﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:04,638
<i>(ـ سابقاً في (لوسيفر</i>
ـ لم يمٌت (آوريل) وحسب

2
00:00:04,640 --> 00:00:06,733
لقد قتلته

3
00:00:06,735 --> 00:00:08,275
أين (أوريل) ؟

4
00:00:09,578 --> 00:00:11,835
تبدو مألوفاً بالنسبة لي ، هل تقابلنا من قبل ؟

5
00:00:11,837 --> 00:00:14,550
منذ 35 عام ، طلب مني أبي النزول إلى هُنا

6
00:00:14,552 --> 00:00:16,583
لمُباركة زوجان كانا غير قادرين على إنجاب طفل

7
00:00:16,585 --> 00:00:18,352
(وضعها الرب في طريق (لوسيفر

8
00:00:18,354 --> 00:00:19,653
لماذا تبدو مُنزعجاً للغاية هكذا ؟

9
00:00:19,655 --> 00:00:21,903
لإني لا أعلم فقط ما إذا كان هذا الأمر حقيقياً

10
00:00:21,905 --> 00:00:24,058
لماذا أكون في بعض الأحيان خالداً

11
00:00:24,060 --> 00:00:26,475
وفي البعض الآخر أشعر بأنني بشري إلى أقصى حد مُمكن ؟

12
00:00:26,477 --> 00:00:28,202
يبدو أنكِ تتسببين لي بالضعف

13
00:00:28,204 --> 00:00:30,831
ما يُوجد بداخل ذلك الطرد هو أكثر قيمة من المُخدرات

14
00:00:30,833 --> 00:00:32,232
أنت رجل سيء

15
00:00:32,234 --> 00:00:34,435
قام الطبيب (جيسون كاريل) بإنقاذ أطروحته العلمية

16
00:00:34,437 --> 00:00:36,970
بينما كان يحتضر طالب جامعي بريء بالسيارة

17
00:00:39,475 --> 00:00:40,813
! تجمد مكانك

18
00:00:40,815 --> 00:00:43,350
نحنُ نتحدث عن سم مُصمم هُنا

19
00:00:43,352 --> 00:00:44,611
كيف يُمكننا إيجاد الترياق إذن ؟

20
00:00:44,613 --> 00:00:46,365
حسناً ، هذا هو الجزء المُخادع فيما يتعلق بذلك الأمر

21
00:00:46,367 --> 00:00:48,724
السموم المُصممة تحتاج إلى لقاحات مُصممة خصيصاً لمُعالجة آثارها

22
00:00:48,726 --> 00:00:49,892
! أيتها المُحققة

23
00:00:51,187 --> 00:00:54,040
لن يتوقف

24
00:01:03,899 --> 00:01:06,266
(لوسيفر)

25
00:01:06,268 --> 00:01:09,036
توقف النزيف ، لا يتوجب عليك قيادة السيارة كالمجنون

26
00:01:09,038 --> 00:01:10,738
لقد نسيتِ أنكِ تعرضتِ للتسمم أيتها المُحققة

27
00:01:10,740 --> 00:01:12,072
أم أن السُم قد وصل إلى مُخك بالفعل ؟

28
00:01:12,074 --> 00:01:14,508
... رُبما الأمر مُجرد نزيف أنفي وحسب ، أعني ، أنا

29
00:01:14,510 --> 00:01:16,590
كيف تمكن الأستاذ من حقني ؟

30
00:01:16,615 --> 00:01:18,145
لم يتم حقني بإحدى جُرعاته

31
00:01:18,147 --> 00:01:19,413
ماذا بشأن مُطاردتك له ؟

32
00:01:19,415 --> 00:01:20,914
حسناً ، أنا لا أعلم

33
00:01:20,916 --> 00:01:24,551
لقد عرقلته وأوقعت به على الأرض 
تشاجرنا لبعض الوقت

34
00:01:24,553 --> 00:01:27,154
ويا إلهي ! أخمن أنه حقنني بطريقة ما

35
00:01:27,156 --> 00:01:29,223
... كان يتوجب للأمر أن يكون فقط

36
00:01:30,327 --> 00:01:32,160
! يا إلهي

37
00:01:32,193 --> 00:01:34,428
سيكون كل شيء على ما يٌرام بمٌجرد وصولنا للمُستشفى

38
00:01:34,430 --> 00:01:36,463
حسناً ؟

39
00:01:36,465 --> 00:01:39,500
لا يُمكننا الذهاب إلى المُستشفى

40
00:01:39,502 --> 00:01:41,735
ـ ماذا ؟
ـ (لوسيفر) ، الذهاب إلى المُستشفى

41
00:01:41,737 --> 00:01:44,438
لم يٌساعد أى من الضحايا الآخرين

42
00:01:44,440 --> 00:01:47,007
الشيء الوحيد الذي سوف يُنقذ حياتي

43
00:01:47,009 --> 00:01:48,509
هو إيجاد الترياق

44
00:01:49,606 --> 00:01:52,279
... خلاف ذلك ، أنا

45
00:01:52,281 --> 00:01:55,449
حسناً ، حسناً

46
00:02:03,392 --> 00:02:05,526
لا أحكام من فضلكم يا رفاق ، حسناً ؟

47
00:02:05,528 --> 00:02:08,196
أخبرتموني أن آتي في الحال لذا أتيت في الحال

48
00:02:08,221 --> 00:02:10,531
أنتم محظوظون لكوني تذكرت إرتداء بنطالي

49
00:02:10,533 --> 00:02:12,432
في النهاية ، ما الأمر إذن ؟

50
00:02:12,434 --> 00:02:14,368
... ـ حسناً
... ـ نحنُ قلقين أن

51
00:02:14,370 --> 00:02:17,237
يكون هُناك شخصاً آخر بالخارج رُبما قد تم تسميمه

52
00:02:17,239 --> 00:02:18,539
أشك بذلك الأمر

53
00:02:18,541 --> 00:02:20,874
لقد طلبت من كل مُستشفى تتواجد بالمنطقة أن تُبلغني بأى شيء

54
00:02:20,876 --> 00:02:23,076
حتى لو كان الأمر يُشبه التسمم

55
00:02:23,078 --> 00:02:24,378
وحتى الآن ، لم يصلني أى شيء

56
00:02:24,380 --> 00:02:27,247
حسناً ، لنتأكد وحسب ، دعينا نتفقد

57
00:02:27,249 --> 00:02:29,049
ما وجدتيه بمُختبر الأستاذ ، حسناً ؟

58
00:02:29,051 --> 00:02:30,417
تفقدي ذلك

59
00:02:30,419 --> 00:02:31,485
أيتها المُحققة

60
00:02:31,487 --> 00:02:33,066
ينبغي علينا إخبارها

61
00:02:33,091 --> 00:02:34,657
لا ، لا يُمكننا فعل ذلك

62
00:02:34,682 --> 00:02:36,990
ستفزع ، سيُعيق ذلك الأمر مسار التحقيق

63
00:02:36,992 --> 00:02:38,425
لا أعتقد حقاً أن هذه فكرة جيدة

64
00:02:38,427 --> 00:02:40,227
هل انتهيتم يا رفاق من معركة الهمس ؟

65
00:02:40,229 --> 00:02:44,331
فلتُقبلوا بعضكم البعض وحسب وتُنهوا الأمر

66
00:02:44,333 --> 00:02:46,500
إذن ... لقد وجدت

67
00:02:46,502 --> 00:02:48,202
تلك الحُقنة بساحة الجريمة

68
00:02:48,204 --> 00:02:51,839
يتواجد بها القليل من السُم ، لذا نعم نظرياً

69
00:02:51,841 --> 00:02:53,207
قد يكون هُناك شخصاً ما بالخارج قد سُمِم

70
00:02:53,209 --> 00:02:55,742
حسناً ، لكن السموم الأخرى

71
00:02:55,767 --> 00:02:57,665
يتواجد مٌقابلها اللقاحات المُناسبة ، أليس كذلك ؟

72
00:02:57,690 --> 00:02:59,613
هل وجدتِ أى لقاح لذلك السُم ؟

73
00:02:59,615 --> 00:03:01,014
فعلت ذلك

74
00:03:02,685 --> 00:03:06,053
المُشكلة هي أن الرجل قام بتحطيم ما كان يتواجد بداخلها

75
00:03:06,055 --> 00:03:08,388
حركة حمقاء ، أليس كذلك ؟

76
00:03:08,390 --> 00:03:10,224
أعني ، لهذا السبب أنا سعيدة لعدم تبليغ المُستشفيات 
بأى حادثة

77
00:03:10,226 --> 00:03:11,491
، لإنه بدون الترياق

78
00:03:11,493 --> 00:03:14,027
سينتهي الأمر بالمُصاب كما حدث مع الضحايا الأخرى

79
00:03:14,029 --> 00:03:16,930
كما تعلمون ، النزيف الأنفي أولاً ومن ثم

80
00:03:16,932 --> 00:03:19,733
ـ نوبات إغماء متبوعة بنوبات مرضية
ـ فهمنا ذلك

81
00:03:19,735 --> 00:03:22,436
ومن ثم ستبدأ أحشائهم في الغليان ببطيء

82
00:03:22,438 --> 00:03:23,837
ستغلي حرفياً

83
00:03:23,839 --> 00:03:26,006
الأمر مُقزز ومُثير للإشمئزاز للغاية ، وبعد ذلك بـ24 ساعة

84
00:03:26,008 --> 00:03:28,675
ـ سيموت كالمسمار المُثبت بالباب
ـ فهمنا ذلك ، شكراً لكِ ، أجل

85
00:03:28,677 --> 00:03:30,410
(ـ لقد أوضحتِ لنا الصورة بشكل مُلائم يا آنسة (لوبيز
ـ حسناً

86
00:03:30,412 --> 00:03:32,646
أجل ، دعينا نتفقد أى شيء آخر

87
00:03:32,648 --> 00:03:34,724
ـ من معمل الأستاذ ، حسناً ؟
ـ أجل

88
00:03:34,749 --> 00:03:36,283
فقط لنرى ما إذا كُنا قد نسينا أى شيء

89
00:03:36,285 --> 00:03:37,885
ـ حسناً ؟
ـ بالطبع

90
00:03:38,954 --> 00:03:42,055
حسناً ، إذن

91
00:03:42,057 --> 00:03:43,123
فلنبدأ

92
00:03:46,996 --> 00:03:48,762
لقد وصلتني رسالتك ، ما الأمر العاجل ؟

93
00:03:48,764 --> 00:03:50,998
من ذلك الطريق

94
00:03:51,000 --> 00:03:52,399
مكان ما حيثُ يُمكننا التحدث على إنفراد

95
00:04:02,811 --> 00:04:04,678
أكان هذا جزءًا من خطة والدنا ؟

96
00:04:05,915 --> 00:04:06,914
أجبني يا أخي

97
00:04:06,916 --> 00:04:08,115
قبل أن أمزق عمودك الفقري

98
00:04:08,117 --> 00:04:10,317
ـ وأضربك به حتى الموت
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟

99
00:04:10,319 --> 00:04:12,953
... لكم من الوقت

100
00:04:12,955 --> 00:04:14,955
لكم من الوقت كُنت تخدعني ؟

101
00:04:14,957 --> 00:04:16,523
هل أخبرتك أمنا بشأن (كلوي) ؟

102
00:04:16,525 --> 00:04:17,925
أخبرتني بذلك

103
00:04:17,927 --> 00:04:20,928
وأنك من وضعت المُحققة في طريقي

104
00:04:20,930 --> 00:04:22,696
لا ، لم أفعل ذلك

105
00:04:22,698 --> 00:04:24,731
أبانا هو من فعل

106
00:04:26,068 --> 00:04:28,302
كُنت مٌجرد بيدق آخر في لعبته

107
00:04:28,304 --> 00:04:29,636
لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن الأمر

108
00:04:29,638 --> 00:04:31,238
والمُحققة ؟

109
00:04:31,240 --> 00:04:36,076
... أكانت ببساطة مُجرد بيدق آخر أم أنها

110
00:04:36,078 --> 00:04:37,110
أكانت تعلم ؟

111
00:04:37,112 --> 00:04:39,346
إنها لا تعلم أى شيء

112
00:04:49,291 --> 00:04:50,457
استمع إلىّ

113
00:04:50,459 --> 00:04:53,327
(لقد تم التلاعب بنا كالدُمى يا (لوسي

114
00:04:53,329 --> 00:04:56,229
قام والدنا بخداع كلينا

115
00:04:56,231 --> 00:04:59,066
إياك وأن تتجرأ على مُقارنة موافقنا ببعضها البعض

116
00:04:59,068 --> 00:05:04,538
كل ما أردت فعله خلال فترة وجودي بالحياة

117
00:05:04,540 --> 00:05:05,939
هو أن أجعل أبي فخوراً

118
00:05:07,209 --> 00:05:10,343
اعتقدت أنني كُنت أقوم بأعمال عظيمة بالنيابة عنه

119
00:05:10,368 --> 00:05:13,113
وبدلاً من ذلك ، أول ملائكته

120
00:05:13,115 --> 00:05:15,749
كان مُنشغلاً في أن يُحضر لك خليلة شابة

121
00:05:15,751 --> 00:05:19,152
حسناً ، ينزق قلبي دماً من أجلك

122
00:05:19,154 --> 00:05:21,050
نحنُ نتواجد بنفس الجانب هُنا يا أخي

123
00:05:21,075 --> 00:05:22,141
أحقاً ؟

124
00:05:23,592 --> 00:05:26,259
فلتكُن صادقاً معي يا أخي إذن

125
00:05:26,261 --> 00:05:28,428
ما مدى عُمق خطة والدنا ؟

126
00:05:28,530 --> 00:05:31,531
هل إصابة المُحققة بالسُم جُزءًا من الأمر ؟

127
00:05:31,533 --> 00:05:34,568
تسمم ؟

128
00:05:34,570 --> 00:05:36,203
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

129
00:05:37,172 --> 00:05:38,305
أحقاً لا تعلم ذلك ؟

130
00:05:38,307 --> 00:05:39,840
لا

131
00:05:39,842 --> 00:05:42,009
... أنت إذن

132
00:05:43,979 --> 00:05:46,046
لا يُمكنك مُساعدتها

133
00:05:50,085 --> 00:05:51,985
أنا آسف

134
00:05:54,890 --> 00:05:57,624
ها أنت هُنا ، كُنت أبحث عنك بكل مكان

135
00:05:57,626 --> 00:05:59,359
(آميناديل)

136
00:05:59,361 --> 00:06:00,794
امنحنا دقيقة للتحدث على إنفراد

137
00:06:00,796 --> 00:06:03,630
لديّ فكرة ، أحتاج إلى التحدث معك

138
00:06:06,616 --> 00:06:09,569
(حسناً ، كان الأستاذ يستخدم ذلك الرجل المدعو (بيرت

139
00:06:09,571 --> 00:06:11,371
لتهريب السموم

140
00:06:11,373 --> 00:06:12,506
ماذا ؟ أتعتقدين أن (بيرت) رُبما

141
00:06:12,531 --> 00:06:14,193
كان يقوم بتهريب اللقاحات إلى الداخل أيضاً ؟

142
00:06:14,195 --> 00:06:15,675
ـ أجل 
ـ حسناً

143
00:06:15,677 --> 00:06:16,843
أشيري إلى زنزانته

144
00:06:16,845 --> 00:06:19,179
... رُبما بعضاً من الإيهام بالغرق عن طريق النبيذ في المرحاض أو

145
00:06:19,181 --> 00:06:20,514
حسناً ، لقد خرج بكفالة بالفعل

146
00:06:20,516 --> 00:06:22,482
لكن الأخبار الجيدة هي أنه يملك سواراً بكاحله

147
00:06:22,484 --> 00:06:24,484
لذا لا يُمكنه الذهاب بعيداً

148
00:06:26,455 --> 00:06:27,754
! أيتها المُحققة

149
00:06:28,724 --> 00:06:31,324
أنا بخير ، ينبغي علينا الذهاب

150
00:06:43,205 --> 00:06:45,672
يعتقدون أنهم بإمكانهم إحباطي

151
00:06:45,674 --> 00:06:46,873
! أنا

152
00:06:46,875 --> 00:06:48,975
حسناً ، سُحقاً لهم

153
00:06:48,977 --> 00:06:51,278
سأحتفل بكل ليلة حتى يأتي وقت المُحاكمة

154
00:06:51,280 --> 00:06:53,880
ومن ثم كل يوم بمُجرد أن تتم

155
00:06:53,882 --> 00:06:56,416
! تبرئتي

156
00:07:10,599 --> 00:07:13,433
آسفة ، آسفة

157
00:07:13,435 --> 00:07:16,670
لا ، لا ، يُمكنكِ الإصطدام بي بأى وقت

158
00:07:18,173 --> 00:07:19,506
هل تقابلنا من قبل ؟

159
00:07:20,676 --> 00:07:22,442
ألم تتواجدي بحفلة الشاطيء تلك ؟

160
00:07:22,444 --> 00:07:25,178
أجل ، أجل ، أنا ألاحقك

161
00:07:27,182 --> 00:07:28,748
ما رأيك في أن تٌريني غرفة النوم إذن ؟

162
00:07:28,750 --> 00:07:30,984
لقد قرأتِ عقلي

163
00:07:31,887 --> 00:07:33,520
... إذن

164
00:07:37,126 --> 00:07:38,692
أأنتِ بخير ؟

165
00:07:38,694 --> 00:07:42,629
... أنا

166
00:07:42,631 --> 00:07:44,030
أجل ، أجل

167
00:07:44,032 --> 00:07:45,765
لا ، لا ، أنا بخير

168
00:07:45,767 --> 00:07:47,312
أنا بخير ، ماذا كُنت تقول ؟

169
00:07:47,337 --> 00:07:50,547
أجل ، أجل ، رُبما بوقت آخر

170
00:07:50,572 --> 00:07:53,573
لا ، هذا لا ينفع معي حقاً

171
00:08:07,489 --> 00:08:08,881
مهلاً ، ما هذا بحق الجحيم ؟

172
00:08:08,906 --> 00:08:10,372
مرحباً يا (بيرت) الوقح

173
00:08:17,833 --> 00:08:20,000
أتتذكرني ؟

174
00:08:24,406 --> 00:08:26,439
أنت لم تُؤذيه ، أليس كذلك ؟

175
00:08:26,441 --> 00:08:28,375
جسدياً ، لا كما وعدتك

176
00:08:28,377 --> 00:08:30,343
ـ هذا سيء للغاية
ـ لقد أجبرته على التحدث

177
00:08:30,345 --> 00:08:32,512
لكنه لم يقٌم بتهريب الترياق

178
00:08:32,514 --> 00:08:33,847
ماذا ؟ أأنت واثق ؟

179
00:08:33,849 --> 00:08:36,116
لسوء الحظ أجل ، لكنه قدم لي خيطاً للمُتابعة من خلاله

180
00:08:36,118 --> 00:08:37,851
قام الأستاذ بتوظيف (بيرت) من خلال رجل وسيط

181
00:08:37,853 --> 00:08:39,219
(رجل يُدعى (ديف مادوكس

182
00:08:39,221 --> 00:08:40,487
تُوجد فرصة جيدة

183
00:08:40,489 --> 00:08:42,155
في أن يكون الأستاذ قد  حصل على اللقاحات منه

184
00:08:43,458 --> 00:08:45,025
ـ أيتها المُحققة ؟
ـ أنا آسفة

185
00:08:45,027 --> 00:08:46,793
ـ انتظر
ـ أأنتِ بخير ؟

186
00:08:46,795 --> 00:08:49,296
أجل ، أجل ، أنا بخير

187
00:08:49,298 --> 00:08:51,064
ـ أأنتِ واثقة من ذلك ؟
ـ أجل ، أنا بخير

188
00:08:51,066 --> 00:08:52,491
! أيتها المُحققة

189
00:08:58,240 --> 00:08:59,773
! أيتها المُحققة

190
00:08:59,775 --> 00:09:05,993
<font color="#ffff00"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمــــــــد الـــــــبــــــــنــــــــــا</i></font>
<i><font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font></i>

191
00:09:12,625 --> 00:09:14,125
في ماذا كُنت تُفكر بحق الجحيم ؟

192
00:09:14,127 --> 00:09:15,560
اعتقدت أنني كُنت مسئولاً بدرجة كبيرة

193
00:09:15,562 --> 00:09:17,095
على إحضارها مُباشرة إلى المُستشفى

194
00:09:17,097 --> 00:09:18,463
أتقصد بعد أن قام كلاكما

195
00:09:18,465 --> 00:09:20,298
ـ بالذهاب واستجواب مُجرم يتواجد خارج السجن بكفالة ؟
ـ أجل ، بالطبع

196
00:09:20,300 --> 00:09:22,200
لقد كان من السهل كثيراً جلبها إلى هُنا وهي فاقدة للوعي

197
00:09:22,202 --> 00:09:23,601
أنت تعلم كم هي عنيدة

198
00:09:23,603 --> 00:09:24,869
... هذا لا يُغير من حقيقة أنه

199
00:09:24,871 --> 00:09:26,971
تعلمون أنني أتواجد هُنا يا رفاق ، أليس كذلك ؟

200
00:09:28,441 --> 00:09:30,007
مرحباً

201
00:09:30,009 --> 00:09:31,509
مرحباً

202
00:09:31,511 --> 00:09:32,844
كيف تشعرين ؟

203
00:09:32,846 --> 00:09:35,747
بخير

204
00:09:36,174 --> 00:09:38,541
لوسيفر) ، أخبرتك بأنه لا مُستشفيات)

205
00:09:38,543 --> 00:09:40,309
كيف من المُفترض علىّ أن أجد الترياق

206
00:09:40,311 --> 00:09:42,278
إذا كُنت أرقد هُنا

207
00:09:42,280 --> 00:09:44,480
صِه

208
00:09:46,184 --> 00:09:47,783
سنتولى الأمر من هُنا

209
00:09:47,785 --> 00:09:49,885
أجل ، أجل ، سنفعل ذلك

210
00:09:49,887 --> 00:09:52,154
وسنبدأ المُتابعة من خيطك

211
00:09:52,156 --> 00:09:53,856
ديف مادوكس) ، أجل)

212
00:09:53,858 --> 00:09:54,890
شكراً لك

213
00:09:56,227 --> 00:09:57,893
أتتواجد (تريكسي) هُنا ؟

214
00:09:57,895 --> 00:10:00,129
ينبغي لها أن تتواجد هُنا بأى دقيقة

215
00:10:00,131 --> 00:10:01,263
سأذهب لتفقد الأمر

216
00:10:05,995 --> 00:10:08,162
لا أود لـ(تريكسي) أن تفزع بمٌشاهدتي بتلك الحالة

217
00:10:08,164 --> 00:10:09,263
هل يبدو مظهري جيداً ؟

218
00:10:09,265 --> 00:10:14,268
أنت ... تبدين وكأنكِ مُرسلة من النعيم

219
00:10:27,650 --> 00:10:31,185
فقط ... اتبع قيادتي ولا تفعل أى شيء لم أخبرك بفعله ، حسناً ؟

220
00:10:31,187 --> 00:10:32,586
، إذا كان هذا ما يتطلبه الأمر

221
00:10:32,588 --> 00:10:34,121
فلديك وعدي بذلك إذن

222
00:10:34,123 --> 00:10:36,790
يا إلهي ! تلك اللوحات مُروعة

223
00:10:36,792 --> 00:10:39,526
أى فنان مُحترم لذاته قد يعرض تلك اللوحات ؟

224
00:10:39,528 --> 00:10:41,261
لا يُعد (ديف مادوكس) فناناً حقيقياً

225
00:10:41,263 --> 00:10:42,396
على أقل تقدير

226
00:10:42,398 --> 00:10:44,164
كل هذا مُجرد واجهة

227
00:10:44,166 --> 00:10:45,466
(فالمُجرمون أمثال (مادوكس

228
00:10:45,468 --> 00:10:47,601
يستخدمون مبيعات اللوحات الفنية للتغطية على تحويلات الأموال

229
00:10:47,603 --> 00:10:48,969
يُمكنهم طلب

230
00:10:48,971 --> 00:10:50,604
أى سعر لأى قطعة فنية

231
00:10:50,606 --> 00:10:53,307
وفي المُقابل يقوموا بتقديم أى كان ما يرغب عُملائهم فيه

232
00:10:53,309 --> 00:10:56,410
هل يُمكنه تقديم حمام لغسيل العين ؟
سأحتاج إلى واحد بعد مُشاهدة ذلك

233
00:10:56,412 --> 00:10:58,112
ها هو هُناك

234
00:10:59,248 --> 00:11:00,781
تذكر ما قُلته

235
00:11:00,783 --> 00:11:02,916
كلمتي هي سندي

236
00:11:05,154 --> 00:11:07,521
ديف مادوكس) ؟)

237
00:11:07,523 --> 00:11:08,589
نحتاج إلى التحدث معاً

238
00:11:08,591 --> 00:11:10,057
لحظة واحدة وحسب ، حسناً ؟

239
00:11:10,059 --> 00:11:10,991
لا ، الأمر عاجل

240
00:11:10,993 --> 00:11:12,659
الأمر يتعلق بأعمالك الأخرى

241
00:11:12,661 --> 00:11:14,394
(خاصةً ذلك العمل مع الأستاذ (جيسون كاريل

242
00:11:14,396 --> 00:11:15,996
ساعدنا في الوصول إلى لقاح الأستاذ

243
00:11:15,998 --> 00:11:18,532
وسوف نخرج من مهرجان الفن للأطفال خاصتك

244
00:11:19,502 --> 00:11:21,335
... هل يُمكنك فقط

245
00:11:21,337 --> 00:11:23,837
أن تمنحني دقيقة واحدة ، حسناً ؟

246
00:11:23,839 --> 00:11:26,540
ليس لدىّ أدنى فكرة عما تتحدث عنه

247
00:11:26,542 --> 00:11:27,808
لا تعبث معنا

248
00:11:27,810 --> 00:11:29,576
ـ الآن يا رجل ، إنها زوجتي
ـ زوجتك السابقة

249
00:11:29,578 --> 00:11:31,812
حياة زوجتي السابقة تتواجد على المحك

250
00:11:31,814 --> 00:11:36,049
أنت ... أتُحاول إذن مُساعدة زوجتك السابقة ؟

251
00:11:37,153 --> 00:11:38,886
هُناك خطباً ما يتعلق بك يا صديقي

252
00:11:38,888 --> 00:11:40,154
رُبما هذا ليس أفضل وقت

253
00:11:40,156 --> 00:11:41,388
لتضغط على ذلك الزر بالتحديد

254
00:11:41,390 --> 00:11:43,357
أحقاً ؟

255
00:11:43,359 --> 00:11:45,092
، إذا كانت تتمتع بصفات زوجتي السابقة

256
00:11:45,094 --> 00:11:46,794
فكُنت لأخبرك بأن تدعها تموت

257
00:12:01,644 --> 00:12:03,477
الآن ، كما ترى ، كُنت لأود فعل ذلك بنفسي

258
00:12:03,479 --> 00:12:05,946
لكنها اليد التي أرسم بها وكل تلك الأمور

259
00:12:05,948 --> 00:12:08,182
أنت ترتكب خطأ كبير

260
00:12:08,184 --> 00:12:09,650
أنت مُحق

261
00:12:09,652 --> 00:12:11,652
! يُمكنني فقط إيجاد شيء ما لأضربك به

262
00:12:14,123 --> 00:12:16,423
حسناً ، لستُ واثقاً بشأن القيادة التي أتبعها هُنا

263
00:12:16,425 --> 00:12:18,392
لكن هل من المٌفترض بي أن أدعهم يلكمونني أيضاً ؟

264
00:12:18,394 --> 00:12:21,695
ماذا ؟ لا

265
00:12:21,697 --> 00:12:24,264
لقد أخفقت ، حسناً يا (لوسيفر) ؟

266
00:12:24,266 --> 00:12:25,933
لقد سمحت لغضبي أن يُسيطر علىّ

267
00:12:25,935 --> 00:12:27,367
والآن ستدفع (كلوي) ثمن ذلك الأمر

268
00:12:27,369 --> 00:12:29,636
ماذا ؟ أليست هذه لعبة مُوسّعة للتمارض الدموي إذن ؟

269
00:12:29,638 --> 00:12:30,737
! قطعاً لا

270
00:12:30,739 --> 00:12:32,472
... حسناً ، في تلك الحالة

271
00:12:34,610 --> 00:12:36,276
انتظر ، أتُمازحني ؟

272
00:12:36,278 --> 00:12:38,579
أكان بإمكانك التخلص من تلك الأصفاد طوال الوقت ؟

273
00:12:38,581 --> 00:12:39,780
حسناً ، بالطبع كان بإمكاني فعل ذلك

274
00:12:39,782 --> 00:12:41,014
حستاً ، التقطوا ذلك

275
00:12:44,635 --> 00:12:46,053
لماذا لم تمنعهم بحق الجحيم

276
00:12:46,055 --> 00:12:47,054
من ضربي إذن ؟

277
00:12:47,056 --> 00:12:48,155
لإني وعدتك

278
00:12:48,157 --> 00:12:50,090
أنني لن أفعل أى شيء بدون الحصول على إذنك

279
00:12:50,092 --> 00:12:51,892
حسناً ، بالطبع

280
00:12:51,894 --> 00:12:52,926
حسناً

281
00:12:55,764 --> 00:12:57,865
... ـ سيتوجب لذلك الأمر أن
ـ قُم بتسديد ضربة بها

282
00:12:57,867 --> 00:12:59,233
وسوف أحشرها لأبعد حد داخل مُؤخرتك

283
00:12:59,235 --> 00:13:00,734
ستحظى بشظايا منها في برازك

284
00:13:04,707 --> 00:13:05,973
حسناً

285
00:13:05,975 --> 00:13:08,842
بما أن التعذيب يستغرق وقتاً طويلاً للغاية
وقام (دان) بالفعل بإهدار

286
00:13:08,844 --> 00:13:11,211
الكثير من الوقت ، ما رأيك في أن نُسرع من وتيرة الأحداث
ونعقد صفقة معاً ؟

287
00:13:11,213 --> 00:13:12,913
لديك شيئًا ما نُريده

288
00:13:12,915 --> 00:13:14,214
ما الذي تود الحصول عليه في المُقابل ؟

289
00:13:14,216 --> 00:13:15,749
انتظر ، ماذا ؟

290
00:13:15,751 --> 00:13:18,218
سريعاً ، الآن ، ما هي رغبتك ؟

291
00:13:19,955 --> 00:13:21,088
... أنا أريد

292
00:13:21,090 --> 00:13:22,422
ماذا ؟

293
00:13:22,424 --> 00:13:24,091
أود لشخصاً ما أن يشتري فني

294
00:13:24,093 --> 00:13:25,592
لإنه يُحب فني في الواقع

295
00:13:27,329 --> 00:13:28,896
فالعٌملاء يشترون لوحاتي فقط لإنهم

296
00:13:28,898 --> 00:13:31,765
... مُجبرين على فعل ذلك كجزء من الصفقة ، لكن

297
00:13:31,767 --> 00:13:34,101
أعلم أنهم يُلقون بلوحاتي بعيداً

298
00:13:34,103 --> 00:13:35,836
ويُعاملونها كالقمامة

299
00:13:35,838 --> 00:13:38,238
إهانة للقمامة

300
00:13:38,240 --> 00:13:40,140
... كل ما أريده

301
00:13:40,142 --> 00:13:42,276
... أكثر من أى شيء آخر ، هو

302
00:13:42,278 --> 00:13:44,077
أن تتم مُعاملتي كفنان حقيقي

303
00:13:44,079 --> 00:13:46,380
أحقاً ؟ أهذا هو الأمر ؟

304
00:13:48,117 --> 00:13:49,917
حسنًا ، المُعجزات ليست من تخصصي

305
00:13:49,919 --> 00:13:51,618
لكني واثق من كوننا قادرين على الوصول إلى إتفاق

306
00:13:56,277 --> 00:13:59,960
التضحيات التي نقوم بها من أجل الصالح العام

307
00:13:59,962 --> 00:14:01,762
ماذا ؟ لست الشخص الذي يجب عليه

308
00:14:01,764 --> 00:14:04,031
النظر إلى ذلك المسخ كل يوم

309
00:14:07,036 --> 00:14:08,602
تفضلوا

310
00:14:10,593 --> 00:14:11,892
ما هذا ؟

311
00:14:11,917 --> 00:14:13,540
إنها مُكونات الترياق

312
00:14:13,542 --> 00:14:14,675
(التي جمعتها للأستاذ (كاريل

313
00:14:14,677 --> 00:14:15,742
حسناً ، ماذا عن الوصفة ؟

314
00:14:15,744 --> 00:14:16,777
ماذا عنها ؟

315
00:14:16,779 --> 00:14:17,844
نحتاج إلى معرفة الكميات

316
00:14:17,846 --> 00:14:18,946
الخاصة بكل مُكون استخدمه

317
00:14:18,948 --> 00:14:20,514
إذا فعلنا ذلك بشكل خاطيء ، فقد يكون الأمر قانلاً

318
00:14:20,516 --> 00:14:23,150
احتفظ الأستاذ بالوصفة لنفسه

319
00:14:23,152 --> 00:14:24,587
لقد أحب أن يتفاخر بشأن

320
00:14:24,612 --> 00:14:27,187
أن المكان الوحيد الذي تتواجد به الوصفة هو رأسه

321
00:14:27,189 --> 00:14:28,422
قد تودون سؤاله عن الأمر

322
00:14:28,424 --> 00:14:29,790
أجل ، حسناً ، لا يُمكننا فعل ذلك

323
00:14:29,792 --> 00:14:31,058
إنه ميت

324
00:14:35,531 --> 00:14:37,097
مازلتم تُريدون اللوحة ، أليس كذلك ؟

325
00:14:48,510 --> 00:14:51,511
لقد أخبرني (آميناديل) بشأن ما حدث للمُحققة

326
00:14:51,513 --> 00:14:53,814
أنا آسفة يا بُني

327
00:14:56,552 --> 00:14:59,386
لا يُمكنني حتى الدخول إلى هُناك

328
00:14:59,388 --> 00:15:03,156
سيتوجب علىّ إخبارها كم أنها أخفقت

329
00:15:03,158 --> 00:15:05,692
أو ... أكذب

330
00:15:05,694 --> 00:15:08,095
وكلانا يعلم أنه لا يُمكنني فعل ذلك

331
00:15:08,097 --> 00:15:10,964
حسناً ، إذا كان هُناك أى عزاء لك بشأن ذلك

332
00:15:10,966 --> 00:15:12,265
فأنت من بين جميع الناس ينبغي أن تعلم

333
00:15:12,267 --> 00:15:15,102
أن الرجل الذي فعل ذلك يتواجد حيثُ ينتمي تماماً

334
00:15:15,104 --> 00:15:16,870
يُعاني في الجحيم

335
00:15:18,474 --> 00:15:20,774
أنتِ مُحقة ، هذا هو الحل

336
00:15:20,776 --> 00:15:23,610
حسناً ، أنا سعيدة لكوني قادرة على إراحتك

337
00:15:23,612 --> 00:15:24,711
لا ، لا يا أمي ، لقد تبينتِ الأمر

338
00:15:24,713 --> 00:15:26,213
كيف سأنقذ المُحققة

339
00:15:26,215 --> 00:15:28,582
لستُ واثقة من كوني أفهم ذلك

340
00:15:28,584 --> 00:15:31,018
سأذهب إلى الجحيم وأحظى بمُحادثة مع الأستاذ

341
00:15:31,020 --> 00:15:32,686
ماذا ؟ كيف ؟

342
00:15:32,688 --> 00:15:34,054
حسناً ، الأمر بسيط

343
00:15:34,056 --> 00:15:37,975
كل ما أحتاج إليه هو الموت

344
00:15:43,110 --> 00:15:44,442
الخطة بسيطة

345
00:15:44,444 --> 00:15:46,411
تقتلونني ، فأذهب إلى الجحيم

346
00:15:46,413 --> 00:15:47,612
أستجوب الأستاذ

347
00:15:47,614 --> 00:15:49,869
أحصل على الوصفة ومن ثم تُعيدوني إلى هُنا

348
00:15:51,561 --> 00:15:52,860
حسناً ، هيا ! من معي ؟

349
00:15:52,862 --> 00:15:55,663
هذه فكرة مُروعة ، أعترض عليها بكل تأكيد

350
00:15:55,665 --> 00:15:57,932
، أكره أن أتفق مع صاحبة السمو

351
00:15:57,934 --> 00:15:59,100
لكنها مُحقة

352
00:15:59,102 --> 00:16:00,535
ستكون بمفردك هُناك

353
00:16:00,537 --> 00:16:01,702
كلانا يعلم

354
00:16:01,704 --> 00:16:02,937
أنه لا يُمكنني الذهاب إلى هُناك معك

355
00:16:02,939 --> 00:16:04,672
حسناً ، لقد ذهبت إلى هُناك من قبل

356
00:16:04,674 --> 00:16:05,806
لم تكُن هُناك مُشكلة بالأمر

357
00:16:05,808 --> 00:16:07,608
هذا لإن أباك قد أعادك

358
00:16:07,610 --> 00:16:10,077
وأنت لم تدخل إلى أحد تلك الأبواب

359
00:16:10,079 --> 00:16:12,813
بمُجرد أن تفعل ذلك ، قد يتم حبسك هُناك إلى الأبد

360
00:16:12,815 --> 00:16:14,315
حسناً ، لن يحدث ذلك ، حسناً ؟

361
00:16:14,317 --> 00:16:16,183
أنا أمير الجحيم على أن أبكي بصوت عالِ

362
00:16:16,185 --> 00:16:17,652
كُنت أمير الجحيم

363
00:16:17,654 --> 00:16:19,587
لقد ابتعدت

364
00:16:19,589 --> 00:16:20,821
لفترة طويلة

365
00:16:20,823 --> 00:16:22,757
لا يُمكنك التأكد بشأن نجاح ذلك الأمر

366
00:16:25,428 --> 00:16:27,028
ما رأيك ؟

367
00:16:28,264 --> 00:16:31,866
... أعتقد

368
00:16:31,868 --> 00:16:36,070
أنني فهمت نصف ذلك الحديث

369
00:16:38,441 --> 00:16:41,275
هل تفعلون ذلك الأمر كثيراً يا رفاق ؟

370
00:16:41,277 --> 00:16:44,679
جلسات التخطيط السماوية تلك ؟

371
00:16:44,681 --> 00:16:46,647
من الواضح لا ، خلاف ذلك

372
00:16:46,649 --> 00:16:48,316
كُنا لنحظى بإجتماع بشأن الكشف المُهمل

373
00:16:48,318 --> 00:16:49,750
عن طبيعتنا الحقيقية لبشرية

374
00:16:49,752 --> 00:16:51,218
... الأمر الذي

375
00:16:51,220 --> 00:16:53,955
من الواضح أنها كانت تعرفه من فترة ولكنها لم تُخبرني به

376
00:16:53,957 --> 00:16:55,389
أجل ، حسناً ، إنه إنقلاب جيد باللعبة

377
00:16:55,391 --> 00:16:56,257
أجل

378
00:16:56,259 --> 00:16:58,059
حسناً ، تشغيل عقلي لإستيعاب

379
00:16:58,061 --> 00:16:59,293
... تلك الأمور

380
00:16:59,295 --> 00:17:00,795
لوسيفر) ، ما الذي يجعلك واثقاً لذلك الحد)

381
00:17:00,797 --> 00:17:01,862
أنك ستذهب إلى الجحيم ؟

382
00:17:01,864 --> 00:17:03,097
في حالة ما إذا كُنتِ قد نسيتِ ذلك الأمر أيتها الطبيبة

383
00:17:03,099 --> 00:17:04,198
لقد تم حرماني من دخول النعيم

384
00:17:04,200 --> 00:17:05,666
لا يوجد مكان آخر لأذهب إليه

385
00:17:05,668 --> 00:17:08,002
وهل أنت واثق بشأن عدم وجود طريقة أخرى للذهاب إلى هُناك ؟

386
00:17:08,004 --> 00:17:09,503
... أعني

387
00:17:09,505 --> 00:17:10,771
أعني ، الموت ؟

388
00:17:10,773 --> 00:17:12,707
حسناً ، إذا كان لدىّ أى منكم إقتراح أفضل

389
00:17:12,709 --> 00:17:14,295
بكل الوسائل ، فليتحدث الآن

390
00:17:14,320 --> 00:17:16,043
لإني بصراحة اُفضل البحث عن توصيلة (أوبر) إلى هُناك

391
00:17:16,045 --> 00:17:17,712
... لكن

392
00:17:17,714 --> 00:17:20,848
انظروا ، سأفعل ذلك الأمر بكم أو بدونكم

393
00:17:20,850 --> 00:17:22,650
حسناً ، أنا آسفة

394
00:17:22,652 --> 00:17:26,153
لقد قضيت آلاف الأعوام في ذلك المكان المُروع

395
00:17:26,155 --> 00:17:28,489
لا يُمكنني أن أكون جٌزءًا من عودتك إلى هُناك

396
00:17:28,491 --> 00:17:30,157
ليس للحظة حتى

397
00:17:30,159 --> 00:17:31,926
لابأس

398
00:17:31,928 --> 00:17:34,829
آميناديل) ؟)

399
00:17:35,965 --> 00:17:37,365
هل أنت قادم ؟

400
00:17:39,522 --> 00:17:41,355
لا يا أمي ، سوف أساعد هُنا

401
00:17:42,456 --> 00:17:44,572
كلوي) ، إنها لا تستحق ذلك)

402
00:17:44,574 --> 00:17:46,207
هذه أكثر خطة جنونية

403
00:17:46,209 --> 00:17:47,475
قد سمعت بها من قبل

404
00:17:47,477 --> 00:17:49,510
أنا معك

405
00:17:49,512 --> 00:17:53,047
أيتها الطبيبة ، بالتأكيد لديكِ نصيحة عقلانية من نوع ما 
فيما يتعلق بذلك الشأن

406
00:17:53,049 --> 00:17:54,448
إنه الشيطان

407
00:17:55,618 --> 00:17:57,018
لم يعُد هُناك أى شيء عقلاني

408
00:17:57,020 --> 00:17:58,467
منذ أن اكتشفت تلك الحقيقة

409
00:17:59,422 --> 00:18:01,856
لن أساعدك في أن تعلق هُناك

410
00:18:01,858 --> 00:18:05,126
ليس من أجل حياة بشرية غير مُهمة

411
00:18:07,530 --> 00:18:09,163
حسناً

412
00:18:09,165 --> 00:18:12,066
الآن مع رحيل مُفسدة الحفلات ، دعونا نبدأ

413
00:18:12,068 --> 00:18:13,401
، إذن

414
00:18:13,403 --> 00:18:16,871
ما هو دوري في كل ذلك ؟

415
00:18:16,873 --> 00:18:19,106
حسناً ، لقد ذهبتِ إلى كلية الطب ، أليس كذلك ؟

416
00:18:19,108 --> 00:18:22,209
منذ العديد والعديد والعديد من السنوات

417
00:18:22,211 --> 00:18:24,645
هذا جيد ، ستكونين إذن الشخص الذي سوف يُعيدني من الموت

418
00:18:25,820 --> 00:18:28,049
حسناً ، من يود قتلي ؟

419
00:18:33,456 --> 00:18:36,190
ها أنت هُنا يا (دانيال) ، هل جمعت

420
00:18:36,192 --> 00:18:38,059
المُكونات من أجل الترياق ؟

421
00:18:38,061 --> 00:18:40,661
(ماذا ؟ لا ، كُنت أقضي الوقت برفقة (كلوي

422
00:18:40,663 --> 00:18:43,698
بالإضافة إلى أن المُكونات عديمة النفع بدون وجود الوصفة الطبية

423
00:18:43,700 --> 00:18:44,865
حسناً ، عليك البدء في البحث عن المُكونات

424
00:18:44,867 --> 00:18:46,367
لإني على وشك الحصول على الوصفة

425
00:18:46,369 --> 00:18:47,601
ماذا ؟ كيف ؟

426
00:18:47,603 --> 00:18:49,203
واثق للغاية من أنك لا ترغب في معرفة ذلك

427
00:18:49,205 --> 00:18:52,006
حسناً ، فلتفعل ما يتوجب عليك فعله

428
00:18:52,008 --> 00:18:53,507
أنا و (إيلا) سنحصل على تلك المُكونات

429
00:18:53,509 --> 00:18:55,409
حسناً

430
00:19:06,155 --> 00:19:07,455
هذا جنوني

431
00:19:07,457 --> 00:19:08,489
لا يُمكنني فعل ذلك

432
00:19:08,491 --> 00:19:09,590
أجل ، ولا أنا أيضاً

433
00:19:09,592 --> 00:19:11,726
تلك القمصان صندوقية للغاية

434
00:19:11,728 --> 00:19:14,095
لا يُمكنني حتى خلعها

435
00:19:15,311 --> 00:19:16,630
سأسحب ذلك

436
00:19:16,632 --> 00:19:18,899
أستطيع خلع أى شيء

437
00:19:18,901 --> 00:19:20,434
أجل ، أنتِ مُحقة
يُمكننا فعل ذلك

438
00:19:20,436 --> 00:19:21,602
يُمكننا فعل ذلك ، أليس كذلك ؟

439
00:19:21,604 --> 00:19:22,770
علينا فعلها

440
00:19:22,772 --> 00:19:24,972
ـ حياة (كلوي) تعتمد على الأمر
ـ هذه هي

441
00:19:24,974 --> 00:19:27,441
هذه هي الغرفة التي تتواجد أسفل غرفة (كلوي) مُباشرةً

442
00:19:28,444 --> 00:19:29,944
تأكد من ألا يقوم أى شخص

443
00:19:29,946 --> 00:19:30,945
بنقل المُحققة

444
00:19:30,947 --> 00:19:32,379
سأتواجد في الغرفة الموجودة أسفلها

445
00:19:32,381 --> 00:19:33,914
لكنها تحتاج إلى التواجد بمكانها حتى ينجح الأمر

446
00:19:33,916 --> 00:19:35,750
لإن كونك قريب منها يجعلك مُعرض للخطر

447
00:19:35,752 --> 00:19:38,519
حسناً ، قاتلاً في تلك الحالة ، لكن أجل

448
00:19:38,521 --> 00:19:40,354
لذا أبقيها هُنا حتى تموت ؟

449
00:19:41,324 --> 00:19:42,923
لا ، لا ، لا ، طوال الوقت

450
00:19:42,925 --> 00:19:44,391
حتى بعدما يتم قتلك بالفعل ؟

451
00:19:44,393 --> 00:19:45,993
حسناً ، من يدري ماذا قد يحدث إذا أصبحت منيع

452
00:19:45,995 --> 00:19:47,161
بينما قد مُت بالفعل

453
00:19:47,163 --> 00:19:48,729
هُناك فرصة جيدة

454
00:19:48,731 --> 00:19:50,097
في أن الطبيبة لن تتمكن من إستعادتي

455
00:19:50,099 --> 00:19:52,066
ونحنُ لا نُريد أن أظل ميتاً ، أليس كذلك ؟

456
00:19:52,091 --> 00:19:54,101
كان هذا سُؤالاً بلاغياً

457
00:19:54,103 --> 00:19:55,569
ـ أجل
ـ أجل

458
00:19:55,571 --> 00:19:57,204
وهل تثق بي بشأن ذلك الأمر ؟

459
00:19:57,206 --> 00:19:58,272
، أخي

460
00:19:58,274 --> 00:19:59,840
أنت أكثر شخص عنيد

461
00:19:59,842 --> 00:20:01,142
عرفته حتى الآن

462
00:20:01,144 --> 00:20:03,377
إذا كان يتواجد شخصاً ما قادر على منع

463
00:20:03,379 --> 00:20:04,812
المُحققة من أن تتحرك من مكانها ، فسيكون أنت

464
00:20:05,748 --> 00:20:06,981
لوسي) ؟)

465
00:20:06,983 --> 00:20:09,759
ماذا ؟ ماذا ؟

466
00:20:09,784 --> 00:20:11,317
حظاً طيباً

467
00:20:11,342 --> 00:20:12,386
لا تقلق يا أخي

468
00:20:12,388 --> 00:20:14,908
يبدو كيوماً جيداً لتموت به

469
00:20:23,385 --> 00:20:25,585
إيلا) ؟)

470
00:20:25,587 --> 00:20:27,420
لديكِ طرد من مركز السيطرة على الأمراض

471
00:20:27,422 --> 00:20:29,022
كم عدد المُكونات الأخرى التي نحتاجها ؟

472
00:20:29,024 --> 00:20:31,191
حسناً ، بُناءًا على القائمة من ذلك الرجل الوسيط

473
00:20:31,193 --> 00:20:32,659
لقد جمعنا جميع المُكونات عدا واحد

474
00:20:32,661 --> 00:20:34,294
(مادة كيميائية تُدعى (زيد إكس 3

475
00:20:34,296 --> 00:20:36,029
نادرة للغاية ، غير قانونية

476
00:20:36,031 --> 00:20:37,030
ما مدى نُدرتها ؟

477
00:20:37,032 --> 00:20:38,164
، دعنا نقول ذلك بتلك الطريقة

478
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
جميع مصادري القانونية لا يمتلكون بحوذتهم أى كمية منها

479
00:20:39,835 --> 00:20:41,534
انتظري ، ألديكِ مصادر غير قانونية ؟

480
00:20:41,536 --> 00:20:43,654
ألا يُوجد لديك ؟ لا يهم ذلك

481
00:20:43,679 --> 00:20:47,574
بعضاً من مُتسابقين الشوارع يضعون قطرات من تلك المادة
بشكل سري للوقود الخاص بهم

482
00:20:47,576 --> 00:20:48,708
من أجل الحصول على إنطلاقة وسرعة كبيرة

483
00:20:48,710 --> 00:20:49,676
كيف تعلمين بشأن ذلك ؟

484
00:20:49,678 --> 00:20:51,878
لقد اعتدت سرقة السيارات

485
00:20:51,880 --> 00:20:53,947
لا يكون الأمر مُمتعاً حقاً إذا كُنت لا تقود السيارة بسرعة كبيرة

486
00:20:53,949 --> 00:20:55,582
، على أى حال

487
00:20:55,607 --> 00:20:58,785
أعلم بشأن أماكن تواجد بعض الأسواق التي تبيع تلك المادة

488
00:20:58,787 --> 00:21:00,253
(متجر في (نوهو

489
00:21:00,255 --> 00:21:03,156
المُشكلة هي أنني لستُ واثقة من قدرتي على 
جعل المالك يقوم بتسليمي المادة

490
00:21:03,158 --> 00:21:04,658
وليس لدينا وقت لإصدار مُذكرة

491
00:21:04,660 --> 00:21:07,027
حسناً ، أوقاتاً يائسة

492
00:21:07,029 --> 00:21:08,428
أقترح القيام ببعضاً من أعمال الإقتحام والدخول عُنوة

493
00:21:08,430 --> 00:21:09,796
ـ حسناً
ـ هيا لنذهب

494
00:21:11,253 --> 00:21:12,832
حسناً ، دفعة واحدة إذن

495
00:21:12,834 --> 00:21:14,668
من ذلك الشيء الصغير سيُوقف قلبي ؟

496
00:21:14,670 --> 00:21:17,604
جهاز إنعاش القلب لم يُصنع لفعل ذلك ، لكن أجل

497
00:21:17,606 --> 00:21:19,973
ليس ما اعتقدت أنني سأفعله به في يومي

498
00:21:19,975 --> 00:21:21,741
، سأمنحك 60 ثانية

499
00:21:21,743 --> 00:21:23,510
ومن ثم سأنعش قلبك لنستعيدك

500
00:21:23,512 --> 00:21:25,912
60ثانية ؟ لقد حظيت بهزات جماع استمرت لوقت أطول من ذلك

501
00:21:25,914 --> 00:21:28,148
يمضي الوقت بشكل أبطيء هُناك ، أتتذكر ذلك ؟

502
00:21:28,150 --> 00:21:29,516
أجل ، لكننا نملك فرصة واحدة فقط لفعل الأمر

503
00:21:29,518 --> 00:21:31,284
ماذا لو قُمتم بإخراحي قبل أن أحصل على الوصفة ؟

504
00:21:31,286 --> 00:21:33,687
60ثانية مضى وقتاً منها بالفعل أقرب مما أرغب

505
00:21:33,689 --> 00:21:35,855
يستمر المُخ في العمل لثلاث دقائق فقط بعد الوفاة

506
00:21:35,857 --> 00:21:37,457
أو كما قرأت

507
00:21:37,459 --> 00:21:40,193
فقط الآن ، على الجانب الآخر

508
00:21:40,826 --> 00:21:42,562
لماذا أفعل ذلك الأمر مُجدداً ؟

509
00:21:42,564 --> 00:21:43,382
لإنكِ تُبالين بشأن

510
00:21:43,406 --> 00:21:45,532
إنقاذ حياة المُحققة بنفس قدر إهتمامي بالأمر

511
00:21:45,534 --> 00:21:46,833
! الآن ، بحقك

512
00:21:46,835 --> 00:21:48,468
(أنا أهتم بحياتك أيضاً يا (لوسيفر

513
00:21:50,572 --> 00:21:53,807
حسناً ، الثلج للإبطاء من إحتضار خلايا مُخك

514
00:21:53,809 --> 00:21:55,442
ومُسكنات الأمل ، حسناً لتخفيف الألم

515
00:21:55,444 --> 00:21:57,143
اهتممت بذلك الأمر ، شكراً لكِ

516
00:21:57,145 --> 00:21:58,945
حسناً يا (ميز) ، كما أريتك

517
00:21:58,947 --> 00:22:01,047
أجل ، سأتولى ذلك

518
00:22:05,721 --> 00:22:07,020
حسناً ، هل أنت مُستعد ؟

519
00:22:11,422 --> 00:22:14,189
! ـ لا أستطيع ! فلتفعليها أنتِ
ـ لا ، لا ، لا

520
00:22:14,214 --> 00:22:16,096
لا ، كان الإتفاق هو أن تقتليه أنتِ وأنا أعيده للحياة

521
00:22:16,098 --> 00:22:18,164
! ـ لكنكِ الطبيبة
! ـ وأنتِ الشيطانة من الجحيم

522
00:22:18,166 --> 00:22:19,399
! بحق السماء

523
00:22:19,401 --> 00:22:22,702
! مهلاً

524
00:22:22,704 --> 00:22:24,771
! يا إلهي

525
00:22:24,773 --> 00:22:25,872
! لقد مات

526
00:22:28,076 --> 00:22:29,736
لقد مات بالفعل

527
00:22:56,705 --> 00:22:57,871
من أنت ؟

528
00:22:57,873 --> 00:22:59,339
(أنا (آميناديل

529
00:22:59,341 --> 00:23:00,917
(شقيق (لوسيفر

530
00:23:01,722 --> 00:23:04,677
طلب مني الإهتمام بمُراقبة أمك

531
00:23:04,679 --> 00:23:07,013
كملاك حارس ؟

532
00:23:08,383 --> 00:23:10,550
تُعجبني قلادتك

533
00:23:10,552 --> 00:23:11,851
شكراً لكِ

534
00:23:11,853 --> 00:23:14,387
تُعجبني قلادتك أيضاً

535
00:23:17,459 --> 00:23:19,592
فعل رجل شرير ذلك الأمر بأمي

536
00:23:21,563 --> 00:23:24,164
لماذا يتواجد أناس أشرار بذلك العالم ؟

537
00:23:25,674 --> 00:23:27,634
لا أعلم حقاً

538
00:23:27,636 --> 00:23:31,805
قد يتواجد أناس أشرار بذلك العالم ، لكن أتعلمين ؟

539
00:23:31,807 --> 00:23:33,740
هُناك الكثير من الأناس الصالحين به أيضاً

540
00:23:33,742 --> 00:23:34,941
أحقاً ؟

541
00:23:34,943 --> 00:23:36,609
أجل

542
00:23:36,611 --> 00:23:38,678
كجميع الناس الصالحين الذين يُساعدون أمك

543
00:23:40,882 --> 00:23:42,048
مثلك ؟

544
00:23:42,050 --> 00:23:44,951
... حسناً ، أنا

545
00:23:44,953 --> 00:23:46,453
أحاول أن أكون صالحاً

546
00:23:46,455 --> 00:23:48,621
أعتقد أنك صالح

547
00:24:19,821 --> 00:24:21,654
أجل

548
00:24:21,656 --> 00:24:23,056
بشأن الوقت اللعين

549
00:24:33,168 --> 00:24:34,901
! ساعدوني

550
00:24:34,903 --> 00:24:36,936
! ساعدوني

551
00:24:36,938 --> 00:24:40,173
مهلاً ، مهلاً يا رجل
! أعتقد أنني عالق

552
00:24:40,175 --> 00:24:42,342
مهلاً ، أيُمكنك مُساعدتي ؟ 
أعتقد أن ذراعي عالق

553
00:24:42,344 --> 00:24:43,343
... فقط خُذ

554
00:24:43,345 --> 00:24:44,410
ماذا ؟

555
00:24:44,412 --> 00:24:45,812
! مهلاً يا رجل ! أنا عالق هُنا

556
00:24:45,814 --> 00:24:47,780
! لا يُمكنك تركي هُنا

557
00:24:47,782 --> 00:24:50,517
! ساعدوني

558
00:24:54,356 --> 00:24:56,556
ـ جبان ، قاتل
ـ لا

559
00:24:56,558 --> 00:24:58,191
ـ لا
ـ قاتل

560
00:24:58,193 --> 00:25:00,226
وحش

561
00:25:00,228 --> 00:25:01,494
ـ قاتل
ـ جبان

562
00:25:01,496 --> 00:25:04,063
لا ، أنتم لا تفهمون الأمر

563
00:25:04,065 --> 00:25:06,165
لم يكُن لدىّ أى خيار

564
00:25:07,969 --> 00:25:09,903
! دعوني وشأني

565
00:25:09,905 --> 00:25:11,838
! ـ من فضلكم
! ـ جبان

566
00:25:11,840 --> 00:25:13,439
! لا

567
00:25:13,441 --> 00:25:15,975
(الأستاذ (جيسون كاريل

568
00:25:15,977 --> 00:25:17,610
أتتذكرني ؟

569
00:25:17,612 --> 00:25:20,847
يستمر الأمر في الحدوث مراراً وتكراراً

570
00:25:20,849 --> 00:25:22,048
! كما لو كُنت أتواجد بالجحيم

571
00:25:22,050 --> 00:25:23,483
لا يوجد " كما لو كُنت " بشأن ذلك الأمر

572
00:25:25,153 --> 00:25:26,386
ما هذا ؟

573
00:25:26,388 --> 00:25:29,956
هذا عذاب من صُنعك

574
00:25:29,958 --> 00:25:31,090
مُزود بوقود شعورك بالذنب

575
00:25:31,092 --> 00:25:32,892
مع قليل من الأسلوب الموهوب من أجل المُتعة

576
00:25:32,917 --> 00:25:34,176
من فضلك

577
00:25:34,201 --> 00:25:35,962
أحتاج إلى الخروج من هُنا

578
00:25:35,964 --> 00:25:37,096
كيف يُمكنني الخروج ؟

579
00:25:37,098 --> 00:25:38,498
حسناً ، الأمر بسيط للغاية

580
00:25:38,500 --> 00:25:39,866
لا يُمكنك فعل ذلك

581
00:25:39,868 --> 00:25:41,254
ـ ماذا ؟
ـ ليس قبل ألا

582
00:25:41,279 --> 00:25:43,269
تبتعد عن فكرة أنك لا تستحق ذلك الأمر

583
00:25:43,271 --> 00:25:45,705
ولم أر أى شخص من قبل قادر على سحب نفسه خارج ذلك المكان

584
00:25:45,707 --> 00:25:47,073
! يا إلهي ! لا ! لا ! لا

585
00:25:47,075 --> 00:25:49,242
... ـ لا ، لا
ـ أى كان

586
00:25:49,244 --> 00:25:51,411
رُبما القيام ببعض التعويضات للتكفير عن ذنوبك

587
00:25:51,413 --> 00:25:52,745
قد يُنجح الأمر

588
00:25:52,747 --> 00:25:54,213
أى شيء ، من فضلك

589
00:25:54,215 --> 00:25:55,381
كيف يُمكنني تقديم تعويض ؟

590
00:25:55,383 --> 00:25:58,918
حسناً ، قبل أن تقضي على حياتك بشكل سخيف

591
00:25:58,920 --> 00:26:00,253
قُمت بتسميم المُحققة

592
00:26:00,255 --> 00:26:02,121
شخصاً ما أبالي لأمره كثيراً

593
00:26:02,123 --> 00:26:05,191
مازال يُوجد وقت لإنقاذها

594
00:26:05,193 --> 00:26:07,293
لذا ، إذا منحتني الوصفة لصنع الترياق المُعالج للسُم

595
00:26:07,295 --> 00:26:10,063
رُبما قد يخف الشعور بالذنب لديك

596
00:26:10,065 --> 00:26:11,431
حسناً ؟

597
00:26:14,002 --> 00:26:15,969
! الوقت يمضي أيها الأستاذ

598
00:26:19,374 --> 00:26:20,373
تفضل

599
00:26:20,375 --> 00:26:21,541
الوصفة

600
00:26:21,543 --> 00:26:23,109
أيجعلنا هذا مُتفقان ؟

601
00:26:26,147 --> 00:26:27,280
أخبرني أنت بذلك

602
00:26:33,121 --> 00:26:34,220
لا أعتقد ذلك

603
00:26:36,625 --> 00:26:38,257
لا

604
00:26:38,259 --> 00:26:39,726
! لا ، من فضلك

605
00:26:39,728 --> 00:26:40,793
! لا

606
00:26:40,795 --> 00:26:42,929
! لا
! لا

607
00:26:54,709 --> 00:26:57,110
أين البعث عندما تحتاج إلى واحداً ؟

608
00:26:59,547 --> 00:27:02,949
كان بإمكاني الإستفادة حقاً من قنينتي

609
00:27:37,318 --> 00:27:40,286
لم أتمكن قط من العزف مثلك يا أخي

610
00:27:49,121 --> 00:27:50,687
... (آوريل)

611
00:27:50,689 --> 00:27:51,722
... أنا

612
00:27:51,724 --> 00:27:53,190
أعلم ذلك

613
00:27:53,192 --> 00:27:54,858
هذا كثير عليك لتتقبله ، أليس كذلك ؟

614
00:27:54,860 --> 00:27:57,594
... أنا لا

615
00:28:01,634 --> 00:28:03,300
(لا أفهم ذلك ، نصل (عزرائيل

616
00:28:03,302 --> 00:28:05,335
كان ينبغي أن يُدمرك لا أن يُرسلك إلى الجحيم

617
00:28:05,337 --> 00:28:07,271
لا تستحق التواجد هُنا يا أخي

618
00:28:07,273 --> 00:28:08,972
أنت مُحق
لا أستحق ذلك

619
00:28:08,974 --> 00:28:10,440
لكنك تستحقه

620
00:28:15,515 --> 00:28:17,581
أتعتقد أن الأمر بتلك السهولة أن يدعك تذهب ؟

621
00:28:18,584 --> 00:28:19,919
فلتُفكر مُجدداً يا أخي

622
00:28:27,226 --> 00:28:30,427
لا ، لا ، لا ، لا
ما الذي يحدث ؟

623
00:28:30,429 --> 00:28:31,962
ماذا يحدث ؟

624
00:28:31,964 --> 00:28:34,364
أحتاج إلى إنقاذ المُحققة

625
00:28:34,366 --> 00:28:37,200
لكن لا يُمكنك مُساعدة نفسك ، أليس كذلك ؟

626
00:28:41,140 --> 00:28:42,873
، عليك تصديقي

627
00:28:42,875 --> 00:28:44,508
لم أرغب في فعل ذلك

628
00:28:44,510 --> 00:28:46,577
... والآن

629
00:28:51,550 --> 00:28:54,017
! 60ثانية ! هيا

630
00:28:59,569 --> 00:29:01,269
(اعتقدت أنكِ قُلتِ أن ذلك الأمر سينجح يا (ليندا

631
00:29:01,294 --> 00:29:03,061
! اصمتي

632
00:29:06,165 --> 00:29:08,098
! لا ، لا ، لا

633
00:29:08,100 --> 00:29:09,600
في ماذا كُنت أفكر ؟

634
00:29:10,862 --> 00:29:12,995
كانت هذه دوماً فكرة مُروعة

635
00:29:17,409 --> 00:29:19,810
كما تعلمين ، نحنُ لسنا لصوص قطط

636
00:29:19,812 --> 00:29:21,511
سيتم الإمساك بنا بكل تأكيد

637
00:29:21,513 --> 00:29:22,713
لصوص قط " ؟ "

638
00:29:22,715 --> 00:29:24,548
من أنت ؟ مُجرم من عهد قديم ؟

639
00:29:24,550 --> 00:29:26,917
أقول فقط أننا نفتقد إلى الكثير من العناصر اللازمة

640
00:29:26,919 --> 00:29:28,518
تحدث عن نفسك

641
00:29:28,520 --> 00:29:29,620
أجل ، لاحظت ذلك الأمر

642
00:29:29,622 --> 00:29:31,555
أين تعلمتِ طريقة كسر قفل هكذا ؟

643
00:29:31,557 --> 00:29:32,623
جدتي

644
00:29:32,625 --> 00:29:33,857
هذا رائع

645
00:29:33,859 --> 00:29:35,659
وما الذي نبحث عنه بالتحديد مُجدداً ؟

646
00:29:35,661 --> 00:29:37,327
! أنتم

647
00:29:37,329 --> 00:29:39,162
لقد اخترتم المكان الخاطيء لتسرقونه

648
00:29:40,599 --> 00:29:42,466
أنا آسف

649
00:29:42,468 --> 00:29:44,901
أنا آسف ، لا يُمكنني إيقاف الأمر

650
00:29:44,903 --> 00:29:45,902
إيقاف الأمر " ؟ "

651
00:29:45,904 --> 00:29:48,405
كما لو أنك لست جُزءًا منه

652
00:29:48,407 --> 00:29:50,307
! لستُ كذلك ! لم أفعلها

653
00:29:50,309 --> 00:29:51,408
! لا أود فعل ذلك

654
00:29:51,410 --> 00:29:52,509
انظر إلى حالك

655
00:29:52,511 --> 00:29:54,378
حالتك يُرثى لها

656
00:29:54,380 --> 00:29:56,279
عالق في الجحيم الذي كُنت تُديره بوقت مضى

657
00:29:56,281 --> 00:29:58,482
حبيس ذنبك

658
00:29:58,484 --> 00:30:00,350
، وبينما نتحدث عن مدى ضعفك

659
00:30:00,352 --> 00:30:03,053
لم تقُم حتى بمُتابعة الشيء الذي أخبرتك به

660
00:30:04,423 --> 00:30:06,723
ما همست به في أذنك قبل أن أموت

661
00:30:06,725 --> 00:30:08,425
ماذا ؟

662
00:30:08,427 --> 00:30:10,961
السلام هُنا " ؟ "

663
00:30:10,963 --> 00:30:13,063
السلام هُنا

664
00:30:13,065 --> 00:30:15,832
أنا ... اعتقدت أن هذا محض هُراء

665
00:30:15,834 --> 00:30:19,236
... الخرف الأخير لمُخ يحتضر ، أنا

666
00:30:19,238 --> 00:30:23,573
إلا إذا كُنت تقول أنك وجدت السلام في تلك اللحظة يا أخي

667
00:30:23,575 --> 00:30:24,775
(لوسي) ، (لوسي) ، (لوسي)

668
00:30:24,777 --> 00:30:26,176
ينبغي لك أن تعرف ما هو أفضل من ذلك

669
00:30:26,178 --> 00:30:28,311
أعلم كل شيء بشأن الأنماط

670
00:30:28,313 --> 00:30:30,080
أتوقع المُستقبل

671
00:30:30,082 --> 00:30:31,782
كانت كلماتي الأخيرة تلميح لك

672
00:30:31,784 --> 00:30:33,250
تلميح ؟ تلميح لأى شيء ؟

673
00:30:33,252 --> 00:30:35,352
حسناً ، أنت الشخص الذي كان يجب عليه تبين ذلك الأمر
أليس كذلك ؟

674
00:30:35,354 --> 00:30:36,553
، بعد كل شيء

675
00:30:36,555 --> 00:30:38,655
أنا أتواجد في رأسك وحسب

676
00:30:38,657 --> 00:30:42,726
أنا مُجرد مظهر من مظاهر التعبير عن ضميرك المُذنب

677
00:30:42,728 --> 00:30:44,795
... بالحديث عن ذلك

678
00:30:50,534 --> 00:30:51,967
لا

679
00:30:51,992 --> 00:30:53,470
آمل أنك لم تترك أى

680
00:30:53,472 --> 00:30:55,505
ـ أعمال غير مُنتهية على الأرض
ـ ماذا ؟

681
00:30:55,507 --> 00:30:57,187
لإنك لن تخرج من هُنا قط

682
00:31:04,883 --> 00:31:05,949
ماذا يحدث ؟

683
00:31:05,951 --> 00:31:07,617
لقد أرسلتنا الطبيبة للتو ، إنها تُعاني من إنخفاض بنبض القلب

684
00:31:07,619 --> 00:31:09,086
لا أعلم

685
00:31:09,088 --> 00:31:11,488
ـ دعينا نذهب لننتظر في الخارج ، حسناً ؟
ـ العربة في طريقها

686
00:31:11,490 --> 00:31:14,558
لابأس ، سأبقى مع أمك

687
00:31:14,560 --> 00:31:15,726
اذهبي مع المُمرضة

688
00:31:21,100 --> 00:31:22,933
امضوا قُدماً وأديروها على جنبها

689
00:31:22,935 --> 00:31:25,035
العربة في وضع الإستعداد

690
00:31:25,756 --> 00:31:27,070
إنها تُعاني من نوبة

691
00:31:27,072 --> 00:31:28,505
هذا ليس صحيحاً

692
00:31:28,507 --> 00:31:30,574
هُناك خطباً ما بالجحيم

693
00:31:30,576 --> 00:31:31,575
ماذا ؟

694
00:31:31,577 --> 00:31:32,609
إنه عالق

695
00:31:32,611 --> 00:31:33,844
محبوس في واحدة من تلك الزنزانات

696
00:31:33,846 --> 00:31:35,312
لهذا السبب لم نتمكن من إستعادته

697
00:31:35,314 --> 00:31:37,180
حسناً ، ماذا علينا أن نفعل لإخراجه من هُناك إذن ؟

698
00:31:37,182 --> 00:31:39,483
شخصاً ما يحتاج إلى الذهاب إلى هُناك
وسحبه للخارج

699
00:31:39,485 --> 00:31:41,618
كُنت لأذهب ، لكن لا يُمكنني فعل ذلك

700
00:31:41,620 --> 00:31:43,320
لِمَ لا ؟

701
00:31:43,322 --> 00:31:44,733
لا تملك الشياطين روحاً

702
00:31:44,758 --> 00:31:46,523
، إذا مُت

703
00:31:46,525 --> 00:31:47,991
فسأموت وحسب

704
00:31:47,993 --> 00:31:50,060
حسناً ، هذا بالتأكيد موضوع قابل للنقاش

705
00:31:50,062 --> 00:31:52,863
بوقت آخر ، لكن الآن كل ثانية لها أهمية

706
00:31:52,865 --> 00:31:56,266
... ولا يُمكنني تصديق أنني أقول ذلك ، لكن

707
00:31:56,268 --> 00:31:58,301
ـ ماذا لو ذهبت أنا ؟
ـ ماذا ؟

708
00:31:58,303 --> 00:32:00,871
أنتِ ؟ ما الذي يجعلك تعتقدين أنكِ ستذهبين إلى الجحيم وليس النعيم ؟

709
00:32:00,873 --> 00:32:02,539
هُناك أموراً لا تعرفينها بشأني

710
00:32:02,541 --> 00:32:04,875
ـ لا ، هذا مُحال
(ـ لكن يا (ميز

711
00:32:04,877 --> 00:32:06,076
أرسلوني

712
00:32:06,078 --> 00:32:07,744
حسناً

713
00:32:07,746 --> 00:32:09,446
انظروا إلى من قرر الظهور

714
00:32:09,448 --> 00:32:10,781
سأذهب لإستعادته

715
00:32:10,783 --> 00:32:12,349
قُلتِ أنكِ لن تعودين مُطلقاً إلى هُناك

716
00:32:12,351 --> 00:32:14,417
أجل ، لدىّ خوف مُصيب بالشلل من ذلك المكان

717
00:32:14,419 --> 00:32:16,753
لكن كُنت لأواجه آلاف الجحم لأنقذ ابني

718
00:32:16,755 --> 00:32:18,388
، منذ أن هربت

719
00:32:18,390 --> 00:32:20,924
كان يُحاول الجحيم بلا هوادة جذبي للعودة إلى هُناك

720
00:32:20,926 --> 00:32:23,794
إنها مُقاومتي وحسب هي من سمحت لي

721
00:32:23,796 --> 00:32:25,295
أن أقاتل قوة جذبه لي

722
00:32:25,297 --> 00:32:26,630
... لذا ، أنا فقط

723
00:32:26,632 --> 00:32:30,133
لن أقاوم

724
00:32:30,135 --> 00:32:31,434
كيف سنفعل ذلك الأمر إذن ؟

725
00:32:31,436 --> 00:32:32,778
يبدو

726
00:32:32,803 --> 00:32:34,571
أننا نحتاج إلى توصيل تلك الأسلاك الصغيرة

727
00:32:34,573 --> 00:32:36,072
... بالجلد

728
00:32:38,010 --> 00:32:40,076
! (ميز)

729
00:32:59,836 --> 00:33:01,302
مازالت تُعاني من النوبة

730
00:33:01,327 --> 00:33:03,927
ـ (ميدازولام) ، أربعة ملليغرام
ـ حسناً أيتها الطبيبة

731
00:33:06,866 --> 00:33:08,366
شكراً لكِ

732
00:33:09,302 --> 00:33:10,935
لقد أمسكت بالوريد

733
00:33:10,937 --> 00:33:12,870
ها قد بدأنا

734
00:33:12,872 --> 00:33:14,305
حسناً

735
00:33:14,307 --> 00:33:15,573
نحنُ بحاجة إلى نقلها إلى غرفة التصوير المقطعي

736
00:33:15,575 --> 00:33:16,641
سأتصل بهم

737
00:33:18,611 --> 00:33:19,911
سيدي ، عليك التحرك

738
00:33:19,913 --> 00:33:21,379
لا يُمكنني تركها تُغادر المكان

739
00:33:21,381 --> 00:33:22,480
نحنُ نُحاول إنقاذ حياتها

740
00:33:22,482 --> 00:33:23,448
وأنا كذلك

741
00:33:23,450 --> 00:33:24,882
الأمن

742
00:33:24,884 --> 00:33:25,950
! الأمن

743
00:33:25,952 --> 00:33:27,785
أستطيع تفسير الأمر

744
00:33:27,787 --> 00:33:29,917
فقط ... ضع السلاح جانباً

745
00:33:29,942 --> 00:33:31,810
أجل ، من الأفضل لك أن تشرح

746
00:33:31,812 --> 00:33:33,278
قبل أن أطلق عليك النار لإقتحامك مكاني

747
00:33:33,280 --> 00:33:35,080
ريكاردو) ! فلتهدأ ، حسناً ؟)

748
00:33:35,082 --> 00:33:36,448
لا تتصرف بغباء

749
00:33:36,450 --> 00:33:37,515
أخفض السلاح

750
00:33:37,517 --> 00:33:38,683
ماذا ؟

751
00:33:38,685 --> 00:33:40,619
إيلا) ؟)

752
00:33:40,621 --> 00:33:42,687
ماذا تفعلين هُنا ؟

753
00:33:42,689 --> 00:33:44,456
أتعرفين ذلك الرجل ؟

754
00:33:44,458 --> 00:33:46,157
منذ ولادته

755
00:33:46,159 --> 00:33:48,927
دان) ، فلتُقابل (ريكاردو) ، أخي الغبي)

756
00:33:48,929 --> 00:33:50,695
ـ لستُ غبياً
ـ آسفة

757
00:33:50,697 --> 00:33:52,864
سارق ، جبان ، مُهمل غبي

758
00:33:52,866 --> 00:33:54,432
ـ أهذا هو أخاكِ ؟
ـ أجل

759
00:33:54,434 --> 00:33:56,468
لماذا لم تطلبي منه المادة الكيميائية وحسب إذن ؟

760
00:33:56,470 --> 00:33:57,969
لإني بعدما انتقلت إلى هُنا

761
00:33:57,971 --> 00:34:00,205
لأراقبه عن كثب ، اختفى بعيداً عني

762
00:34:00,207 --> 00:34:02,574
أتفهم ذلك ، حسناً ؟

763
00:34:02,576 --> 00:34:05,377
تود إبقاء أختك التي تعمل بقوات إنفاذ القانون

764
00:34:05,379 --> 00:34:08,546
بعيدة عن أعمالك المشبوهة

765
00:34:08,548 --> 00:34:10,682
راقب ذلك ، سيُحاول أن يقول أنه لا يملك أى كمية من المادة الكيميائية

766
00:34:10,684 --> 00:34:12,183
ليس لدىّ أى كمية منها

767
00:34:12,185 --> 00:34:13,184
نحنُ لسنا هُنا للقبض عليك

768
00:34:13,186 --> 00:34:14,386
أجل يا رجل ، نحنُ من

769
00:34:14,388 --> 00:34:16,054
ـ قُمنا بأمر الإقتحام والدخول عُنوة
ـ بالضبط

770
00:34:16,056 --> 00:34:17,722
ـ أمر غير قانوني بالكامل
(ـ بحقك يا (إيلا

771
00:34:17,724 --> 00:34:20,792
أنتِ تعلمين ذلك بشكل أفضل ، أليس كذلك ؟
لا يُمكنني المُجازفة

772
00:34:20,794 --> 00:34:22,127
(ريكي)

773
00:34:22,129 --> 00:34:24,729
تلك المادة نحتاجها لصديقة

774
00:34:24,731 --> 00:34:27,666
بدونها ، سوف تموت

775
00:34:27,668 --> 00:34:29,801
ولا أود لها حقاً أن تموت

776
00:34:34,341 --> 00:34:35,440
اتبعوني

777
00:34:37,482 --> 00:34:39,082
أنا أكرهك

778
00:34:40,280 --> 00:34:41,913
أحبك أيضاً

779
00:34:44,418 --> 00:34:46,951
أعلم ، أعلم

780
00:34:46,953 --> 00:34:49,387
الأمر يُؤلمك أكثر مما يفعل بي

781
00:34:49,389 --> 00:34:50,922
من فضلك ، من فضلك ، سامحني يا أخي

782
00:34:50,924 --> 00:34:52,223
لم أملك أى خيار

783
00:34:52,225 --> 00:34:53,958
أتُصدق ذلك الأمر حقاً ؟

784
00:34:53,960 --> 00:34:55,560
لا

785
00:35:01,368 --> 00:35:02,634
! (لوسيفر)

786
00:35:03,570 --> 00:35:05,170
أمي ؟

787
00:35:06,640 --> 00:35:08,406
ماذا تفعلين هُنا  ؟

788
00:35:08,408 --> 00:35:10,141
أنا شريكة إنقاذك

789
00:35:10,143 --> 00:35:11,676
لا تنتمي إلى ذلك المكان

790
00:35:11,678 --> 00:35:12,644
ليس بعد الآن

791
00:35:12,646 --> 00:35:13,678
لكن انظري

792
00:35:13,680 --> 00:35:15,380
انظري إلى ما قد فعلته

793
00:35:15,382 --> 00:35:19,250
لوسيفر) ، هذا ليس (آوريل) الحقيقي)

794
00:35:19,252 --> 00:35:21,419
كُنت آمل أن يكون هو

795
00:35:21,421 --> 00:35:24,155
أرغب بشدة في رؤية ابني مُجدداً

796
00:35:24,157 --> 00:35:28,193
لكنه مُجرد جزء من جحيمك

797
00:35:31,598 --> 00:35:33,598
لا

798
00:35:33,600 --> 00:35:37,268
كُنت ... كُنت تُحاول إنقاذنا وحسب

799
00:35:39,005 --> 00:35:40,905
هذه ليست غلطتك

800
00:35:47,114 --> 00:35:49,214
إنها غلطتي

801
00:35:52,819 --> 00:35:54,586
أنا من يجب أن اُلام على كل ذلك

802
00:35:57,090 --> 00:35:59,190
... منذ أن

803
00:35:59,192 --> 00:36:02,026
... منذ أن عُدت ، كُنت

804
00:36:02,028 --> 00:36:05,597
كُنت أتلاعب بك

805
00:36:05,599 --> 00:36:08,433
أقوم بتأجيج غضبك ضد والدك آملة

806
00:36:08,435 --> 00:36:11,736
في أن أستخدمك ضده

807
00:36:13,240 --> 00:36:14,639
... لكن

808
00:36:17,244 --> 00:36:19,077
لكني قُمت بجعل الأمور أسوأ مما هي عليه

809
00:36:20,447 --> 00:36:24,149
لقد دفعتك للإقتراب من تلك البشرية

810
00:36:24,151 --> 00:36:26,484
وأنا أعلم أن الأمر سيُحطمك

811
00:36:26,486 --> 00:36:28,920
عندما تعلم بشأن الحقيقة

812
00:36:28,922 --> 00:36:31,456
والآن انظر إلينا

813
00:36:31,458 --> 00:36:33,124
عالقين في ذلك السجن

814
00:36:33,126 --> 00:36:35,894
بينما (كلوي) تحتضر

815
00:36:35,896 --> 00:36:38,329
(كلوي)

816
00:36:38,331 --> 00:36:41,833
لا ، لقد قتلت (كلوي) لإني اضطررت لفعل ذلك
لإنقاذك

817
00:36:41,835 --> 00:36:43,501
لإنقاذ المُحققة

818
00:36:43,503 --> 00:36:45,870
وأحتاج إلى إنقاذها الآن

819
00:36:45,872 --> 00:36:48,239
أمي ، أمي ؟ 
نحتاج إلى مُغادرة المكان

820
00:36:49,709 --> 00:36:51,576
أمي ؟

821
00:36:51,578 --> 00:36:53,978
لماذا قد نُغادر ؟

822
00:36:53,980 --> 00:36:56,314
يتواجد (آوريل) هُنا

823
00:36:56,316 --> 00:36:58,917
يُمكننا البقاء

824
00:36:58,919 --> 00:37:00,852
وأن نُصبح عائلة سعيدة

825
00:37:01,855 --> 00:37:04,556
لقد افتقدتك كثيراً يا أمي

826
00:37:04,558 --> 00:37:06,591
أمي ؟

827
00:37:06,593 --> 00:37:07,659
! أمي

828
00:37:07,661 --> 00:37:09,961
! أمي

829
00:37:09,963 --> 00:37:11,629
هيا ، لقد سحبتيني من الشعور بذنبي الخاص

830
00:37:11,631 --> 00:37:13,965
لا يوجد وقت لنعلق بذنبك ، هيا

831
00:37:13,967 --> 00:37:16,401
! ـ هيا
! ـ من فضلك ! لا تهجريني

832
00:37:16,403 --> 00:37:18,670
ـ ليس مُجدداً ، من فضلك
! ـ أمي ! أمي

833
00:37:18,672 --> 00:37:19,804
... لا

834
00:37:19,806 --> 00:37:21,506
(لا يا (لوسيفر

835
00:37:21,508 --> 00:37:22,774
لا ، من فضلك

836
00:37:22,776 --> 00:37:24,209
ـ صِه
! (ـ (آوريل

837
00:37:24,211 --> 00:37:25,610
! ولدي العزيز

838
00:37:25,612 --> 00:37:27,212
! ـ إنه ليس حقيقياً
! (ـ (لوسيفر

839
00:37:27,214 --> 00:37:29,147
! ولدي العزيز

840
00:39:15,855 --> 00:39:17,655
حسناً

841
00:39:17,657 --> 00:39:19,657
انظروا إلى من عاد

842
00:39:19,659 --> 00:39:21,459
لم تموتين بعد كل ذلك

843
00:39:21,461 --> 00:39:22,860
هذا يجعل أحدنا هو من مات فقط

844
00:39:27,926 --> 00:39:29,400
سمعت أنك أنقذتني

845
00:39:29,402 --> 00:39:31,436
... حسناً

846
00:39:31,438 --> 00:39:33,204
بقدر رغبتي في إغتنام كل الفضل فيما يتعلق بذلك الشأن

847
00:39:33,206 --> 00:39:35,239
كان هذا الأمر ... مجهوداً جماعياً

848
00:39:38,462 --> 00:39:41,629
أتعلم ؟ أمر التسمم ذلك

849
00:39:42,849 --> 00:39:44,549
وضع حقاً إيقاف مُؤقت لكل شيء

850
00:39:44,551 --> 00:39:47,151
... كان يحدث بيننا ، لذا

851
00:39:47,153 --> 00:39:50,855
أينبغي علينا أن نستكمل من حيثُ وقفنا ؟

852
00:39:53,893 --> 00:39:56,594
أعتقد أنكِ الآن بحاجة إلى التركيز

853
00:39:56,596 --> 00:39:58,196
على أن تشعرين بتحسن أيتها المُحققة

854
00:39:59,466 --> 00:40:02,033
هل يُمكنك جعل شخصاً ما يُحضر (تريكسي) إلى هُنا ؟

855
00:40:02,035 --> 00:40:03,635
أجل ، أجل بالطبع

856
00:40:03,637 --> 00:40:05,370
وسوف نتحدث

857
00:40:05,372 --> 00:40:07,338
سنتحدث لاحقاً ، حسناً ؟

858
00:40:23,590 --> 00:40:25,523
كيف حال المُحققة ؟

859
00:40:25,525 --> 00:40:27,759
ستكون على ما يُرام

860
00:40:27,761 --> 00:40:29,160
... و

861
00:40:29,162 --> 00:40:31,229
ماذا عن وضعكما معاً ؟

862
00:40:32,532 --> 00:40:34,265
حسناً ، لم يكُن الأمر حقيقياً قط ، أليس كذلك ؟

863
00:40:34,267 --> 00:40:36,267
لوسيفر) ، أنا آسفة للغاية)

864
00:40:36,269 --> 00:40:38,302
جلبها أبي للوجود

865
00:40:38,304 --> 00:40:40,805
ـ ليضعها في طريقي وحسب
ـ أجل

866
00:40:40,807 --> 00:40:42,940
كان الأمر كله مُجرد خُدعة يا أمي

867
00:40:42,942 --> 00:40:44,409
قصة خداع طويلة

868
00:40:44,411 --> 00:40:46,244
وسقطت بها

869
00:40:46,246 --> 00:40:47,879
لا يُمكنك لوم نفسك على ذلك الأمر

870
00:40:47,881 --> 00:40:51,816
هذا كله من فعله ، وينبغي أن يُعاقب على ذلك

871
00:40:51,818 --> 00:40:53,885
فلتتأكدي من ذلك ، أخطط لذلك الأمر

872
00:40:53,887 --> 00:40:55,987
أعني ، كيف يُمكنني أن أثق بأى شيء ، أى شخص

873
00:40:55,989 --> 00:40:59,057
الآن والذي قد يكون خلف ذلك الأمر كله ؟

874
00:40:59,059 --> 00:41:00,625
حسناً ، يُمكنك أن تثق بي

875
00:41:00,627 --> 00:41:01,626
أيُمكنني فعل ذلك يا أمي ؟

876
00:41:01,628 --> 00:41:03,461
ـ أجل
ـ أنتِ سيئة بقدره

877
00:41:03,463 --> 00:41:05,096
اسوأ منه رُبما

878
00:41:05,098 --> 00:41:07,165
فعلى الأقل هو لم يتظاهر بكونه يُحبني

879
00:41:07,167 --> 00:41:08,232
(لوسيفر)

880
00:41:08,234 --> 00:41:10,835
أنا أحبك

881
00:41:12,105 --> 00:41:13,905
لقد عُدت للجحيم من أجلك

882
00:41:13,907 --> 00:41:16,240
لقد ساعدت في إنقاذ حياة المُحققة من أجلك

883
00:41:16,242 --> 00:41:18,109
ألا يُحسب ذلك الأمر لي ؟

884
00:41:18,111 --> 00:41:20,278
لقد فات الأوان قليلاً يا أمي

885
00:41:21,748 --> 00:41:25,717
لقد شرعتِ في تحطيم قلبي ، حسناً

886
00:41:25,719 --> 00:41:27,146
تم إنجاز المُهمة بنجاح

887
00:41:27,171 --> 00:41:28,605
(ـ (لوسيفر
! ـ لا

888
00:41:30,335 --> 00:41:32,692
لا مزيد من الخداع

889
00:41:33,748 --> 00:41:36,094
الخلاف الذي يتواجد بينك وبين أبي ، أرفض

890
00:41:36,096 --> 00:41:38,830
أن أعلق في مُنتصفه بعد الآن

891
00:41:38,832 --> 00:41:41,332
لقد سئمت من كوني بيدقاً

892
00:41:43,036 --> 00:41:44,435
لذا ، لا مزيد من ذلك

893
00:41:44,437 --> 00:41:46,513
لقد انتهيت من ذلك

894
00:41:47,373 --> 00:41:49,207
(لوسيفر)

895
00:41:49,209 --> 00:41:51,409
(لوسيفر)

896
00:42:03,923 --> 00:42:05,022
مرحباً

897
00:42:05,024 --> 00:42:06,657
إنها أنا مُجدداً

898
00:42:06,659 --> 00:42:08,893
البريد الصوتي رقم 337

899
00:42:10,130 --> 00:42:12,196
هذا بغيض ، أليس كذلك ؟

900
00:42:12,198 --> 00:42:15,399
الأمر فقط أنه ... أنت لم تُجيب على مُكالماتي

901
00:42:15,401 --> 00:42:18,870
... أو تُعيد الإتصال بي ، لذا

902
00:42:18,872 --> 00:42:20,471
أنا في طريقي إليك

903
00:42:20,473 --> 00:42:22,306
لذا ، قُم بإخفاء المُتعريات

904
00:42:24,711 --> 00:42:27,578
... أجل

905
00:42:27,580 --> 00:42:29,013
آمل فقط في أن تكون بخير

906
00:42:30,049 --> 00:42:31,949
حسناً

907
00:42:31,951 --> 00:42:34,185
إلى اللقاء

908
00:42:44,998 --> 00:42:46,297
لوسيفر) ؟)

909
00:42:46,299 --> 00:42:49,133
هل أنت هُنا ؟

910
00:43:04,205 --> 00:43:05,704
لوسيفر) ؟)

911
00:43:10,490 --> 00:43:18,517
<font color="#ff0000"><i>تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــمــــــــد الـــــــبــــــــنــــــــــا</i></font>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>