﻿1
00:00:00,984 --> 00:00:02,418
<i>... (سابقاً في (لوسيفر</i>

2
00:00:02,486 --> 00:00:04,725
(عملية "مساعدة (لوسيفر
"للهروب من المشفى

3
00:00:04,750 --> 00:00:06,273
و أنتِ يا عزيزتي الطبيبة

4
00:00:06,298 --> 00:00:07,920
ستقومين بمساعدتي، هيا بنا

5
00:00:07,945 --> 00:00:09,420
...ثلاثتكم يخططون لإستخدام

6
00:00:09,445 --> 00:00:11,500
هذا الخنجر الملتهب

7
00:00:11,525 --> 00:00:14,015
لعبور بوابات الجنة و الذهاب للبيت

8
00:00:14,040 --> 00:00:16,171
ما رأي (ميز) بخطتكم؟ -
حسنا، لا أدري، لم أخبرها -

9
00:00:16,196 --> 00:00:18,257
ماذا إذن، أنتم ذاهبون في عطلة؟

10
00:00:18,297 --> 00:00:19,797
(لم يخبرك (لوسيفر

11
00:00:19,865 --> 00:00:21,757
نحن عائدون جميعا للجنة

12
00:00:21,782 --> 00:00:25,476
إنها تتصرف بغرابة مؤخرا، على الحافة

13
00:00:25,501 --> 00:00:26,938
...هوسها بالعودة للمنزل

14
00:00:27,005 --> 00:00:28,720
زائد قليلا، ألا تعتقد ذلك ؟

15
00:00:29,250 --> 00:00:31,166
هذا لأنه أنت فقط

16
00:00:31,191 --> 00:00:33,993
يا جالب النور خاصتي بإمكانه إشعاله

17
00:00:34,018 --> 00:00:35,798
هذا فقط؟ -
هذا كل ما لدي -

18
00:00:35,823 --> 00:00:37,079
عليك المحاولة أكثر

19
00:00:37,104 --> 00:00:39,759
أنا لستُ مُحطماً ، لابد أن الخنجر كذلك

20
00:00:39,784 --> 00:00:41,665
هذا ما كان (آوريل) يحاول إخباري به

21
00:00:41,690 --> 00:00:43,548
هناك قطعة أخرى مفقودة

22
00:01:05,354 --> 00:01:07,255
لوسيفر)، علينا التحدث حول أمراً ما)

23
00:01:07,280 --> 00:01:08,931
ماذا...ألا يمكنه الإنتظار؟

24
00:01:08,956 --> 00:01:11,859
أنا مشغول بمراقبة والدتنا المتقلبة

25
00:01:11,927 --> 00:01:15,196
كلا،إنه مهم، أعتقد أنك في خطر

26
00:01:16,409 --> 00:01:17,977
هل هي الياكوزا؟

27
00:01:18,044 --> 00:01:19,311
الجبابرة؟

28
00:01:19,379 --> 00:01:20,846
مليون أم؟

29
00:01:20,914 --> 00:01:22,393
(إنها (ميز

30
00:01:22,418 --> 00:01:23,938
إنها غاضبة منك يا أخي

31
00:01:25,184 --> 00:01:27,001
حسنا، أهو يوم الثلاثاء بالفعل ؟

32
00:01:27,026 --> 00:01:28,756
الغضب هو إعدادات (ميز) الإفتراضية

33
00:01:28,781 --> 00:01:30,949
مخبز نوعا ما في حمضها النووي الشيطاني

34
00:01:30,974 --> 00:01:33,361
(كلا، هذا مختلف يا (لوسي

35
00:01:33,386 --> 00:01:35,094
أعتقد حقا أنك بحاجة للتحدث معها

36
00:01:35,119 --> 00:01:37,827
ستتخطى الأمر، إنها كذلك دائما

37
00:01:37,852 --> 00:01:39,485
حاليا لدينا مشاكل أكبر للتعامل معها

38
00:01:39,510 --> 00:01:42,352
مثل ما يكون أو لا يكون
الذي تهدر به والدتنا وقتنا

39
00:01:43,663 --> 00:01:45,030
لو صدقت أن عميلها

40
00:01:45,098 --> 00:01:48,100
قد عثر على قطعة أخرى
من الخنجر الملتهب، فأنا كذلك

41
00:01:48,167 --> 00:01:51,303
يا لك من إبن مخلص

42
00:01:51,371 --> 00:01:54,386
لكن أمي لم تتكيف مع هذا العالم كما تعتقد

43
00:01:54,411 --> 00:01:57,417
يمكن لهذا الشاب أن يخدعها

44
00:01:58,111 --> 00:02:02,323
...أعتقد أني ذاهب للتأكد -
الظاهر أنها تبلي حسنا -

45
00:02:05,917 --> 00:02:07,317
هذا ليس المال، أليس كذلك؟

46
00:02:07,350 --> 00:02:09,784
بالطبع لا، ما كان لها أن تحضره للمُقابلة

47
00:02:10,229 --> 00:02:11,613
لا، بالطبع لا

48
00:02:11,638 --> 00:02:13,034
أعني، أن ذلك سيكون سخيفا، ألن يكون كذلك؟

49
00:02:13,059 --> 00:02:14,425
إنها تظهره له فحسب

50
00:02:14,450 --> 00:02:16,409
أعني، الأمر لا يبدو أنها قد تسلمه له

51
00:02:16,434 --> 00:02:18,493
قبل أن...تحصل على القطعة

52
00:02:18,518 --> 00:02:19,831
هذا عظيم

53
00:02:20,940 --> 00:02:23,854
و الآن ستسمح له بالرحيل، بديع

54
00:02:27,854 --> 00:02:29,207
حسنا، سار هذا على ما يرام

55
00:02:29,275 --> 00:02:31,751
أتعتقدين هذا، أليس كذلك؟ -
أعتقد ذلك -

56
00:02:31,776 --> 00:02:34,880
لديه ما نحتاجه في خزانته في الغرفة الخلفية

57
00:02:34,947 --> 00:02:37,115
سيقوم بإحضارها الآن

58
00:02:37,183 --> 00:02:40,171
أمي، لقد سلمته للتو حقيبة مليئة بالمال

59
00:02:40,196 --> 00:02:42,097
بدون دليل عن إمتلاكه لما نريد

60
00:02:42,122 --> 00:02:44,861
و...؟ -
لقد تم خداعك -

61
00:02:44,886 --> 00:02:46,702
إنه عميلي يا عزيزي

62
00:02:46,727 --> 00:02:48,784
لا أعتقد أنه سيكون بهذا الطيش

63
00:02:52,593 --> 00:02:55,057
حسنا، إني واثقة من عودته

64
00:02:57,045 --> 00:02:58,908
ربما يجدر بنا الذهاب للتحقق، لنتأكد فحسب

65
00:02:58,934 --> 00:03:00,768
أعتقد أنها فكرة بديعة، ألا تعتقدين ذلك؟

66
00:03:07,636 --> 00:03:10,459
أترى؟، لم يقم بخداعي

67
00:03:10,526 --> 00:03:13,128
،أنظري، إنه ميت بدلا عن ذلك
 و شخص آخر قد سلبه

68
00:03:13,196 --> 00:03:15,089
ما هو ملكنا...أفضل بكثير

69
00:03:15,114 --> 00:03:19,034
حسنا، الأخبار السارة هي
أنه بعد هذا العرض الأخرق

70
00:03:19,102 --> 00:03:21,703
حصل و أني أعمل مع محققة جرائم

71
00:03:21,771 --> 00:03:23,071
إذا وجدت القاتل

72
00:03:23,146 --> 00:03:24,847
ستجد حينها قطعتنا للخنجر الملتهب

73
00:03:24,907 --> 00:03:26,310
...لكن يا أمي -
...التحدي هو -

74
00:03:26,335 --> 00:03:28,744
التأكد من تولينا للقضية قبل محقق آخر

75
00:03:28,811 --> 00:03:30,645
...لكن ماذا عن -
ربما أنا قادرة على المساعدة -

76
00:03:30,713 --> 00:03:33,315
حقا؟، كلي آذان صاغية

77
00:03:43,106 --> 00:03:46,294
أكل شيء على ما يرام هنا؟ -
(أجل، كل شيء على ما يرام يا (ميز

78
00:03:46,362 --> 00:03:49,387
بإمكانك...بإمكانك وضع السكاكين بعيداً

79
00:03:51,675 --> 00:03:54,005
(سنكون على إتصال يا دكتورة (مارتن

80
00:03:57,925 --> 00:03:59,478
المعذرة

81
00:04:01,072 --> 00:04:03,072
(ميز)

82
00:04:03,520 --> 00:04:04,664
(ميز)

83
00:04:05,374 --> 00:04:06,808
يا إلهي

84
00:04:08,478 --> 00:04:10,033
من هذا بحق الجحيم؟

85
00:04:10,058 --> 00:04:14,494
كان ذلك رئيس مجلس المراجعة الأخلاقية

86
00:04:14,519 --> 00:04:16,986
هل أنت بخير؟ -
كلا -

87
00:04:17,818 --> 00:04:19,556
كلا، لست كذلك

88
00:04:20,189 --> 00:04:21,751
لايا (ميز)، لا، لا، لا، لاتفعلي، لا تفعلي

89
00:04:21,776 --> 00:04:23,210
لن يثمر هذا أي خير

90
00:04:23,986 --> 00:04:25,172
ماذا حدث؟

91
00:04:25,197 --> 00:04:28,136
...منذ عدة أسابيع مضت، ربما أنا

92
00:04:28,204 --> 00:04:31,680
ساعدت (لوسيفر) نوعا ما
بالهروب من مصحة عقلية

93
00:04:31,705 --> 00:04:33,742
مستخدمة إسمي

94
00:04:34,376 --> 00:04:36,869
إنه في الواقع خطأي -
كلا، ليس خطأك -

95
00:04:36,894 --> 00:04:39,986
(إنه خطأ (لوسيفر
(دائما ما يكون خطأ (لوسيفر

96
00:04:40,011 --> 00:04:42,736
أولا، إكتشفت أنه تخلص
مني ليذهب إلى الجنة

97
00:04:42,761 --> 00:04:44,886
و الآن يقوم بإيذائك

98
00:04:45,361 --> 00:04:48,078
(أنظري، سأصلح هذا يا (ليندا

99
00:04:48,103 --> 00:04:50,939
و بعدها سنقوم بمحادثة صغيرة بيني و بينه

100
00:05:09,595 --> 00:05:12,344
يجدر علي الحصول على مكتبي الخاص -
لن يحدث هذا -

101
00:05:12,369 --> 00:05:13,830
مجاور لمكتبك قد يكون أفضل

102
00:05:13,855 --> 00:05:15,048
لن يحدث هذا مطلقا

103
00:05:15,073 --> 00:05:17,166
لماذا تحوم حولي؟

104
00:05:17,191 --> 00:05:20,522
لست أحوم، أنا أقضي الوقت
فحسب مع شريكتي

105
00:05:20,590 --> 00:05:22,548
حسنا، بما أنك هنا

106
00:05:22,573 --> 00:05:25,111
لما لا تساعدني في هذه الأعمال الورقية

107
00:05:25,701 --> 00:05:27,736
قد أستفيد حقا من هذا يا شريكي

108
00:05:27,761 --> 00:05:29,476
صحيح، أجل، بعد التفكير مليا

109
00:05:29,501 --> 00:05:31,148
...ربما مكتب في الزاوية البعيدة

110
00:05:31,173 --> 00:05:32,968
! (الآنسة (ريتشاردز

111
00:05:33,035 --> 00:05:36,251
المحققة (ديكر)، المرأة التي
كنت آمل رؤيتها تماما

112
00:05:36,624 --> 00:05:39,258
حسنا، شعوري مختلف، المعذرة

113
00:05:39,283 --> 00:05:40,581
إسمعيني

114
00:05:40,606 --> 00:05:43,158
،عميل لي إتصل
بدى أنه قلق للغاية

115
00:05:43,183 --> 00:05:45,681
أعتقد أنه قد يكون في خطر جسيم

116
00:05:45,706 --> 00:05:46,906
هذا فضيع

117
00:05:46,931 --> 00:05:49,509
علينا فعل شيء ما أيتها المحققة -
إنه في حانة وسط المدينة -

118
00:05:49,534 --> 00:05:52,906
هلا أتيت معي و تأكدتِ أنه بخير؟

119
00:05:52,931 --> 00:05:54,285
لا

120
00:05:54,310 --> 00:05:56,541
لا؟ -
أنا شرطية جرائم -

121
00:05:56,566 --> 00:06:00,001
لا أحوم في الأرجاء لأتحقق من مجرمين قلقين

122
00:06:00,026 --> 00:06:01,619
(كمربية يا (شارلوت

123
00:06:01,644 --> 00:06:05,228
لذا إذا ما إنتهينا هنا -
سمعت...أشياءًا -

124
00:06:07,558 --> 00:06:10,329
في...في...المكالمة الهاتفية

125
00:06:10,947 --> 00:06:12,313
مثل؟

126
00:06:13,766 --> 00:06:16,774
أصابع...تصويب

127
00:06:17,335 --> 00:06:21,173
سمعت...تصويب أصابع؟

128
00:06:21,783 --> 00:06:23,283
بغضب عارم

129
00:06:23,624 --> 00:06:25,110
أجل

130
00:06:26,970 --> 00:06:28,748
و إطلاق نار أيضا

131
00:06:28,773 --> 00:06:30,607
...بدا كما لو أنه

132
00:06:30,661 --> 00:06:33,263
...يموت أو

133
00:06:33,471 --> 00:06:35,174
يذوب؟

134
00:06:35,587 --> 00:06:37,978
من الصعب تحديد ذلك الأمر

135
00:06:38,003 --> 00:06:40,999
...(شارلوت) -
يبدو أنه يستحق وقتنا في الواقع -

136
00:06:41,066 --> 00:06:42,367
موافقة

137
00:06:42,434 --> 00:06:44,636
لما لا تبادرين بذلك؟

138
00:06:50,603 --> 00:06:52,424
القفل مضرور

139
00:06:52,449 --> 00:06:53,760
أهو كذلك؟

140
00:06:56,712 --> 00:06:58,592
يبدو أنك محقة

141
00:06:59,114 --> 00:07:01,082
إنه ميت منذ ساعة

142
00:07:01,107 --> 00:07:02,858
تخمين مدهش أيتها المحققة

143
00:07:02,890 --> 00:07:05,061
...أنا أفترض من

144
00:07:05,702 --> 00:07:07,522
تغير الألوان

145
00:07:09,194 --> 00:07:11,247
حسنا، لم يكن هذا إحتراق قمامة كليا

146
00:07:11,272 --> 00:07:13,272
،لكن الآن بما أننا إنتهينا
يمكنك المغادرة

147
00:07:13,297 --> 00:07:15,298
لن أفعل شيء من ذلك القبيل

148
00:07:15,323 --> 00:07:17,256
حسنا، سأريك المخرج إذا ما أصريتِ على ذلك

149
00:07:17,281 --> 00:07:19,600
لن أذهب لأي مكان

150
00:07:19,625 --> 00:07:22,662
لكن سنهتم أنا و المحققة بكل شيء الآن

151
00:07:22,687 --> 00:07:25,489
هذا مهم للغاية على أن يترك
لكما أنتما الإثنان فقط

152
00:07:25,514 --> 00:07:28,179
سألبث في الأرجاء

153
00:07:28,247 --> 00:07:30,522
بجانب ذلك، سنعمل معا

154
00:07:30,547 --> 00:07:32,522
ألن يكون هذا ممتعا؟

155
00:07:37,094 --> 00:07:41,358
<i><font color="#ffff00">
تمت الترجمة بواسطة : معلول مصباح الدين وأحمد البنا</font></i>

156
00:07:42,108 --> 00:07:44,829
نحن نجري الإختبارات من أجل
بقايا إطلاق النار و الكوكايين

157
00:07:44,854 --> 00:07:46,188
سنتحصل على النتائج بعد خمس دقائق تقريبا

158
00:07:46,255 --> 00:07:47,722
حسنا، جيد

159
00:07:49,792 --> 00:07:51,393
(شارلوت)

160
00:07:51,461 --> 00:07:52,811
لا تزالين هنا، صحيح؟

161
00:07:52,836 --> 00:07:54,311
حسنا، لقد كان عميلي

162
00:07:54,336 --> 00:07:56,428
أعتقد أني قد أكون مساعدة للقضية

163
00:07:56,453 --> 00:07:58,671
و إذا لم تكن كذلك فبإمكاننا دائما طردها

164
00:07:58,696 --> 00:07:59,881
و يمكننا مواصلة عملنا

165
00:07:59,906 --> 00:08:01,803
كلا، أعتقد أنها ستكون مساعدة للغاية

166
00:08:01,828 --> 00:08:03,069
(لذا أخبريني، لماذا قام (زيك مور

167
00:08:03,094 --> 00:08:05,131
مدير في شركة للإستيراد و التصدير

168
00:08:05,156 --> 00:08:06,678
بجعلك تمثلينه؟

169
00:08:06,725 --> 00:08:08,826
لأني الأفضل -
بإخراج المجرمين -

170
00:08:08,894 --> 00:08:10,194
حسنا، هذا ليس صحيحا

171
00:08:10,262 --> 00:08:12,196
أنا لم أضاجع أيا من عملائي

172
00:08:12,264 --> 00:08:13,618
ماذا؟

173
00:08:13,651 --> 00:08:15,303
أنتِ تمثلين نخبة السيئين

174
00:08:15,328 --> 00:08:16,978
 لماذا كان (زيك) عميلاً لديكِ إذن ؟

175
00:08:17,046 --> 00:08:18,670
(لأنه يعمل لدى (بييانكا رويز

176
00:08:18,695 --> 00:08:20,194
ماذا؟، قطب التاكيلا؟

177
00:08:20,219 --> 00:08:22,300
مملكة (بييانكا) للتكيلة واجهة

178
00:08:22,325 --> 00:08:25,311
إنها تستغل مسارات التوزيع
لتبيع الأسلحة، المخدرات

179
00:08:25,336 --> 00:08:27,823
و...أجل، الأشخاص

180
00:08:27,890 --> 00:08:30,147
لذا نحن نسعى خلفها منذ مدة

181
00:08:30,172 --> 00:08:31,709
من تعتقدين أنه قد فعل هذا؟

182
00:08:31,734 --> 00:08:33,735
منافس من نوع ما؟

183
00:08:33,760 --> 00:08:35,494
حسنا، في الواقع هذا سؤال جيد

184
00:08:35,519 --> 00:08:36,834
إيلا)، ماذا لدينا؟)

185
00:08:36,859 --> 00:08:38,874
حسنا، لا توجد آثار لرصاصات

186
00:08:38,899 --> 00:08:41,501
لكن (زيكي) المسكين تم
إطلاق النار عليه مرتين

187
00:08:41,526 --> 00:08:42,866
...الأولى في الفخذ

188
00:08:42,891 --> 00:08:45,428
عرجته رصاصة...و أخرى بعدها

189
00:08:45,453 --> 00:08:49,322
إخترقت يده لتصيبه في الصدر

190
00:08:49,347 --> 00:08:51,491
حاول الدفاع عن نفسه في الغالب

191
00:08:51,595 --> 00:08:53,363
من السيء أنك لا تستطيع إمساك الرصاص

192
00:08:53,388 --> 00:08:54,730
حسنا، ربما هو لا يستطيع

193
00:08:54,755 --> 00:08:56,501
لا أعتقد أن هذه كانت ضربات محترفة

194
00:08:56,526 --> 00:08:58,353
ربما سرقة آلت إلى نحو سيء

195
00:08:58,421 --> 00:09:00,275
أي فكرة عن ما أخذ؟

196
00:09:00,300 --> 00:09:02,884
حسنا، أثر العوامل يشير إلى المال

197
00:09:02,909 --> 00:09:06,211
...كوكايين، بقايا بارود، أسلحة

198
00:09:06,236 --> 00:09:08,587
جميع أساسياتكم لأشياء الأشخاص السيئين

199
00:09:08,612 --> 00:09:10,465
على الرغم من ذلك فلا إشارة للدخول القهري

200
00:09:10,533 --> 00:09:13,109
مما يعني أن القاتل إما أنه يعرف التوليفة

201
00:09:13,134 --> 00:09:15,237
أو إنتظر فحسب حتى يفتحه
الضحية ليقوم بالهجوم

202
00:09:16,491 --> 00:09:19,728
لدي شيء هنا

203
00:09:21,803 --> 00:09:23,337
هاتف خلوي

204
00:09:23,362 --> 00:09:26,251
لا غبار عليه، لذا فهو لم يكن هناك منذ مدة

205
00:09:26,649 --> 00:09:28,183
حسنا، (زيك) يملك هاتفه

206
00:09:28,251 --> 00:09:29,918
لذا قد يكون هذا ملكا للقاتل

207
00:09:29,986 --> 00:09:31,501
ربما قد أوقعه أثناء القتال

208
00:09:31,526 --> 00:09:34,565
أو لم يملك الوقت لإسترجاعه

209
00:09:34,590 --> 00:09:37,267
محمي بكلمة مرور بالطبع

210
00:09:37,410 --> 00:09:40,571
لكن الشاشة الرئيسية...عينان؟

211
00:09:40,608 --> 00:09:41,774
نهدي أنثى بشرية

212
00:09:41,857 --> 00:09:44,290
كلا، هذا دبر إمرأة ملطخ مثاليا

213
00:09:44,315 --> 00:09:46,807
لذا فدليلنا للقاتل

214
00:09:46,832 --> 00:09:50,696
هو زوج من مؤخرة-ثدي-عيون

215
00:09:51,039 --> 00:09:52,595
إنها بداية عظيمة

216
00:10:08,525 --> 00:10:10,208
(مرحبا يا (دانيال

217
00:10:10,653 --> 00:10:12,161
ماذا تفعلين هنا؟

218
00:10:12,186 --> 00:10:14,044
...آنسة (رويز) هناك

219
00:10:14,427 --> 00:10:15,731
عميلتي

220
00:10:15,756 --> 00:10:18,784
حسنا، إنها قطعة من العمل حقا

221
00:10:21,014 --> 00:10:23,382
أتحاول جعلي غيورة؟

222
00:10:23,407 --> 00:10:25,402
ماذا تريدين مني؟

223
00:10:25,427 --> 00:10:27,495
أغويتني، خنتني، و الآن تعودين

224
00:10:27,520 --> 00:10:29,661
،لابد أنك تريدين شيئا
لا أستطيع فقط معرفة ما هو

225
00:10:29,686 --> 00:10:31,520
لا أريد شيئا، أنت محق

226
00:10:31,545 --> 00:10:32,879
و سأخبرك

227
00:10:32,904 --> 00:10:36,036
في مكان خاص فحسب

228
00:10:38,155 --> 00:10:39,789
أنا لن أمارس الجنس معك هنا

229
00:10:39,856 --> 00:10:43,011
لكني أحتاج شيئا لأمضي
الوقت إلا أن نحصل على دليل

230
00:10:43,036 --> 00:10:44,905
أنا لا أفهمك

231
00:10:44,930 --> 00:10:47,306
لا بأس، أيا ما كان الذي بيننا

232
00:10:47,331 --> 00:10:50,867
(حسنا، إنه بسيط يا (دانيال إسبينوزا

233
00:10:51,796 --> 00:10:53,430
أنا معجبة بك

234
00:11:04,848 --> 00:11:06,148
"يا رفاق، إنها تسجيلات  "لابل

235
00:11:06,216 --> 00:11:09,031
الرمز في الهاتف الذي
"عثرنا عليه هو شعار "لابل

236
00:11:09,056 --> 00:11:11,244
...و هل اختاروا نشر هذه الموسيقى

237
00:11:11,269 --> 00:11:12,574
بإرادتهم الحرة؟

238
00:11:12,599 --> 00:11:14,878
...إنه ملصق تفاخر، موجود ليصنع

239
00:11:14,903 --> 00:11:16,605
موسيقى هذا الشخص فقط

240
00:11:16,630 --> 00:11:17,910
حسنا، من يملكه؟

241
00:11:17,935 --> 00:11:20,417
و هل يمكنك إيقافه رجاءا؟

242
00:11:20,442 --> 00:11:22,109
(تشيت رويز)

243
00:11:22,175 --> 00:11:23,620
إبن (بييونكا) الصغير

244
00:11:23,645 --> 00:11:26,042
نصف فواتيرنا تذهب لإبقائه خارج السجن

245
00:11:26,067 --> 00:11:27,800
(لذا إبن (بييونكا

246
00:11:27,825 --> 00:11:31,363
سرق و قتل واحدا من جنودها الأكثر ولائا؟

247
00:11:31,388 --> 00:11:34,050
،(بالكاد ذكرت الملفات (تشيت
...لم أكن أعرف في الواقع

248
00:11:34,075 --> 00:11:35,976
أنه كان جزءا من عمل العائلة -
إنه ليس كذلك -

249
00:11:36,001 --> 00:11:38,566
تحاول (برييانكا) إبقائه
بعيدا عنه بقدر المستطاع

250
00:11:38,591 --> 00:11:41,175
ربما قد إستاء من ذلك، و قرر القيام بلعبة؟

251
00:11:41,200 --> 00:11:43,533
و بعدها أسقط هاتفه، مثبتا كم كانت

252
00:11:43,558 --> 00:11:44,894
والدته محقة بشأنه

253
00:11:44,919 --> 00:11:46,761
،حسنا، إذا كان (تشيت) هو القاتل
قد تكون هذه فرصتنا

254
00:11:46,786 --> 00:11:48,949
للإطاحة ب(برييانكا) أيضا

255
00:11:48,974 --> 00:11:50,972
قطع رأس عملياتها بأكمله

256
00:11:50,997 --> 00:11:52,278
قد يكون هذا ضخما

257
00:11:52,303 --> 00:11:55,368
أجل، العيار هو أن الهاتف
يثبت تواجد (شيت) في الغرفة

258
00:11:55,435 --> 00:11:58,153
لكن لا يربطه مطلقا بجريمة القتل

259
00:11:58,178 --> 00:12:00,412
دان)، لما لا تعمل على إختراق كلمة المرور)

260
00:12:00,437 --> 00:12:01,974
(سأقوم بالتحدث مع (تشيت

261
00:12:02,042 --> 00:12:04,277
و (شارلوت)، شكرا جزيلا لك على مساعدتك

262
00:12:04,344 --> 00:12:06,362
لكن الآن بما أن أحد عملائك
هو مشتبهنا الرئيسي

263
00:12:06,387 --> 00:12:07,684
فمن الأفضل أن تذهبي

264
00:12:07,709 --> 00:12:09,410
لا أعتقد أن علي الذهاب بعد

265
00:12:09,435 --> 00:12:11,145
ربما لا، لكن أعتقد أنه يجدر بك ذلك

266
00:12:11,170 --> 00:12:13,356
تقيم (بييانكا) حفلة اليوم

267
00:12:13,381 --> 00:12:15,746
إنها لطرح إصداراتها الجديدة من التيكيلا

268
00:12:15,771 --> 00:12:18,206
...أنا واثقة أن (تشيت) سيكون هناك، و

269
00:12:18,231 --> 00:12:19,528
أنا مدعوة

270
00:12:19,553 --> 00:12:20,895
لما تريدين مساعدتنا الآن؟

271
00:12:20,920 --> 00:12:22,320
لأننا جميعا نريد نفس الشيء

272
00:12:22,376 --> 00:12:24,907
(لنعرف من سرق و قتل (زيك

273
00:12:24,932 --> 00:12:26,638
أتعلمين (كلوي)، لعلها تكون فرصة جيدة

274
00:12:26,663 --> 00:12:28,052
لنا لنذهب متخفيين

275
00:12:28,077 --> 00:12:30,067
نجمع بعض المعلومات قبل
أن يعرفوا حتى أننا نسعى خلفهم

276
00:12:31,319 --> 00:12:32,550
لا بأس -
حسنا -

277
00:12:32,575 --> 00:12:33,673
جيد ، الأمر مُتفق عليه

278
00:12:33,740 --> 00:12:35,840
سنذهب أنا و المحققة، لذا
شكرا جزيلا لك على مساعدتك

279
00:12:35,865 --> 00:12:37,677
لا أعتقد هذا

280
00:12:37,702 --> 00:12:39,590
الدعوة تحت إسمي

281
00:12:39,615 --> 00:12:41,323
أنا سأذهب

282
00:12:41,348 --> 00:12:44,652
ربما يجدر بالمُحقق (اسبينوزا) الإنضمام إلىّ

283
00:12:45,252 --> 00:12:46,887
كلا، أجل، هذا لن يحدث

284
00:12:46,912 --> 00:12:49,200
جيد جدا، أنا سأذهب معك -
(لا، أنا سأذهب مع (شارلوت -

285
00:12:49,225 --> 00:12:51,215
...لكن أيتها المحققة -
لا مزيد من الجدال -

286
00:12:51,240 --> 00:12:53,928
جيد جدا، لكني أقترح عليك الذهاب للتسوق

287
00:12:53,953 --> 00:12:57,004
هذا ليس من أنواع الأماكن الذي
يمكنك الحضور فيه بالبجامة

288
00:12:58,809 --> 00:13:00,907
هذا سخيف

289
00:13:01,199 --> 00:13:02,918
بجامة؟

290
00:13:02,943 --> 00:13:04,347
ماذا لو ذهبت (إيلا) إلى الحفلة؟

291
00:13:04,372 --> 00:13:06,074
تبدو هذه فكرة عظيمة

292
00:13:06,099 --> 00:13:08,601
يا إلهي، شكرا لك على تفكيرك بي

293
00:13:08,626 --> 00:13:10,776
لكن أتعلمون ماذا؟، أنا مشغولة جدا

294
00:13:10,801 --> 00:13:12,304
لقد تمت تنحيتي جانباً

295
00:13:12,329 --> 00:13:14,504
من قبل والدتي و المحققة

296
00:13:14,529 --> 00:13:16,058
إنه أمر سخيف

297
00:13:16,083 --> 00:13:17,174
لن أجلس مكتوف الأيدي

298
00:13:17,199 --> 00:13:19,500
سأعثر على طريقة لدخول تلك الحفلة

299
00:13:19,599 --> 00:13:22,455
أتنحب هكذا دائما؟

300
00:13:22,480 --> 00:13:25,024
لا أعرف كيف قامت بالتحامل معه

301
00:13:25,092 --> 00:13:26,762
أين الدكتورة (ليندا)؟

302
00:13:26,787 --> 00:13:28,301
موقوفة عن العمل

303
00:13:28,326 --> 00:13:29,972
بسببك

304
00:13:29,997 --> 00:13:31,605
...لأنك كنت

305
00:13:31,630 --> 00:13:33,457
صديقا أنانيا مُروعاً

306
00:13:34,556 --> 00:13:35,972
لها

307
00:13:36,804 --> 00:13:38,338
الآن ستصلحه

308
00:13:38,363 --> 00:13:41,365
حسنا، بكل سرور، حالما أكتشف
طريقة لأعود بها إلى القضية

309
00:13:41,390 --> 00:13:44,303
(كلا (لوسيفر

310
00:13:44,328 --> 00:13:45,929
!الآن

311
00:13:46,600 --> 00:13:49,015
لكني أفترض أن بإمكانهم
التعامل مع الأشياء من دوني

312
00:13:49,082 --> 00:13:50,614
للوقت الراهن

313
00:13:50,639 --> 00:13:52,518
ما هي الخطة؟

314
00:13:56,414 --> 00:13:59,019
سيستغرق فحص الهاتف ساعتين

315
00:14:01,003 --> 00:14:02,061
سآتي إليك

316
00:14:02,129 --> 00:14:04,534
سأحاول قضاء بعض الوقت في فعل شيء آخر ريثما ينتهي الفحص

317
00:14:04,559 --> 00:14:06,019
أراك قريبا

318
00:14:09,635 --> 00:14:10,970
مرحبا يا رجل

319
00:14:11,045 --> 00:14:12,445
أتبحث عن أخيك؟

320
00:14:12,506 --> 00:14:13,873
...أو أم

321
00:14:13,940 --> 00:14:15,241
شارلوت)؟)

322
00:14:15,308 --> 00:14:16,502
...إسمع

323
00:14:16,527 --> 00:14:18,377
أهما هنا؟، لأني لم أستطع الوصول إليهما

324
00:14:18,402 --> 00:14:19,735
كلا، لقد رحلا

325
00:14:19,942 --> 00:14:21,142
قبل ساعتين

326
00:14:21,167 --> 00:14:22,201
بالطبع فعلا ذلك

327
00:14:22,226 --> 00:14:24,294
و لما سيزعجان نفسهما بإعلامي؟

328
00:14:24,885 --> 00:14:26,080
سأحاول الإتصال بهما من أجلك

329
00:14:26,105 --> 00:14:27,893
(لا تقلق بشأن ذلك (دان

330
00:14:28,255 --> 00:14:29,549
(أعني، بأخ مثل (لوسيفر

331
00:14:29,574 --> 00:14:31,441
عليّ حقا الإعتياد على هذا الأمر ، صحيح؟

332
00:14:33,779 --> 00:14:35,347
ما الذي تفعله الآن؟

333
00:14:57,816 --> 00:14:59,151
(شارلوت ريتشاردز)

334
00:14:59,715 --> 00:15:02,149
هل رأيت رفيقتي؟

335
00:15:02,174 --> 00:15:03,823
إنها شقراء ذات مظهر متعب

336
00:15:03,890 --> 00:15:07,593
من الأرجح أنها ترتدي شيئ
مقطف حديثا من الأرض

337
00:15:25,764 --> 00:15:27,878
لنبدأ حفلة البجامة هذه إذن

338
00:15:42,905 --> 00:15:44,865
لم أفهم بعد لما تقومين بمساعدتنا

339
00:15:44,890 --> 00:15:46,315
بييانكا) عميلتك)

340
00:15:46,340 --> 00:15:48,873
لست نفس المرأة التي
كنت عليها عندما وظفتني

341
00:15:48,898 --> 00:15:50,631
هل لديك تغيير في القلب؟

342
00:15:50,656 --> 00:15:52,154
كلا، نفس القلب

343
00:15:52,179 --> 00:15:53,880
مع ذلك روح مختلفة كليا

344
00:15:56,365 --> 00:15:58,818
ها هو ذا (تشيت)، سأذهب لأتحدث معه

345
00:15:58,886 --> 00:16:00,303
أتعلمين، هذا حكيم

346
00:16:00,328 --> 00:16:01,684
أنت تبدين نوعه أكثر مني

347
00:16:01,709 --> 00:16:03,419
و أنت لست مرعبة خصوصا

348
00:16:03,444 --> 00:16:05,382
لذا من شأن هذا أن يساعد -
يساعد ماذا؟ -

349
00:16:05,426 --> 00:16:08,006
حسنا، في إغوائه بالطبع

350
00:16:08,326 --> 00:16:10,397
(أنا لن أقوم بإغوائه يا (شارلوت

351
00:16:10,464 --> 00:16:12,532
ليس بتلك الحالة أنت لن تفعلي

352
00:16:12,600 --> 00:16:14,795
حسنا، سأقوم أنا بذلك -
كلا، كلا -

353
00:16:14,820 --> 00:16:16,403
لن يكون هناك أي إغواء

354
00:16:16,470 --> 00:16:18,138
علينا فحسب أن نجعل (تشيت) يتحدث

355
00:16:18,205 --> 00:16:19,673
إجعليه يثبت الجرم على نفسه

356
00:16:19,740 --> 00:16:22,008
و بعدها يمكننا القبض عليه
(و قلبه على (بييانكا

357
00:16:22,076 --> 00:16:24,477
أتتوقعين منه خيانة والدته؟

358
00:16:24,545 --> 00:16:27,714
التي أعطته كل شيء رغب به على الإطلاق؟

359
00:16:27,782 --> 00:16:30,073
ليس جميع الأولاد يقدرون ما يقدمه له آبائهم

360
00:16:30,098 --> 00:16:31,518
حسنا، أوافقك في هذا

361
00:16:31,543 --> 00:16:34,680
أعتقد أنه مع مُمارسة بعض الضغط  عليه سيتحطم

362
00:16:34,705 --> 00:16:36,323
حراس

363
00:16:36,390 --> 00:16:38,666
ربما ليس من السهل الوصول إليه كما توقعت

364
00:16:38,691 --> 00:16:40,760
...لماذا قد ترغب أم مُفرطة التفكير في حماية آبنائها

365
00:16:40,828 --> 00:16:43,274
أن تجلب إبنها المجرم لحفلة تزويد تاكيلا؟

366
00:16:43,299 --> 00:16:46,455
حسنا، إذا قتل إبنها (زيك)، فلا فكرة لديها بالأمر

367
00:16:51,093 --> 00:16:53,627
حسنا، لدىّ فكرة

368
00:16:56,828 --> 00:16:59,469
دكتورة (ليندا مارتن) معالجة مدهشة

369
00:16:59,494 --> 00:17:01,090
و إمرأة مذهلة

370
00:17:01,115 --> 00:17:02,596
لا يمكنك فعل هذا بها

371
00:17:02,621 --> 00:17:05,418
حسنا، أخشى أنها قد جلبت هذا لنفسها

372
00:17:05,486 --> 00:17:07,455
...لذا، ما لم يكن هناك شيء

373
00:17:07,480 --> 00:17:09,579
محدد يمكنكما إخباري به

374
00:17:09,604 --> 00:17:11,690
فهناك القليل مما أستطيع فعله

375
00:17:13,815 --> 00:17:17,464
حسنا، ماذا عن دليل لكل الخير الذي قامت به؟

376
00:17:17,531 --> 00:17:20,233
(مثل هذا الرجل، (لوسيفر مورنينغستار

377
00:17:20,301 --> 00:17:21,635
هذا إطراء كليا

378
00:17:21,702 --> 00:17:23,619
أسوء مريض قد يطلبه أحد

379
00:17:24,715 --> 00:17:26,815
إنه يطعن بالسكين من الخلف، أناني

380
00:17:26,840 --> 00:17:28,699
شيطان صغير نرجسي

381
00:17:28,743 --> 00:17:31,869
...إنه جشع -
أهناك وجهة نظر من ذلك الحديث ؟

382
00:17:31,894 --> 00:17:33,354
أجل، أنا أتسائل عن نفس الشيء

383
00:17:33,379 --> 00:17:36,044
...المقصد هو بالرغم من كل ذلك

384
00:17:36,069 --> 00:17:38,537
فقد إنحرفت عن طريقها لتساعده

385
00:17:38,562 --> 00:17:40,020
أجل، إنها محقة

386
00:17:40,087 --> 00:17:43,223
الطبيبة رأت بي جانبا أخفيته

387
00:17:43,290 --> 00:17:45,704
لأنه...، حسنا، مرعب

388
00:17:45,729 --> 00:17:47,284
لكنها تقبلتني مع ذلك

389
00:17:47,309 --> 00:17:50,612
و ساعدتني في مشاكل ظننت أنها لا تقهر

390
00:17:51,871 --> 00:17:53,910
أنا أقدر الشهادة

391
00:17:53,934 --> 00:17:56,936
و سأدونها داخل المذكرات

392
00:17:57,318 --> 00:17:58,685
أهذا كل ما في الأمر؟

393
00:17:58,710 --> 00:18:00,678
إلا إذا كان لديكما دلائل أكثر لتقديمها

394
00:18:02,810 --> 00:18:04,549
حسنا، إنها كريمة

395
00:18:04,574 --> 00:18:06,850
كمعالجة، كحبيبة

396
00:18:06,875 --> 00:18:08,323
...صديقة -
إنتظر -

397
00:18:10,284 --> 00:18:12,377
لقد عاشرت معالجتك -
ماذا؟ -

398
00:18:12,402 --> 00:18:13,784
في البداية فحسب

399
00:18:13,809 --> 00:18:16,143
بعدها قررت أن لا أدفع أجر المعالجة بالجنس

400
00:18:16,168 --> 00:18:18,135
لذا يا لها من أخلاق كبيرة ، ألا تعتقد ذلك ؟

401
00:18:18,160 --> 00:18:19,268
!لنذهب

402
00:18:19,293 --> 00:18:20,326
ماذا ؟

403
00:18:20,351 --> 00:18:22,299
كلا، كلا، لقد أنقذت حياتي

404
00:18:22,354 --> 00:18:24,097
أعني، مشاركة، لقد قتلتني أولا

405
00:18:24,165 --> 00:18:25,732
لكني طلبت منها -
! يا إلهي -

406
00:18:25,757 --> 00:18:27,122
(لوسيفر)

407
00:18:29,729 --> 00:18:33,533
كنا نحاول في الواقع الحصول
...على التركيبة من أجل

408
00:18:33,566 --> 00:18:34,940
(شارلوت)

409
00:18:34,965 --> 00:18:36,854
المعذرة

410
00:18:38,336 --> 00:18:40,704
سعيدة أنك إستطعت القدوم، كيف هم الأولاد؟

411
00:18:40,729 --> 00:18:42,682
إنهم ملائكة

412
00:18:43,249 --> 00:18:45,417
...لكن بالحديث عن الأولاد

413
00:18:45,948 --> 00:18:47,620
ماذا فعل (تشيت) الآن؟

414
00:18:47,688 --> 00:18:49,729
هرب بفاتورة غير مدفوعة؟

415
00:18:50,545 --> 00:18:54,955
(تشتبه به الشرطة في قتله ل(زيك مور

416
00:18:54,980 --> 00:18:56,276
هذا مستحيل

417
00:18:56,301 --> 00:18:58,651
أملك هذا من مصدر موثوق جدا

418
00:18:59,369 --> 00:19:01,159
سأتبين حقيقة ذلك الأمر

419
00:19:01,184 --> 00:19:02,418
(شكرا لكِ يا (تشارلوت

420
00:19:02,443 --> 00:19:03,752
كالعادة -
بالطبع -

421
00:19:03,777 --> 00:19:04,940
إستمتعي

422
00:19:10,051 --> 00:19:11,682
ماذا فعلت؟

423
00:19:12,809 --> 00:19:14,346
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

424
00:19:14,371 --> 00:19:16,401
لن تدعيني أثمل، حسابي البنكي
منخفض قليلا في الآونة الأخيرة

425
00:19:16,426 --> 00:19:18,674
زيك مور)، ماذا فعلت؟)

426
00:19:19,437 --> 00:19:21,135
إعتنيت بمشكلة

427
00:19:21,160 --> 00:19:22,393
على الرحب و السعة

428
00:19:22,418 --> 00:19:23,798
أنت لا تعمل لصالحي

429
00:19:23,823 --> 00:19:25,862
لكن ينبغي عليّ فعل ذلك ، أنظري لما يمكنني فعله

430
00:19:25,948 --> 00:19:27,916
أجل، إزالة واحد من أفضل صرافي؟

431
00:19:29,500 --> 00:19:31,935
أترين ؟ لهذا تحتاجينني يا أمي

432
00:19:31,960 --> 00:19:34,742
إكتشفت أن (زيك) كان يقوم ببناء عمله الخاص

433
00:19:34,767 --> 00:19:36,838
يهرب قطع أثرية نادرة بدون علمك

434
00:19:36,863 --> 00:19:38,729
و كُنت لأجني نسبة 30 بالمئة من الصفقة

435
00:19:40,573 --> 00:19:42,369
حسنا، كنت لأعرف هذا
...لو أعطيتني فحسب

436
00:19:42,394 --> 00:19:43,955
كيف للشرطة أن تعلم أنك الفاعل؟

437
00:19:43,980 --> 00:19:45,362
...ربما قد

438
00:19:46,119 --> 00:19:48,056
أسقطت هاتفي

439
00:19:48,081 --> 00:19:51,205
تشيت)، ماذا كان يوجد في هاتفك؟)

440
00:19:52,854 --> 00:19:54,815
لنذهب إلى مكان هادئ

441
00:19:54,840 --> 00:19:57,108
كلا، أمي، أمي، أمي

442
00:19:59,979 --> 00:20:02,516
العمل بأكمله؟

443
00:20:02,541 --> 00:20:04,705
كنت أحاول فحسب تعلم كيفية
 عمل الأجزاء المالية يا أمي

444
00:20:04,730 --> 00:20:06,151
أنت تعلمين، أثبت لك أن بإمكاني
أن أصبح جزءا من هذا

445
00:20:06,176 --> 00:20:08,890
لذا حفظته في هاتفك، الذي
تملكه الشرطة الآن

446
00:20:08,915 --> 00:20:09,949
لا تقلقي

447
00:20:09,972 --> 00:20:11,440
أنا أهتم بذلك فعلا

448
00:20:11,465 --> 00:20:13,119
لن تكون مشكلة

449
00:20:17,977 --> 00:20:19,362
ماذا؟

450
00:20:20,718 --> 00:20:22,452
مرحبا

451
00:20:37,567 --> 00:20:39,166
إسترجال؟

452
00:20:40,586 --> 00:20:42,073
حقا؟

453
00:20:44,729 --> 00:20:47,323
بحقك يا رجل، لقد وعدتني أنك لن تضحك

454
00:20:49,659 --> 00:20:51,913
لقد مررت بالكثير خلال العام الماضي

455
00:20:51,981 --> 00:20:55,283
و طريقة الإسترجال ساعدتني بتوجيه نفسي

456
00:20:55,909 --> 00:20:57,291
كيف؟

457
00:20:58,119 --> 00:21:00,922
حسنا، إنها تتطلب الخروج من نفسي

458
00:21:00,990 --> 00:21:03,425
لأكتشف من أكون فعلا

459
00:21:03,493 --> 00:21:06,595
أنت تعرف، التوقف عن تحديد نفسي بأشخاص آخرين

460
00:21:06,662 --> 00:21:08,864
(كلوي)، (لوسيفر)

461
00:21:08,931 --> 00:21:10,232
فهمت

462
00:21:10,299 --> 00:21:12,834
لذا تعتقد أني أحدد نفسي بأخي، صحيح؟

463
00:21:12,902 --> 00:21:14,102
حسنا، أعرف من خبرتي

464
00:21:14,170 --> 00:21:17,182
أن المتأنق سبب مشكلة كبيرة نوعا ما

465
00:21:17,526 --> 00:21:19,991
حسنا، إذا كان هناك شيء
واحد ثابت في الكون

466
00:21:20,016 --> 00:21:21,799
فهو أن (لوسيفر) هو المفضل

467
00:21:22,318 --> 00:21:23,940
أيا ما أقوم به

468
00:21:23,965 --> 00:21:27,244
لا يهم كم إجتهدت في العمل أو كم أخفق هو

469
00:21:28,091 --> 00:21:30,252
لن يتغير ذلك أبدا

470
00:21:34,866 --> 00:21:37,099
لابد أنكم تتنافسون في
كل شيء يا رفاق، صحيح؟

471
00:21:38,219 --> 00:21:39,716
أعني، أنه لن يعترف بالأمر أبدا، صحيح؟

472
00:21:39,741 --> 00:21:42,525
لكن أجل، أجل، كل شيء

473
00:21:42,839 --> 00:21:44,236
حتى النساء؟

474
00:21:45,580 --> 00:21:47,620
(لاحظت فقط أنك و (لوسيفر

475
00:21:47,645 --> 00:21:49,678
(تحظيان بعلاقة غريبة مع (تشارلوت ريتشاردز

476
00:21:49,703 --> 00:21:50,775
...إعتقدت فحسب أنكما ربما يا رفاق

477
00:21:50,800 --> 00:21:53,035
(كلايا (دان)، نحن لا نتنافس على (شارلوت

478
00:21:53,403 --> 00:21:54,963
ثق بي

479
00:21:56,419 --> 00:21:58,320
على الأقل ليس بالطريقة التي تفكر بها

480
00:21:58,388 --> 00:22:01,580
و إن كنا كذلك، فمن الواضح أني خسرت

481
00:22:02,225 --> 00:22:04,126
لإني أتواجد هنا ، برفقتك

482
00:22:05,261 --> 00:22:06,885
بدون إهانة

483
00:22:06,910 --> 00:22:08,322
أجل ، لن أعتبرها كذلك

484
00:22:09,866 --> 00:22:11,102
...يا رجل

485
00:22:11,127 --> 00:22:13,049
لم يستطيعوا إختراق كلمة المرور

486
00:22:13,588 --> 00:22:16,008
لكن، لأجل ما تستحق

487
00:22:16,033 --> 00:22:18,830
أنا معجب بك أكثر بكثير مما أنا معجب بأخيك

488
00:22:29,361 --> 00:22:32,680
أعرف جميع من هنا بإستثنائك

489
00:22:32,705 --> 00:22:34,723
ماذا تفعلين هنا؟

490
00:22:35,885 --> 00:22:37,361
...أنا

491
00:22:37,386 --> 00:22:39,220
...أنا...كنت

492
00:22:39,245 --> 00:22:41,635
...أتيت، لأنه

493
00:22:42,377 --> 00:22:44,666
أنا أحب موسيقى إبنك

494
00:22:44,691 --> 00:22:45,830
(مرحبا (تشيت

495
00:22:45,855 --> 00:22:47,908
تشيت)، أنت جيد جدا، أنت مذهل)

496
00:22:47,933 --> 00:22:50,588
أرجوك، لقد رأيت المبيعات

497
00:22:50,613 --> 00:22:53,916
لا أحد في الواقع يستمع إلى تلك...الأشياء

498
00:22:53,941 --> 00:22:56,814
أنا أستمع لها، للكثير من الوقت

499
00:23:05,058 --> 00:23:07,356
لقد سمعت ما يكفي

500
00:23:07,423 --> 00:23:09,257
أجل -
هذا يكفي يا سيدتي -

501
00:23:09,325 --> 00:23:10,459
تشيت)، أنت جيد جدا)

502
00:23:10,484 --> 00:23:11,502
!أنت عقار مخدر -
لنذهب -

503
00:23:11,527 --> 00:23:14,029
...أنا أحبك، أنا -
أنا أحبك أكثر -

504
00:23:19,273 --> 00:23:22,025
...دان)، أنظر، ذلك الهاتف)

505
00:23:22,050 --> 00:23:24,627
أعتقد أنه بالغ الأهمية أكثر مما إعتقدنا

506
00:23:24,652 --> 00:23:27,682
(ربما قد يكون المفتاح للإطاحة ب(بيانكا

507
00:23:30,079 --> 00:23:31,513
عظيم، الآن بما أننا حللنا ذلك

508
00:23:31,581 --> 00:23:33,248
...أستطيع العودة إلى القضية و

509
00:23:33,316 --> 00:23:35,846
!يا إلهي! ماذا؟

510
00:23:35,871 --> 00:23:38,120
ماذا؟ لقد زدت الطين بلة

511
00:23:38,187 --> 00:23:40,656
لماذا أتفاجيء بذلك ؟ فلترحل وحسب

512
00:23:40,723 --> 00:23:43,158
يبدو أن ذلك كان خطتك على أي حال

513
00:23:43,226 --> 00:23:45,360
هل الأمر كله بشأن هذا؟

514
00:23:46,996 --> 00:23:49,783
أخبرك (أماناديل) عن رحلتنا
للعودة إلى الجنة، صحيح؟

515
00:23:49,808 --> 00:23:51,369
لا تلمه

516
00:23:51,394 --> 00:23:52,528
...أنت

517
00:23:52,553 --> 00:23:53,752
كان يجدر بك إخباري

518
00:23:53,777 --> 00:23:55,837
حسنا، إذا فهمت الصورة كاملة

519
00:23:56,988 --> 00:23:58,840
توقفي عن ضربي

520
00:23:58,908 --> 00:24:00,056
فلتشرح لي الأمر إذن

521
00:24:00,081 --> 00:24:01,982
حسناً ، كُنت أرغب بإخبارك بشأن الأمر ، لكنك تتعلقين

522
00:24:02,007 --> 00:24:04,439
عاطفياً بالكثير من الأمور

523
00:24:04,464 --> 00:24:05,898
هذا مثال مُؤكد على الأمر

524
00:24:05,923 --> 00:24:08,314
لذا أحتاج لأن أكون متحكما
بها، أهذا كل ما في الأمر؟

525
00:24:08,339 --> 00:24:09,908
...(ماذا أنا بحق الجحيم يا (لوسيفر

526
00:24:09,933 --> 00:24:11,696
بيدق في خطة ما بالنسبة لك ؟

527
00:24:11,721 --> 00:24:13,322
كلا، ما كنت لأضع الأمر هكذا

528
00:24:13,347 --> 00:24:15,533
بالطبع ما كُنت لتفعل ذلك الأمر لإنه في الواقع

529
00:24:15,558 --> 00:24:18,694
يتطلب منك فهم كيفية تأثيرك بالأشخاص

530
00:24:18,994 --> 00:24:21,530
كيف تؤذيهم

531
00:24:21,597 --> 00:24:23,899
يبدو أنك أنت التي تقومين
بالإيذاء في هذه اللحظة

532
00:24:23,966 --> 00:24:26,501
أنت لا تهتم بأي أحد سوى نفسك

533
00:24:26,526 --> 00:24:29,328
إلا إذا كانوا ذا منفعة لديك

534
00:24:30,506 --> 00:24:32,174
يبدو مألوفا؟

535
00:24:32,564 --> 00:24:35,486
! (فلتنتبهي لحديثك يا (ميز

536
00:24:37,480 --> 00:24:40,837
أنت تشبه والديك تماما

537
00:25:05,079 --> 00:25:07,414
ربما...ربما ينبغي علينا

538
00:25:07,439 --> 00:25:09,899
...أن نأخذ وقتا مستقطعا فحسب حتى

539
00:25:09,924 --> 00:25:11,611
تستطيعي إلتقاط أنفاسك

540
00:25:11,636 --> 00:25:14,055
أجل، حتى تستطيع إلتقاط أنفاسك

541
00:25:14,080 --> 00:25:18,111
و عندها، سأعود لأبرح مؤخرتك ضربا

542
00:25:21,235 --> 00:25:23,003
...أترين، الآن

543
00:25:23,530 --> 00:25:26,361
لم تكن لدي فكرة أنك غاضبة مني بهذا القدر

544
00:25:29,742 --> 00:25:31,943
كنت ستتركني

545
00:25:34,127 --> 00:25:36,703
لن أقوم بهذا أبدا

546
00:25:36,728 --> 00:25:40,078
...لكنك أخبرت (آمانديل) و أمك

547
00:25:40,103 --> 00:25:43,039
أنك...ذاهب للجنة معهما

548
00:25:43,064 --> 00:25:46,172
حسنا، أنا لم أحدد المدة

549
00:25:47,662 --> 00:25:50,408
أو ما سأقوم به عندما أصل هناك

550
00:25:53,534 --> 00:25:55,869
أنت تلعب لصالح خطتك الخاصة

551
00:26:01,737 --> 00:26:04,172
...و أنت لم تخبرني

552
00:26:06,076 --> 00:26:08,552
لأنك أردتني أن أكون غاضبة منك

553
00:26:08,577 --> 00:26:10,949
لتستطيع النجاح في تنفيذ خطتك وجعلهم يُصدقونها

554
00:26:10,974 --> 00:26:12,576
!بالظبط

555
00:26:13,709 --> 00:26:16,098
...لذا، كل هذا

556
00:26:16,123 --> 00:26:17,390
كان هباءًا

557
00:26:21,037 --> 00:26:24,206
لوسيفر)، هذا أسوء بكثير)

558
00:26:33,389 --> 00:26:35,202
قد يكون هذا الهاتف المفتاح

559
00:26:35,227 --> 00:26:37,083
للإطاحة بمملكة (رويز) بأكملها

560
00:26:37,108 --> 00:26:39,342
أجل، لكن كيف سنخترقه إذا
لم يستطع شخص تقني فعلها ؟

561
00:26:39,367 --> 00:26:41,888
الوقت، ذلك الأبله لم يقُم بتثبيت برنامج

562
00:26:41,913 --> 00:26:43,213
بإمكانه مسح الهاتف من على بُعد

563
00:26:43,281 --> 00:26:46,264
و هو هاتف قديم برمز رباعي التشفير

564
00:26:46,289 --> 00:26:47,819
ماذا إذن، أسنضل نحاول حتى ندخل؟

565
00:26:47,844 --> 00:26:50,387
كم سيستغرق ذلك؟ -
إنهم 10.000 إحتمال فحسب -

566
00:26:50,455 --> 00:26:52,780
...حسنا في الواقع، 9.996 الآن

567
00:26:52,805 --> 00:26:55,490
،لقد إتخذت بعض الخطوات
لذا...أنا أحرز تقدما

568
00:26:55,515 --> 00:26:57,280
كنت لأقول أننا سنفعلها خلال شهر ربما

569
00:26:57,305 --> 00:26:59,567
حسنا، لا نستطيع إعتقاله إلى
أن نعرف ما في ذلك الهاتف

570
00:26:59,592 --> 00:27:00,795
...و إذا ما قرروا العمل لإستعادته

571
00:27:00,820 --> 00:27:02,280
جيد، لنحاول العمل على تقصير المُدة اللازمة لإختراقه

572
00:27:02,305 --> 00:27:03,546
(لننظر في خلفية (تشيت

573
00:27:03,571 --> 00:27:05,100
لنحاول التوصل لتوليفة الأرقام

574
00:27:05,125 --> 00:27:06,851
التي قد تكون ذات مغزى بالنسبة له ، حسناً ؟

575
00:27:06,876 --> 00:27:08,061
لنذهب

576
00:27:11,586 --> 00:27:13,010
...هل قمتما يا رفاق

577
00:27:13,078 --> 00:27:15,413
بقتل رئيس مجلس المراجعة؟

578
00:27:15,438 --> 00:27:17,397
أخبراني أنكما لم تقتلانه رجاءا

579
00:27:17,422 --> 00:27:18,882
... ليس لإنه لا يستحق ذلك

580
00:27:18,950 --> 00:27:21,087
! ذلك المُتباهي الذي لا يُطاق

581
00:27:21,112 --> 00:27:24,040
كلا، كلا، لا أحد ميت
فعلنا هذا لبعضنا

582
00:27:24,065 --> 00:27:25,656
...مع ذلك

583
00:27:25,723 --> 00:27:28,525
،عندما تقتصر على حالتك
...أخشى أنه ربما لدي

584
00:27:28,550 --> 00:27:30,312
أشياء معقدة

585
00:27:31,296 --> 00:27:32,963
أخبره (لوسيفر) أنك إعتدت على الإخفاق

586
00:27:33,031 --> 00:27:35,332
في ما بين أشياء أخرى

587
00:27:39,904 --> 00:27:41,305
كلا، أعتقد أن هذا كل ما في الأمر

588
00:27:41,372 --> 00:27:42,618
كلا، هذا ليس كل ما في الأمر

589
00:27:42,643 --> 00:27:44,575
أريد أن أعرف لما لاتزال غاضبة مني

590
00:27:44,642 --> 00:27:47,392
بما أني الآن لست أمارس طب علم النفس

591
00:27:47,417 --> 00:27:49,632
فليس علي إرشادك في طريق الإدراك هذا

592
00:27:49,657 --> 00:27:50,972
بإمكاني إخبارك فحسب

593
00:27:51,015 --> 00:27:54,954
ميز) غاضبة منك لأنك إستغللتها)

594
00:27:54,979 --> 00:27:56,429
بالطبع

595
00:27:56,454 --> 00:27:59,154
(لكن هذا من أجل مُصلحتنا العُظمى وتواجدنا هُنا في (لوس أنجلوس

596
00:27:59,179 --> 00:28:01,013
ألم تفكر ولو لمرة كيف أثّر عليها ذلك الأمر ؟

597
00:28:01,038 --> 00:28:03,069
فعلت ذلك بالطبع

598
00:28:03,094 --> 00:28:05,095
فكرت حول كيفية تخريبها لكل شيء

599
00:28:05,163 --> 00:28:08,251
بنزع أحشاء والدتي أو إخصاء أخي

600
00:28:08,276 --> 00:28:10,367
قصدت مشاعرها

601
00:28:10,435 --> 00:28:12,736
ماذا؟ -
...لقد إعتقدت -

602
00:28:12,804 --> 00:28:15,048
أنك هجرتها

603
00:28:16,007 --> 00:28:19,009
أنك لم تبالي بكيفية تأثير هذا عليها

604
00:28:19,034 --> 00:28:22,566
...لكن هذه الأنواع من الأمور لم تكُن تُزعجها قبل ذلك

605
00:28:25,794 --> 00:28:27,928
من قبل

606
00:28:34,626 --> 00:28:36,160
(ميزكين)

607
00:28:36,660 --> 00:28:38,761
...أنا لم أدرك

608
00:28:42,834 --> 00:28:45,335
كان يجدر بي إدراك ذلك الأمر

609
00:28:50,370 --> 00:28:53,506
حسنا، عملي هنا قد إنتهى

610
00:28:55,339 --> 00:28:57,091
حرفيا

611
00:28:57,982 --> 00:28:59,216
لذا إعذروني

612
00:28:59,284 --> 00:29:03,957
سأذهب لأجد كأس مارتيني قوي للغاية

613
00:29:11,777 --> 00:29:13,178
(ليندا)

614
00:29:14,049 --> 00:29:15,983
سأعتني بذلك الأمر

615
00:29:16,008 --> 00:29:17,707
أنا أعدك

616
00:29:30,448 --> 00:29:32,049
(بيانكا)

617
00:29:32,471 --> 00:29:34,005
أحدث شيء ما؟

618
00:29:34,435 --> 00:29:36,093
أجل

619
00:29:37,138 --> 00:29:39,870
إبني سرق و قتل (زيك) كما تعرفين

620
00:29:39,895 --> 00:29:42,759
لكن عندها أراني ما كان (زيك) يهربه

621
00:29:43,287 --> 00:29:44,821
و لمن

622
00:29:45,442 --> 00:29:47,004
إني أملكه الآن

623
00:29:47,612 --> 00:29:50,267
و أعتقد أنه مهم للغاية لك، أليس كذلك؟

624
00:29:50,335 --> 00:29:53,151
إنه كذلك -
لنعقد صفقة إذن -

625
00:29:53,176 --> 00:29:55,155
سأعطيه لك

626
00:29:55,180 --> 00:29:57,195
إذا أحضرت هاتف إبني من الشرطة

627
00:29:58,401 --> 00:29:59,768
هذا ليس ممكنا

628
00:29:59,793 --> 00:30:01,180
ستجدين طريقة

629
00:30:02,187 --> 00:30:05,086
... خلاف ذلك ، سأحرص على إختفاء الشيء الذي تريدينه

630
00:30:05,111 --> 00:30:07,221
 للأبد

631
00:30:19,195 --> 00:30:22,963
عيد الميلاد بالمقلوب، كلا

632
00:30:23,187 --> 00:30:25,311
69مُزدوجة

633
00:30:25,899 --> 00:30:27,933
من المُريح معرفة أنها ليست كلمة المرور الحقيقية

634
00:30:29,365 --> 00:30:31,133
(آنسة (لوبيز

635
00:30:31,200 --> 00:30:33,835
لم تُتح لنا الفرصة لنُقابل بعضنا البعض حقاً

636
00:30:33,903 --> 00:30:37,500
أعلم، كنت أبحث عن إلقاء
التحية بشكل رسمي

637
00:30:37,525 --> 00:30:39,733
...كلا، أرى أنك لازلت

638
00:30:39,758 --> 00:30:41,859
تعملين على أمر الهاتف

639
00:30:41,884 --> 00:30:43,801
أعرف (تشيت) جيدا

640
00:30:43,826 --> 00:30:47,028
لعلي أستطيع إقتراضه، ربما أحاول
إدخال بعض التوليفات؟

641
00:30:47,964 --> 00:30:50,106
أرى ما تسعين إليه

642
00:30:51,599 --> 00:30:53,856
أعلم أنك تنتظرين في الأرجاء

643
00:30:53,881 --> 00:30:55,642
(لفتاي (دان

644
00:30:57,278 --> 00:30:58,831
أمسكتني بالجرم المشهود

645
00:30:58,856 --> 00:31:02,276
و بالرغم من أن الجميع يعتقدون

646
00:31:02,301 --> 00:31:03,783
...إنها قرش"

647
00:31:03,851 --> 00:31:06,419
"تلك الأعين الميتة، لا تثق بها"

648
00:31:06,487 --> 00:31:08,421
عندما أنظر إليك

649
00:31:08,882 --> 00:31:10,590
أرى نورا

650
00:31:10,658 --> 00:31:12,181
هل فكت ضمادتي؟

651
00:31:12,240 --> 00:31:14,716
لذا، للوقت الراهن

652
00:31:14,741 --> 00:31:16,894
فوائد الشك

653
00:31:17,174 --> 00:31:19,442
لكن إذا أذيت (دان) مجددا

654
00:31:19,467 --> 00:31:22,155
سأجعل أحدا يكسر قدميك

655
00:31:28,075 --> 00:31:29,394
هذا أخي

656
00:31:29,419 --> 00:31:31,988
أتجنب الرد على مُكالماته منذ وقت طويل

657
00:31:32,746 --> 00:31:34,283
أيمكنك مراقبة الهاتف؟

658
00:31:34,308 --> 00:31:35,757
بالطبع

659
00:31:35,782 --> 00:31:37,329
شكراً لكِ

660
00:31:37,939 --> 00:31:41,075
أترين؟ نور

661
00:31:48,136 --> 00:31:49,862
فلتبدأي التحدث

662
00:32:11,373 --> 00:32:13,028
ماذا حدث لك ؟

663
00:32:13,053 --> 00:32:16,652
هذا، إنه مجرد إشتباك صغير بين الأصدقاء

664
00:32:16,677 --> 00:32:20,026
لقد حظيت بحوار مُشرق جدا
(مع (تشارلوت ريتشاردز

665
00:32:20,094 --> 00:32:21,527
...حسنا، لقد إكتفيت

666
00:32:21,595 --> 00:32:24,421
من حواراتي المُشرقة لليوم، شكرا لك

667
00:32:25,202 --> 00:32:27,300
لوسيفر)، لقد أخبرتني من تكون هي فعلا)

668
00:32:27,368 --> 00:32:29,248
و كيفية إرتباطكما ببعضكما البعض

669
00:32:29,273 --> 00:32:31,738
أشك في هذا نوعا ما

670
00:32:31,763 --> 00:32:33,573
كلا، يبدو الأمر منطقيا كليا

671
00:32:33,641 --> 00:32:35,008
لماذا كنت تشعر بالإشمئزاز جدا

672
00:32:35,075 --> 00:32:37,276
عندما إقترحت عليك معاشرتها

673
00:32:37,301 --> 00:32:39,202
تسبب تصرفت بغرابة بشأنها بصفة عامة

674
00:32:39,227 --> 00:32:41,643
لقد...أخبرتك حقا

675
00:32:41,668 --> 00:32:43,467
ماذا قالت لك؟

676
00:32:43,492 --> 00:32:45,809
أنها زوجة والدك السابقة

677
00:32:47,888 --> 00:32:49,881
فعلا، أجل، كلا، هذا...هذا صحيح

678
00:32:49,906 --> 00:32:51,257
صحيح، أجل

679
00:32:51,282 --> 00:32:52,971
أعني، الطريقة التي تحدثت بها عن والدك

680
00:32:52,996 --> 00:32:55,264
و...و ما جعلها تمر به

681
00:32:55,289 --> 00:32:58,084
الخيانة، التعذيب، الجحيم...إلخ

682
00:32:58,109 --> 00:32:59,599
كلها أمور صحيحة

683
00:32:59,667 --> 00:33:03,136
أنا لا أتخيل نشأة طفل مع شخص كهذا

684
00:33:03,161 --> 00:33:06,426
تعاطفاً مع الألوهية أيتها المحققة؟

685
00:33:06,451 --> 00:33:08,917
لما لم تخبرني أنها كانت زوجة والدك؟

686
00:33:08,942 --> 00:33:12,703
حسنا، لم يبدو هذا بسيطا للتوضيح

687
00:33:12,728 --> 00:33:15,281
أعني، كيف أخبرتكِ بذلك الحديث على أى حال ؟

688
00:33:15,349 --> 00:33:17,316
...حسنا

689
00:33:17,341 --> 00:33:20,211
(لقد...لقد أمسكت بـ(تشارلوت
و هي تحاول سرقة دليل

690
00:33:20,236 --> 00:33:22,021
(من أجل (بيانكا رويز

691
00:33:22,089 --> 00:33:23,256
ماذا؟

692
00:33:23,323 --> 00:33:24,557
لما عساها تفعل ذلك ؟

693
00:33:24,625 --> 00:33:25,992
حسنا، من الواضح أن (بيانكا) إكتشفت

694
00:33:26,060 --> 00:33:27,994
أن (تشارلوت) و أنا نعمل معاً في القضية

695
00:33:28,062 --> 00:33:29,604
(هددت (بيانكا) عائلة (شارلوت

696
00:33:29,629 --> 00:33:32,250
أعني، قامت بتهديدك
إذا لم تقم هي بالمساعدة

697
00:33:32,346 --> 00:33:34,794
حسنا، يبدو هذا معقولا، أجل

698
00:33:34,819 --> 00:33:36,586
لا أدري

699
00:33:37,004 --> 00:33:38,604
شيء بخصوصه لا يبدو صائبا

700
00:33:38,672 --> 00:33:40,888
لا أدري إن كان بمقدوري الثقة بها

701
00:33:41,018 --> 00:33:42,775
حسنا، أعني، أعلم أني متحيز

702
00:33:42,843 --> 00:33:45,090
شيء واحد مؤكد أيتها المحققة

703
00:33:45,115 --> 00:33:46,846
تشارلوت ريتشاردز) لن تتوقف عند شيء)

704
00:33:46,914 --> 00:33:48,865
لتحمي أولادها

705
00:33:50,158 --> 00:33:53,386
يمكنك الثقة في هذا

706
00:33:54,507 --> 00:33:57,623
هل جلبت لي ما طلبته؟

707
00:33:58,916 --> 00:34:00,783
كما وعدتك

708
00:34:03,913 --> 00:34:05,883
تأكد أنه حقيقي

709
00:34:06,180 --> 00:34:08,047
أنه لم يتم إستنساخه

710
00:34:22,306 --> 00:34:25,017
نخب الأمور التي ستفعلها أم من أجل أولادها

711
00:34:25,085 --> 00:34:27,020
سأشرب نخبا على ذلك

712
00:34:28,435 --> 00:34:30,262
لا أستطيع عد الأوقات التي كاد

713
00:34:30,287 --> 00:34:32,636
أن يتسبب (تشيت) في تدمير كل شيء بنيته خلالها

714
00:34:32,661 --> 00:34:35,613
يجد الأولاد دائما طريقة جديدة يختبروننا بها

715
00:34:35,638 --> 00:34:37,167
(إنها تتحدث عن (آماناديل

716
00:34:37,192 --> 00:34:39,381
ليضعوننا في...الجحيم

717
00:34:39,406 --> 00:34:40,963
هذا يعنيني

718
00:34:41,031 --> 00:34:43,263
و إلى الآن لازلنا نحميهم

719
00:34:43,288 --> 00:34:44,902
دائما

720
00:34:54,349 --> 00:34:56,450
جانبك من الصفقة الآن

721
00:35:04,015 --> 00:35:05,265
لقد خسرنا التغذية

722
00:35:05,290 --> 00:35:06,741
إنها تنوي على شيء ما -
حسنا، كلا، كلا، كلا -

723
00:35:06,766 --> 00:35:07,930
لابد أنها قطعت الإرسال

724
00:35:07,955 --> 00:35:10,032
كلا، إما أن (تشارلوت ريتشاردز) تعبث بنا

725
00:35:10,057 --> 00:35:11,168
أو أنها في مشكلة

726
00:35:11,193 --> 00:35:12,489
يا رفاق، إستعدوا للإقتحام

727
00:35:12,514 --> 00:35:14,345
و من الأفضل أن تكون في مشكلة

728
00:35:17,767 --> 00:35:20,489
ذلك المفتاح يتعلق بصندوق ودائع

729
00:35:20,514 --> 00:35:22,703
في الداخل ستجدين ما كان (زيك) يهربه لك

730
00:35:22,728 --> 00:35:24,744
ليس هذا ما إتفقنا عليه

731
00:35:24,769 --> 00:35:27,599
كيف لي أن أعرف أنك ستوفين
بجانبك الأخير من الصفقة؟

732
00:35:27,624 --> 00:35:29,592
لأني أفعل ذلك دائما

733
00:35:30,168 --> 00:35:31,398
و بصراحة تامة، لا أرى سببا

734
00:35:31,424 --> 00:35:33,425
...لوضعك قيمة كبيرة في

735
00:35:33,450 --> 00:35:35,238
!مكانكم! أروني أيديكم

736
00:35:36,119 --> 00:35:39,231
(شرطة (لوس أنجلوس)، (بيانكا رويز
 أنت رهن الإعتقال

737
00:35:39,256 --> 00:35:40,957
هذه سخافة

738
00:35:40,982 --> 00:35:43,735
(تشارلوت)، (تشارلوت)

739
00:35:43,760 --> 00:35:46,295
لن أمثلك بعد الآن

740
00:35:46,943 --> 00:35:50,168
أنت تقومين بخطأ جسيم

741
00:35:51,123 --> 00:35:52,768
! لا تلمسني

742
00:35:52,836 --> 00:35:55,411
تشارلوت)، هل أنت بخير؟)

743
00:35:55,436 --> 00:35:56,805
أجل -
لوسيفر)، لاتفعل) -

744
00:35:56,873 --> 00:35:58,207
تنحى جانبا، أنا بحاجة لتفتيشها

745
00:35:58,275 --> 00:36:00,099
حسنا، لا أعتقد أن هذا ضروري أيتها المحققة

746
00:36:00,124 --> 00:36:03,159
حسنا، أعتقد ذلك -
لابأس يا بني -

747
00:36:03,184 --> 00:36:04,451
حسنا

748
00:36:04,476 --> 00:36:05,810
إرفعي ذراعيك

749
00:36:10,889 --> 00:36:13,536
أنت تتعمقين بشكل لا يمكن تصوره

750
00:36:14,759 --> 00:36:16,548
أنا معجبة بذلك

751
00:36:19,229 --> 00:36:21,385
إنها نظيفة -
 حسنا، لقد أخبرتك أيتها المحققة -

752
00:36:21,410 --> 00:36:22,998
لا شيء لديها لتخفيه

753
00:36:23,066 --> 00:36:24,800
لازال الهاتف مغلقا

754
00:36:24,868 --> 00:36:26,536
لدينا كل شيء

755
00:36:26,561 --> 00:36:28,623
يبدو أننا كذلك

756
00:36:30,421 --> 00:36:32,078
... لنذهب

757
00:36:45,020 --> 00:36:46,606
كتاب؟

758
00:36:46,631 --> 00:36:49,037
هذا ما كان يهربه (زيك) من أجلي؟

759
00:36:50,825 --> 00:36:52,569
أهذه مزحة؟

760
00:36:52,594 --> 00:36:54,323
حسنا، لو كانتكذلك ، لإخترت شيئا أكثر مرحاً

761
00:36:54,348 --> 00:36:56,302
(مثل (دوغلاس آدامز) أو (فرويد

762
00:36:56,327 --> 00:36:57,995
...هل أنت واثق

763
00:36:58,020 --> 00:37:00,191
أن هذا كل ما كان يتواجد
في صندوق الودائع ؟

764
00:37:00,270 --> 00:37:01,659
حسنا، كيف من المُفترض بكتاب

765
00:37:01,684 --> 00:37:03,151
إشعال سيف ؟

766
00:37:03,176 --> 00:37:05,540
ربما قد يكون دليل يدوي

767
00:37:07,576 --> 00:37:10,208
بلغة قديمة لا أستطيع قرائتها

768
00:37:10,233 --> 00:37:11,833
! هذا رائع

769
00:37:11,858 --> 00:37:12,899
هنا

770
00:37:12,924 --> 00:37:15,049
لا أستطيع قراءتها

771
00:37:15,117 --> 00:37:16,988
لكنك تتحدث جميع اللغات

772
00:37:17,013 --> 00:37:18,314
أتحدث، ليس القراءة

773
00:37:18,339 --> 00:37:20,287
لطالما وجدت أن الألسنة مفيدة أكثر من الكتب

774
00:37:20,312 --> 00:37:21,866
...لذا أيا ما كانت هذه اللغة

775
00:37:21,891 --> 00:37:23,659
إنها سوميرية

776
00:37:24,167 --> 00:37:26,746
على خلاف بعضنا الذي وجد
كل شيء مسلما له

777
00:37:26,771 --> 00:37:28,967
لقد قضيت شبابي في الواقع أدرس

778
00:37:30,269 --> 00:37:31,615
! هذا ممتاز

779
00:37:31,640 --> 00:37:33,229
! ابني الذكي

780
00:37:34,670 --> 00:37:37,448
ما مدى سرعتك في ترجمتها ؟

781
00:37:37,473 --> 00:37:40,026
ينبغي أن يستغرق الأمر مني بضعة أيام

782
00:37:40,051 --> 00:37:41,652
أيام؟

783
00:37:41,677 --> 00:37:43,611
لا أملك ذلك المقدار من الوقت

784
00:37:43,679 --> 00:37:46,481
أمي، لماذا تقولين ذلك دوماً ؟

785
00:37:46,548 --> 00:37:48,883
أهناك سبب لكونك
في عجلة من أمرك في الآونة الأخيرة؟

786
00:37:48,951 --> 00:37:52,648
أنا متلهفة فحسب لرؤية بقية العائلة

787
00:37:52,673 --> 00:37:55,955
أرجوك باشر بالترجمة

788
00:38:00,095 --> 00:38:02,296
هناك خطب بها

789
00:38:02,364 --> 00:38:05,724
أجل، أو أنه ذلك الوقت من الألفية

790
00:38:08,604 --> 00:38:10,489
ماذا؟

791
00:38:19,210 --> 00:38:20,848
المعذرة

792
00:38:20,916 --> 00:38:23,030
ليس تلك المرة

793
00:38:28,690 --> 00:38:29,974
ـ مرحباً 
ـ مرحباً

794
00:38:29,999 --> 00:38:32,804
تهانيّ لكِ على إعتقال ملكة التيكيلا

795
00:38:33,117 --> 00:38:34,827
حسنا، لا يزال (تشيت) طليقا

796
00:38:34,852 --> 00:38:37,487
لذا فهذا لم ينتهي إلا أن أجده

797
00:38:37,633 --> 00:38:39,200
(أنتِ و (تشارلوت ريتشاردز

798
00:38:39,225 --> 00:38:41,736
يُعد من أكثر الفرق غرابة في ذلك القرن

799
00:38:43,116 --> 00:38:45,261
في الواقع لم تكن بذلك السوء الذي توقعته

800
00:38:45,286 --> 00:38:47,620
لقد تعلمت الكثير من أشياء
العيون المنفتحة بشأنها

801
00:38:47,645 --> 00:38:50,554
(هذا أكيد، ككونها زوجة والد (لوسيفر

802
00:38:50,579 --> 00:38:52,075
لا أملك فكرة -
إنتظري دقيقة -

803
00:38:52,100 --> 00:38:54,679
هل هي زوجة والد ؟

804
00:38:54,816 --> 00:38:57,075
أجل، أجل

805
00:38:57,100 --> 00:39:00,018
يجعل هذا الأمر منطقياً في الواقع

806
00:39:01,190 --> 00:39:03,624
دان)، أريدك أن تكون حذراً معها)

807
00:39:03,692 --> 00:39:05,622
هناك شيء بها لا أثق فيه

808
00:39:05,647 --> 00:39:07,691
(سأكون بخير يا (كلوي

809
00:39:09,219 --> 00:39:11,059
إنتظر، شيء آخر -
أجل -

810
00:39:11,754 --> 00:39:13,759
إذا تزوجتها

811
00:39:14,169 --> 00:39:16,624
(ستكون نوعا ما والد لـ(لوسيفر

812
00:39:18,440 --> 00:39:19,905
! ـ يا إلهي
ـ أليس كذلك ؟

813
00:39:19,930 --> 00:39:22,531
إنها...فوضى عارمة

814
00:39:39,459 --> 00:39:41,195
أنا سعيد أنك وافقت على مقابلتي

815
00:39:41,263 --> 00:39:43,130
حسنا، بالطبع فعلت

816
00:39:43,198 --> 00:39:46,742
عرفت أن ذلك الكتاب ما كان ليكون هو

817
00:39:48,337 --> 00:39:49,503
حسنا، هيا

818
00:39:49,571 --> 00:39:53,320
سلمه، أحتاج لما كان (زيك) يُهربه فعلاً

819
00:39:54,058 --> 00:39:55,647
! الآن

820
00:40:00,249 --> 00:40:02,513
سكين؟

821
00:40:03,252 --> 00:40:05,490
...لدينا واحد بالفعل

822
00:40:07,723 --> 00:40:10,424
! حياتي مُدمرة

823
00:40:10,492 --> 00:40:12,326
لا أود الذهاب إلى السجن

824
00:40:12,394 --> 00:40:13,794
!هذا خطأك بأكمله

825
00:40:52,047 --> 00:40:55,733
من كان يدري أن الترجمة ستكون مرهقة للغاية

826
00:40:58,172 --> 00:41:00,282
اسمع، أعتقد أنني وجدت شيئاً ما

827
00:41:00,307 --> 00:41:01,506
ماذا؟

828
00:41:01,531 --> 00:41:05,094
بعثر الرب السيف الملتهب
إلى ثلاثة أجزاء مستقلة

829
00:41:05,119 --> 00:41:06,701
"نصل الموت"

830
00:41:06,726 --> 00:41:08,026
(عزرائيل)

831
00:41:08,051 --> 00:41:09,699
"ميدالية الحياة"

832
00:41:09,724 --> 00:41:12,086
"حزام جانسون المنثني"

833
00:41:12,402 --> 00:41:15,322
و المفتاح الذي يربطهم جميعا معا

834
00:41:17,426 --> 00:41:20,490
حسنا، المفاتيح لا تربط، إنها تفتح

835
00:41:20,515 --> 00:41:23,336
أعتقد أن شخصا ما بحاجة
للعودة إلى مدرسة الترجمة

836
00:41:26,608 --> 00:41:28,926
و خمن من يملك المفتاح

837
00:41:32,250 --> 00:41:33,749
حسنا، لا تتركني متشوقا

838
00:41:33,809 --> 00:41:34,942
من هو يا أخي؟

839
00:41:35,010 --> 00:41:36,677
يقال أن الرب أعطى المفتاح بثقة

840
00:41:36,745 --> 00:41:38,943
لإبنه المفضل

841
00:41:42,971 --> 00:41:45,471
بالطبع عهد به لك

842
00:41:46,621 --> 00:41:48,609
الأمر يتعلق بك أنت دوماً ، أليس كذلك ؟

843
00:41:48,634 --> 00:41:49,834
حسنا، عن ماذا تتحدث؟

844
00:41:49,902 --> 00:41:51,487
المفاتيح الوحيدة التي أملكها هي هذه

845
00:41:53,452 --> 00:41:56,128
ماذا جلبت معك إلى الأرض أيضاً يا (لوسي)؟

846
00:41:57,379 --> 00:41:58,891
خاتمك

847
00:41:59,069 --> 00:42:01,903
لم أرك بدونه، ربما هذا هو المفتاح

848
00:42:01,928 --> 00:42:04,563
حسنا، المفتاح لإكمال طاقمي ربما

849
00:42:04,588 --> 00:42:06,193
هنا

850
00:42:06,218 --> 00:42:08,787
حاول ربط خاتمك بهذا

851
00:42:08,854 --> 00:42:10,355
أخي -
إفعلها فحسب -

852
00:42:10,423 --> 00:42:11,867
وسنتأكد مما نعرفه بالفعل

853
00:42:11,892 --> 00:42:13,785
...أخي -
ذلك المُفضل لأبي  -

854
00:42:13,810 --> 00:42:15,177
على الرغم من كل شيء قمت به

855
00:42:15,202 --> 00:42:17,327
كان دائما أنت

856
00:42:17,496 --> 00:42:18,811
أنظر للأسفل

857
00:42:23,336 --> 00:42:25,087
أهذا هو المفتاح حول عنقك

858
00:42:25,112 --> 00:42:27,313
أم أنك سعيد فحسب برؤيتي؟

859
00:42:31,948 --> 00:42:33,976
...لقد عهد به

860
00:42:35,385 --> 00:42:37,839
إليك يا أخي

861
00:42:43,963 --> 00:42:48,772
<font color="#ff0000"><i><font color="#ffff00">
تمت الترجمة بواسطة : معلول مصباح الدين وأحمد البنا</font></i></font>