب 370 00:13:12,760 --> 00:13:14,310 لذا ، يبدو أن (كيمو) دوماً 371 00:13:14,310 --> 00:13:15,450 (ما يود الحصول على ما بحوذة (ويسلي 372 00:13:15,450 --> 00:13:17,620 سرقة زوجته ، سرقة حق إمتياز فيلمه 373 00:13:17,620 --> 00:13:19,570 لذا رُبما قام بالقضاء عليه لمرة واحدة وللأبد 374 00:13:19,570 --> 00:13:20,970 (لكن (كيمو) كان يتواجد في (رينو 375 00:13:21,750 --> 00:13:22,890 (في حفل الـ(آكشن كون 376 00:13:23,230 --> 00:13:25,250 لكن ذلك الحدث يُقام بالأسبوع الأخير من أغسطس 377 00:13:25,250 --> 00:13:27,320 ـ كيف تعلمين بشأن ذلك ؟ ـ اعتادت أمي على الذهاب إليه كل عام 378 00:13:27,320 --> 00:13:29,350 ـ كان (جيمي) يكذب إذن ـ أو أن (كيمو) يكذب عليها 379 00:13:29,350 --> 00:13:30,760 بأى حال من الأحوال ، ينبغي علينا إيجاده 380 00:13:30,760 --> 00:13:32,170 ـ سأنشر صورة له وتعميماً ـ حسناً 381 00:13:34,130 --> 00:13:35,400 انتظر من فضلك 382 00:13:36,730 --> 00:13:39,510 مُجدداً ، أنا أعتذر عن تأخر الأطفال عن المدرسة 383 00:13:39,510 --> 00:13:41,860 وأجل ، أنا أتفهم ذلك 384 00:13:42,480 --> 00:13:45,790 أحتاج لأن أرتدي السراويل التحتية كل يوم ، الآن 385 00:13:56,370 --> 00:13:57,310 يوم عصيب ؟ 386 00:13:58,860 --> 00:14:01,100 منذ عودتي إلى العمل ، وجدت أن 387 00:14:01,100 --> 00:14:04,370 رقم المهام اليومية يكاد يكون غير قابل للإحصاء 388 00:14:05,660 --> 00:14:06,310 ... لكن 389 00:14:06,310 --> 00:14:08,610 على الأقل أنت لست هُنا لإعادتي إلى الجحيم 390 00:14:13,280 --> 00:14:16,110 أأنت هُنا لإعادتي إلى الجحيم ؟ 391 00:14:16,180 --> 00:14:18,040 ... لا يا أمي ، لست هُنا لفعل ذلك ، أنا فقط 392 00:14:18,460 --> 00:14:20,370 استمعي إلىّ ، كُنت أتسائل فقط عما إذا كان وجودك هُنا 393 00:14:20,370 --> 00:14:22,350 مُجرد تأجيل لأمر لا مفر منه 394 00:14:23,200 --> 00:14:24,720 ... أعني ، في مرحلة ما 395 00:14:26,810 --> 00:14:29,300 سيهبط أشقاء آخرين إلى هُنا للبحث عنكِ 396 00:14:29,300 --> 00:14:30,960 وسوف أقنعهم بالسماح لي بالبقاء هُنا 397 00:14:30,960 --> 00:14:32,670 (فقط كما فعلت معك ومع (لوسيفر 398 00:14:33,060 --> 00:14:35,540 لقد رحلتِ منذ وقت طويل حقاً يا أمي 399 00:14:37,370 --> 00:14:40,050 قد لا تعرفين أطفالك بالشكل الذي تعتقدينه 400 00:14:42,070 --> 00:14:43,190 قد تكون مُحقاً 401 00:14:44,270 --> 00:14:46,420 لكن ، على الأقل للآن 402 00:14:46,420 --> 00:14:48,310 (أنا أمتلكك أنت و (لوسيفر 403 00:14:48,940 --> 00:14:50,260 أولادي الشجعان 404 00:14:52,270 --> 00:14:54,030 لذا إذا كُنت سأتواجد هُنا على الأرض 405 00:14:54,560 --> 00:14:56,120 ... لعامين إضافيين 406 00:14:57,210 --> 00:14:58,490 أو لساعتين 407 00:15:00,030 --> 00:15:02,460 فسوف أستغل كل لحظة يُمكنني أن أحظى بها 408 00:15:17,720 --> 00:15:19,680 أجل ، قال المصدر أننا سنتمكن من إيجاد (كيمو) هُنا 409 00:15:19,680 --> 00:15:21,570 أخمن أنه ينبغي علينا الجلوس هُنا وحسب 410 00:15:23,720 --> 00:15:25,170 من أين أتى ذلك الساندويتش ؟ 411 00:15:25,530 --> 00:15:27,620 يمنحنا رجال الدورية تلك الساندويتشات عندما نكون في خضّم دوريات مُراقبة ؟ 412 00:15:27,620 --> 00:15:28,550 أنا أتضور جوعاً 413 00:15:30,430 --> 00:15:31,210 ما هذا بحق الجحيم ؟ 414 00:15:31,210 --> 00:15:33,770 أى جزء من " يوم عكسي " لا تفهمينه ؟ 415 00:15:34,790 --> 00:15:36,630 لقد كان حادث سيارة عشوائي 416 00:15:37,280 --> 00:15:39,090 حسناً ، دعينا نتفق ... على أنكِ مُخطئة 417 00:15:39,100 --> 00:15:40,080 ما خطبك ؟ 418 00:15:40,270 --> 00:15:42,600 لماذا أصبحت فجأة قلقاً للغاية بشأن سلامتي ؟ 419 00:15:47,450 --> 00:15:48,750 (كيمو فان زاندت) 420 00:15:48,760 --> 00:15:50,590 ـ بشحمه ولحمه ـ هيا بنا 421 00:15:53,000 --> 00:15:54,200 ما هذا بحق الجحيم ؟ 422 00:15:55,270 --> 00:15:56,260 ! (قسم شرطة (لوس أنجلوس 423 00:15:56,540 --> 00:15:57,980 على الأرض ! الآن 424 00:15:59,070 --> 00:16:00,230 على الأرض 425 00:16:01,010 --> 00:16:01,940 أنت ، هُناك 426 00:16:06,800 --> 00:16:08,140 ! هذا مُحال يا رجل 427 00:16:08,190 --> 00:16:10,540 هل حاول حامل الأسلحة القفز علىّ للتو ؟ 428 00:16:20,360 --> 00:16:21,390 لماذا هاجمت الرجل 429 00:16:21,390 --> 00:16:23,780 ـ في موقف السيارات ؟ ـ أقسم لكِ ، أنني لم أنوي 430 00:16:23,780 --> 00:16:25,370 ـ إيذائه ـ هل كان إرهابياً 431 00:16:25,370 --> 00:16:26,710 على وشك وضع قنبلة ؟ 432 00:16:27,170 --> 00:16:28,920 قائد لعصابة قاتلة ، رُبما 433 00:16:28,920 --> 00:16:30,400 لابٌد أنه شخص ما شرير حقاً 434 00:16:30,400 --> 00:16:32,170 لكي يتورط حامل الأسلحة بأمره 435 00:16:32,520 --> 00:16:34,340 إنه مُجرد رجل 436 00:16:34,340 --> 00:16:35,870 في مُشكلة مع العصابة 437 00:16:36,390 --> 00:16:37,550 لذا فقط اختطفوا عائلته 438 00:16:37,560 --> 00:16:39,560 وأجبروه على قتل الرئيس 439 00:16:40,060 --> 00:16:42,190 لا ، لديه مشاكل مع تسديد ديون القمار 440 00:16:42,280 --> 00:16:43,440 انتظر 441 00:16:43,440 --> 00:16:46,170 لذا فأنت كمُمثل من الفئة الأولى أو الثانية 442 00:16:46,460 --> 00:16:48,160 تقوم الآن بتكسير الأرجل لصالح رجال العصابات ؟ 443 00:16:48,170 --> 00:16:49,370 لدفع فواتيري 444 00:16:51,230 --> 00:16:52,200 أنا مُفلس 445 00:16:53,680 --> 00:16:54,720 بحقك الآن 446 00:16:54,960 --> 00:16:55,900 انظر إلىّ 447 00:16:56,750 --> 00:16:58,250 أنت حامل الأسلحة 448 00:16:58,560 --> 00:17:02,030 ما هي أكثر رغباتك التي تود تحقيقها ؟ 449 00:17:04,140 --> 00:17:05,490 أن تكون زوجتي سعيدة 450 00:17:06,920 --> 00:17:08,930 لهذا السبب كُنت أقبل بأى وظيفة أجدها 451 00:17:09,490 --> 00:17:10,840 حتى لا تكتشف الأمر 452 00:17:11,940 --> 00:17:12,910 ... إنها 453 00:17:15,100 --> 00:17:16,130 منارتي 454 00:17:17,670 --> 00:17:19,140 ماذا حدث لك يا رجل ؟ 455 00:17:19,610 --> 00:17:20,900 منارتك ؟ 456 00:17:20,900 --> 00:17:22,160 هذا مُثير للشفقة 457 00:17:22,880 --> 00:17:24,080 (هل كان قتل (ويسلي كابوت 458 00:17:24,080 --> 00:17:26,590 عملية أخرى قُمت بها لصالح العصابة ولم ينتهي الأمر بشكل جيد ؟ 459 00:17:26,590 --> 00:17:27,440 ! لا 460 00:17:27,510 --> 00:17:29,420 ما كُنت لأؤذي (ويسلي) قط 461 00:17:29,420 --> 00:17:30,710 كُنا أصدقاء 462 00:17:30,830 --> 00:17:32,860 ـ كان بإمكانك خداعي ـ كان لدينا تاريخ تنافسي 463 00:17:32,860 --> 00:17:34,790 لكن كان هذا لصالح العمل فقط 464 00:17:35,340 --> 00:17:36,990 في الواقع ، كُنا نتشارك كل شيء 465 00:17:36,990 --> 00:17:38,790 نفس المُديرين ، الوكلاء ، المُحامين 466 00:17:38,790 --> 00:17:40,740 ـ الزوجات ؟ ـ لستُ فخوراً 467 00:17:40,740 --> 00:17:43,510 بما آل إليه الأمر مع (جيمي) ، لكننا وقعنا في الحب 468 00:17:44,600 --> 00:17:45,920 وسامحني (ويسلي) على ذلك الأمر 469 00:17:46,300 --> 00:17:48,610 (لقد أبقينا حتى أمر صداقتنا سراً عن (جيمي 470 00:17:48,610 --> 00:17:49,880 حتى لا يُصبح الأمر غريباً 471 00:17:49,880 --> 00:17:51,790 أين كُنت إذن في الـ 7:00 من صباح اليوم ؟ 472 00:17:51,790 --> 00:17:54,270 " ـ نعلم أنك لم تتواجد بحفل " أكشن كون ـ كُنت 473 00:17:54,270 --> 00:17:57,460 أوقع على بعض الأشياء بمتجر صغير للكتب المُصورة 474 00:17:58,850 --> 00:18:00,700 لقد كذبت على (جيمي) لإني لا أود لها أن تعلم 475 00:18:00,700 --> 00:18:02,000 بمدى سوى الأمر 476 00:18:02,730 --> 00:18:03,450 أيتها المُحققة 477 00:18:04,200 --> 00:18:04,920 أجل 478 00:18:06,060 --> 00:18:07,200 ينبغي لكِ النظر إلى ذلك 479 00:18:11,300 --> 00:18:12,810 تتواجد بصماتك على سلاح الجريمة 480 00:18:13,080 --> 00:18:14,550 كيمو فان زاندت) ، أنت رهن الإعتقال) 481 00:18:14,560 --> 00:18:16,210 (لقتل (ويسلي كابوت 482 00:18:17,390 --> 00:18:19,160 ! لا ! لا 483 00:18:19,170 --> 00:18:19,870 ! لا 484 00:18:26,500 --> 00:18:27,840 لا أعتقد أنه فعلها 485 00:18:27,840 --> 00:18:29,640 لماذا ؟ لإنه حامل الأسلحة ؟ 486 00:18:29,650 --> 00:18:31,720 قام حامل الأسلحة بقطع أذن رجل من قبل 487 00:18:31,720 --> 00:18:33,620 لإنه نظر إليه بشكل ساخر ، تلك البركة من الأنين 488 00:18:33,620 --> 00:18:35,850 ـ لم تعُد لديه بعد الآن ـ إنه يعمل لصالح 489 00:18:35,850 --> 00:18:37,940 ـ رجال العصابات ـ أجل ، لكنه ليس قاتلاً 490 00:18:37,950 --> 00:18:40,240 كل ما يهتم به هي زوجته الغالية 491 00:18:40,430 --> 00:18:42,440 رُبما يُمكنه أن يُقنع لجنة المُحلفين بذلك الأمر لكني لستُ مثقتنة بحديثه 492 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 وشخصياً ، أنا سعيدة لأن القاضي حدد مبلغ كفالته 493 00:18:44,720 --> 00:18:45,850 بنصف مليون دولار 494 00:18:46,020 --> 00:18:47,950 لدى (دان) الوقت الآن من أجل تفقد حجة غيابه 495 00:18:48,260 --> 00:18:49,040 ... و 496 00:18:50,910 --> 00:18:52,260 اعتقدت أنه كان مُفلساً 497 00:18:52,410 --> 00:18:53,670 لقد دفعت كفالته 498 00:18:53,670 --> 00:18:55,450 حتى بتلك الحالة السيئة المُثيرة للشفقة التي يتواجد عليها 499 00:18:55,450 --> 00:18:57,870 لا يُمكن لحامل الأسلحة أن يقضي دقيقة واحدة بالسجن 500 00:18:57,880 --> 00:18:59,050 " ليس خلال فترة مُراقبتي " 501 00:18:59,340 --> 00:19:00,730 ... فلترين ما فعلته هُناك ، مع الـ 502 00:19:00,730 --> 00:19:02,770 أنا لا أعلم حرفياً ما الذي يُمكنني قوله لك الآن 503 00:19:03,140 --> 00:19:04,320 (سيد (مورنينغستار 504 00:19:04,510 --> 00:19:06,360 ـ أجل (ـ اُدعى (ريان جولدبيرج 505 00:19:07,070 --> 00:19:08,320 (المُدير المالي لـ(كيمو 506 00:19:08,460 --> 00:19:10,880 أردت شكرك لدفعك مبلغ كفالته 507 00:19:11,460 --> 00:19:12,440 كما تعلم ، إن (كيمو) واثقاً 508 00:19:12,440 --> 00:19:13,890 ـ من كونه لا يستطيع دفع المبلغ بنفسه ـ إنه أقل شيء 509 00:19:13,890 --> 00:19:15,870 يُمكنني تقديمه لكنز وطني حقيقي 510 00:19:15,960 --> 00:19:16,940 إذن ، بالنسبة لشخص ما قام 511 00:19:16,940 --> 00:19:18,150 بتصوير العديد من أفلام الأكشن 512 00:19:18,150 --> 00:19:19,500 لماذا أفلس بذلك الشكل ؟ 513 00:19:19,730 --> 00:19:22,030 سيارات غريبة ، جزر خاصة 514 00:19:22,030 --> 00:19:23,930 أتعلمين ماذا يُكلف أكثر من شراء نمر أبيض ؟ 515 00:19:24,450 --> 00:19:26,490 الإعتناء والإهتمام بحالة النمر الأبيض 516 00:19:27,040 --> 00:19:28,020 لقد أهدر أمواله 517 00:19:28,020 --> 00:19:29,140 لم يستمع إلىّ 518 00:19:29,600 --> 00:19:30,810 والآن لم يعُد هُناك دخل قادم إليه 519 00:19:31,240 --> 00:19:32,420 ـ شكراً لك مُجدداً ـ أجل 520 00:19:33,660 --> 00:19:34,890 يالها من مأساة 521 00:19:34,960 --> 00:19:37,240 حسناً ، إنها دوماً مأساة عندما يتعرض شخصاً ما للقتل 522 00:19:37,630 --> 00:19:39,130 لا ، أنا أتحدث عن نمره 523 00:19:39,290 --> 00:19:40,780 كُنت لأشتريه إذا علمت بشأنه 524 00:19:42,980 --> 00:19:45,700 لماذا لا يتفقد (دان) حجة غيابه ؟ 525 00:19:46,030 --> 00:19:46,700 (دان) 526 00:19:57,440 --> 00:19:58,870 (أود التحدث بشأن (أوريل 527 00:19:59,200 --> 00:20:00,570 حسناً ، ماذا هُناك للتحدث بشأنه ؟ 528 00:20:00,580 --> 00:20:02,610 لكمة ، تهكم ، لكمة ، ضربة بالفخذ ، تكرار 529 00:20:02,610 --> 00:20:04,480 أجل ، استمع إلىّ يا (لوسي) ، كُنت أفكر 530 00:20:04,580 --> 00:20:07,000 في أننا قد نجد طريقة أفضل للتعامل مع ذلك الأمر بعيداً عن العنف 531 00:20:07,000 --> 00:20:08,420 ماذا ؟ كإحتضانه عائدين به إلى النعيم ؟ 532 00:20:08,420 --> 00:20:10,790 كإخفاء أمنا و(كلوي) عن الأنظار 533 00:20:10,790 --> 00:20:12,130 (وإنتظار رحيل (أوريل 534 00:20:12,260 --> 00:20:14,200 ـ ماذا ؟ ـ انظر ، لإنه أخبرنا بأمر خطته 535 00:20:14,200 --> 00:20:15,920 هذا لا يعني أن هذه هي خطته 536 00:20:16,160 --> 00:20:17,130 (إنه (أوريل 537 00:20:18,440 --> 00:20:19,650 قد يكون فخاً 538 00:20:21,260 --> 00:20:23,010 لقد تواجدت هُنا لوقت طويل يا أخي 539 00:20:23,360 --> 00:20:24,560 لقد تغيرت 540 00:20:25,780 --> 00:20:28,140 ـ ماذا تعني ؟ ـ أعني أنك منذ تواجدت هُنا 541 00:20:28,150 --> 00:20:30,070 وأنت تُحاول كبح جماح نفسك 542 00:20:30,070 --> 00:20:33,230 لكن هذا (أوريل) وأنت 543 00:20:33,470 --> 00:20:35,730 أميناديل) ، المولود الأول) 544 00:20:36,420 --> 00:20:37,840 فلتُطلق العنان لنفسك 545 00:20:38,140 --> 00:20:39,110 استمتع بالأمر 546 00:20:42,730 --> 00:20:45,000 انظر ، أنت تعلم جيداً أنه كان يخشاك دوماً 547 00:20:45,000 --> 00:20:46,200 (لا تسخر مني يا (لوسيفر 548 00:20:46,210 --> 00:20:47,810 لا أفعل ذلك ، هذه حقيقة 549 00:20:47,810 --> 00:20:49,280 ... حسناً ؟ لقد كبرنا ونحنُ 550 00:20:50,110 --> 00:20:51,880 حسناً ، كُنا جميعاً نتطلع إليكِ 551 00:20:52,460 --> 00:20:55,180 كُنت بمثابة نجم أفلام الأكشن الخاص بنا 552 00:20:56,070 --> 00:20:56,970 أكُنت كذلك بالنسبة لك ؟ 553 00:20:57,350 --> 00:20:58,330 حسناً ، لا تفهمني بشكل خاطيء ، لقد كُنت 554 00:20:58,330 --> 00:21:00,330 تُمثل شخص جائع لديه قوة عظيمة 555 00:21:00,550 --> 00:21:02,070 لكن ثق بي 556 00:21:02,920 --> 00:21:06,990 (فقط رؤيته لك سوف تبعث برعشات إلى أسفل العمود الفقري لـ(أوريل 557 00:21:08,600 --> 00:21:09,420 أنت مُحق 558 00:21:10,970 --> 00:21:12,850 كل ما يحتاج إليه هو رؤيتي 559 00:21:12,850 --> 00:21:14,560 في مجدي 560 00:21:14,560 --> 00:21:17,570 وها هو الغرور الملائكي الذي أتحدث عنه 561 00:21:18,540 --> 00:21:19,260 هذا صحيح 562 00:21:20,360 --> 00:21:21,540 تعلم ما ينبغي عليك فعله 563 00:21:31,400 --> 00:21:32,290 (أوريل) 564 00:21:36,170 --> 00:21:37,160 (أميناديل) 565 00:21:39,170 --> 00:21:40,730 إنه لمن الجيد رؤيتك يا أخي الصغير 566 00:21:41,820 --> 00:21:43,780 رؤيتك تسر العينين 567 00:21:44,710 --> 00:21:46,250 ـ هل أنا كذلك ؟ ـ أجل ، بالطبع 568 00:21:49,260 --> 00:21:50,950 لكن ، (أوريل) ، يجب عليك العودة للمنزل 569 00:21:51,940 --> 00:21:53,920 لدىّ كل شيء تحت السيطرة حقاً 570 00:21:54,460 --> 00:21:55,400 هل أنت واثق من ذلك ؟ 571 00:21:56,590 --> 00:21:59,430 مازال (لوسيفر) على الأرض ، وأمي الآن هُنا أيضاً 572 00:21:59,870 --> 00:22:02,090 يبدو أنك تُعاني بعض الشيء 573 00:22:02,610 --> 00:22:03,650 لكن لا تقلق 574 00:22:05,320 --> 00:22:06,400 أنا هُنا لمُساعدتك 575 00:22:08,300 --> 00:22:09,220 أجل 576 00:22:10,400 --> 00:22:12,910 هل تعتقد حقاً أنني بحاجة إلى مُساعدتك ؟ 577 00:22:13,260 --> 00:22:14,460 أنت 578 00:22:14,470 --> 00:22:16,580 أيها الـ(أوريل) الصغير ، المُثير للشفقة 579 00:22:18,140 --> 00:22:19,820 لست الابن البكر 580 00:22:20,160 --> 00:22:21,510 لست الشاب المُتمرد 581 00:22:21,880 --> 00:22:25,390 لكنك ملاك مدفون بمكان ما عميق في المُنتصف 582 00:22:25,390 --> 00:22:28,370 ـ ضائعاً بين حشد مُكون من الأفاضل أمثالك ... ـ هذا ليس 583 00:22:28,380 --> 00:22:30,450 ، إذا كان الرب يود إنهاء شيء ما 584 00:22:31,900 --> 00:22:34,230 (فهو يُرسلني يا (أوريل 585 00:22:36,050 --> 00:22:36,980 أنا 586 00:22:37,900 --> 00:22:38,990 وليس أنت 587 00:22:40,400 --> 00:22:42,470 (أنا (أميناديل 588 00:22:42,470 --> 00:22:45,080 أمثل غضب وصلاح أبينا 589 00:22:45,080 --> 00:22:48,480 وأنت يا أخي الصغير ، تقف بطريقي 590 00:22:48,480 --> 00:22:50,950 حسناً ، أنت مُحق 591 00:22:51,900 --> 00:22:52,940 أنا آسف 592 00:22:55,040 --> 00:22:56,360 سأعود للمنزل 593 00:23:00,510 --> 00:23:03,370 أتعلم ماذا ؟ هُناك شيء ما يُزعجني 594 00:23:05,170 --> 00:23:06,290 لقد علمت ذلك 595 00:23:06,850 --> 00:23:08,440 " غضب الرب " 596 00:23:08,660 --> 00:23:10,440 عادةً لا يتحدث كثيراً 597 00:23:10,440 --> 00:23:12,130 رجل أفعال أفضل من ذلك 598 00:23:12,430 --> 00:23:13,720 إن (أميناديل) ، بكامل قوته 599 00:23:13,720 --> 00:23:15,250 ما كُنت لأتمكن من هزيمته بتلك السهولة 600 00:23:15,250 --> 00:23:16,880 لقد حدث شيئًا ما لك 601 00:23:19,570 --> 00:23:21,270 علمت بشأن حدوث ذلك 602 00:23:21,270 --> 00:23:22,270 أعني ، ليس ذلك تماماً 603 00:23:22,270 --> 00:23:24,450 لإن الأنماط لا تكُن بتلك الدقة أبداً 604 00:23:24,450 --> 00:23:25,960 لكن كبرياءك 605 00:23:26,120 --> 00:23:28,110 كان سيكون دوماً سبب خرابك 606 00:23:28,130 --> 00:23:29,820 ... بعد كل شيء ، كلما كبر مقدار كبرياءك 607 00:23:30,780 --> 00:23:34,010 حسناً ، أعتقد أنك تُخمن ماذا سيحدث تالياً 608 00:23:39,500 --> 00:23:41,700 (أنا سعيد لقدومك بدلاً من (لوسيفر 609 00:23:43,340 --> 00:23:45,570 ولقد انتظرت طويلاً من أجل ذلك 610 00:23:45,570 --> 00:23:47,420 سامحني إذا استمتعت بذلك الأمر 611 00:23:54,890 --> 00:23:57,550 ـ هل تفقدت حجة غياب (كيمو) إذن ؟ ـ أجل 612 00:23:57,560 --> 00:23:59,640 أجل ، وفقًا لمالك متجر الكتب المُصورة 613 00:23:59,640 --> 00:24:01,860 كان (كيمو) يتواجد هُناك طوال الصباح ، يُوقع على البضائع 614 00:24:01,860 --> 00:24:04,600 لذا فأنت اضطررت لمُصادرة كل تلك الألعاب فقط لتُخبرني بذلك ؟ 615 00:24:04,670 --> 00:24:07,300 أجل ، أجل ، إنها مُساعدات بصرية 616 00:24:07,690 --> 00:24:09,830 ـ حسناً ـ انظري إلى تلك الدُمى ، إنهم يبيعونها كالكعك الساخن 617 00:24:09,830 --> 00:24:11,590 (قال المالك أنه منذ تم البدء في عرض (حقائب الجسد 618 00:24:11,590 --> 00:24:13,580 على موقع (نيتفليكس) ، لم يتمكن من الإحتفاظ بالمخزون 619 00:24:13,580 --> 00:24:15,500 وكيف يرتبط ذلك الأمر بجريمة القتل ؟ 620 00:24:16,100 --> 00:24:17,780 حسناً ، في مسرح الجريمة 621 00:24:17,870 --> 00:24:20,740 كان (ويسلي) مقتولاً وحوله مُتعلقاته من الفيلم 622 00:24:20,740 --> 00:24:21,970 ويتضمنهم عقده القديم 623 00:24:21,970 --> 00:24:23,500 % الذي يقول أنه يحق له 1 624 00:24:23,500 --> 00:24:25,820 من أرباح البضائع ، لا يُد هذا كثيراً 625 00:24:25,830 --> 00:24:28,350 لذا جعلت الإستوديو يُرسل لي نُسخة من العقد لديهم 626 00:24:28,550 --> 00:24:29,500 انظري إلى ذلك 627 00:24:29,620 --> 00:24:31,620 % يقول أن حصة (ويسلي) ينبغي أن تكون 10 628 00:24:31,630 --> 00:24:34,080 (أجل ، لقد ألقيت نظرة أيضاً على عقد (كيمو فان زاندت 629 00:24:34,080 --> 00:24:35,490 نفس الشيء حدث له 630 00:24:35,680 --> 00:24:38,280 تشارك (كيمو) و (ويسلي) كل شيء ، الزوجات ، الوُكلاء 631 00:24:38,280 --> 00:24:39,620 المُديرين الماليين 632 00:24:39,620 --> 00:24:41,220 (ـ (ريان جولدبيرج (ـ (ريان جولدبيرج 633 00:24:41,220 --> 00:24:43,210 اكتشف (ويسلي) خُدعة (ريان) ، فواجهه 634 00:24:43,210 --> 00:24:44,970 وقتله (ريان) بعد ذلك لإبقاءه هادئًا 635 00:24:44,970 --> 00:24:46,290 (أجل ، لكن كيف تمكن من وضع بصمات (كيمو 636 00:24:46,290 --> 00:24:48,190 على سلاح الجريمة حتى يُمكنه تلفيق التُهمة له ؟ 637 00:24:48,410 --> 00:24:49,490 سوف أسأله 638 00:24:49,490 --> 00:24:50,650 حسناً ، هل أنت قادم ؟ 639 00:24:50,650 --> 00:24:52,170 لا ، لا ، فلتتولي ذلك الأمر 640 00:24:52,170 --> 00:24:53,830 ماذا ؟ لقد كُنت مُتعلقاً بي طوال اليوم 641 00:24:53,830 --> 00:24:55,710 (والآن مع إمكانية إكتشافنا لهوية قاتل (ويسلي 642 00:24:55,720 --> 00:24:56,260 ستُغادر وحسب ؟ 643 00:24:56,260 --> 00:24:58,260 أجل ، فمع حلول الآن ، ينبغي أن يكون الخطر الذي كان يُحدق بكِ قد زال 644 00:24:58,260 --> 00:25:00,830 لكن تحسباً فقط ، لدىّ عمل عائلي يجب علىّ أن أحضره 645 00:25:00,830 --> 00:25:01,840 حسناً ؟ 646 00:25:02,520 --> 00:25:03,950 لابأس ، سأذهب بمفردي 647 00:25:07,070 --> 00:25:09,580 يبدو الأمر وكأنهم حصلوا على غرفة بالفعل ، أليس كذلك ؟ 648 00:25:10,690 --> 00:25:11,630 ماذا ؟ 649 00:25:12,860 --> 00:25:13,870 قريباً جداً ؟ 650 00:25:14,500 --> 00:25:15,500 أنا آسفة 651 00:25:15,950 --> 00:25:19,230 إذن ... كيف حال القضية ؟ 652 00:25:19,230 --> 00:25:20,170 تسير بشكل جيد 653 00:25:20,170 --> 00:25:22,000 أجل ، يبدو أن المُدير المالي هو من فعلها 654 00:25:22,280 --> 00:25:24,030 (وحاول تلفيق التُهمة لـ(كيمو فان زاندت 655 00:25:24,510 --> 00:25:25,500 لا نعلم الكيفية حتى الآن 656 00:25:25,520 --> 00:25:28,970 يا إلهي ! أن تُقتل بواسطة جائزتك الغريبة 657 00:25:29,140 --> 00:25:30,540 هذا مُثير للإشمئزاز 658 00:25:30,550 --> 00:25:31,990 ... لقد كان في الواقع 659 00:25:32,660 --> 00:25:34,470 كان الأمر حساساً حقاً عندما حصلوا على الجوائز 660 00:25:36,530 --> 00:25:37,790 عندما حصلوا عليها 661 00:25:39,850 --> 00:25:41,120 كانتا جائزتان 662 00:25:41,120 --> 00:25:42,850 ـ شكراً لك ـ ما الذي تتحدث عنه ؟ 663 00:25:42,850 --> 00:25:45,010 كانت هُناك جائزتان ، لإن الشجار يجمع بين شخصين 664 00:25:45,010 --> 00:25:46,610 (تم منح إحدى الجائزتين إلى (ويسلي 665 00:25:46,610 --> 00:25:47,560 (والأخرى إلى (كيمو 666 00:25:47,560 --> 00:25:49,410 لابٌد أن هُناك شخصاً ما قام بتبديل الجائزتين 667 00:25:49,410 --> 00:25:50,820 لهذا السبب تتواجد بصمات (كيمو) على الجائزة 668 00:25:50,820 --> 00:25:52,120 كانت (جيمي لي آدريان) تتواجد بصالة التدريب 669 00:25:52,130 --> 00:25:53,920 (رُبما تمكنت من الوصول إلى جائزة (كيمو 670 00:25:53,920 --> 00:25:55,260 (رُبما تعمل مع (ريان 671 00:25:55,260 --> 00:25:56,280 (حسناً ، فلتجد أنت (جيمي 672 00:25:56,280 --> 00:25:57,300 وسأتولى أمر المُدير المالي 673 00:25:57,300 --> 00:25:59,940 (يقول مكتبه أنه يتناول طعام الغداء في فندق (إغناسيا 674 00:26:02,800 --> 00:26:05,380 حسناً ، دعوني أستريح قليلاً وحسب 675 00:26:05,380 --> 00:26:07,890 لإنني لا أستطيع الإنتظار 676 00:26:07,940 --> 00:26:10,590 (لسماع كيفية إعادتك لـ(أوريل 677 00:26:10,980 --> 00:26:13,330 ومن فضلك لا تبخل علىّ 678 00:26:13,440 --> 00:26:14,940 بأى من التفاصيل المُروعة 679 00:26:18,160 --> 00:26:19,630 ما كان ليحدث ذلك قط 680 00:26:19,630 --> 00:26:21,500 إذا كُنت قد استمعت إلىّ بوقت مُبكر 681 00:26:25,680 --> 00:26:27,590 كيف يُمكن لهذا أن يحدث يا أخي ؟ 682 00:26:30,790 --> 00:26:32,670 لم أعُد أمتلك قواي 683 00:26:33,360 --> 00:26:34,380 حسناً ، ماذا حدث لقواك ؟ 684 00:26:34,380 --> 00:26:36,580 لا أعلم يا (لوسي) ، فلتختار خطيئة ما فعلتها 685 00:26:36,830 --> 00:26:39,210 هل هذا بسبب إطلاق سراح روح ملعونة من الجحيم ؟ 686 00:26:39,220 --> 00:26:42,040 نمت مع كائن شيطاني ؟ أهذا بسبب عملي معك ؟ 687 00:26:42,040 --> 00:26:43,770 أم بسبب أمنا ؟ 688 00:26:46,210 --> 00:26:48,850 أم أنني ببساطة لم أعُد مُفيداً ؟ 689 00:26:52,420 --> 00:26:54,570 لقد حان وقت مُواجهتي للحقيقة يا أخي 690 00:26:56,950 --> 00:26:59,420 لقد سقطت 691 00:27:06,030 --> 00:27:07,890 مرحباً بك إلى النادي ، تُعقد الإجتماعات بأيام الثلاثاء 692 00:27:07,890 --> 00:27:09,750 (الأمر مُختلف بالنسبة لي يا (لوسي 693 00:27:10,180 --> 00:27:11,430 إنه مُختلف 694 00:27:11,930 --> 00:27:14,170 لم أعٌد أمتلك قواي 695 00:27:14,190 --> 00:27:15,220 ... قوتي 696 00:27:15,220 --> 00:27:16,530 ! مُشكلة كبيرة 697 00:27:17,370 --> 00:27:19,820 من المُحتمل أنه الشيء الأفضل الذي قد حدث لك قط 698 00:27:20,040 --> 00:27:22,730 لكن الآن ليس لدىّ الوقت الكافي لأمسك بيدك 699 00:27:22,730 --> 00:27:24,830 لإنني بحاجة إلى تنظيف الفوضى خاصتك 700 00:27:25,230 --> 00:27:27,990 ـ فوضاى ؟ ـ مازال (أوريل) بالخارج 701 00:27:28,000 --> 00:27:28,840 والوقت يمر 702 00:27:28,840 --> 00:27:31,350 مما يعني أن المُحققة تقع في خطر مُحدق 703 00:27:58,560 --> 00:27:59,680 هل تتحدث بجدية ؟ 704 00:28:00,120 --> 00:28:03,490 ماذا ؟ هل لإنك ترتدي البدلة البرتقالية ، فبإمكانك فعل أى شيء ؟ 705 00:28:36,080 --> 00:28:38,760 توقف عن فعل ذلك ! لماذا تنبح الآن ؟ 706 00:28:38,760 --> 00:28:40,270 ما خطبك ؟ 707 00:28:40,270 --> 00:28:42,310 ! أنا أمك 708 00:28:43,860 --> 00:28:47,010 ـ نوعاً ما ـ هل حولتِ أحدهم إلى حيوانك المُدلل ؟ 709 00:28:47,190 --> 00:28:48,880 لقد تبينت أمر الزوج 710 00:28:48,880 --> 00:28:50,240 ومن ثم العمل 711 00:28:50,240 --> 00:28:52,210 حان الآن وقت الأطفال 712 00:28:52,440 --> 00:28:54,340 من المُفترض لذلك أن يكون وقتاً مُستقطعاً 713 00:28:54,340 --> 00:28:56,630 لتعليمك درساً 714 00:28:56,780 --> 00:28:58,670 لا أعتقد أن الأوقات المُستقطعة تسير بتلك الطريقة 715 00:29:03,420 --> 00:29:04,630 أنا آسف يا أمي 716 00:29:08,190 --> 00:29:10,290 رُبما أنتِ لستِ سيئة بعد كل شيء 717 00:29:10,520 --> 00:29:11,910 نحتاج إلى التحدث 718 00:29:25,470 --> 00:29:26,290 ماذا ؟ 719 00:29:28,130 --> 00:29:29,300 (المُحققة (ديكر 720 00:29:29,560 --> 00:29:30,590 ماذا تفعلين هُنا ؟ 721 00:29:30,590 --> 00:29:32,270 يُمكنني سؤالك عن الأمر ذاته ؟ 722 00:29:32,420 --> 00:29:34,420 كُنا نحظى بإجتماع عمل وحسب 723 00:29:34,420 --> 00:29:35,520 أجل 724 00:29:35,530 --> 00:29:37,130 هل تقوم بتقبيل كل عُملائك ؟ 725 00:29:37,540 --> 00:29:38,660 ما هي المُناسبة ؟ أتحتفلون 726 00:29:38,670 --> 00:29:41,960 بنجاح عملية سرقة أموال بيع بضائع (ويسلي) و (كيمو) ؟ 727 00:29:42,630 --> 00:29:44,560 ما كُنت لأسرق أبداً من عُملائي 728 00:29:44,680 --> 00:29:46,660 (أنت رجل ماهر يا (ريان 729 00:29:46,900 --> 00:29:47,930 ما الذي تتحدث عنه يا (ريان) ؟ 730 00:29:47,930 --> 00:29:49,940 ما أتحدث عنه هو أن (ريان) قد أدرك 731 00:29:49,940 --> 00:29:52,650 أن دُماه الكرتونية التي كانت تُباع كالكعك الساخن 732 00:29:53,110 --> 00:29:54,570 ، قُمت ببعض التحقيقات 733 00:29:54,860 --> 00:29:56,130 ورأيت أنه كان يتعرض للسرقة 734 00:29:56,140 --> 00:29:58,170 ـ أعتقد أنه ينبغي عليكِ الذهاب (ـ لسوء حظ (ويسلي 735 00:29:58,170 --> 00:30:00,610 أنه شارك شكوكه بشأن مُديره المالي 736 00:30:00,610 --> 00:30:03,320 مع زوجته السابقة ، والتي صادف أنها على علاقة به 737 00:30:03,330 --> 00:30:05,260 وذلك البريد الصوتي الذي شغلتيه لنا 738 00:30:05,260 --> 00:30:07,630 كان هذا ما بدأ ذلك الأمر وتسبب في قتله 739 00:30:10,320 --> 00:30:11,390 ! هو من فعلها 740 00:30:11,390 --> 00:30:13,850 (ـ هو من قتل (ويسلي ـ ماذا ؟ 741 00:30:14,160 --> 00:30:15,220 لا ، كانت فكرتها 742 00:30:15,220 --> 00:30:17,100 كانت فكرتها أن نقوم بالتبديل بين الجائزتين 743 00:30:17,100 --> 00:30:17,850 ... ونُغطيها بالدماء 744 00:30:17,850 --> 00:30:18,980 ! لا تُطلق النار 745 00:30:19,180 --> 00:30:20,410 ! لقد سرقتم مني 746 00:30:20,720 --> 00:30:21,920 (قتلتم (ويسلي 747 00:30:22,560 --> 00:30:24,870 ! ومن ثم حاولتم تلفيق التُهمة لي 748 00:30:25,000 --> 00:30:27,410 ... (ـ (كيمو ! ـ لقد اهتممت لأمر كلاكما 749 00:30:28,260 --> 00:30:29,350 ! لا ، من فضلك 750 00:30:29,470 --> 00:30:30,440 ... (كيمو) 751 00:30:30,590 --> 00:30:31,880 فلتضع السلاح على الأرض من فضلك 752 00:30:31,890 --> 00:30:33,470 (لقد قتلوا (ويسلي 753 00:30:33,540 --> 00:30:36,730 وسيدفعوا ثمن تلك الفعلة ، أعدك بذلك 754 00:30:37,330 --> 00:30:40,040 (لكن لا تجعلهم يُدمرون حياتك أيضاً يا (كيمو من فضلك 755 00:30:40,170 --> 00:30:42,480 لقد دُمرت حياتي للتو ابتعدي عن الطريق 756 00:30:42,480 --> 00:30:43,520 ـ لا ! ـ سوف أطلق النار عليكِ 757 00:30:43,520 --> 00:30:45,640 ـ لم أعُد أبالي بشيء بعد الآن ! (ـ (كيمو 758 00:30:46,630 --> 00:30:49,850 (فلتتراجع يا (لوسيفر تراجعوا يا رفاق 759 00:30:49,850 --> 00:30:51,430 ! لا تعلمين ما أنتِ بصدده أيتها المُحققة 760 00:30:51,430 --> 00:30:53,660 كان ذلك الأمر مُصمماً لوضعك في طريق الأذى 761 00:30:53,660 --> 00:30:55,700 يجب عليكِ تصديقي 762 00:30:56,020 --> 00:30:59,780 لوسيفر) ، أعلم تماماً ما أنا بصدده) 763 00:31:00,340 --> 00:31:03,480 إنه مُجرد رجل ... يشعر بقدر كبير من الألم 764 00:31:08,560 --> 00:31:13,410 كيمو) ، منذ يومين تعرضت لحادث سيارة بشع للغاية) 765 00:31:14,520 --> 00:31:16,120 وقضيت البضعة أيام الماضية 766 00:31:16,120 --> 00:31:18,680 أحاول إقناع جميع من يهتم لأمري 767 00:31:18,690 --> 00:31:20,380 أنه لم يكُن أمراً جللاً 768 00:31:20,700 --> 00:31:23,760 الحقيقة هي ... أنني مذعورة 769 00:31:25,510 --> 00:31:29,630 أنا خائفة من كيفية إنتهاء تلك الحياة فجأة ، بدون قافية أو سبب 770 00:31:30,840 --> 00:31:33,640 وما أود فعله الآن هو العودة إلى المنزل وحسب 771 00:31:33,930 --> 00:31:36,130 وقراءة قصة ما قبل النوم لإبنتي 772 00:31:36,180 --> 00:31:39,820 لكن ... كما تعلم ... هذا الأمر ليس عائداً لي بأى حال من الأحوال 773 00:31:40,880 --> 00:31:43,580 ، لا يُمكننا التحكم بما يحدث لنا 774 00:31:43,810 --> 00:31:47,020 فقط كيفية تأثير تلك الأمور علينا والخيارات التي نتخذها 775 00:31:48,330 --> 00:31:52,770 لذا ، من فضلك يا (كيمو) ، اتخذ الخيار الصحيح 776 00:31:53,980 --> 00:31:55,480 ضع السلاح على الأرض من فضلك 777 00:32:09,030 --> 00:32:10,040 شكراً لك 778 00:32:14,080 --> 00:32:15,790 أحسنتِ أيتها المُحققة 779 00:32:15,790 --> 00:32:17,830 كان (كيمو) على وشك فعل شيء سيء للغاية 780 00:32:17,910 --> 00:32:19,960 حسناً ، ليس خلال فترة مُراقبتي 781 00:32:22,160 --> 00:32:24,920 هذا جيد جداً ، دعيني أصطحبك لنعود إلى قسم الشرطة 782 00:32:24,920 --> 00:32:27,850 لا ... أنا ... أنا بخير 783 00:32:28,570 --> 00:32:30,270 أتعلم ؟ أنا لا أؤمن بالقدر 784 00:32:30,270 --> 00:32:32,140 ولا أؤمن بالحظ السيء 785 00:32:33,940 --> 00:32:37,490 وأقدر قلقك علىّ ، لكن مهما حدث 786 00:32:37,490 --> 00:32:39,800 سوف أغادر من هُنا ... بمفردي 787 00:32:41,470 --> 00:32:44,240 ... حسناً ، لكن فقط 788 00:32:44,240 --> 00:32:46,650 فلتربطي حزام الأمان من فضلك أيتها المُحققة 789 00:32:48,130 --> 00:32:50,070 حسناً ، الآن ، إذا كان يُمكنكِ أن تعذريني 790 00:32:50,070 --> 00:32:51,730 هُناك شيئًا ما أحتاج إلى التعامل معه 791 00:33:10,480 --> 00:33:11,430 (لوسيفر) 792 00:33:12,920 --> 00:33:13,760 أمي 793 00:33:14,000 --> 00:33:16,270 سأدع (أوريل) يصطحبني ويُعيدني إلى الجحيم 794 00:33:18,070 --> 00:33:20,020 حسناً ، لا حاجة للمُبالغة في رد الفعل يا أمي 795 00:33:20,020 --> 00:33:21,090 دعها تذهب 796 00:33:21,920 --> 00:33:23,340 إنه الخيار الأفضل 797 00:33:24,310 --> 00:33:25,560 أجل ، بالطبع 798 00:33:25,560 --> 00:33:27,280 فلتُذكريني في مرحلة ما أن أمنحكِ تحديثاً 799 00:33:27,280 --> 00:33:28,410 فيما يتعلق بمعنى الولاء 800 00:33:28,420 --> 00:33:31,300 إنه الخيار الأفضل للجميع 801 00:33:31,560 --> 00:33:34,540 تعود إلى الجحيم ، حيثُ تنتمي 802 00:33:34,540 --> 00:33:36,100 فتُصبح (كلوي) بأمان 803 00:33:36,100 --> 00:33:39,350 ولا يتوجب علىّ تنظيف فوضاك بعد الآن 804 00:33:39,350 --> 00:33:42,880 الأمر الأكثر أهمية ، هو أن تفي بكلمتك لأبيك 805 00:33:42,880 --> 00:33:44,770 أنا أفي بكلمتي 806 00:33:44,770 --> 00:33:46,610 أنتِ تقضين عقوبتك هُنا على الأرض 807 00:33:46,610 --> 00:33:49,090 أنت تعلم أن هذا ليس ما يُريده أبيك 808 00:33:49,090 --> 00:33:50,110 هل أعلم ذلك ؟ 809 00:33:50,810 --> 00:33:53,030 يعتقد الجميع أنهم يعلمون ما الذي يُريده 810 00:33:54,220 --> 00:33:56,030 ، فعل (أميناديل) ذلك عندما وصل إلى هُنا في باديء الأمر 811 00:33:56,040 --> 00:33:57,430 ويفعل (أوريل) ذلك الأمر الآن 812 00:33:57,460 --> 00:34:00,340 شُنت حروب بين البشر بسبب ذلك 813 00:34:01,520 --> 00:34:04,390 لقد أراني أبي باباً مفتوحاً 814 00:34:04,430 --> 00:34:06,310 هل يعني ذلك أنه كان من المُفترض بي أن أعود بكِ إلى الجحيم ؟ 815 00:34:06,310 --> 00:34:09,230 أم أنه كان يُلمح أن الوضع بالجحيم عاتي وغير مُستقر ؟ 816 00:34:09,230 --> 00:34:10,280 ، لا أحد يعلم 817 00:34:10,280 --> 00:34:13,110 ! لإن الوغد الأناني لن يُخبرنا وحسب 818 00:34:13,750 --> 00:34:15,200 وقد سئمت من ذلك 819 00:34:16,850 --> 00:34:17,880 لا مزيد من ذلك 820 00:34:19,630 --> 00:34:20,610 لا مزيد من ذلك 821 00:34:21,230 --> 00:34:23,280 ها هو جالب الضوء لي 822 00:34:25,150 --> 00:34:26,670 (ولدي (مورنينغستار 823 00:34:29,620 --> 00:34:32,560 كان (أوريل) صغيراً جداً عندما كان طفلاً 824 00:34:32,970 --> 00:34:36,010 كل ما أراده هو أن يلعب معك أنت والأطفال الأكبر سناً 825 00:34:36,400 --> 00:34:38,500 ـ لكنكم كُنتم تستبعدونه من اللعب ـ أجل 826 00:34:39,220 --> 00:34:42,920 وفي كل مرة كان يعود لمُضايقتنا مُجدداً 827 00:34:43,280 --> 00:34:44,920 ، الأمر الذي يُعد غريباً 828 00:34:44,930 --> 00:34:46,860 إذا أخذنا بعين الإعتبار أنه يعلم بشأن النتيجة النهائية للأمر 829 00:34:47,200 --> 00:34:50,960 (هذا هو القدر الذي يرغب في أن يكون حولك به يا (لوسيفر 830 00:34:51,430 --> 00:34:53,740 إن (أوريل) فتى عنيد 831 00:34:53,740 --> 00:34:56,830 عندما يستقر عقله على أمر ما ، فهو لا يتردد 832 00:34:58,310 --> 00:35:00,090 لن يستسلم حتى يحصل 833 00:35:00,100 --> 00:35:02,250 علىّ أو على تلك المُحققة 834 00:35:02,250 --> 00:35:03,140 ... أمي 835 00:35:04,190 --> 00:35:06,130 أرفض أن أعتقد ذلك الأمر 836 00:35:07,150 --> 00:35:08,860 يُوجد هُناك دوماً طريق آخر 837 00:35:09,670 --> 00:35:11,120 ، إذا كان بإمكان أى شخص إيجاده 838 00:35:12,380 --> 00:35:13,410 فستكون أنت 839 00:35:46,090 --> 00:35:48,080 ، للحظة وجيزة 840 00:35:48,080 --> 00:35:49,630 يتعثر النمط 841 00:35:52,000 --> 00:35:54,410 اعتقدت أن هذا قد يعني أنك قد تُحضر أمك برفقتك 842 00:35:54,620 --> 00:35:56,340 وكانت هذه لتُعد مُفاجأة بطريقة أو بأخرى بالنسبة لي 843 00:35:56,340 --> 00:35:57,200 ، لإنني ولمرة واحدة في حياتي 844 00:35:57,200 --> 00:35:59,360 أود أن أتفاجيء ، لكن لا 845 00:35:59,630 --> 00:36:01,040 لا ، ها أنت هُنا 846 00:36:06,840 --> 00:36:09,390 هل انتهيت من الإختباء خلف تنورة أخينا الكبير ؟ 847 00:36:11,430 --> 00:36:12,630 أجل ، إنه أنا وحسب الآن 848 00:36:13,430 --> 00:36:15,070 لوسيفر) الكبير ، السيء) 849 00:36:20,610 --> 00:36:23,130 (لقد حظينا بذلك الشجار من قبل يا (لوسيفر 850 00:36:24,280 --> 00:36:25,210 هُنا تماماً 851 00:36:26,010 --> 00:36:27,450 كما ترى ، في رأسي 852 00:36:27,580 --> 00:36:29,180 لقد رأيت كل شيء ستفعله 853 00:36:29,690 --> 00:36:32,080 استمعت إلى كل تهكم ساخر لديك لتقوله 854 00:36:32,080 --> 00:36:32,620 حسناً ، دعني أخمن 855 00:36:32,620 --> 00:36:35,010 في إصدارك الخاص ، سأوصل أمي إليك 856 00:36:35,020 --> 00:36:37,900 وأعتذر والدموع تنهمر من عيناي 857 00:36:37,910 --> 00:36:39,610 في الواقع ، لا ، في إصداري الخاص 858 00:36:39,610 --> 00:36:41,680 أنت ترفض تسليم أمنا لي 859 00:36:41,680 --> 00:36:43,750 وتموت إمرأتك البشرية الشابة 860 00:36:43,800 --> 00:36:45,280 أجل ، لقد جربت ذلك الأمر لمرتين حتى الآن 861 00:36:45,290 --> 00:36:46,540 لم يُحالفك الكثير من الحظ 862 00:36:46,750 --> 00:36:48,550 رُبما لست جيداً بذلك الأمر بالقدر الذي توقعته 863 00:36:48,550 --> 00:36:50,660 رُبما أنا أعد لخاتمة كبيرة 864 00:36:52,790 --> 00:36:53,740 حسناً 865 00:36:54,950 --> 00:36:56,010 ... (أوريل) 866 00:36:56,920 --> 00:36:59,410 أنت لا تعلم ماذا يُريد أبينا 867 00:36:59,410 --> 00:37:00,780 لا أحد منا يعلم 868 00:37:01,340 --> 00:37:03,110 ... ـ لذا أعتقد ـ أنت مُحق 869 00:37:03,560 --> 00:37:05,840 لا أعلم ما الذي يُريده أبينا ، لا أحد منا يعلم ذلك 870 00:37:07,000 --> 00:37:07,920 هذا صحيح 871 00:37:08,690 --> 00:37:10,720 هذا عظيم ، حسناً ، أنا سعيد لأننا حظينا بتلك المُحادثة 872 00:37:10,720 --> 00:37:12,810 سأراك في التجمع العائلي المُقبل 873 00:37:12,820 --> 00:37:14,090 سأشتري جولة الشراب الأولى 874 00:37:14,090 --> 00:37:15,750 لكني أعلم ما يحتاج إليه 875 00:37:18,210 --> 00:37:19,850 أمي بالخارج ، إنها مسألة وقت وحسب 876 00:37:19,850 --> 00:37:21,960 قبل أن تجد طريقها عائدةً إلى النعيم 877 00:37:21,960 --> 00:37:23,250 ومن ثم سوف يُسامحها 878 00:37:23,260 --> 00:37:24,050 لن يفعل ذلك قط 879 00:37:24,050 --> 00:37:25,750 لِمَ لا ؟ لقد فعلت ذلك 880 00:37:25,760 --> 00:37:28,040 لقد كانت تتواجد هُنا منذ متى ؟ ثلاثة دقائق ؟ 881 00:37:28,040 --> 00:37:29,600 والآن أنت مُستعد للدفاع عنها 882 00:37:29,790 --> 00:37:31,250 سيفعل أبي الأمر ذاته 883 00:37:31,800 --> 00:37:33,350 سوف يمنع حُراسه من إيذائها 884 00:37:33,520 --> 00:37:35,250 ومن ثم سوف تقوم بتدميره 885 00:37:38,280 --> 00:37:40,290 أحتاج إلى التأكد من عدم حدوث ذلك 886 00:37:41,960 --> 00:37:43,340 (هذا هو نصل (عزرائيل 887 00:37:44,400 --> 00:37:45,510 كيف تملكه ؟ 888 00:37:45,520 --> 00:37:47,160 لقد استعرته من ملاك الموت 889 00:37:47,160 --> 00:37:48,620 بينما كانت غافلة عنه 890 00:37:48,680 --> 00:37:51,180 أنت لا تُخطط لإعادة أمي إلى الجحيم 891 00:37:51,750 --> 00:37:53,860 ذلك السلاح سوف يمحيها من الوجود بشكل كامل 892 00:37:53,860 --> 00:37:55,860 لا نعيم ولا جحيم ، فقط 893 00:37:57,580 --> 00:37:58,720 تختفي وحسب 894 00:37:58,820 --> 00:38:00,930 أخيراً ، لحظة وضوح بيننا 895 00:38:00,930 --> 00:38:03,530 لقد فقدت عقلك كُلياً يا أخي 896 00:38:03,540 --> 00:38:05,230 أنا أفعل ما يتوجب علىّ فعله 897 00:38:05,230 --> 00:38:06,950 والوقت ينفذ منك 898 00:38:07,440 --> 00:38:09,360 كما ترى ، أنا لا أبالي بإتفاقك مع أبينا 899 00:38:09,360 --> 00:38:11,760 لا أبالي بما سوف يحدث لإمرأتك البشرية الشابة 900 00:38:11,760 --> 00:38:13,590 لكن من الواضح أنك تهتم لأمرها 901 00:38:13,590 --> 00:38:16,160 أكثر بقليل من أمر أمنا 902 00:38:16,630 --> 00:38:19,090 الآن ، كل ما أحتاج لأن أفعله 903 00:38:19,460 --> 00:38:22,160 هو أن أضغط على ذلك الزر الصغير الموجودة مُباشرةً هُنا 904 00:38:22,280 --> 00:38:25,090 سوف يبدأ تسلسل مُعين بالأحداث وخلال يومين من الآن 905 00:38:25,640 --> 00:38:27,980 سوف تموت إمرأتك البشرية اللطيفة في نهاية المطاف 906 00:38:29,380 --> 00:38:31,500 ... (لذا يا (لوسيفر 907 00:38:31,840 --> 00:38:33,600 يُمكنك إما السماح لذلك الأمر أن يحدث 908 00:38:34,380 --> 00:38:35,890 أو يُمكنك أن تمنحني أمنا 909 00:38:37,120 --> 00:38:38,460 الفرصة الأخيرة 910 00:38:39,850 --> 00:38:40,940 أنت تختار 911 00:38:44,200 --> 00:38:45,170 جيد جداً 912 00:38:49,330 --> 00:38:51,520 حسناً ، أنت لم تتوقع حدوث ذلك ، أليس كذلك ؟ 913 00:38:55,180 --> 00:38:57,750 في الواقع ، توقعت حدوث ذلك 914 00:39:03,810 --> 00:39:06,190 أعني ،أعلم أنك كُنت ستُهاجمني 915 00:39:06,470 --> 00:39:08,020 لم أكُن واثقاً وحسب بشأن الكيفية 916 00:39:14,920 --> 00:39:16,410 إن الأنماط خادعة كهذا الأمر 917 00:39:16,960 --> 00:39:18,910 تستغرق وقتاً للشعور بإحساس حقيقي يتعلق بها 918 00:39:21,430 --> 00:39:23,170 لقد احتجت إلى دراستك لبعض الوقت 919 00:39:25,990 --> 00:39:28,090 لقد استغرق الأمر وقتاً أقل بكثير مما توقعت 920 00:39:50,290 --> 00:39:53,330 أنت محظوظ لكوني لن أستخدم نصل (عزرائيل) عليك قط يا أخي 921 00:39:58,250 --> 00:39:59,730 ما رأيك في أن تُنافس فتاة ؟ 922 00:40:00,220 --> 00:40:01,810 لكن ليس لدىّ شكوك 923 00:40:01,810 --> 00:40:05,310 بشأن إستخدامه على كائن شيطاني قذر وحقير 924 00:40:22,510 --> 00:40:24,800 (أنتِ لم تُصابين بخيبة الأمل يا (ميزكين 925 00:40:25,220 --> 00:40:26,940 إنه لمن الصعب رؤية أنماطك 926 00:40:34,520 --> 00:40:37,270 لكنها مازالت مُتوقعة على الرغم من ذلك 927 00:40:49,740 --> 00:40:51,780 ، لإنك جعلت ذلك الأمر شاقاً للغاية 928 00:40:52,110 --> 00:40:55,700 الآن سوف آخذ معي أمنا والمُحققة 929 00:40:56,810 --> 00:40:58,450 لا يُمكنك إيقافي يا أخي 930 00:41:04,840 --> 00:41:06,500 لم أتوقع حدوث ذلك 931 00:41:20,440 --> 00:41:21,540 ماذا قال ؟ 932 00:41:23,660 --> 00:41:26,840 لم أستطع فهمه 933 00:41:27,190 --> 00:41:28,970 نال الوغد ما يستحقه 934 00:41:34,630 --> 00:41:35,890 كان أخي 935 00:41:53,830 --> 00:41:55,280 بينما كانت تظهر أولى النجوم بالسماء " 936 00:41:55,290 --> 00:41:58,580 كانت (كورالين) تسمح لنفسها أخيراً بالإنجراف في النوم 937 00:41:58,670 --> 00:42:01,180 بينما كانت الموسيقى اللطيفة بالأعلى من سيرك الفأر 938 00:42:01,180 --> 00:42:03,670 تتسرب إلى هواء المساء الدافيء بالخارج 939 00:42:04,040 --> 00:42:07,650 " لتُخبر العالم أن فصل الصيف قد أوشك على الإنتهاء 940 00:42:09,090 --> 00:42:10,330 اقرأيها لي مُجدداً 941 00:42:10,480 --> 00:42:11,960 هل تودين مني قراءتها لكِ مُجدداً ؟ 942 00:42:13,060 --> 00:42:14,000 حسناً يا عزيزتي 943 00:42:15,530 --> 00:42:16,930 لقد اكتشفت (كورالين) الباب " 944 00:42:16,930 --> 00:42:19,440 " بعد فترة قصيرة من إنتقالهم إلى المنزل 945 00:42:28,990 --> 00:42:29,990 ماذا حدث ؟ 946 00:42:41,860 --> 00:42:43,050 أين (أوريل) ؟ 947 00:42:55,380 --> 00:42:56,620 ما الذي فعلته ؟ 948 00:42:57,600 --> 00:43:00,590 ! لا ! ، لا ! ، لا! ، لا 949 00:43:00,615 --> 00:43:08,715 تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــــد الـــــــــــــبـــــــــــنـــــــــــا https://www.facebook.com/ahmedovic22