﻿1
00:00:01,195 --> 00:00:03,855
<i>(ـ سابقاً في (لوسيفر</i>
ـ زُملاء سكن ؟

2
00:00:03,858 --> 00:00:05,123
أنتِ والمُحققة (ديكر) ؟

3
00:00:05,126 --> 00:00:06,257
أعتقد أن الأمور ستكون على ما يُرام

4
00:00:06,260 --> 00:00:08,393
مع فترة تكيف قصيرة

5
00:00:08,396 --> 00:00:11,396
لقد عقدت إتفاقاً لإعادة أمي إلى الجحيم ، وفي المُقابل

6
00:00:11,399 --> 00:00:13,664
(تم إنقاذ حياة (كلوي

7
00:00:13,667 --> 00:00:16,734
ماذا لو قرر أبانا إستعادة ما شارك به من أجل عقد الصفقة من جانبه ؟

8
00:00:16,737 --> 00:00:17,969
مرحباً يا أخي

9
00:00:17,972 --> 00:00:19,070
(آوريل)

10
00:00:19,073 --> 00:00:20,839
، لديك 24 ساعة

11
00:00:20,875 --> 00:00:22,740
أو سوف أنهي ما بدأته مع المُحققة خاصتك

12
00:00:22,743 --> 00:00:25,510
ـ هل يتواجد (آوريل) هُنا ؟
(ـ إنه يسعى خلف (كلوي

13
00:00:25,513 --> 00:00:27,712
" ـ أو تلك العاهرة التي تُناديها بـ " أمي
ـ حسناً ، لا تقلقين

14
00:00:27,715 --> 00:00:29,814
لإن (آوريل) لن يُمثل لنا مُشكلة

15
00:00:29,817 --> 00:00:30,915
لدينا سلاح نووي

16
00:00:30,918 --> 00:00:33,851
كيف تغلب عليك يا أخي ؟

17
00:00:33,854 --> 00:00:35,553
لم تُعد قواي بحوذتي

18
00:00:35,556 --> 00:00:37,221
سأدع (آوريل) يصطحبني معه ويُعيدني إلى الجحيم

19
00:00:37,224 --> 00:00:38,756
هُناك دوماً حلاً آخر

20
00:00:38,759 --> 00:00:40,035
(هذا نصل (عزرائيل

21
00:00:40,060 --> 00:00:42,193
أنت لا تُخطط لإعادة أمي إلى الجحيم

22
00:00:42,196 --> 00:00:44,829
، لإنك جعلت الأمر شاقاً للغاية

23
00:00:44,832 --> 00:00:47,743
الآن سوف أقضي على أمنا والمُحققة

24
00:00:47,768 --> 00:00:50,401
لقد قتلته

25
00:00:50,404 --> 00:00:52,103
ما الذي فعلته ؟

26
00:01:05,486 --> 00:01:09,921
نحن مُجتمعون هُنا اليوم حداداً على خسارة كبيرة

27
00:01:09,924 --> 00:01:12,490
(بيجي) ، (إيدجار)

28
00:01:12,493 --> 00:01:15,026
لقد ماتت حياة العزوبية خاصتكم

29
00:01:18,699 --> 00:01:21,732
لكن حياتكم الزوجية السعيدة

30
00:01:21,735 --> 00:01:23,568
قد بدأت للتو

31
00:01:23,571 --> 00:01:26,337
إنها جميلة حتى وهي مُتنكرة بهيئة زومبي لعين

32
00:01:26,340 --> 00:01:29,307
أكرهها

33
00:01:29,310 --> 00:01:32,243
إذا كان يتواجد هُنا شخصاً ما يعترض على إتمام ذلك الزواج الغير مُقدس

34
00:01:32,246 --> 00:01:33,678
فليتحدث الآن

35
00:01:33,681 --> 00:01:35,980
أو يلتزم بالصمت للأبد

36
00:01:39,420 --> 00:01:40,451
! (إيدجار)

37
00:01:40,454 --> 00:01:41,819
! يا إلهي ! ساعدونا

38
00:01:41,822 --> 00:01:43,087
! فليتصل شخصاً ما بالإسعاف

39
00:01:43,090 --> 00:01:44,088
! من فضلكم ، هذا حقيقي

40
00:01:44,091 --> 00:01:46,157
فليطلب أحدكم عربة إسعاف من فضلكم

41
00:02:33,741 --> 00:02:35,506
مرحباً يا جميلتي

42
00:02:35,509 --> 00:02:38,376
أريد كأس مارتيني ، جاف بشكل كبير كما أحبه دوماً

43
00:02:38,379 --> 00:02:40,077
لوسيفر) ؟)

44
00:02:40,080 --> 00:02:41,812
! الطبيبة

45
00:02:42,850 --> 00:02:44,315
هل أتيتِ للإنضمام للحفل ؟

46
00:02:44,318 --> 00:02:45,750
لا ، أنا هُنا لتفقدك

47
00:02:45,753 --> 00:02:47,952
ـ لم تظهر بميعاد جلستنا
ـ أجل ، أجل

48
00:02:47,955 --> 00:02:49,246
أعلم ، لقد ألغيت ذلك

49
00:02:49,271 --> 00:02:51,255
أجل ، الأمر الذي يُعد غريباً لإنك لم تفعل ذلك من قبل

50
00:02:51,258 --> 00:02:52,590
هل كل شيء على ما يُرام ؟

51
00:02:54,028 --> 00:02:56,460
لابأس ، مٌجرد بعض الدراما العائلية ، هذا ما بالأمر

52
00:02:56,463 --> 00:02:57,562
لاشيء لتقلقين حياله

53
00:02:57,565 --> 00:02:59,230
ـ دراما عائلية ؟
ـ أجل

54
00:02:59,233 --> 00:03:00,331
لقد مات أخي

55
00:03:00,334 --> 00:03:01,332
آميناديل) ؟)

56
00:03:02,036 --> 00:03:04,101
لا ، لا

57
00:03:04,104 --> 00:03:05,770
لا ، أخ آخر

58
00:03:05,773 --> 00:03:06,871
لدىّ الكثير

59
00:03:06,874 --> 00:03:08,639
(أنا آسفة للغاية يا (لوسيفر

60
00:03:08,642 --> 00:03:10,641
لابأس بذلك ، ما حدث قد حدث

61
00:03:10,644 --> 00:03:11,642
أترغبين في الويسكي ؟

62
00:03:11,645 --> 00:03:14,412
لا، لا ، لا ... (لوسيفر)  المرضى

63
00:03:14,415 --> 00:03:15,646
غالباً يقوموا بتجنب

64
00:03:15,649 --> 00:03:17,548
جلسات العلاج في أكثر وقت يحتاجون إليها

65
00:03:17,551 --> 00:03:20,084
عندما تكون المشاعر مُؤلمة للغاية

66
00:03:20,087 --> 00:03:22,086
أأنت واثق من أنك لا تود التحدث ؟

67
00:03:22,089 --> 00:03:23,688
حسناً ، أعتقد أنه تُوجد هُناك بضعة أشياء أخرى أفضل القيام بها

68
00:03:23,691 --> 00:03:24,855
ـ كما تعلمين
ـ لا ، لا

69
00:03:24,858 --> 00:03:26,657
ـ حسناً يا (لوسيفر) ، لا ، لا ، لا
ـ هيا

70
00:03:26,660 --> 00:03:29,160
لا ، نحنُ لا نفعل ذلك بعد الآن
وأنت تعلم ذلك

71
00:03:29,163 --> 00:03:30,261
الآن ، أنا هُنا

72
00:03:30,264 --> 00:03:32,029
إذا أردت التحدث عن موت أخيك

73
00:03:32,032 --> 00:03:34,098
... لكن بـ

74
00:03:34,101 --> 00:03:35,800
طريقة مُناسبة

75
00:03:35,803 --> 00:03:36,901
ما هي الفكرة من الأمر ؟

76
00:03:36,904 --> 00:03:37,902
ما كٌنتِ لتتفهميني على أى حال

77
00:03:37,905 --> 00:03:39,637
تعتقدين أن كل ما أقوله كلاماً مجازياً

78
00:03:39,640 --> 00:03:41,305
الآن ، إذا لم يكُن لديكِ مانع

79
00:03:41,308 --> 00:03:42,473
فأنتِ تقتلين إثارتي

80
00:03:42,476 --> 00:03:43,474
أيتها السيدات

81
00:03:43,477 --> 00:03:44,809
حسناً ، إذا غيرت رأيك

82
00:03:44,812 --> 00:03:46,310
فبابي مفتوح دوماً لك

83
00:03:47,348 --> 00:03:49,447
حسناً ، لكِ مُطلق الحرية لإغلاقه

84
00:04:14,008 --> 00:04:16,441
! انظري يا أمي ، أنا أتأرجح

85
00:04:18,312 --> 00:04:20,312
مهلاً يا عزيزتي ، فلتنزلي من على تلك الأرجوحة

86
00:04:21,849 --> 00:04:23,047
مهلاً

87
00:04:23,050 --> 00:04:24,582
هل يُمكنكِ ترك (ميز) وأمك للتحدث معاً لدقيقة ؟

88
00:04:24,585 --> 00:04:25,650
ـ من فضلك ؟
ـ حسناً

89
00:04:25,653 --> 00:04:26,951
حسناً

90
00:04:26,954 --> 00:04:28,719
حقاً ؟

91
00:04:28,722 --> 00:04:29,687
أرجوحة جنسية ؟

92
00:04:29,690 --> 00:04:31,255
أعلم ، أليس كذلك ؟

93
00:04:31,258 --> 00:04:32,857
هل تودين تجريبها ؟

94
00:04:32,860 --> 00:04:34,525
حسناً ، إذا كُنا سنعيش مع بضعنا البعض

95
00:04:34,528 --> 00:04:36,127
فنحنُ بحاجة إلى بعض القواعد التي تتعلق بالمنزل

96
00:04:36,130 --> 00:04:38,062
القاعدة رقم 1 ، ولا أستطيع تصديق أنني أقول ذلك

97
00:04:38,065 --> 00:04:39,363
لا للأرجوحات الجنسية

98
00:04:39,366 --> 00:04:42,533
قُلتِ أنه بإمكاني جلب أثاثي معي

99
00:04:42,536 --> 00:04:44,335
الأرجوحة الجنسية لا تُعد من الأثاث

100
00:04:44,338 --> 00:04:47,004
(علينا الإتفاق على ما ينبغي له التواجد في المنطقة المُشتركة يا (ميز

101
00:04:47,007 --> 00:04:49,106
حسناً ، أنا لا أوافق على ديكوراتك الرخيصة

102
00:04:49,109 --> 00:04:50,775
ألا تُحبين (الهالويين) ؟

103
00:04:50,778 --> 00:04:52,009
قطعاً لا أحبه

104
00:04:52,012 --> 00:04:54,645
أزياء عاهرة سيئة ، يتخلى البشر عن كبحهم لجماحهم

105
00:04:54,648 --> 00:04:56,914
حفلات عربدة تنكرية

106
00:04:56,917 --> 00:04:57,915
هذا عظيم

107
00:04:57,918 --> 00:04:59,617
لكن هذا ليس عيد (الهالويين) خاصتنا

108
00:04:59,620 --> 00:05:01,052
أنتِ تعيشين مع طفة الآن

109
00:05:01,055 --> 00:05:02,987
سيتوجب عليكِ إعادة التفكير في نظرتك إلى الأمور

110
00:05:05,225 --> 00:05:06,692
هل يجب علىّ ذلك ؟

111
00:05:09,730 --> 00:05:12,830
رُبما العيش معاً كانت فكرة سيئة

112
00:05:12,833 --> 00:05:15,434
الآن هذا شيء يُمكننا الإتفاق عليه

113
00:05:17,237 --> 00:05:18,602
(ديكر)

114
00:05:22,042 --> 00:05:23,407
(هذه هي (بيجي روسو

115
00:05:23,410 --> 00:05:25,676
إنها فنانة مكياج تعمل بإستوديو المدينة

116
00:05:25,679 --> 00:05:27,578
ماتت بسبب طلقة نارية استقرت بالصدر

117
00:05:27,581 --> 00:05:29,080
مازلت أنتظر نتائج إختبار المقذوفات لكن يبدو أنها

118
00:05:29,083 --> 00:05:31,816
كانت طلقة نارية من عيار كبير ، من بندقية نارية على الأغلب

119
00:05:31,819 --> 00:05:33,784
ـ هل رأى أى شخص مُطلق النار ؟
ـ مازلنا نستجوب

120
00:05:33,787 --> 00:05:35,686
الضيوف ، لكن حتى الآن ، لا

121
00:05:35,689 --> 00:05:37,254
كان الجميع يصب تركيزه على الإحتفال

122
00:05:37,257 --> 00:05:40,097
ـ ماذا عن طاقم الإنتظار ؟
ـ لقد استجوبناهم أولاً ،  لا شيء

123
00:05:40,122 --> 00:05:42,026
لكننا نُجري إختبارات على الجميع
لنرى ما إذا كان لأحدهم سوابق إجرامية

124
00:05:42,029 --> 00:05:43,894
هذا عظيم

125
00:05:43,897 --> 00:05:45,563
طلقة بمنطقة مُميتة

126
00:05:45,566 --> 00:05:47,264
ـ أنت قُلت ... ماذا ؟
هل تم إطلاق النار على ذراع العريس ؟

127
00:05:47,267 --> 00:05:49,299
ـ أجل
ـ  هل أهدر الطلقة الأولى إذن

128
00:05:49,324 --> 00:05:50,334
ورتّب جيداً للثانية ؟

129
00:05:50,337 --> 00:05:51,702
رُبما كانت العروس

130
00:05:51,705 --> 00:05:53,871
هي الهدف المقصود وقد تواجد العريس في مُنتصف الأمر

131
00:05:53,874 --> 00:05:56,040
أين هو الآن ؟

132
00:05:56,043 --> 00:05:57,775
إنه هُناك مع المُسعفين

133
00:06:00,948 --> 00:06:03,547
لا أستطيع تصديق أمر أنها رحلت

134
00:06:03,550 --> 00:06:04,582
لماذا قد

135
00:06:04,585 --> 00:06:06,050
يفعل أى شخص ذلك الأمر ؟

136
00:06:06,053 --> 00:06:08,586
هل كان لدى (بيجي) مشاكل مع أى شخص ؟

137
00:06:08,589 --> 00:06:10,888
أى شخص مما تعرفهم والذي قد يود إيذائها ؟

138
00:06:12,059 --> 00:06:14,191
لا

139
00:06:14,194 --> 00:06:15,793
إن (بيجي) مُدهشة

140
00:06:15,796 --> 00:06:17,328
إنها جميلة

141
00:06:17,331 --> 00:06:18,996
وذكية

142
00:06:18,999 --> 00:06:20,331
ومرحة

143
00:06:20,334 --> 00:06:23,100
أنا آسفة لإنه يتوجب علىّ سؤالك تلك الأسئلة

144
00:06:23,103 --> 00:06:26,070
! كعكة طعام الشيطان

145
00:06:26,073 --> 00:06:28,874
لقد أتيت إلى المكان المُناسب بكل تأكيد

146
00:06:30,043 --> 00:06:31,776
ها نحنُ نبدأ

147
00:06:31,779 --> 00:06:32,943
(لوسيفر)

148
00:06:32,946 --> 00:06:34,145
كان لطيفاً منك للغاية أن تظهر

149
00:06:34,148 --> 00:06:35,819
أنت تُدرك أنك مُتأخر ، أليس كذلك ؟

150
00:06:35,844 --> 00:06:37,748
وأنت تأكل دليلاً مُحتملاً

151
00:06:37,751 --> 00:06:39,817
ـ ماذا ؟
ـ أعطني ذلك

152
00:06:39,820 --> 00:06:40,851
لا يُمكن أن يذهب كل

153
00:06:40,854 --> 00:06:42,486
! ذلك الطعام سُدى أيتها المُحققة

154
00:06:42,489 --> 00:06:44,555
يبدو مظهرك كالجحيم

155
00:06:45,592 --> 00:06:46,857
لم أسمع بذلك من قبل

156
00:06:46,860 --> 00:06:48,425
ـ هل أنت ثمل ؟
ـ آمل ذلك

157
00:06:48,428 --> 00:06:51,896
عملية أيض خارقة للطبيعة ومُزعجة تحول دون حدوث ذلك الأمر

158
00:06:51,899 --> 00:06:54,165
لم يمنعني ذلك الأمر من الإستمرار في المُحاولة على الرغم من ذلك

159
00:06:54,168 --> 00:06:55,699
! لا

160
00:06:55,702 --> 00:06:57,635
لا يجوز تناول الشراب في ساحة جريمة

161
00:06:57,638 --> 00:06:58,803
حسناً

162
00:06:58,806 --> 00:07:00,004
أى جريمة قتل سنحلها اليوم ؟

163
00:07:00,007 --> 00:07:01,459
أعني ، يبدو الجميع ميتاً هُنا

164
00:07:01,484 --> 00:07:03,841
لدينا عريس مُصاب وعروس مقتولة

165
00:07:03,844 --> 00:07:05,843
لقد وصلوا إلى جملة " لن يُفرقنا شيء سوى الموت " التافهة سريعاً

166
00:07:05,846 --> 00:07:06,977
أليس كذلك ؟

167
00:07:06,980 --> 00:07:09,113
لقد عانت العروس من جرح طلق ناري بالصدر

168
00:07:09,116 --> 00:07:11,048
الصدر ؟ ألم يُطلق القاتل النار نحو الرأس ؟

169
00:07:11,051 --> 00:07:13,385
إنها القاعدة الأولى لقتل الأموات الأحياة

170
00:07:14,404 --> 00:07:16,220
هل تود العمل على تلك القضية معي أم لا ؟

171
00:07:16,223 --> 00:07:18,522
أود فعل ذلك بكل تأكيد

172
00:07:18,525 --> 00:07:20,624
يجب أن يُعاقب كل القتلة

173
00:07:20,627 --> 00:07:21,892
هذا جيد

174
00:07:21,895 --> 00:07:23,527
ستبقى هُنا إذن

175
00:07:23,530 --> 00:07:24,495
فلتجد بعض المياه

176
00:07:24,498 --> 00:07:26,263
وفلتهدأ

177
00:07:26,266 --> 00:07:27,898
، سأتحدث إلى بعض شهود العيان

178
00:07:27,901 --> 00:07:30,167
فلتجمع شتات نفسك

179
00:07:30,170 --> 00:07:32,404
تبدو كساحر بلا مأوى

180
00:07:36,210 --> 00:07:37,741
... حسناً

181
00:07:37,744 --> 00:07:39,610
مرحباً بوصيفات العروس

182
00:07:39,613 --> 00:07:43,647
أى منكن إذن أيها الأموات الأحياء المُروعين

183
00:07:43,650 --> 00:07:45,816
أراد أن تموت العروس ؟

184
00:07:45,819 --> 00:07:47,818
بالتأكيد جعلتكم تخوضوا أوقاتاً شاقة كالجحيم

185
00:07:47,821 --> 00:07:48,986
جميع العرائس تفعل ذلك ، هل أنا مُحق ؟

186
00:07:50,791 --> 00:07:52,256
أجل ، دعوني أخمن

187
00:07:52,259 --> 00:07:53,390
لقد أرادت منكِ أن تفقدين بعض الوزن

188
00:07:53,393 --> 00:07:55,826
أليس كذلك ؟ وطلبت منكِ أن تُغطي أوشامك

189
00:07:55,829 --> 00:07:58,141
وأجبرتك على شراء فستان طويل

190
00:07:58,166 --> 00:07:59,997
والذي لا يُظهر كاحلك البدين

191
00:08:00,000 --> 00:08:01,932
وهل أرادت أى فتاة منكم أن تضع

192
00:08:01,935 --> 00:08:03,634
ذلك المكياج البشع ؟

193
00:08:03,637 --> 00:08:05,769
مرحباً

194
00:08:05,772 --> 00:08:07,671
تبدين كمُشتبه بها

195
00:08:07,674 --> 00:08:11,909
أخبريني ، ما الذي أردتِ فعله بجثة العروس ؟

196
00:08:11,912 --> 00:08:15,079
لقد أردت إفساد زواجها

197
00:08:15,082 --> 00:08:16,247
حسناً

198
00:08:16,250 --> 00:08:17,848
دعيني أخمن
كُنتِ تحبين العريس

199
00:08:17,851 --> 00:08:19,183
يتعلق ذلك الأمر دوماً بالغيرة ، أليس كذلك ؟

200
00:08:19,186 --> 00:08:21,218
(لا ! كان الأمر يتعلق بـ(بيجي

201
00:08:21,221 --> 00:08:23,020
أمر أكثر إثارة ، أكملي

202
00:08:23,023 --> 00:08:24,421
لقد كانت مثالية

203
00:08:24,424 --> 00:08:26,056
بشكل مُقزز ، كرهت ذلك

204
00:08:26,059 --> 00:08:27,958
كيف يُمكن لأى شخص المُقارنة بينها وبين أى فتاة أخرى ؟

205
00:08:27,961 --> 00:08:30,261
لذا أزلتِ مجال المُنافسة ، فهمت ذلك

206
00:08:30,286 --> 00:08:32,363
(لقد أخبرت خليلها السابق (جيسون

207
00:08:32,366 --> 00:08:33,931
ـ بمكان إقامة حفل الزفاف
ـ أجل

208
00:08:33,934 --> 00:08:37,568
أملت أن يأتي و ... لا أعلم
يظهر ويتخذ موقفاً

209
00:08:38,839 --> 00:08:42,306
لكني لم أتخيل قط أنه قد يقتلها

210
00:08:42,309 --> 00:08:44,408
هذه غلطتي بالكامل

211
00:08:44,411 --> 00:08:46,810
لا ، لا ، لا ، لا ، تعالي ، تعالي

212
00:08:46,913 --> 00:08:47,945
لا تفعلين ذلك

213
00:08:47,948 --> 00:08:49,580
إن الذنب لهو شعور عديم الجدوى

214
00:08:49,583 --> 00:08:53,817
 شعور غير جذاب على الإطلاق عندما
 يظهر على وجه يتمتع بذلك الجمال

215
00:08:53,820 --> 00:08:56,487
... أنت

216
00:08:56,490 --> 00:08:58,722
هل تعتقد أنني جميلة ؟

217
00:09:04,498 --> 00:09:06,530
ماذا تفعل يا (لوسيفر) ؟

218
00:09:06,533 --> 00:09:08,499
! لقد وجدت خيط دليلك أيتها المُحققة

219
00:09:08,502 --> 00:09:09,700
أين ؟ في فمها ؟

220
00:09:09,703 --> 00:09:10,801
! أجل ، في الواقع

221
00:09:10,804 --> 00:09:12,336
فلتتخيلي ما الذي يُمكنني إيجاده في الفتحات الأخرى

222
00:09:14,908 --> 00:09:16,307
حسناً

223
00:09:16,310 --> 00:09:19,443
أعتذر لكِ ، أحاول أن أتحرى الدقة وحسب

224
00:09:19,446 --> 00:09:21,313
! اتصلي بي ، تمهلي

225
00:09:26,687 --> 00:09:28,018
ما الذي حدث لك ؟

226
00:09:28,021 --> 00:09:29,553
اعتقدت أنه بإمكانك السيطرة على الأمر

227
00:09:29,556 --> 00:09:30,854
لقد حصلتُ لكِ على خيط لدليل ، أليس كذلك ؟

228
00:09:30,857 --> 00:09:33,023
الخليل السابق ، أنتِ تبحثين بشأن أمره

229
00:09:33,026 --> 00:09:35,059
أجل ، يعمل (دان) على الأمر
لكن ليست هذه هي الفكرة

230
00:09:35,062 --> 00:09:38,023
ذلك الأمر الجديد كُلياً
أنت تُقبل شهود العيان

231
00:09:38,048 --> 00:09:39,399
هذا أمر غير مُلائم كلياً

232
00:09:39,424 --> 00:09:41,732
متى ستفهمين ذلك الأمر ؟
الغير مُلائم هو ما أقوم به

233
00:09:41,735 --> 00:09:43,033
(أنت تٌمثل لي مُشكلة كبيرة دوماً يا (لوسيفر

234
00:09:43,036 --> 00:09:45,469
لكني لم أرك بذلك الحال من قبل

235
00:09:45,472 --> 00:09:47,220
ماذا يحدث ؟ ماذا حدث ؟

236
00:09:47,245 --> 00:09:48,651
كفاكِ أسئلة أيتها المُحققة

237
00:09:48,675 --> 00:09:50,074
! فلتُوبخيني أو لنمضي قُدماً ونتجاوز ذلك الأمر

238
00:09:51,078 --> 00:09:52,376
! ياللروعة

239
00:09:52,379 --> 00:09:54,745
هل يُمكنني التحدث إليكِ من فضلك ؟

240
00:09:54,748 --> 00:09:56,180
فلترفع سروالك

241
00:09:56,183 --> 00:09:57,214
مرحباً

242
00:09:57,217 --> 00:09:58,349
مرحباً ، ما خطبه ؟

243
00:09:58,352 --> 00:09:59,550
يبدو وكأنه ترك السرير للتو

244
00:09:59,553 --> 00:10:00,551
لا أعلم

245
00:10:00,554 --> 00:10:01,418
هُناك خطب ما به

246
00:10:01,421 --> 00:10:02,519
غريب كُلياً اليوم

247
00:10:02,522 --> 00:10:03,520
أجل ، حسناً ، هُناك خطب ما

248
00:10:03,523 --> 00:10:04,688
حقاً يتعلق به كل يوم

249
00:10:04,691 --> 00:10:05,656
لا ، لا ، هذا مُختلف

250
00:10:05,659 --> 00:10:07,091
... إنه يفقد

251
00:10:07,094 --> 00:10:09,159
غبطته المُتطرفة المُعتادة

252
00:10:09,162 --> 00:10:12,162
ـ يبدو حزيناً حقاً
ـ انظري ، هل سيُمثل لنا مُشكلة

253
00:10:12,165 --> 00:10:13,831
لإنكِ تعلمين أنني لا أمانع لو أرسلتيه إلى المنزل

254
00:10:13,834 --> 00:10:14,765
ـ لا ، لا مُشكلة
ـ أأنتِ واثقة ؟

255
00:10:14,768 --> 00:10:16,233
أجل ، أستطيع تولي ذلك الأمر

256
00:10:16,236 --> 00:10:17,501
على ماذا حصلت من تقرير المقذوفات ؟

257
00:10:17,504 --> 00:10:18,902
لقد تأكدت

258
00:10:18,905 --> 00:10:20,671
من كونها طلقة نارية ذات عيار كبير
انطلقت من بندقية طويلة المدى

259
00:10:20,674 --> 00:10:23,044
لدىّ فريق يُفتش محيط أوسع لإيجاد المزيد من الأدلة

260
00:10:23,069 --> 00:10:24,074
وقد انتهيت من أمر

261
00:10:24,077 --> 00:10:25,976
تفقد خلفيات جميع من كانوا بالحفل

262
00:10:25,979 --> 00:10:27,644
جميعهم نظيفون

263
00:10:27,647 --> 00:10:29,146
لكن الخليل السابق ، (جيسون مايرز) ، ليس كذلك

264
00:10:29,149 --> 00:10:31,582
لقد اشترك في اعتداء جسيم
وقام بإنتهاكين بالأسلحة

265
00:10:31,585 --> 00:10:33,305
أحتفظ به في غرفة الإستجواب من أجلك

266
00:10:44,231 --> 00:10:46,697
... حسناً

267
00:10:46,700 --> 00:10:49,337
مرحباً بالرجل السيء

268
00:10:49,362 --> 00:10:55,523
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــمــــــــــد الـــــــــبـــــــــنـــــــــــا</font>
<i><font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>

269
00:10:59,244 --> 00:11:01,556
! لوسيفر) ، افتح الباب اللعين)

270
00:11:01,559 --> 00:11:02,724
! (لوسيفر)

271
00:11:02,727 --> 00:11:05,594
! لوسيفر) ،افتح ذلك الباب الآن)

272
00:11:10,635 --> 00:11:12,033
ماذا تفعل يا (لوسيفر) ؟

273
00:11:13,171 --> 00:11:14,836
كُنت أحظى ببعض الدردشة وحسب

274
00:11:14,839 --> 00:11:16,071
مع صديقنا هُنا

275
00:11:16,074 --> 00:11:17,806
هل تهتمين بمعرفة ما عرفته منه ؟

276
00:11:17,809 --> 00:11:20,041
فلتخرج من هُناك الآن

277
00:11:20,044 --> 00:11:23,079
إنها مُلحة للغاية

278
00:11:28,987 --> 00:11:31,152
حسناً ، إنه بريء

279
00:11:31,155 --> 00:11:32,821
هل تبينت ذلك

280
00:11:32,824 --> 00:11:34,789
قبل أم بعد تعذيبه ؟

281
00:11:34,792 --> 00:11:36,024
هل قُمت بتعذيب مُشتبه به ؟

282
00:11:36,027 --> 00:11:37,892
لم أضع اصبعاً على ذلك الأحمق ضعيف الشخصية

283
00:11:37,895 --> 00:11:39,361
بحقك ، يجلس الفتى على الأرضية ويبكي

284
00:11:39,364 --> 00:11:41,129
، يبكي بسبب إمرأة

285
00:11:41,132 --> 00:11:43,431
ليس بسببي ، بسبب العروس لكي أكون مُحدداً

286
00:11:43,434 --> 00:11:45,166
ومع ذلك فهو لم يقتلها

287
00:11:45,169 --> 00:11:46,334
وكيف تعلم بشأن ذلك ؟

288
00:11:46,337 --> 00:11:47,936
قال أنه لم يستطع تحمل رؤية العروس سعيدة للغاية

289
00:11:47,939 --> 00:11:50,772
لذا لاذ بالهرب وهو يبكي

290
00:11:50,775 --> 00:11:52,937
مُباشرة قبل أن يبدأ إطلاق النار

291
00:11:52,962 --> 00:11:54,376
وهل صدقت ذلك ؟

292
00:11:54,379 --> 00:11:56,144
ـ قطعاً لا ، لكن للفتى حجة غياب
ـ أحقاً ؟

293
00:11:56,147 --> 00:11:58,480
أجل ، غادر الحديقة على طريق الخدمة

294
00:11:58,483 --> 00:12:00,448
وقد اصطدم بفنان موسيقي

295
00:12:00,451 --> 00:12:03,151
لم أحصل على إسم ، لكنه يحظى بقصة شعر ولديه حقيبة جيتار

296
00:12:03,154 --> 00:12:05,520
جيتار ؟ لا

297
00:12:05,523 --> 00:12:07,355
لقد حجزوا مع (دي جي) وليس مع فرقة موسيقية لإحياء الحفل

298
00:12:07,358 --> 00:12:09,991
ثقي بي ، ذلك الفتى الباكي لا يكذب

299
00:12:09,994 --> 00:12:12,894
رُبما ، لكن رُبما لم يكُن يتواجد جيتار بتلك الحقيبة

300
00:12:12,897 --> 00:12:15,997
أنتِ تعتقدين أن الرجل الموسيقي قد يكون هو مُطلق النار

301
00:12:16,000 --> 00:12:18,066
إنه يرتجف بشدة لكنه سيكون على ما يُرام

302
00:12:18,069 --> 00:12:19,134
أنت محظوظ

303
00:12:19,137 --> 00:12:21,136
حسناً ، مازال علىّ إستجوابه بشكل مُلائم

304
00:12:21,139 --> 00:12:23,638
لكن هُناك إحتمالية لأن يكون (جيسون) قد رأى مُطلق النار

305
00:12:23,641 --> 00:12:26,107
وقد يكون حمل بندقيته في حقيبة الجيتار

306
00:12:26,110 --> 00:12:28,143
شُوهد آخر مرة في حديقة طريق الخدمة

307
00:12:28,146 --> 00:12:30,212
سأعمل على الأمر

308
00:12:32,817 --> 00:12:35,183
ـ على الرحب والسعة
ـ المعذرة ؟

309
00:12:35,186 --> 00:12:38,156
ما فعلته للتو كان أمراً غير مُلائماً بشكل لا يُصدق

310
00:12:38,181 --> 00:12:39,154
هل تُحاول

311
00:12:39,157 --> 00:12:40,288
الوقوع بورطة أم تُحاول

312
00:12:40,291 --> 00:12:41,456
إغضابي ؟

313
00:12:41,459 --> 00:12:42,791
لقد فعلت ما اضطررت إلى فعله

314
00:12:42,794 --> 00:12:43,962
وحصلت على نتائج ، أليس كذلك ؟

315
00:12:43,987 --> 00:12:46,227
، إذا ارتكبت حماقة كتلك مُجدداً

316
00:12:46,230 --> 00:12:48,663
فلن أبالي بمقدار فعاليتك بالنسبة لي

317
00:12:48,666 --> 00:12:49,932
سوف أقصيك من القضية

318
00:13:12,256 --> 00:13:14,657
هل أعتبر بذلك أنك قد علمت بأمر (آوريل) ؟

319
00:13:19,030 --> 00:13:21,029
هل (لوسيفر) هُنا ؟

320
00:13:21,032 --> 00:13:22,797
لا ، إنه بالخارج

321
00:13:22,800 --> 00:13:25,367
رُبما في مُنتصف أمر ثلاثي من نوع ما

322
00:13:25,370 --> 00:13:26,968
كما لو أنه لم يحدث شيء

323
00:13:26,971 --> 00:13:29,704
لا يُعبر الجميع عن حُزنه بنفس الطريقة

324
00:13:29,707 --> 00:13:33,508
... لوسيفر) ، إنه لم يقُم قط بـ)

325
00:13:33,511 --> 00:13:36,244
بمواجهة مشاعره

326
00:13:36,247 --> 00:13:39,547
فبدلاً من النظر والتعمق بالأمر ، يتصرف بعيداً عنها

327
00:13:39,550 --> 00:13:41,850
كما تعلم ، تمرد هُنا

328
00:13:41,853 --> 00:13:44,487
تفاحة هُناك ؟

329
00:13:45,957 --> 00:13:47,055
... لكن أنت

330
00:13:47,058 --> 00:13:48,858
كيف تُبلي ؟

331
00:13:51,028 --> 00:13:53,328
هيا ، فلتُخبر أمك

332
00:13:53,331 --> 00:13:56,131
(عندما سمعت في باديء الأمر عن مقتل (آوريل

333
00:13:56,134 --> 00:13:57,465
أردت لوم (لوسيفر) على الأمر

334
00:13:57,468 --> 00:14:00,869
لكن ... أدركت بعد ذلك أنه يجب أن يتم لومي بنفس القدر

335
00:14:00,872 --> 00:14:04,105
إن لم يكُن بقدر أكبر

336
00:14:04,108 --> 00:14:05,273
لاشيء من ذلك كان ليحدث

337
00:14:05,276 --> 00:14:07,208
... إذا كُنت لا أزال أمتلك

338
00:14:07,211 --> 00:14:08,978
قواك

339
00:14:10,782 --> 00:14:12,046
كيف علمتِ ؟

340
00:14:12,049 --> 00:14:14,350
الأم تعلم

341
00:14:17,889 --> 00:14:20,522
لكني أعلم أيضاً أنه من المُمكن

342
00:14:20,525 --> 00:14:24,259
لك أن تستعيد قواك

343
00:14:24,262 --> 00:14:25,460
كلانا يُمكنه فعل ذلك

344
00:14:25,463 --> 00:14:27,662
لا يا أمي ، لقد تأخر الوقت

345
00:14:27,665 --> 00:14:30,632
... كان (آوريل) ليكون

346
00:14:30,635 --> 00:14:33,502
كان ليكون حياً إذا لم أكُن هُنا

347
00:14:36,073 --> 00:14:39,575
هيا ، هُناك شيء ما أحتاج منك أن تراه

348
00:14:47,785 --> 00:14:50,986
حسناً ، لذا قد وجدنا شيء ما بالقرب من طريق الخدمة

349
00:14:52,490 --> 00:14:54,423
انظروا إلى ذلك

350
00:14:56,365 --> 00:14:58,326
إنها بقعة إختباء لطيفة خلف الشجيرات

351
00:14:58,329 --> 00:14:59,727
أرض مُضطربة

352
00:14:59,730 --> 00:15:01,229
رؤية واضحة للمسرح

353
00:15:01,232 --> 00:15:03,398
شخص ما برفقة بندقية يُمكنه إطلاق النار

354
00:15:03,401 --> 00:15:05,133
ما هذا ؟

355
00:15:05,136 --> 00:15:06,301
... هذا

356
00:15:06,304 --> 00:15:08,036
منديل معجنات من شاحنة طعام هولندي

357
00:15:08,039 --> 00:15:10,505
فرن فريدي الهولندي " ؟ "

358
00:15:10,508 --> 00:15:12,414
أحب ذلك المكان ، إسم سيء

359
00:15:12,439 --> 00:15:14,142
(لكنه يحتوي على أفضل (ستروبوافل) في (هوليوود

360
00:15:14,145 --> 00:15:16,110
ذلك المنديل من اليوم بكل تأكيد

361
00:15:16,113 --> 00:15:17,612
مازال الشراب رطب الملمس

362
00:15:17,615 --> 00:15:19,380
ومما لا شك فيه أنه لذيذ

363
00:15:19,383 --> 00:15:22,050
لذا إذا كان مُطلق النار قد اشترى ذلك الـ(ستروب) أياً كان ما تُطلقون عليه

364
00:15:22,053 --> 00:15:24,152
ببطاقته الإئتمانية ، فيُمكننا تعقب هويته

365
00:15:24,155 --> 00:15:25,453
لذا نحنُ بحاجة إلى الوصول لشاحنة الطعام

366
00:15:25,456 --> 00:15:26,688
والتحدث إلى المالك

367
00:15:26,691 --> 00:15:27,689
سأنشر تعميماً بالأمر

368
00:15:27,692 --> 00:15:28,890
ما خطبكم مع التعميمات ؟

369
00:15:28,893 --> 00:15:31,059
لماذا لا يُمكنكم وحسب إستخدام تطبيق " فرن فريدي الهولندي " ؟

370
00:15:31,062 --> 00:15:32,694
يُعطيكم موقع تواجدهم الحالي

371
00:15:32,697 --> 00:15:34,128
لا تعلم أبداً عندما تكون بحالة مزاجية

372
00:15:34,131 --> 00:15:35,598
لتناول (ستروبوافل) جيد

373
00:15:53,117 --> 00:15:54,349
أتعلم ماذا ؟

374
00:15:54,352 --> 00:15:55,650
فلتبق هُنا

375
00:15:55,653 --> 00:15:57,719
لا تتحرك ، سأقوم بالحديث

376
00:15:57,722 --> 00:16:00,722
هذا جيد بالنسبة لي

377
00:16:00,725 --> 00:16:02,957
أنا المُحققة (ديكر) من قسم شرطة (لوس أنجلوس) ، هل أنت المالك ؟

378
00:16:02,960 --> 00:16:05,360
(آلفريد لوميس) ، لكن يُمكنكِ مُناداتي بـ(فريدي)

379
00:16:05,363 --> 00:16:07,295
ودعيني أخمن ، أنتِ تبدين

380
00:16:07,298 --> 00:16:08,730
" كفتاة من نوع (الشيكولاتة المطحونة

381
00:16:08,733 --> 00:16:09,731
هل أنا مُحق ؟

382
00:16:09,734 --> 00:16:11,232
سيدي ، لقد خدمت في وقت مُبكر من صباح اليوم رجل

383
00:16:11,235 --> 00:16:13,114
لديه قصة شعر ويحمل حقيبة بها جيتار

384
00:16:13,138 --> 00:16:14,301
هل رأيت شخصاً بذلك الوصف ؟

385
00:16:14,326 --> 00:16:16,905
أيُمكنني أن أطلب " آوليبولين " من فضلك ؟

386
00:16:16,908 --> 00:16:18,239
ماذا ؟

387
00:16:18,242 --> 00:16:19,274
(آوليبولين)

388
00:16:19,277 --> 00:16:20,975
(المعنى الحرفي لـ(كرات الزيت

389
00:16:20,978 --> 00:16:22,844
مذاقها أفضل مما تبدو ، صدقيني

390
00:16:22,847 --> 00:16:25,179
ـ شكراً لك
ـ لا ، أنا آسف أيتها المُحققة

391
00:16:25,182 --> 00:16:26,414
لا أتذكر أى شخص كذلك

392
00:16:26,417 --> 00:16:28,516
لكني لم أتواجد هُنا بدورية الصباح

393
00:16:28,519 --> 00:16:30,818
فريدي) ، لقد نسيت إخبارك أن

394
00:16:30,821 --> 00:16:32,854
رجل له مثل ذلك الوصف كان هُنا عندما فتحت الشاحنة

395
00:16:32,857 --> 00:16:35,323
كان يسأل عن موعد تواجدك

396
00:16:35,326 --> 00:16:36,925
هل سأل عني بشكل مُحدد ؟

397
00:16:36,928 --> 00:16:38,760
في الواقع ، أتعلم ماذا ؟
فلتجعلهم طلبين من فضلك

398
00:16:38,763 --> 00:16:39,761
أنا جائع

399
00:16:39,764 --> 00:16:42,597
... (لوسيفر)

400
00:16:42,600 --> 00:16:44,300
! فلينبطح الجميع

401
00:16:49,273 --> 00:16:50,738
يتواجد هُناك مُطلق نار على السطح
وضحية بداخل الشاحنة

402
00:16:50,741 --> 00:16:51,874
فلتأمنوا موقع الحادث

403
00:16:53,416 --> 00:16:55,283
! اللعنة

404
00:17:37,088 --> 00:17:39,153
ليس من الأدب أن يُغادر السيد مُطلق النار

405
00:17:39,156 --> 00:17:40,722
دون توديعنا

406
00:17:40,725 --> 00:17:42,757
رصاصاته تقول الكثير

407
00:17:42,760 --> 00:17:44,258
(حسناً ، لماذا قد يُطلق النار على (فريدي

408
00:17:44,261 --> 00:17:45,827
هل لإنكِ تستجوبينه وحسب ؟

409
00:17:45,830 --> 00:17:48,863
لا ، كان ذلك الأمر مُدبراً

410
00:17:48,866 --> 00:17:50,565
، أتى مُطلق النار إلى هُنا لإيجاده

411
00:17:50,568 --> 00:17:51,933
ومن ثم ذهب لإطلاق النار على العروس

412
00:17:51,936 --> 00:17:54,136
ومن ثم عاد عندما علم أن (فريدي) سيتواجد بذلك الوقت

413
00:17:59,710 --> 00:18:01,643
لدى ذلك الرجل قائمة

414
00:18:01,646 --> 00:18:03,144
يا إلهي ! ، من التالي ؟

415
00:18:03,147 --> 00:18:05,981
لن يُخبرك

416
00:18:12,693 --> 00:18:16,052
! اللعنة

417
00:18:20,226 --> 00:18:21,458
ماذا تفعل ؟

418
00:18:21,461 --> 00:18:23,093
هذه المرة الثانية في اليوم التي أطلب فيها رقائق البطاطس
لقد حُرمت من تناول الرقائق

419
00:18:23,096 --> 00:18:24,161
هل لديكِ فكة من أجل كيس الرقائق ؟

420
00:18:24,164 --> 00:18:25,562
! يا إلهي

421
00:18:25,565 --> 00:18:28,165
حسناً ، أكد تقرير المقذوفات أن نفس البندقية تم إستخدامها

422
00:18:28,168 --> 00:18:31,101
في موقعين إطلاق النار ، لكن لا توجد بصمات على السطح

423
00:18:31,104 --> 00:18:33,134
لقد دفع ذلك الرجل نقداً لشاحنة الطعام

424
00:18:33,159 --> 00:18:35,339
إنه يُغطي على آثاره جيداً

425
00:18:36,476 --> 00:18:37,941
إذا كان بإمكاني فقط إيجاد رابط

426
00:18:37,944 --> 00:18:40,143
بين كلتا الضحيتين

427
00:18:40,146 --> 00:18:42,012
(لكن (بيجي روسو) و (فريدي لوميس

428
00:18:42,015 --> 00:18:43,613
يبدو أنه لا يوجد أى شيء مُشترك بينهما

429
00:18:43,616 --> 00:18:45,115
بصرف النظر عن كونهم موتى

430
00:18:45,118 --> 00:18:48,051
رُبما تم إختيارهم بطريقة عشوائية

431
00:18:48,054 --> 00:18:49,252
حدسي لا يُخبرني بذلك

432
00:18:49,255 --> 00:18:50,887
ذلك الرجل حريص للغاية

433
00:18:50,890 --> 00:18:52,122
هذا أمر مُتعمد

434
00:18:52,125 --> 00:18:54,224
... حتى يُمكننا إيجاد رابط بين تلك الـ

435
00:18:54,227 --> 00:18:57,096
الدونات الصغيرة أم رقائق البطاطس اللطيفة ؟

436
00:18:57,121 --> 00:18:59,283
لوسيفر) ، لا يُمكنك سرقة الطعام وحسب)

437
00:18:59,308 --> 00:19:00,997
ـ في مُنتصف قسم الشرطة
ـ لماذا ؟

438
00:19:01,000 --> 00:19:02,365
هل ستضعيني في بقعة الشغب

439
00:19:02,368 --> 00:19:04,234
حتى يُمكنني التفكير فيما فعلته ؟

440
00:19:05,905 --> 00:19:07,938
مرحباً يا عزيزتي

441
00:19:07,941 --> 00:19:09,539
أجل ، أنا آسفة حقاً

442
00:19:09,542 --> 00:19:11,741
لدينا الكثير من العمل

443
00:19:11,744 --> 00:19:14,311
أجل ، أود حقاً إصطحابك إلى مراسم " خدعة أم حلوى " لكن

444
00:19:14,314 --> 00:19:16,646
لا يُمكن لأمك أو لأبيكِ أن يأتون إلى المنزل في الوقت المُناسب

445
00:19:16,649 --> 00:19:19,049
يجب على الجليسة أن تصطحبك ، حسناً ؟

446
00:19:19,052 --> 00:19:20,617
لقد غادرت بالفعل

447
00:19:20,620 --> 00:19:22,852
ـ ماذا ؟ لماذا ؟
ـ لا أعلم

448
00:19:22,855 --> 00:19:24,354
(لكن عندما دخلت إلى غرفة (ميز

449
00:19:24,357 --> 00:19:26,356
خرجت تجري مثسرعةً وهي تصرخ

450
00:19:26,359 --> 00:19:27,857
كان الأمر رائعاً

451
00:19:27,860 --> 00:19:30,527
ـ من يُراقبك الآن ؟
(ـ (ميز

452
00:19:30,530 --> 00:19:32,762
هل يُمكنه إصطحابي إلى " خدعة أم حلوى " ؟

453
00:19:32,765 --> 00:19:35,206
ـ لا
ـ أمي ، من فضلك

454
00:19:35,231 --> 00:19:36,567
أعدك أنني سوف أكون جيدة

455
00:19:36,592 --> 00:19:38,481
أجل يا عزيزتي ،، لستُ قلقة بشأنك أنتِ

456
00:19:38,506 --> 00:19:40,370
من فضلك ، من فضلك ، من فضلك ، من فضلك ؟

457
00:19:42,542 --> 00:19:44,041
(حسناً ، فلتُعطي الهاتف إلى (ميز

458
00:19:47,180 --> 00:19:48,378
أجل ؟

459
00:19:48,403 --> 00:19:50,000
ماذا فعلتِ بجليسة الأطفال ؟

460
00:19:50,025 --> 00:19:50,513
أنا ؟

461
00:19:50,516 --> 00:19:51,615
إنها من لم تطرق الباب

462
00:19:51,618 --> 00:19:53,216
لم يكُن لدىّ وقت لإخفاء ألعابي

463
00:19:53,219 --> 00:19:56,119
حسناً يا (ميز) ، أحتاج منكِ إلى معروف

464
00:19:56,122 --> 00:19:57,287
(ذلك الأمر يتعلق بـ(لوسيفر

465
00:19:57,290 --> 00:19:59,723
أعلم ، لكني لن أجد جليسة أطفال بذلك الوقت المُتأخر

466
00:19:59,726 --> 00:20:03,693
(وأمر " خدعة أم حلوى " هو أمر هام للغاية بالنسبة لـ(تريكسي) يا (ميز

467
00:20:03,696 --> 00:20:05,295
هل يُمكنكِ إصطحابها بدلاً مني ؟

468
00:20:05,298 --> 00:20:09,065
بالطبع ، سوف أصطحب ابنتك للتمشي قليلاً

469
00:20:09,068 --> 00:20:11,034
حسناً ، إنها ليست كلبة ، لكن شكراً لكِ

470
00:20:11,037 --> 00:20:14,004
حسناً ، لا تدعيها تغيب عن ناظرك

471
00:20:14,007 --> 00:20:16,473
من فضلك تفقدي الحلوى خاصتها
وعودي بها بوقت مُبكر

472
00:20:16,476 --> 00:20:17,774
ـ كالساعة الثالثة
ـ هذا عظيم

473
00:20:17,777 --> 00:20:19,943
ما هو أفضل بعد الحفلات لا يبدأ إلا بعد الثالثة على أى حال

474
00:20:19,946 --> 00:20:22,112
أقصد الثالثة مساءًا وليس صباحاً

475
00:20:22,115 --> 00:20:23,380
أودها بالمنزل قبل حلول الظلام

476
00:20:23,383 --> 00:20:25,282
ولا تصطحبيها إلى أى حفلات

477
00:20:25,285 --> 00:20:26,650
هذا مُضجر

478
00:20:26,653 --> 00:20:27,550
لكن أى كان ، إنها طفلتك

479
00:20:27,553 --> 00:20:29,452
شكراً لكِ ، شكراً جزيلاً لكِ

480
00:20:29,455 --> 00:20:31,689
هل رأيتِ زي التنكر ؟
لقد وصعته على السرير

481
00:20:37,397 --> 00:20:39,763
ما الأمر ؟

482
00:20:39,766 --> 00:20:42,732
أخبرت أمي أنني أود أن أكون أميرة عندما أبلغ السابعة من عُمري

483
00:20:42,735 --> 00:20:43,967
والآن أنا في الثامنة من عُمري

484
00:20:43,970 --> 00:20:45,435
و ؟

485
00:20:45,438 --> 00:20:47,404
من المُفترض بـ(الهالويين) أن يتعلق بالليلة الواحدة التي تحصلين عليها

486
00:20:47,407 --> 00:20:49,340
لتُصبحي أى كان ما تُريدين

487
00:20:55,114 --> 00:20:56,847
ماذا تُريدين أن تكونين ؟

488
00:21:04,123 --> 00:21:06,056
أين ذهب ؟

489
00:21:06,059 --> 00:21:09,526
مرحباً ، كُنت أتحدث إلى زوجة مالك شاحنة الطعام

490
00:21:09,529 --> 00:21:10,994
لم تتعرف على العروس الزومبي

491
00:21:10,997 --> 00:21:13,364
ولا أعتقد أن هُناك رابط يجمع بينها وبين زوجها

492
00:21:15,668 --> 00:21:18,202
ضحيتين ، زوجان مُدمران

493
00:21:19,739 --> 00:21:21,772
رُبما نحنُ ننظر إلى الأمر بالطريقة الخاطئة

494
00:21:27,246 --> 00:21:28,945
سيدة (لوميس) ، أنا آسفة

495
00:21:28,948 --> 00:21:30,747
أعلم أنكِ تخوضين الكثير

496
00:21:30,750 --> 00:21:33,183
لدىّ سؤال واحد إضافي لكِ ، حسناً ؟

497
00:21:33,186 --> 00:21:34,784
هل يُمكنكِ التعرف على ذلك الرجل ؟

498
00:21:34,787 --> 00:21:37,387
(أجل ، هذا هو (إيدجار روميرو

499
00:21:37,390 --> 00:21:38,521
كيف تعرفينه ؟

500
00:21:38,524 --> 00:21:39,723
لقد عملنا معاً

501
00:21:39,726 --> 00:21:40,757
أنا طبيبة

502
00:21:40,760 --> 00:21:41,991
وهو مُحامي

503
00:21:41,994 --> 00:21:43,693
قام بتولي مسئولية

504
00:21:43,696 --> 00:21:45,528
الكثير من دعاوى سوء التصرف المرفوعة ضد مُستشفانا

505
00:21:45,531 --> 00:21:47,364
إنه مُتزوج

506
00:21:47,367 --> 00:21:48,665
ـ من الضحية الأخرى ؟
ـ أجل ، لكن

507
00:21:48,668 --> 00:21:49,866
الرابط الذي كنا نبحث عنه

508
00:21:49,869 --> 00:21:51,067
، ليس بينهم

509
00:21:51,070 --> 00:21:53,002
إنه بينكم أنتم ، الأزواج

510
00:21:53,005 --> 00:21:54,170
لذا ، هل تعتقدين أن مُطلق النار غاضب

511
00:21:54,173 --> 00:21:55,538
بسبب إحدى تلك الدعاوى القضائية ؟

512
00:21:55,541 --> 00:21:58,141
رُبما ، رُبما يقوم بالإنتقام منهم

513
00:21:58,144 --> 00:21:59,643
عن طريق حرمانهم من أحبائهم

514
00:22:00,485 --> 00:22:02,145
هل يُمكنكِ منحنا قائمة بكل القضايا

515
00:22:02,148 --> 00:22:03,781
التي تقاضى بها (إيدجار) بالنيابة عنكِ ؟

516
00:22:08,555 --> 00:22:11,020
متى سوف تُخبرني بما يحدث معك ؟

517
00:22:11,023 --> 00:22:12,343
هل تود التحدث بشأن الأمر ؟

518
00:22:12,368 --> 00:22:12,956
لماذا قد أفعل ذلك ؟

519
00:22:12,959 --> 00:22:13,990
لإن هذا ما يفعله الشركاء معاً

520
00:22:13,993 --> 00:22:14,958
إنهم يتحدثون

521
00:22:14,961 --> 00:22:16,493
أستطيع إخبارك بشأن صداعي

522
00:22:16,496 --> 00:22:18,261
بشأن العيش مع (ميز) ويُمكنك إخباري

523
00:22:18,264 --> 00:22:19,429
بما يحدث معك

524
00:22:19,432 --> 00:22:21,364
أرفض ذلك

525
00:22:21,367 --> 00:22:22,599
(لوسيفر)

526
00:22:22,602 --> 00:22:24,067
، أتحدث بجدية

527
00:22:24,070 --> 00:22:25,769
، أى كان ما تمر به

528
00:22:25,772 --> 00:22:27,337
لا أعلم ، رُبما أستطيع تقديم المُساعدة

529
00:22:27,340 --> 00:22:28,772
كيف ؟

530
00:22:28,775 --> 00:22:30,373
بمنحي عناقاً حاراً غامضاً ؟

531
00:22:30,376 --> 00:22:32,575
لن يقوموا بمنحنا ملفات القضية اللعينة

532
00:22:32,578 --> 00:22:35,178
بعض الهُراء فيما يتعلق بقوانين المُحاسبة على التأمين الصحي
يتطلب إصدار مُذكرات إضافية

533
00:22:35,181 --> 00:22:37,747
قد يستغرق الأمر أياماً قبل أن نجد قاضي ليقوم بالتوقيع على ذلك

534
00:22:37,750 --> 00:22:39,716
حسناً ، يبدو أن المُحقق المُغفل هو الشخص

535
00:22:39,719 --> 00:22:41,418
(الذي يحتاج إلى عناق ، هيا يا (دانيل

536
00:22:41,421 --> 00:22:43,086
ابتعد عني يا رجل

537
00:22:43,089 --> 00:22:44,988
دانيل) ، إذا أردت التحدث بشأن مشاعرك)

538
00:22:44,991 --> 00:22:46,623
فالمُحققة (ديكر) تعرض عليك الفرصة

539
00:22:46,626 --> 00:22:47,724
ما رأيكم في أن أمنحكم دقيقة

540
00:22:47,727 --> 00:22:48,725
حتى يُمكنكما التحدث عن

541
00:22:48,728 --> 00:22:51,551
المشاكل المُزلزلة بينكما

542
00:22:51,576 --> 00:22:53,296
ـ ماذا كان ذلك ؟
ـ لقد أخبرتك

543
00:22:53,299 --> 00:22:54,731
يحدث أمراً ما معه اليوم

544
00:22:54,734 --> 00:22:56,132
ـ أشعر بالقلق
ـ أجل ، حسناً

545
00:22:56,135 --> 00:22:57,434
بصراحة يا (كلوي) ، لدينا أشياء أكبر بكثير

546
00:22:57,437 --> 00:22:58,835
ـ لنقلق بشأنها الآن
ـ أعلم ذلك

547
00:22:58,838 --> 00:23:00,570
سأرى ما إذا كان بإمكاني إستعجال المُذكرات

548
00:23:00,573 --> 00:23:02,540
وأتصل بالمُلازم

549
00:23:03,509 --> 00:23:04,741
حسناً ، ها أنتم هُنا

550
00:23:04,744 --> 00:23:06,009
! عيد ميلاد سعيد

551
00:23:06,012 --> 00:23:07,944
(أم ينبغي علىّ قول (هالويين سعيد

552
00:23:07,947 --> 00:23:08,945
هل هذه هي الملفات ؟

553
00:23:08,948 --> 00:23:10,413
من أين حصلت عليها ؟

554
00:23:10,416 --> 00:23:11,781
حسناً ، إذا طلبتم الإذن
كان بإمكان الأشخاص رفض الأمر

555
00:23:11,784 --> 00:23:13,082
لكن إشهار شارة بوجه الأحمق المُناسب

556
00:23:13,085 --> 00:23:14,718
وها نحنُ هُناك

557
00:23:15,922 --> 00:23:17,220
هذه لي

558
00:23:17,223 --> 00:23:18,721
(حسناً ، فلتهدأ يا (دانيل

559
00:23:18,724 --> 00:23:20,523
ما هي أعمية إستعارة شارة صغيرة بين الأصدقاء ؟

560
00:23:20,526 --> 00:23:22,659
أعني ، على الأقل لم اضطر إلى إستخدام ذلك

561
00:23:22,662 --> 00:23:24,427
هل سرقت سلاحي وشارتي ؟

562
00:23:24,430 --> 00:23:25,829
ما خطبك بحق الجحيم ؟

563
00:23:25,832 --> 00:23:26,996
... مهلاً يا رفاق

564
00:23:26,999 --> 00:23:27,997
هل ستقفين بصفه الآن ؟

565
00:23:28,000 --> 00:23:29,265
ـ أهذا ما تفعلينه ؟
ـ حسناً ، لقد حصلت على الملفات

566
00:23:29,268 --> 00:23:31,034
أليس كذلك ؟ لقد فعلت ما اضطررت إلى فعله

567
00:23:31,037 --> 00:23:32,302
من فضلك ، لا تُخبرني بذلك الهُراء

568
00:23:32,305 --> 00:23:33,837
أنت لم تفعل قط ما كان يتوجب عليك فعله

569
00:23:33,840 --> 00:23:35,038
(لوسيفر)

570
00:23:35,041 --> 00:23:36,473
أنت تفعل فقط ما تود القيام به

571
00:23:36,476 --> 00:23:38,041
! هذا ليس صحيحاً

572
00:23:38,044 --> 00:23:40,410
تُوجد الكثير من الأشياء التي لم أرغب في فعلها

573
00:23:40,413 --> 00:23:41,578
ـ أحقاً ؟
ـ أجل

574
00:23:41,581 --> 00:23:43,680
، لإني لو كُنت أفعل فقط ما أود فعله

575
00:23:43,683 --> 00:23:45,281
فإني بحلول الآن ، كُنت لأفعل ذلك

576
00:23:49,055 --> 00:23:51,254
ما خطبك بحق الجحيم ؟

577
00:23:51,257 --> 00:23:52,922
لماذا تتفاجئين هكذا أيتها المُحققة ؟

578
00:23:52,925 --> 00:23:53,990
أنا الشيطان ، أتتذكرين ذلك ؟

579
00:23:53,993 --> 00:23:55,024
! أنا شر

580
00:23:55,027 --> 00:23:56,674
لا ، أنت بخارج تلك القضية

581
00:23:56,699 --> 00:23:58,966
فلتذهب إلى المنزل الآن ، لقد انتهى ذلك الأمر بالنسبة لك

582
00:24:01,123 --> 00:24:02,489
! اذهب

583
00:24:10,990 --> 00:24:12,312
هل أنت بخير ؟

584
00:24:12,337 --> 00:24:14,478
ـ ليس حقاً
... ـ حسناً

585
00:24:14,481 --> 00:24:17,581
دعنا نتفقدك ونُعيد تلك الملفات

586
00:24:17,584 --> 00:24:19,116
ماذا لو انتظرنا لبعض الوقت ؟

587
00:24:19,119 --> 00:24:20,818
لا أوافق

588
00:24:20,821 --> 00:24:22,686
لوسيفر) على ما فعله)

589
00:24:22,689 --> 00:24:25,089
لكن مازال هُناك قاتل طليق بالخارج

590
00:24:25,092 --> 00:24:27,324
وقد تكون تلك الملفات هي المفتاح لإيقافه

591
00:24:27,327 --> 00:24:29,259
هل تقترح الإحتفاظ بالملفات ؟

592
00:24:29,262 --> 00:24:30,895
أحبذ إستخدام كلمة " إستعارتهم " أكثر

593
00:24:32,165 --> 00:24:33,564
إلى أين نذهب يا أمي ؟

594
00:24:33,567 --> 00:24:34,998
سترى قريباً جداً

595
00:24:35,001 --> 00:24:36,934
لكن أولاً ، نحنُ بحاجة لأن نُوضح شيئًا ما

596
00:24:36,937 --> 00:24:39,770
إن وفاة (آوريل) لم تكُن غلطتك

597
00:24:39,773 --> 00:24:41,432
كيف يُمكنكِ قول ذلك يا أمي ؟

598
00:24:43,310 --> 00:24:46,510
هل تتذكر عندما كُنتم صغاراً ؟

599
00:24:46,513 --> 00:24:49,012
(كان (آوريل) دوماً يصنع مقالب في (لوسيفر

600
00:24:49,015 --> 00:24:50,681
ليحصل على إنتباه أبيك

601
00:24:50,684 --> 00:24:52,616
القزم الصغير المُزعج

602
00:24:52,619 --> 00:24:54,518
ولم يقع قط في أى ورطة بسبب ما يفعله

603
00:24:54,521 --> 00:24:56,353
لإنك كُنت تتلقى اللوم على أفعاله

604
00:24:56,356 --> 00:24:58,856
كُنت أعتني بأخي الصغير وحسب يا أمي

605
00:24:58,859 --> 00:25:00,758
لا ، الأمر أكبر بكثير من ذلك

606
00:25:00,761 --> 00:25:03,827
لقد رحبت بتلقي المسئولية طوال حياتك

607
00:25:03,830 --> 00:25:06,063
ألا تعتقد أنك تستحق إستراحة ؟

608
00:25:06,066 --> 00:25:08,632
أمي ، أنتِ لا تتفهمين الوضع وحسب

609
00:25:08,635 --> 00:25:10,934
ألا تعتقد أنني أشعر بالمسئولية أيضاً ؟

610
00:25:10,937 --> 00:25:13,203
كل ذلك الشجار

611
00:25:13,206 --> 00:25:15,672
كان علىّ

612
00:25:15,675 --> 00:25:17,875
لقد رحل (آوريل) للأبد دون رجعة بسببي

613
00:25:17,878 --> 00:25:19,476
ليس بسببك

614
00:25:19,479 --> 00:25:21,378
كيف تقولين ذلك يا أمي ؟

615
00:25:21,381 --> 00:25:22,780
فعلتِ كل شيء

616
00:25:22,783 --> 00:25:23,847
يُمكنكِ فعله

617
00:25:23,850 --> 00:25:25,382
لقد تطوعتِ من أجل العودة إلى الجحيم

618
00:25:25,385 --> 00:25:27,400
تقدمتِ وفعلتِ الأمر الصائب

619
00:25:27,425 --> 00:25:28,819
أليس هذا كل ما كُنت تفعله

620
00:25:28,822 --> 00:25:30,721
تُحاول إرضاء والدك

621
00:25:30,724 --> 00:25:32,623
عن طريق فعل ما تعتقد أنه صائب ؟

622
00:25:32,626 --> 00:25:35,893
لا ينبغي أن تُعاقب

623
00:25:35,896 --> 00:25:37,928
ينبغي أن تُكافيء

624
00:25:41,034 --> 00:25:42,800
هل تعتقدين ذلك حقاً ؟

625
00:25:44,371 --> 00:25:47,070
... إذا كان والدك هُنا على الأرض

626
00:25:49,720 --> 00:25:51,275
كان ليرى ذلك

627
00:26:16,436 --> 00:26:19,570
هُنا حيث دفن (لوسيفر) أخيك

628
00:26:42,496 --> 00:26:44,236
آوريل) ؟)

629
00:26:49,903 --> 00:26:51,835
أنا ... آسف للغاية

630
00:26:51,838 --> 00:26:53,070
لا

631
00:26:53,073 --> 00:26:54,037
لا داعي للقلق

632
00:26:54,040 --> 00:26:55,772
إنها ليست غلطتك

633
00:27:07,854 --> 00:27:09,386
حسناً ، ها هي جميع القضايا التي تتضمن

634
00:27:09,389 --> 00:27:13,390
(كلا من الطبيبة (لوميس) و العريس الزومبي (إيدجار

635
00:27:13,393 --> 00:27:15,158
تمت تسوية 6 قضايا ، وتوجد 3 قضايا مُعلقة والأخيرة هُناك

636
00:27:15,161 --> 00:27:16,560
تم رفضها مُؤخراً

637
00:27:16,563 --> 00:27:19,329
دعوى قضائية بالقتل الخطأ رُفضت بسبب عدم كفاية الأدلة

638
00:27:19,332 --> 00:27:20,631
هذا أمر مُحبط

639
00:27:20,634 --> 00:27:22,332
ـ قد يُشكل حافز
ـ أجل ، لا أعلم

640
00:27:22,335 --> 00:27:24,268
رُبما كان المُدعي غاضباً بسبب رفض الدعوى

641
00:27:24,271 --> 00:27:26,270
وقرر أن يُسوي مظالمه بطريقة أخرى

642
00:27:26,273 --> 00:27:29,239
(دعينا نرى ... المُدعي ، (ويس ويليامز

643
00:27:29,242 --> 00:27:31,275
(قام برفع دعوى قضائية بسبب موت زوجته (كاساندرا

644
00:27:31,278 --> 00:27:33,410
... بعدما خسرت معركتها مع

645
00:27:33,413 --> 00:27:35,345
يا إلهي ! لا أستطيع حتى نُطق تلك الكلمة

646
00:27:35,348 --> 00:27:38,749
سرطان الرئة ؟

647
00:27:38,752 --> 00:27:40,250
ـ أجل ، مرض رئوي
ـ أجل ، حسناً ، يبدو

648
00:27:40,253 --> 00:27:41,685
(أن (ويس) قد ألقى باللوم على الطبيبة المُعالجة لـ(كاساندرا

649
00:27:41,688 --> 00:27:43,687
الطبيبة (سيدني لوميس) ومُحامي المشفى

650
00:27:43,690 --> 00:27:45,589
إيدجار روميرو) ، الذي تسبب في رفض الدعوى)

651
00:27:45,592 --> 00:27:46,790
إنها ليست غلطة أحدهم فيما يتعلق بمرض كذلك

652
00:27:46,793 --> 00:27:48,392
أجل ، حسناً ، من الواضح

653
00:27:48,417 --> 00:27:50,727
أن (ويس) لا يشعر بالأمر بنفس الطريقة

654
00:27:50,730 --> 00:27:52,262
ما خطبك ؟

655
00:27:52,265 --> 00:27:53,730
... لاشيء ، أنا وحسب

656
00:27:53,733 --> 00:27:55,813
أشعر نوعاً ما بالسوء لموقف الرجل ، أتعلمين ذلك؟

657
00:27:57,938 --> 00:28:01,204
... أعني ، لا أعلم ما الذي كُنت سأفعله لو أن زوجتي

658
00:28:01,207 --> 00:28:03,740
أجل ، حسناً

659
00:28:03,743 --> 00:28:05,442
حسناً ، ما لم تكُن ستفعله هو أن تبدأ سلسلة جرائم قتل إنتقامية

660
00:28:05,445 --> 00:28:07,611
ضد مجموعة من الأشخاص الأبرياء

661
00:28:07,614 --> 00:28:09,613
نقطة جيدة

662
00:28:09,616 --> 00:28:12,951
حسناً ، دعنا نرى ما إذا (ويس ويليامز) مُتواجداً بالنظام

663
00:28:17,757 --> 00:28:19,156
لا سجل إجرامي

664
00:28:19,159 --> 00:28:21,259
لكنه يُطابق الوصف

665
00:28:22,195 --> 00:28:24,962
انظر إلى ذلك

666
00:28:24,965 --> 00:28:26,463
إنه عميل بالمكتب الفيدرالي المُتعلق بأمور الكحول
والتبغ والأسلحة النارية والمُتفجرات

667
00:28:26,466 --> 00:28:28,067
" يُلقب بـ " الشبح

668
00:28:28,092 --> 00:28:29,866
(خدم لعدة فترات في (المكسيك

669
00:28:29,869 --> 00:28:30,901
لمٌحاولة الإيقاع بالعصابات

670
00:28:30,904 --> 00:28:32,336
... مُتخصص في

671
00:28:32,339 --> 00:28:34,605
الرماية من على بٌعد

672
00:28:34,608 --> 00:28:36,707
هيا بنا

673
00:28:36,710 --> 00:28:38,175
! اذهبوا من الإتجاه الآخر

674
00:28:38,178 --> 00:28:39,811
! الرُدهة خالية

675
00:28:41,848 --> 00:28:42,947
! خالي

676
00:28:44,551 --> 00:28:46,584
! خالي ! خالي

677
00:28:53,393 --> 00:28:55,325
إنه يقوم بزييف شارات

678
00:28:55,328 --> 00:28:57,996
لمُنظمة (سترود) لإنتاج الأدوية

679
00:29:26,985 --> 00:29:28,651
خدعة أم حلوى ؟

680
00:29:28,654 --> 00:29:31,921
وبأى هيئة تتنكرين أيتها الفتاة الشابة ؟

681
00:29:31,924 --> 00:29:33,989
إنها رئيسة كوكب المريخ

682
00:29:33,992 --> 00:29:35,291
(دوه)

683
00:29:35,294 --> 00:29:36,292
... أجل

684
00:29:36,295 --> 00:29:37,893
(دوه)

685
00:29:37,896 --> 00:29:41,163
! رئيسة المريخ

686
00:29:41,166 --> 00:29:42,231
حسناً

687
00:30:13,365 --> 00:30:14,998
أليس هذا مُمتعاً ؟

688
00:30:16,368 --> 00:30:18,468
لقد توقعت الأسوأ

689
00:30:20,240 --> 00:30:22,540
آمل لو كُنتِ ترتدين زياً

690
00:30:24,176 --> 00:30:26,542
... حسناً ، أنا

691
00:30:26,545 --> 00:30:29,446
لقد أحضرت معي شيئًا ما

692
00:30:31,049 --> 00:30:32,548
هل تودين رؤيته ؟

693
00:30:32,551 --> 00:30:33,783
أجل

694
00:30:35,120 --> 00:30:36,620
التفي

695
00:30:39,691 --> 00:30:41,024
أنا جاهزة

696
00:30:46,298 --> 00:30:47,863
! هذا رائع

697
00:30:49,268 --> 00:30:50,861
سنحظى بالكثير من الحلوى

698
00:31:29,908 --> 00:31:31,307
لماذا ؟

699
00:31:31,310 --> 00:31:32,976
لماذا أحضرتيني إلى هُنا ؟

700
00:31:33,001 --> 00:31:35,577
لقد كُنت تصب تركيزك على إلقاء اللوم على نفسك

701
00:31:35,580 --> 00:31:38,380
لم تدع نفسك لتحزن

702
00:31:38,383 --> 00:31:40,215
هذا ليس صحيحاً

703
00:31:40,218 --> 00:31:42,551
لاشيء منه

704
00:31:42,554 --> 00:31:43,986
لماذا فعل ذلك ؟

705
00:31:43,989 --> 00:31:45,087
... كان (لوسيفر) يُحاول وحسب أن

706
00:31:45,090 --> 00:31:46,188
لا يا أمي

707
00:31:46,191 --> 00:31:48,525
ليس (لوسيفر) ، بل أبي

708
00:31:51,296 --> 00:31:53,862
لماذا ترك ذلك الأمر يحدث ؟

709
00:31:53,865 --> 00:31:56,032
لابأس يا بُني

710
00:31:56,802 --> 00:31:58,334
فلتُنفس عما بداخلك وحسب

711
00:31:58,337 --> 00:32:01,671
دعه يخرج

712
00:32:20,225 --> 00:32:22,725
ألوم أبي على ذلك الأمر

713
00:32:22,728 --> 00:32:24,593
أنتِ مُحقة يا أمي
أين هو ؟

714
00:32:24,596 --> 00:32:26,528
إذا أراد ذلك كان بإمكانه منع

715
00:32:26,531 --> 00:32:28,430
حدوث كل تلك الأمور منذ البداية

716
00:32:28,433 --> 00:32:32,068
كل سوء الفهم ، كل الألم

717
00:32:33,005 --> 00:32:34,603
حسناً ، لقد انتهيت

718
00:32:34,606 --> 00:32:38,541
لقد سئمت من مُحاولة إرضاء شخص ما لم يتواجد قط هُنا

719
00:33:05,337 --> 00:33:06,568
! اخرجوا

720
00:33:06,571 --> 00:33:09,004
! فليخرج الجميع ! هيا

721
00:33:09,007 --> 00:33:10,774
! اذهبوا

722
00:33:33,165 --> 00:33:34,363
هل يوجد أى شيء يربط بين مُطلق النار

723
00:33:34,366 --> 00:33:36,198
ـ ومُنظمة إنتاج الأدوية ؟
ـ أجل ، هُنا مُباشرةً

724
00:33:36,201 --> 00:33:38,801
لقد اشتركت زوجة (ويس ويليامز) في واحدة من تجارب العقاقير خاصتهم

725
00:33:38,804 --> 00:33:40,502
عقار جديد واعد " لمرضى الرئة "

726
00:33:40,505 --> 00:33:42,004
لم يكُن واعداً كفاية لإنقاذ حياتها

727
00:33:42,007 --> 00:33:43,939
لا ، اتضح أنها كانت بالمرحلة الثانية من التجربة

728
00:33:43,942 --> 00:33:46,041
أهذا هو ما أغضبه ؟
من وضعها بالمرحلة الثانية ؟

729
00:33:46,044 --> 00:33:48,010
لا أحد ، حقاً ، ليس أمراً يتدخل به أى شخص

730
00:33:48,013 --> 00:33:50,446
لذا كما حدث مع الطبيبة والمُحامي ، ليست غلطة أحدهم هُنا

731
00:33:50,449 --> 00:33:51,947
من الذي يعتقد مُطلق النار أنه مُخطيء إذن ؟

732
00:33:51,950 --> 00:33:52,981
من يُدير التجارب ؟

733
00:33:52,984 --> 00:33:54,917
(الطبيب (جاك بيتيرسون

734
00:33:54,920 --> 00:33:56,685
وبما أن (ويليامز) يستهدف الأزواج

735
00:33:56,688 --> 00:33:58,420
(إذا وجدنا السيدة (بيتيرسون
... فلنفترض أنها

736
00:33:58,423 --> 00:34:00,055
ـ لا ، انتظري ... هذا هُراء
ـ ماذا ؟

737
00:34:00,058 --> 00:34:02,691
يقول الملف أن التجارب كانت تُجرى برئاسة الطبيبة (سالي بيتيرسون) أيضاً

738
00:34:02,694 --> 00:34:03,992
الزوج والزوجة معاً بالفريق

739
00:34:03,995 --> 00:34:05,828
هذا عظيم ، من هو الهدف ؟

740
00:34:05,831 --> 00:34:07,896
حسناً ، قد يكون أى منهما
علينا الوصول إلى كليهما

741
00:34:07,899 --> 00:34:09,432
أجل ، قبل أن يفعل ذلك

742
00:34:11,203 --> 00:34:12,201
الطبيب (بيتيرسون) ؟

743
00:34:12,204 --> 00:34:13,368
(ـ نحنُ من قسم شرطة (لوس أنجلوس
(ـ زوجتك ، (سالي

744
00:34:13,371 --> 00:34:14,982
ـ أين هي ؟
ـ ماذا يحدث ؟

745
00:34:15,007 --> 00:34:16,639
سوف أشرح لك لاحقاً ، أين زوجتك ؟

746
00:34:16,664 --> 00:34:18,240
من المُحتمل أنها تحصل على كوب قهوة

747
00:34:18,243 --> 00:34:19,308
من عربة القهوة في البهو

748
00:34:19,311 --> 00:34:20,409
حسناً ، فلتبق معه ، سأجدها

749
00:34:20,412 --> 00:34:22,644
ـ فلتكوني حريصة
ـ حسناً

750
00:34:22,647 --> 00:34:23,512
ابق مكانك

751
00:34:23,515 --> 00:34:25,982
ـ تفضلي
ـ شكراً لكِ

752
00:34:33,646 --> 00:34:35,913
أعلم أنك تتواجد هُنا أيها السيد القناص

753
00:34:45,504 --> 00:34:46,936
! بحقك

754
00:34:48,106 --> 00:34:50,473
! يُمكنك تقديم ما هو أفضل من ذلك

755
00:34:53,211 --> 00:34:54,544
! أطلق النار علىّ

756
00:35:01,630 --> 00:35:03,663
! حسناً ، هيا إذن

757
00:35:03,666 --> 00:35:05,665
ما الذي تنتظره ؟

758
00:35:05,668 --> 00:35:07,633
أطلق علىّ النار وحسب الآن ! من فضلك

759
00:35:07,636 --> 00:35:09,468
ماذا تفعل يا (لوسيفر) ؟

760
00:35:09,471 --> 00:35:10,770
! الشرطة هُنا

761
00:35:10,773 --> 00:35:13,106
! يتوجب عليك الإسراع أيها السيد القناص

762
00:35:16,412 --> 00:35:19,668
أحقاً ؟ أعني ، أنا أقف هُنا مُباشرةً

763
00:35:24,753 --> 00:35:26,652
حسناً ، أنت تُحرج نفسك وحسب الآن

764
00:35:26,655 --> 00:35:29,089
أعني ، هل لديك ما هو أسوأ من ذلك ؟

765
00:35:34,797 --> 00:35:36,430
بحقك

766
00:35:39,168 --> 00:35:41,735
! كما لو أنه لا يُحاول حتى

767
00:35:47,810 --> 00:35:50,209
ليس هي أيها الغبي ... أنا

768
00:35:50,212 --> 00:35:51,611
! أطلق النار علىّ

769
00:35:56,385 --> 00:35:58,485
! أسقط سلاحك الآن

770
00:36:15,037 --> 00:36:17,503
أنت

771
00:36:17,506 --> 00:36:18,838
لماذا لم تُطلق النار علىّ ؟

772
00:36:18,841 --> 00:36:20,906
ـ أطلق النار عليك ؟
ـ كُنت أقف

773
00:36:20,909 --> 00:36:23,142
هُنا تماماً ، هدف سهل
لماذا لم تفعلها ؟

774
00:36:23,145 --> 00:36:24,710
لإنك لم تكُن تستحق ذلك

775
00:36:24,713 --> 00:36:27,046
كيف لك أن تعلم بشأن ما أستحقه ؟

776
00:36:27,049 --> 00:36:29,248
كُنت أحاول إخافتك لإبعادك عنها

777
00:36:29,251 --> 00:36:31,851
(أردت وحسب أن يُعاني الأشخاص الذين تسببوا في مقتل (كاساندرا

778
00:36:31,854 --> 00:36:33,085
ماذا ؟

779
00:36:33,088 --> 00:36:35,888
كما عانيت أنا

780
00:36:35,891 --> 00:36:37,390
! أيها الغبي

781
00:36:37,393 --> 00:36:38,891
(ـ (لوسيفر
ـ الطبيبة

782
00:36:38,894 --> 00:36:40,793
المُحامي ، تلك السيدة
إنهم لم يقتلوا زوجتك

783
00:36:40,796 --> 00:36:42,262
! لم يكونوا مسئولين عما حدث لها

784
00:36:43,232 --> 00:36:44,964
لكنك تعلم ذلك

785
00:36:44,967 --> 00:36:48,300
أنت تعلم من هو المسئول عن الأمر ، أليس كذلك ؟

786
00:36:48,303 --> 00:36:51,471
... إذا لم أتواجد بمُهمات لوقت طويل

787
00:36:52,574 --> 00:36:55,374
إذا كُنت أتواجد بالمنزل برفقة (كاساندرا) عندما احتاجت إلىّ

788
00:36:55,377 --> 00:36:57,543
كان بإمكاننا تحديد الإصابة بالمرض مُبكراً

789
00:36:57,546 --> 00:37:00,613
كانت لتزال حية

790
00:37:00,616 --> 00:37:02,715
أجل

791
00:37:02,718 --> 00:37:04,784
لم تكُن تُريد الإنتقام إذن

792
00:37:04,787 --> 00:37:06,253
إنه العقاب

793
00:37:11,093 --> 00:37:13,459
حسناً ، لقد حظيت به الآن

794
00:37:13,462 --> 00:37:15,195
هنيئًا لك

795
00:37:21,770 --> 00:37:22,936
سأتولى ذلك الأمر

796
00:37:25,407 --> 00:37:26,873
مهلاً

797
00:37:29,578 --> 00:37:31,010
كيف وجدتنا ؟

798
00:37:31,013 --> 00:37:33,284
اتصلت برئيسة قسم الشرطة وحسب

799
00:37:33,309 --> 00:37:34,839
حصلت على كل التفاصيل

800
00:37:34,864 --> 00:37:38,395
ما فعلته للتو كان مُتهوراً وغبياً بشكل مُتطرف

801
00:37:38,420 --> 00:37:40,319
لكنك أنقذت حياة تلك السيدة

802
00:37:40,322 --> 00:37:42,922
لم أكُن أبالي بشأن حياة تلك السيدة

803
00:37:42,925 --> 00:37:45,892
ماذا إذن ؟ هل كُنت تُحاول التسبب في تعرضك للقتل وحسب ؟

804
00:37:46,862 --> 00:37:48,227
لا

805
00:37:48,252 --> 00:37:49,737
لا أصدق ذلك

806
00:37:49,740 --> 00:37:52,006
بكل مرة تقول فيها أنك لا تُبالي

807
00:37:52,009 --> 00:37:54,342
أو أنك الشر أو أنك الشيطان

808
00:37:54,345 --> 00:37:56,202
أعلم أن هذه ليست هويتك الحقيقية

809
00:37:56,227 --> 00:37:58,947
أنتِ لا تعلمين شيئًا عن هويتي أيتها المُحققة

810
00:37:58,950 --> 00:38:00,315
أو ما فعلته

811
00:38:00,318 --> 00:38:03,752
لم تكُن تتحدث عن (ويس) وحسب ، أليس كذلك ؟

812
00:38:05,319 --> 00:38:07,834
أردت أن تُعاقب لفعلك شيء ما

813
00:38:07,859 --> 00:38:09,991
هذا هو سبب تصرفك برعونة مُؤخراً

814
00:38:09,994 --> 00:38:13,094
تحدث إلىّ وحسب يا (لوسيفر) ، من فضلك

815
00:38:13,097 --> 00:38:15,563
أخبرني فقط بما يحدث

816
00:38:15,566 --> 00:38:17,900
... أنا هُنا من أجلك ، حسناً ؟ أنا

817
00:38:19,604 --> 00:38:21,937
أود أن أفهم وحسب

818
00:38:23,908 --> 00:38:26,475
لا يُمكنكِ فهم ذلك أيتها المُحققة

819
00:38:28,613 --> 00:38:31,446
ولن تفعلين ذلك قط

820
00:38:31,449 --> 00:38:36,117
حسناً ، إذا لن تتحدث إلىّ

821
00:38:36,120 --> 00:38:38,753
فمن فضلك ، تحدث إلى شخص آخر

822
00:38:38,756 --> 00:38:41,389
لديك طبيبة نفسية

823
00:38:41,392 --> 00:38:44,826
تحدث إليها قبل أن يلتهمك ذلك الأمر وأنت على قيد الحياة

824
00:39:05,750 --> 00:39:08,583
... الآن

825
00:39:28,005 --> 00:39:30,940
أنا سعيدة لكونك غيرت رأيك

826
00:39:34,111 --> 00:39:37,780
هل أنت جاهز للتحدث بشأن أخيك ؟

827
00:39:40,685 --> 00:39:43,385
... يُدعى

828
00:39:44,155 --> 00:39:47,256
(كان يُدعى (آوريل

829
00:39:48,192 --> 00:39:50,725
... ومنذ أن مات

830
00:39:50,728 --> 00:39:53,127
أحظى بذلك ... الشعور الغريب

831
00:39:53,130 --> 00:39:56,764
شيء ما لم أشعر به من قبل

832
00:39:56,767 --> 00:39:58,801
الذنب

833
00:39:59,737 --> 00:40:03,072
لماذا تشعر بالذنب ؟

834
00:40:06,377 --> 00:40:08,444
لم يمُت (آوريل) وحسب

835
00:40:09,814 --> 00:40:11,813
لقد قتلته

836
00:40:11,816 --> 00:40:13,848
... أنا لم

837
00:40:13,851 --> 00:40:16,784
أقتل أى شخص من قبل ، أقوم فقط بمُعاقبة
هؤلاء من ماتوا بالفعل

838
00:40:16,787 --> 00:40:20,521
كما تعلمين ، عندما كُنت مسئولاً عن إدارة الجحيم فيما مضى

839
00:40:20,524 --> 00:40:22,156
... لكن

840
00:40:22,159 --> 00:40:25,360
آوريل) العنيد ، لم يترك لي خياراً آخر)

841
00:40:25,363 --> 00:40:27,495
لقد هبط من مدينة الفضة

842
00:40:27,498 --> 00:40:29,597
ليُكمل الإتفاق الذي عقدته مع أبي

843
00:40:29,600 --> 00:40:33,334
كان يهدف إلى قتل المُحققة أو نفي أمي من الوجود

844
00:40:33,337 --> 00:40:35,055
... (ـ (لوسيفر
(ـ لقد أحضر معه نصل (عزرائيل

845
00:40:35,079 --> 00:40:37,372
وهو ... خنجر إلهي يُدمر روحك

846
00:40:37,375 --> 00:40:38,806
إنه لا يقتلك وحسب

847
00:40:38,809 --> 00:40:40,743
... ـ إنه يمحيكِ
(ـ يكفي ذلك يا (لوسيفر

848
00:40:44,181 --> 00:40:46,315
لا يُمكنني فعل ذلك الأمر بعد الآن

849
00:40:48,019 --> 00:40:50,785
لا يُمكنني مُجاراة كل تلك الأحاديث المجازية المُفصلة والدقيقة

850
00:40:50,788 --> 00:40:52,553
لكنها ليست أحاديث مجازية

851
00:40:52,556 --> 00:40:54,155
أيتها الطبيبة

852
00:40:54,158 --> 00:40:55,590
تحتاجين إلى التعامل معي بجدية

853
00:40:55,593 --> 00:40:58,026
تحتاجين إلى تصديق ما أقوله

854
00:40:58,029 --> 00:41:00,129
... خلاف ذلك لن تفهمين قط

855
00:41:01,899 --> 00:41:04,465
أنا وحش

856
00:41:04,468 --> 00:41:07,235
وحش ... يستحق أن يُعاقب

857
00:41:07,238 --> 00:41:09,637
أؤمن أنك تشعر بتلك الحالة

858
00:41:10,841 --> 00:41:12,840
وأود أن أتفهم الأمر

859
00:41:12,843 --> 00:41:14,609
! أود ذلك حقاً

860
00:41:14,612 --> 00:41:16,544
لكن ، (لوسيفر) ، عليك مُساعدتي

861
00:41:16,547 --> 00:41:18,946
أحتاج منك لأن تكون صريحاً معي

862
00:41:18,949 --> 00:41:21,517
... صريحاً بشكل كامل

863
00:41:22,693 --> 00:41:25,053
بشأن هويتك

864
00:41:25,056 --> 00:41:27,755
صريح بشكل كامل ؟

865
00:41:27,758 --> 00:41:29,223
ـ أأنتِ واثقة من ذلك ؟
ـ أجل

866
00:41:29,226 --> 00:41:31,559
أجل ، أنا واثقة

867
00:41:31,562 --> 00:41:33,995
... هذا ما يتعلق بكل تلك الجلسات

868
00:41:33,998 --> 00:41:37,065
علاقتنا كلها ... إنها تتعلق

869
00:41:37,068 --> 00:41:40,802
بمعرفة (لوسيفر) الحقيقي

870
00:41:42,740 --> 00:41:44,639
لا مزيد من الأكاذيب

871
00:41:44,642 --> 00:41:46,808
لا مزيد من الأحاديث المجازية

872
00:41:46,811 --> 00:41:48,776
هذا مُمتاز

873
00:42:11,235 --> 00:42:13,368
... أجل

874
00:42:14,705 --> 00:42:16,805
أيتها الطبيبة ؟

875
00:42:53,068 --> 00:43:01,110
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــــمــــــــــد الـــــــــبـــــــــنـــــــــــا</font>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>