﻿1
00:00:00,328 --> 00:00:03,004
... (ـ سابقاً في (لوسيفر
ـ أنا لم أكُن أكذب

2
00:00:03,039 --> 00:00:05,273
أنا أنوي إستخدام السيف المُشتعل

3
00:00:05,281 --> 00:00:06,881
لإختراق بوابات الجحيم

4
00:00:06,914 --> 00:00:08,048
لكن ما الذي لم تُخبرني به ؟

5
00:00:08,084 --> 00:00:10,046
أخطط لركل أمي إلى داخل النعيم

6
00:00:10,062 --> 00:00:12,052
ومن ثم إغلاق البوابات من خلفها

7
00:00:12,088 --> 00:00:14,665
ـ رُبما توجد قطعة أخرى مفقودة
ـ إذا وجدت القاتل

8
00:00:14,667 --> 00:00:16,590
فسوف نجد قطعتنا المُتعلقة بالسيف المُشتعل حينئذ

9
00:00:16,626 --> 00:00:18,066
، لقد مريت بالكثير خلال العام الماضي

10
00:00:18,094 --> 00:00:20,427
وساعدني الإرتجال نوعاً ما على إعادة توجيه نفسي

11
00:00:20,463 --> 00:00:21,695
لقد أخبركِ (آميناديل) بشأن رحلتنا

12
00:00:21,697 --> 00:00:22,898
إلى النعيم ، أليس كذلك ؟

13
00:00:22,901 --> 00:00:25,366
كان ينبغي عليك إخباري بالأمر

14
00:00:25,401 --> 00:00:28,602
كما وعدتك ، يفتح ذلك صندوق ودائع

15
00:00:28,638 --> 00:00:31,405
قسم شرطة (لوس أنجلوس) ، (بيانكا رويز) ، أنتِ رهن الإعتقال

16
00:00:31,440 --> 00:00:34,805
هل أنتِ واثقة أن هذا هو كل ما كان يتواجد في صندوق الودائع ؟

17
00:00:34,844 --> 00:00:36,410
سنُعالج الأمر ، يوجد لدينا الكثير من الوقت

18
00:00:36,412 --> 00:00:37,820
ليس بالنسبة لي

19
00:00:37,844 --> 00:00:41,115
قام الرب بتقسيم السيف المُشتعل إلى ثلاثة قطع مُميزة

20
00:00:41,117 --> 00:00:43,117
نصل الموت وميدالية الحياة

21
00:00:43,152 --> 00:00:45,152
والمفتاح الذي يربط بينهم

22
00:00:45,187 --> 00:00:47,254
انظر إلى الأسفل

23
00:00:47,290 --> 00:00:49,489
لقد إئتمنك عليه

24
00:00:49,520 --> 00:00:51,253
تهانيّ على إعتقالك لملكة التيكيلا

25
00:00:51,286 --> 00:00:52,660
حسناً ، مازال (شيت) يتواجد بالخارج

26
00:00:52,695 --> 00:00:54,061
لذا لم ينتهي ذلك الأمر بعد

27
00:00:54,096 --> 00:00:55,696
أحتاج إلى الحصول على ما قام (زيك) بتهريبه حقاً

28
00:00:57,206 --> 00:00:58,999
! لقد دُمرت حياتي

29
00:01:46,248 --> 00:01:48,082
مرحباً ؟

30
00:01:48,117 --> 00:01:50,284
(معك (تشارلوت ريتشاردز

31
00:01:50,319 --> 00:01:52,319
أحتاج إلى معروف

32
00:02:02,932 --> 00:02:04,732
هل تنظر إلى ذلك يا (لوسي) ؟

33
00:02:04,767 --> 00:02:07,356
إنها القطعة الأخيرة حقاً

34
00:02:07,392 --> 00:02:08,591
هذا لا يٌصدق

35
00:02:08,619 --> 00:02:10,485
لا ، أنا أصدق ذلك

36
00:02:10,527 --> 00:02:12,261
إنه أبي الكلاسيكي

37
00:02:12,285 --> 00:02:14,066
يقوم بتعليق القطعة الأخيرة من السيف المُشتعل

38
00:02:14,102 --> 00:02:16,402
مٌباشرةً تحت أنوفنا ... حسناً

39
00:02:16,437 --> 00:02:17,436
، أنفك أنت

40
00:02:17,472 --> 00:02:19,005
طوال ذلك الوقت

41
00:02:21,075 --> 00:02:22,308
أعلم ، أليس كذلك ؟

42
00:02:22,343 --> 00:02:23,709
هذا سخيف

43
00:02:23,745 --> 00:02:25,761
أعني ، إذا لم يكُن هذا هو الطائر السماوي الأكبر

44
00:02:25,797 --> 00:02:27,029
الذي قام أبي بالإنقلاب عليه

45
00:02:27,065 --> 00:02:29,365
ما الذي تتحدث عنه ؟

46
00:02:30,635 --> 00:02:33,102
ذلك الأمر يعني أنني الإبن المُفضل له

47
00:02:33,137 --> 00:02:36,939
لا ، هذا يعني أنه لمرة أخرى مُجدداً

48
00:02:36,974 --> 00:02:40,409
يقوم أبي بالتلاعب بنا

49
00:02:40,445 --> 00:02:42,278
لكن ، مهلاً ... ما الجديد في الأمر ؟

50
00:02:42,313 --> 00:02:44,013
على الأقل نحنُ نحظ به الآن

51
00:02:44,048 --> 00:02:45,614
... لذا

52
00:02:50,088 --> 00:02:51,987
حسناً ، قُم بتسليمي إياه يا أخي

53
00:02:52,023 --> 00:02:54,090
لن يُشعل السيف ذاته من تلقاء نفسه

54
00:02:55,393 --> 00:02:58,094
أعطني إياه فحسب

55
00:02:58,129 --> 00:03:00,262
أعطني إياه ، حسناً ؟
لا تكُن سخيفاً يا أخي

56
00:03:00,298 --> 00:03:02,198
أنت تعلم أنني أقوى منك بعشرة مرات

57
00:03:02,233 --> 00:03:03,799
لكنني المٌفضل

58
00:03:03,827 --> 00:03:05,727
هذا صحيح ، بالطبع

59
00:03:05,779 --> 00:03:07,279
ذلك الأمر

60
00:03:08,939 --> 00:03:11,573
حسناً ، لا تجعلني أقوم بإيذاءك

61
00:03:11,601 --> 00:03:13,701
تذكر أنك لم تعُد الملاك الذي كُنت عليه في الماضي

62
00:03:15,246 --> 00:03:17,913
لا يا (لوسي) ، أنت مُحق ، أنا لستُ كذلك

63
00:03:17,949 --> 00:03:19,815
حسناً

64
00:03:19,851 --> 00:03:21,881
لم أقصد جعلك تشعر بالحُزن مُجدداً

65
00:03:21,916 --> 00:03:23,149
لا ، لابأس بذلك

66
00:03:23,184 --> 00:03:26,119
أحتاج إلى القليل من الوقت فحسب لمُعالجة ما يعنيه ذلك الأمر كُله

67
00:03:26,154 --> 00:03:27,587
مُعالجة ؟

68
00:03:27,622 --> 00:03:30,223
حسناً ، لابأس

69
00:03:30,258 --> 00:03:31,991
أفترض أننا لسنا في عجلة من أمرنا

70
00:03:32,027 --> 00:03:33,926
فلتُعالج الوضع

71
00:03:33,962 --> 00:03:35,962
أعتقد أنني لدىّ شريط لفيلم (إي تي) في مُسجل الفيديو

72
00:03:35,997 --> 00:03:37,597
إذا كُنت بحاجة إلى التباكي بشكل جيد

73
00:03:37,632 --> 00:03:40,333
ونصف لتر من (هاجن داز) في المُجمد إذا كان سيُساعدك ذلك الأمر

74
00:03:57,519 --> 00:04:00,757
! لقد أخفتيني ! يا إلهي

75
00:04:00,796 --> 00:04:03,132
إلهتي

76
00:04:03,141 --> 00:04:04,429
لكن أى كان

77
00:04:04,452 --> 00:04:06,225
أحتاج إلى عناية طبية

78
00:04:06,261 --> 00:04:07,687
أنا جريحة

79
00:04:07,726 --> 00:04:09,697
فلتذهبي إلى المٌستشفى إذن

80
00:04:09,732 --> 00:04:13,093
هذه ليست إصابة بشرية مُطلقاً

81
00:04:13,124 --> 00:04:15,469
وبما أنكِ تعلمين بشأن هويتي

82
00:04:15,505 --> 00:04:17,672
أو ماهيتي

83
00:04:17,707 --> 00:04:21,104
فسأقدر لكِ مُساعدتي وتضميد جراحي

84
00:04:21,127 --> 00:04:23,277
لماذا يستمر الجميع في فعل ذلك الأمر بي ؟

85
00:04:23,313 --> 00:04:24,916
، أنا طبيبة

86
00:04:24,948 --> 00:04:27,848
لكن تضميد جراح الناس ليس مجال تخصصي

87
00:04:30,586 --> 00:04:33,521
إنه كذلك الآن

88
00:04:33,556 --> 00:04:36,691
أفترض أنه يُمكنني إلقاء نظرة خاطفة

89
00:04:36,726 --> 00:04:38,960
هذا رائع

90
00:04:41,798 --> 00:04:44,799
... ينبغي علىّ تحذيرك ، قد يتوجب عليكِ أن

91
00:04:48,471 --> 00:04:50,338
ـ تتنحي جانباً
ـ ماذا ؟

92
00:04:50,373 --> 00:04:51,973
من فعل هذا بكِ ؟

93
00:04:52,008 --> 00:04:54,275
أعني ، أكان (لوسيفر) ؟

94
00:04:54,310 --> 00:04:55,950
... أعني

95
00:04:58,514 --> 00:04:59,947
ليس عن قصد ، كما تعلمين

96
00:04:59,983 --> 00:05:01,854
بالصُدفة ، بواسطة ذلك الشيء

97
00:05:01,893 --> 00:05:03,651
السيف المُشتعل

98
00:05:04,988 --> 00:05:06,854
حسناً ، دعيني أرى ما الذي يتواجد لدىّ هُنا

99
00:05:13,162 --> 00:05:14,962
حسناً ، شريط لاصق

100
00:05:16,566 --> 00:05:17,498
ثقي بي

101
00:05:17,533 --> 00:05:20,267
ذلك الشيء مُدهش

102
00:05:26,376 --> 00:05:28,142
هذا سخيف

103
00:05:28,177 --> 00:05:29,276
لديكِ خبرة

104
00:05:29,312 --> 00:05:31,078
في التعامل مع الرجال الهشة عاطفياً ، أليس كذلك ؟

105
00:05:31,114 --> 00:05:32,580
أنت واعِ لذاتك اليوم

106
00:05:32,615 --> 00:05:33,848
(لا ، لقد قصدت (دان

107
00:05:33,872 --> 00:05:35,082
على أى حال ، أخبريني إذن

108
00:05:35,118 --> 00:05:37,585
كيف يُمكنكِ منعهم من الإفراط في التفكير بشأن كل شيء ؟

109
00:05:37,620 --> 00:05:39,086
من الذي يٌفرط في التفكير ؟

110
00:05:39,122 --> 00:05:40,221
(آميناديل)

111
00:05:40,256 --> 00:05:41,989
ترك الأمر له لتحويل إطراء

112
00:05:42,025 --> 00:05:43,824
إلى شيء ما لأقلق حياله

113
00:05:43,860 --> 00:05:46,260
أعني ، ينبغي عليه أن يكون سعيداً لكونه الإبن المُفضل لأبي

114
00:05:46,295 --> 00:05:49,196
انتظر ، لم يُخبركم أباكم بذلك الأمر يا رفاق ، أليس كذلك ؟

115
00:05:49,232 --> 00:05:53,100
حسناً ، عن طريق إستخدام الكثير من الكلمات السومرية ، أجل

116
00:05:53,136 --> 00:05:56,670
أتعلم ؟ كلما عرفت المزيد بشأن والدك

117
00:05:56,706 --> 00:05:58,773
... كلما تفهمت سبب كونك

118
00:05:58,808 --> 00:06:01,075
هكذا

119
00:06:01,110 --> 00:06:02,843
عملية تخلص من جسد

120
00:06:02,879 --> 00:06:05,813
جُثة غريبة أيضاً ، وليس فقط للسبب الواضح

121
00:06:05,848 --> 00:06:07,982
إنها عارية ورأسها مقلي بشكل جيد

122
00:06:08,017 --> 00:06:12,820
لكن قام شخصاً ما أيضاً بنزع الشعر من على جسد ذلك المسكين بالكامل

123
00:06:12,855 --> 00:06:15,456
حسناً ، رُبما يكون قاتلنا يشعر بالكراهية فحسب

124
00:06:15,525 --> 00:06:17,024
الخوف من الشعر

125
00:06:17,060 --> 00:06:19,172
يكون الأمر طريفاً دوماً عندما يظهر أولئك الأشخاص في الجحيم

126
00:06:19,175 --> 00:06:20,761
يتعرضون للكثير من التوبيخ

127
00:06:20,797 --> 00:06:24,465
... لكني واثقة للغاية

128
00:06:26,469 --> 00:06:28,302
أن ذلك الرجل تعرض لحمام من مساحيق التبييض

129
00:06:28,337 --> 00:06:29,964
لذا ، أى كان الشخص المُحترف الذي تخلص منه هُنا

130
00:06:29,967 --> 00:06:31,975
فيبدو كما لو أنه اختفى من على وجه الأرض

131
00:06:31,975 --> 00:06:32,807
أعلم ذلك

132
00:06:32,809 --> 00:06:36,210
لكنه من الشاق جداً لشخصاً ما أن يقوم بالتغطية على كل أثر تركه

133
00:06:36,279 --> 00:06:39,013
(إذا كان بإمكان أى شخص إيجاد شيئًا ما ، فستكونين أنتِ الفاعلة يا (إيلا

134
00:06:39,048 --> 00:06:41,048
! هذا لطيف للغاية

135
00:06:41,084 --> 00:06:42,550
أجل ، حسناً ، حتى تفعلين ذلك

136
00:06:42,585 --> 00:06:44,852
لدىّ بعض الأعمال الشخصية التي أحتاج إلى إنجازها

137
00:06:44,887 --> 00:06:47,521
لإنكِ كما تعلمين لستِ ماهرة بشأن التفوه بالكلمات اللطيفة

138
00:06:47,557 --> 00:06:49,023
... لكن عندما تخرج تلك الكلمات من

139
00:06:55,832 --> 00:06:57,098
ـ أيتها الطبيبة
ـ مرحباً

140
00:06:57,133 --> 00:06:59,418
لوسيفر) ، ما الأمر ؟)

141
00:06:59,421 --> 00:07:01,431
(كُنت أتسائل ما إذا كُنتِ قد رأيتِ (آميناديل

142
00:07:01,434 --> 00:07:02,337
لا

143
00:07:02,340 --> 00:07:05,806
لم أر ذلك العضو من العائلة ، لا

144
00:07:05,842 --> 00:07:07,908
هل يُمكنكِ التوقف عن التصرف بغرابة والسماح لي بالدخول ؟

145
00:07:08,744 --> 00:07:10,244
أمي

146
00:07:10,279 --> 00:07:12,697
ـ ما الذي تفعلينه هُنا ؟
ـ كما تعلم

147
00:07:12,720 --> 00:07:14,949
أمور تتعلق بالفتيات

148
00:07:14,984 --> 00:07:17,494
أمور تتعلق بفتيات عاريات ؟

149
00:07:17,541 --> 00:07:19,369
أيتها الطبيبة (ليندا) ، لم تكُن لدىّ أدنى فكرة عن ذلك الأمر

150
00:07:21,257 --> 00:07:22,823
ما هذا ؟

151
00:07:27,263 --> 00:07:30,297
حسناً ، تفوهي بالأمر يا أمي

152
00:07:30,333 --> 00:07:31,999
إنه لاشيء

153
00:07:32,034 --> 00:07:33,879
، ذلك الشرير المُدلل

154
00:07:33,910 --> 00:07:35,136
شيت رويز) ، قام بطعني)

155
00:07:35,171 --> 00:07:36,504
وأنا الآن أنزف ضوءًا

156
00:07:36,539 --> 00:07:38,539
إنها ... ليست مُشكلة كبيرة

157
00:07:38,574 --> 00:07:40,374
ماذا ؟

158
00:07:40,409 --> 00:07:41,942
هذه مُشكلة كبيرة

159
00:07:41,978 --> 00:07:44,345
أمي ، إذا كانت قواكِ تتراجع إلى تلك الدرجة

160
00:07:44,380 --> 00:07:47,181
... فجسدك البشري لن يكون قادراً على إحتوائك ، سوف

161
00:07:47,216 --> 00:07:48,570
سوف تنفجرين

162
00:07:48,601 --> 00:07:49,950
لا

163
00:07:49,986 --> 00:07:51,519
أحتاج إلى إيجاد (آميناديل) الآن

164
00:07:51,554 --> 00:07:52,686
اُفضل منك عدم فعل ذلك

165
00:07:52,722 --> 00:07:54,188
أعني ، الأمر سيء بشكل كافي

166
00:07:54,223 --> 00:07:55,771
ـ أنك سوف تكون قلقاً
ـ لا ، هذا هو الأمر يا أمي

167
00:07:55,773 --> 00:07:58,592
يمتلك (آميناديل) القطعة المفقودة من السيف

168
00:07:58,628 --> 00:08:00,461
! أنت ... تمزح معي

169
00:08:00,496 --> 00:08:03,264
بُني ، لماذا لم تقُل شيئًا عن ذلك الأمر ؟

170
00:08:03,299 --> 00:08:06,800
يُمكننا الآن أخيراً إشعاله وإختراق بوابات النعيم

171
00:08:06,836 --> 00:08:11,672
وأستطيع رؤية ... أستطيع رؤية أطفالي

172
00:08:11,707 --> 00:08:16,043
أجل ، أجل ، لكن للآن
(أحتاج إلى إيجاد (آميناديل

173
00:08:16,078 --> 00:08:17,978
وأنتِ بحاجة إلى الإبتعاد عن البشر

174
00:08:18,014 --> 00:08:19,914
أنتِ ... قُنبلة موقوتة

175
00:08:19,949 --> 00:08:21,382
... في الواقع

176
00:08:21,417 --> 00:08:26,153
بالحديث عن ذلك الأمر ، قد أكون قُمت بالفعل

177
00:08:26,189 --> 00:08:29,890
بإيذاء ... شخصاً ما

178
00:08:31,431 --> 00:08:32,563
لا

179
00:08:32,566 --> 00:08:33,557
لا ، لا ، لا

180
00:08:33,560 --> 00:08:36,463
لقد أتيت للتو من مسرح جريمة ، الرجل يمتلك رأساً محروقة

181
00:08:36,465 --> 00:08:37,865
(أخبريني من فضلك أنه ليس (تشيت

182
00:08:37,900 --> 00:08:40,501
تعمل المُحققة على تلك القضية

183
00:08:40,536 --> 00:08:42,670
حسناً ، لا تقلق بشأن الأمر ، لقد وظّفت مُحترف لتنظيف الفوضى

184
00:08:42,705 --> 00:08:43,704
أنتِ لا تفهمين ذلك

185
00:08:43,739 --> 00:08:46,840
إن المُحققة بارعة ، بارعة بشكل مُزعج

186
00:08:46,876 --> 00:08:49,376
حسناً ، نحتاج إلى إيجاد (آميناديل) فحسب إذن ، أليس كذلك ؟

187
00:08:49,412 --> 00:08:51,312
ـ أجل
ـ وإحضار القطعة

188
00:08:51,347 --> 00:08:52,813
لإننا إذا لم نعُد إلى النعيم

189
00:08:52,815 --> 00:08:54,181
قبل أن تصل إليكِ المُحققة

190
00:08:54,217 --> 00:08:57,585
فسوف تتحول إلى خُبز مُحمص حرفياً

191
00:09:00,395 --> 00:09:06,238
<i><font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمــــــد الـــــبـــــنــــــا و أحــــــــمـــــد شــــريـــــف</font></i>

192
00:09:12,856 --> 00:09:14,931
هل إنزلقت على قشرة موزة أيضاً ؟

193
00:09:14,934 --> 00:09:17,043
ـ ماذا ؟
ـ أخشى أننا سنحتاج إلى القيام بعملية جراحية

194
00:09:18,041 --> 00:09:19,273
لا تتجادل معها

195
00:09:19,317 --> 00:09:20,480
الطفلة شرسة

196
00:09:20,515 --> 00:09:22,315
... أنا

197
00:09:22,350 --> 00:09:24,484
(لذا تركت أمي في مُستودع النبيذ بـ(لوكس

198
00:09:24,519 --> 00:09:26,085
وهذا هو الوضع

199
00:09:27,422 --> 00:09:29,055
عزيزتي

200
00:09:29,090 --> 00:09:30,729
مازلت لا أتفهم سبب وجودك هُنا

201
00:09:30,761 --> 00:09:33,860
لإني بحاجة إلى أفضل صائدة جوائز هُنا

202
00:09:33,895 --> 00:09:35,095
أستطيع التعامل مع المُحققة

203
00:09:35,130 --> 00:09:36,729
(لكني أحتاج منكِ إلى إيجاد (آميناديل

204
00:09:36,765 --> 00:09:38,631
ومن ثم يُمكننا الحصول على القلادة وتجميع السيف

205
00:09:38,666 --> 00:09:40,533
قبل أن تنفث أمي الضوء بكل مكان

206
00:09:40,568 --> 00:09:42,055
لا يتوجب عليك التحدث برموز

207
00:09:42,058 --> 00:09:43,802
يُمكنني التعامل وفهم أمور البالغين

208
00:09:43,805 --> 00:09:45,701
ماذا لو إنفجرت أمك إذن ؟

209
00:09:45,758 --> 00:09:47,102
لماذا ينبغي علىّ أن أبالي ؟

210
00:09:47,105 --> 00:09:50,409
لإن هُناك الكثير من البشر الذين قد يُصابون بأذى

211
00:09:50,445 --> 00:09:51,466
أجل و ؟

212
00:09:51,469 --> 00:09:53,225
مُحاولة لطيفة يا (ميز) ، لكني أعلم

213
00:09:53,228 --> 00:09:54,974
بشأن وجود قلة من البشر الذين تهتمي لأمرهم

214
00:09:57,118 --> 00:09:59,118
حسناً

215
00:09:59,154 --> 00:10:00,453
لكنك ستدفع لي تكاليفي المُعتادة

216
00:10:00,488 --> 00:10:01,687
لا أقوم بأى أعمال مجانية

217
00:10:01,723 --> 00:10:02,755
بالطبع

218
00:10:04,325 --> 00:10:05,825
(فلتُعطيني (لولي

219
00:10:05,860 --> 00:10:08,995
آسفة ، الضعفاء لا يحصلون عليها

220
00:10:19,207 --> 00:10:22,589
لذا قُمت بإجراء الإختبارات على البصمات

221
00:10:22,628 --> 00:10:26,612
(وعادت النتائج لتُؤكد أنه أخيك (تشيت

222
00:10:26,648 --> 00:10:28,581
أنا آسفة

223
00:10:28,616 --> 00:10:30,483
أعلم أنك كُنت تعيش

224
00:10:30,552 --> 00:10:34,220
في (المكسيك) ، لكن هل يُمكنك التفكير في أى شخص

225
00:10:34,255 --> 00:10:35,953
والذي قد يكون رغب في قتل موت أخيك ؟

226
00:10:35,985 --> 00:10:38,791
تحظى عائلتي بالكثير من الأعداء

227
00:10:38,827 --> 00:10:41,701
لهذا السبب رحلت عن هُنا ، رحلت بعيداً

228
00:10:41,732 --> 00:10:43,596
(عن إمبراطورية (رويز

229
00:10:43,631 --> 00:10:45,832
... حاولت إصطحاب (تشيت) للذهاب معي ، لكن

230
00:10:45,867 --> 00:10:49,635
لسوء الحظ كان قد تورط في عمل العائلة

231
00:10:49,671 --> 00:10:53,406
أعلم أنكِ الشخص الذي تسبب في وضع أمي بالسجن

232
00:10:53,441 --> 00:10:55,241
(أعلم أيضاً أنكِ كُنتِ تسعين خلف (تشيت

233
00:10:55,276 --> 00:10:58,277
لذا أعرف ما الذي تعتقدينه بشأن عائلتي

234
00:10:58,313 --> 00:11:00,613
لكني أحببتُ أخي

235
00:11:02,283 --> 00:11:04,817
إنه لم يستحق الموت

236
00:11:04,853 --> 00:11:07,053
خاصةً بتلك الطريقة

237
00:11:07,088 --> 00:11:09,689
لا أحد يستحق الموت بتلك الطريقة

238
00:11:09,724 --> 00:11:12,892
انظر ، سأتولى تلك القضية بحرص وعدل

239
00:11:12,927 --> 00:11:15,528
كما قد أفعل في أى قضية أخرى

240
00:11:15,563 --> 00:11:17,096
أعدك بذلك

241
00:11:21,436 --> 00:11:24,036
! يا للأسف

242
00:11:24,072 --> 00:11:25,938
كان هذا هو الدليل ، اعذريني

243
00:11:25,974 --> 00:11:29,675
لا تقلق يا صديقي ، أنا حصنت نفسي بشكل كامل

244
00:11:29,711 --> 00:11:32,879
ولهذا السبب أحتفظ دوماً بنسخة إحتياطية

245
00:11:32,914 --> 00:11:34,046
هذا جيد

246
00:11:34,082 --> 00:11:35,715
(أتمنى أن يقودنا الأمر مُباشرةً إلى قاتل (تشيت

247
00:11:35,717 --> 00:11:36,682
لا

248
00:11:36,718 --> 00:11:37,998
يتعلق هذا الدليل بمسرح جريمة أخرى

249
00:11:38,019 --> 00:11:39,719
لم أجد أى شيء فيما يتعلق بتلك القضية

250
00:11:39,754 --> 00:11:41,905
(من مسرح الجريمة الخاص بـ(تشيت رويز

251
00:11:41,929 --> 00:11:44,522
... هذا جيد

252
00:11:44,525 --> 00:11:47,278
اعذريني ، هذا مُروع

253
00:11:47,281 --> 00:11:48,995
أخبريني من فضلك أنكِ تملكين شيئًا ما

254
00:11:48,997 --> 00:11:51,163
لا ، لا ، لاشيء ، الأمر مٌحبط للغاية

255
00:11:51,199 --> 00:11:53,442
حسناً ، يوجد شيء واحد أنتظر الحصول عليه

256
00:11:53,445 --> 00:11:55,028
لكني أعتقد أنكِ قُلتِ أننا لا نملك أى شيء

257
00:11:55,031 --> 00:11:56,769
حسناً ، لذا فالأمر الوحيد الذي نعرفه جميعاً بكل تأكيد

258
00:11:56,771 --> 00:11:58,697
هو أن الشخص توجب عليه قيادة السيارة للتخلص من الجُثة

259
00:11:58,699 --> 00:12:01,674
لذا فالفريق التقني يتفقد كاميرات المنطقة

260
00:12:01,676 --> 00:12:04,944
لكنه مكان بعيد لذلك لا ترفعوا من سقف آمالكم

261
00:12:04,979 --> 00:12:07,380
(أجل ، أعتقد أنكِ مُحقة أيتها الآنسة (لوبيز

262
00:12:07,415 --> 00:12:09,081
لسوء الحظ ، الشاهد الوحيد على ذلك الأمر

263
00:12:09,117 --> 00:12:11,117
هو أبي الغالي العزيز

264
00:12:11,152 --> 00:12:13,886
أجل ، وأبيك

265
00:12:13,922 --> 00:12:15,655
يُراقبنا دوماً

266
00:12:16,758 --> 00:12:19,926
انتظر ثانية ، لقد منحني ذلك الأمر فكرة

267
00:12:19,961 --> 00:12:20,723
أحقاً ؟

268
00:12:20,726 --> 00:12:23,462
 القمر الإصطناعي يلتقط صوراً مُتفرقة

269
00:12:23,498 --> 00:12:24,619
... حسناً ، كل شيء ، لذا

270
00:12:24,622 --> 00:12:26,899
لذا قد نحصل على لقطة للقاتل

271
00:12:26,935 --> 00:12:28,901
ـ وهو ذاهب أو خارج من المخزن
ـ بالضبط

272
00:12:28,937 --> 00:12:30,603
أعني ، الأمر شاق

273
00:12:30,638 --> 00:12:32,338
(لكن شكراً لك يا (لوسيفر

274
00:12:32,373 --> 00:12:35,174
على الرحب والسعة

275
00:12:35,209 --> 00:12:37,643
إنه أنا ، لقد اختارني الرب

276
00:12:37,679 --> 00:12:39,069
أنا الإبن المٌفضل له

277
00:12:39,072 --> 00:12:40,780
طوال الوقت ، اعتقدت في الواقع

278
00:12:40,782 --> 00:12:43,316
أن الرب قد فقد إيمانه بي ولكن اتضح لي العكس

279
00:12:43,351 --> 00:12:44,538
أنا من فقدت إيماني به

280
00:12:44,541 --> 00:12:46,607
أستطيع رؤية ذلك الأمر الآن

281
00:12:49,891 --> 00:12:52,992
أكان أمر فقداني لقواى إختباراً من نوع ما

282
00:12:55,363 --> 00:12:57,997
وإذا كان ذلك صحيحاً ، فأنا فشلت فيه

283
00:13:00,635 --> 00:13:02,868
أنا آسف للغاية يا أبي

284
00:13:02,904 --> 00:13:05,838
أجل ، وكيف هو حال قطع لحم الخنزير خاصتك ؟

285
00:13:07,175 --> 00:13:09,141
حسناً ، هذا عظيم
سوف نتوقف هُنا

286
00:13:09,177 --> 00:13:11,043
مهلاً ، هل يُمكنك إضاءة الأنوار من فضلك ؟

287
00:13:14,349 --> 00:13:15,748
عمل جيد

288
00:13:15,783 --> 00:13:18,317
لكن توجد بضعة مواضيع نُحاول تجنب التحدث عنها

289
00:13:18,353 --> 00:13:20,653
الدين ، السياسة ، أى شيء مُستقطب لفئات كبيرة من الناس بنسبة كبيرة

290
00:13:20,688 --> 00:13:21,654
حسناً ؟

291
00:13:21,689 --> 00:13:23,322
أجل ، أمر يُمكن تفهمه بالكامل

292
00:13:23,358 --> 00:13:25,324
ـ سأتولى ذلك الأمر
ـ هذا مثالي

293
00:13:25,360 --> 00:13:27,259
حسناً ، دعونا نمنحه سيناريو آخر

294
00:13:27,295 --> 00:13:30,363
حُراس الحديقة والزرافة حِبلى

295
00:13:30,398 --> 00:13:32,198
حسناً

296
00:13:32,233 --> 00:13:33,632
هل أنتم مُستعدون يا رفاق ؟

297
00:13:35,837 --> 00:13:37,403
ابدأوا التصوير

298
00:13:37,438 --> 00:13:38,671
! يا إلهي

299
00:13:38,740 --> 00:13:40,306
أعتقد أنها ذاهبة إلى غرفة العمليات

300
00:13:40,341 --> 00:13:41,574
! ساعدوني

301
00:13:41,609 --> 00:13:43,075
كيف يُمكنني مُساعدتك بينما كان من المُفترض بي

302
00:13:43,111 --> 00:13:44,176
قتل أبي ؟

303
00:13:46,314 --> 00:13:47,947
وأوقفوا التصوير

304
00:13:55,123 --> 00:13:56,822
الأمر سيء ومُظلم قليلاً يا صديقي

305
00:13:56,858 --> 00:13:58,357
أتعلم ؟

306
00:13:58,393 --> 00:13:59,792
فلتُحاول أن تحظى بالمرح فحسب

307
00:13:59,827 --> 00:14:01,460
لكني اعتقدت أنك أخبرتني أن ذلك الأمر قد ساعدك

308
00:14:01,496 --> 00:14:03,662
في تجاوز مشاكل ومسائل عائلية شاقة

309
00:14:04,565 --> 00:14:06,632
فعلت ذلك

310
00:14:09,937 --> 00:14:13,325
نشرة التعميم بجميع النقاط تُفيد بأنه قد تمت رؤية سيارة عبر الشارع

311
00:14:13,328 --> 00:14:14,974
أنا أخبرك بذلك الأمر ، نحنُ نُهدر وقتاً

312
00:14:15,009 --> 00:14:16,209
كانت السيارة الوحيدة الواقفة هُناك

313
00:14:16,244 --> 00:14:18,611
بالقُرب من ساحة الجريمة بين مُنتصف الليل والخامسة صباحاً

314
00:14:18,646 --> 00:14:21,180
أجل ، لكن كيف تعلمين أن تلك الشاحنة الواقفة هي نفس الشاحنة

315
00:14:21,215 --> 00:14:23,115
أعني ، لا أتوجد أرقام لوحات بتلك الصورة

316
00:14:23,151 --> 00:14:26,085
بحقك ! كم عدد السيارات التي تمتلك لون الهندباء الأخضر على جانبها ؟

317
00:14:26,120 --> 00:14:28,754
إنها ليست هندباء ، إنها كقنديل البحر

318
00:14:28,790 --> 00:14:30,489
ماذا ؟ (قنديل بحر) ؟

319
00:14:30,525 --> 00:14:31,791
هذا صحيح ، أجل

320
00:14:31,826 --> 00:14:33,059
حسناً ، أنا أقول لكِ ذلك الأمر ببساطة

321
00:14:33,094 --> 00:14:35,527
ينبغي علينا التركيز على قضايا إجرامية ضاغطة أكثر من تلك

322
00:14:35,530 --> 00:14:37,764
ـ مثل ماذا ؟
... ـ حسناً ، أنا سعيد لإنكِ سألتيني عن الأمر ، في الواقع

323
00:14:37,804 --> 00:14:39,231
(مقتل (كيليست ماكدوغال

324
00:14:39,267 --> 00:14:40,800
كان مشبوهاً جداً ومُريباً بالتأكيد

325
00:14:40,835 --> 00:14:43,369
ـ كانت تبلغ الـ92 من العُمر
ـ أجل ولكنها كانت لائقة بدنياً كالكمان

326
00:14:43,404 --> 00:14:45,404
ـ أعني ، فلتنظري إلى ذلك الوجه المُعتد بنفسه

327
00:14:45,440 --> 00:14:47,573
أجل ، أتفهم ذلك ، أتفهم ذلك

328
00:14:47,608 --> 00:14:49,241
! (قسم شرطة (لوس أنجلوس

329
00:14:49,277 --> 00:14:50,943
! لا تتحركوا

330
00:14:52,080 --> 00:14:53,879
هل مازلت تعتقد أننا نُهدر وقتنا ؟

331
00:14:58,951 --> 00:15:01,619
بالتأكيد أعيد التفكير في تناول اللازانيا في غدائي

332
00:15:01,654 --> 00:15:03,187
! يا إلهي

333
00:15:03,222 --> 00:15:04,555
ذلك الأمر لا يبدو كما هو عليه

334
00:15:04,578 --> 00:15:06,290
ماذا ؟ أهو يوم تنزه لكائنات الـ(مينيونز) ؟

335
00:15:06,326 --> 00:15:08,826
ارفعوا أيديكم ببطيء

336
00:15:12,231 --> 00:15:15,499
أعلم أن هذا الأمر يبدو سيئًا ، لكن يُمكننا تفسيره

337
00:15:15,535 --> 00:15:16,767
(أنا (إيفا

338
00:15:16,803 --> 00:15:18,235
(هذه هي أختي (كاثلين

339
00:15:18,271 --> 00:15:19,537
مرحباً ، كيف حالكم ؟

340
00:15:19,572 --> 00:15:21,038
أكثر القتلة المأجورين وداً على الإطلاق

341
00:15:21,074 --> 00:15:23,741
هذا رائع ، نحنُ لسنا قتلة

342
00:15:23,776 --> 00:15:24,909
يا إلهي ، لا

343
00:15:24,944 --> 00:15:26,610
(نحنُ نُدير شركة تنظيف (داندي ليون

344
00:15:26,646 --> 00:15:28,779
ليون) هو إسمنا الأخير ، أتستوعبون الأمر ؟)

345
00:15:28,815 --> 00:15:31,382
نهتم بتنظيف مسارح الجرائم ، إزالة الجُثث

346
00:15:31,417 --> 00:15:32,817
كل تلك الأشياء القذرة

347
00:15:32,852 --> 00:15:34,200
لكن بشكل قانوني بالكامل

348
00:15:34,203 --> 00:15:36,727
أجل ، كما حدث مع ذلك الرجل المسكين
تُوفي بسبب أزمة قلبية

349
00:15:36,730 --> 00:15:37,965
منذ حوالي أسبوعين

350
00:15:37,968 --> 00:15:39,757
حسناً ، يُعد ذلك تفسيراً مثالياً وجيداً

351
00:15:39,759 --> 00:15:41,759
ـ علمت بشأن ذلك ، هلا رحلنا من هُنا أيتها المُحققة ؟
ـ انتظر ، انتظر ، انتظر

352
00:15:41,761 --> 00:15:42,669
لماذا كانت سيارتكم تتواجد

353
00:15:42,672 --> 00:15:45,262
بخارج مُستودع مهجور في (إيجل روك) في

354
00:15:45,298 --> 00:15:46,831
الثالثة صباحاً من ليلة الأمس ؟

355
00:15:46,866 --> 00:15:49,307
أنا ... واثقة من كونك مُخطئة بشأن ذلك الأمر

356
00:15:49,322 --> 00:15:51,168
لم نكُن نتواجد بأى مكان قريب من تلك المنطقة

357
00:15:51,204 --> 00:15:52,903
... حسناً

358
00:15:52,939 --> 00:15:55,272
(لا ، (إيجل روك

359
00:15:55,308 --> 00:15:57,608
لا تُخبريني أنكِ ذهبتِ لمُقابلة (فريد) مُجدداً

360
00:15:57,643 --> 00:15:59,210
اعتقدت أنكِ إنتهيتِ من أمر ذلك الأحمق

361
00:15:59,245 --> 00:16:01,779
كُنت كذلك ، حتى قابلته في (جامبا) لشُرب العصائر

362
00:16:01,814 --> 00:16:03,180
هذا الأمر مفهوم بشكل كُلي

363
00:16:03,216 --> 00:16:05,750
أعني ، ما الشيء الذي يُعد مُسبباً للتسمم أكثر من شراب المانجو ؟

364
00:16:05,785 --> 00:16:07,485
تم التأكد من حجة مكان تواجدكم بليلة الأمس

365
00:16:07,520 --> 00:16:09,581
سنترككم هُنا وسنمضي في طريقنا

366
00:16:09,583 --> 00:16:11,288
ـ هيا
ـ لا ، نتظر ، انتظر

367
00:16:11,324 --> 00:16:12,623
هل يُمكنني التحدث إليك لثانية ؟

368
00:16:12,658 --> 00:16:14,047
ـ أجل ؟
ـ لقد سئمت من ذلك

369
00:16:14,050 --> 00:16:16,026
لماذا تُحاول التعجل في المٌضي قُدماً بتحقيقنا ؟

370
00:16:16,028 --> 00:16:17,954
لماذا مازلت تُخفي عني أموراً

371
00:16:17,969 --> 00:16:19,435
بعد كل ما مررنا به معاً ؟

372
00:16:19,438 --> 00:16:21,310
تعلمين أنني لا أكذب أيتها المُحققة

373
00:16:21,313 --> 00:16:23,218
لكنك لا تُخبرني بالحقيقة كاملة أيضاً

374
00:16:23,236 --> 00:16:24,802
هل لذلك الأمر علاقة

375
00:16:24,837 --> 00:16:26,704
بسبب غضبك في صباح اليوم

376
00:16:26,739 --> 00:16:27,772
من عائلتك ؟

377
00:16:27,807 --> 00:16:30,341
أجل ، لكن لا يُمكنني تفسير الأمر

378
00:16:30,376 --> 00:16:31,942
لإنكِ ما كُنتِ لتتفهمينه

379
00:16:31,978 --> 00:16:33,911
ليس إذا لم تتحدث معي

380
00:16:33,946 --> 00:16:35,346
لا عليك

381
00:16:35,381 --> 00:16:37,314
اعتقدت أننا تجاوزنا ذلك الأمر

382
00:16:37,350 --> 00:16:39,984
العودة إلى الخلف يا (لوسيفر) ، ليس أمراً جيداً

383
00:16:40,019 --> 00:16:41,450
لأى شخص

384
00:16:49,050 --> 00:16:51,595
ثق بي يا صديقي ، ستجد أن ذلك الأمر يُحررك حقاً

385
00:16:51,597 --> 00:16:53,330
بمُجرد أن تعتاد عليه

386
00:16:53,366 --> 00:16:55,175
وسأساعدك خلال الأمر

387
00:16:55,178 --> 00:16:57,601
فلتُواصل التدرب على الأمر فحسب

388
00:16:57,637 --> 00:16:59,336
(أنت رجل صالح يا (دانيال

389
00:16:59,405 --> 00:17:01,172
أجل

390
00:17:03,309 --> 00:17:04,575
حسناً

391
00:17:04,610 --> 00:17:06,277
حسناً

392
00:17:06,312 --> 00:17:07,912
ياللروعة ! أنت قوي

393
00:17:11,951 --> 00:17:14,218
تلك العائلة غريبة الأطوار للغاية

394
00:17:17,037 --> 00:17:18,689
" ستتعود على الأمر "

395
00:17:18,724 --> 00:17:20,191
"الأمر يتطلب بعض الممارسة فحسب"

396
00:17:21,553 --> 00:17:23,828
وهذا عناق

397
00:17:23,863 --> 00:17:25,830
يا رفاق أتفعلون ذلك؟

398
00:17:25,865 --> 00:17:27,331
اذا, ما الذي تفعلينه هنا؟

399
00:17:27,366 --> 00:17:29,800
انا اطارد جائزتك
"وذلك بفضل "لوسيفر

400
00:17:29,836 --> 00:17:31,842
"حان الوقت لتجميع السيف، "أميناديل

401
00:17:31,845 --> 00:17:34,238
"لا اعرف ما الذي اريده "ميز

402
00:17:34,273 --> 00:17:36,140
أعطاني ابي القطعة الاخيرة

403
00:17:36,175 --> 00:17:37,295
وهذا يغير الأمور

404
00:17:37,298 --> 00:17:39,877
هل ستأتي معي أم لا؟
"فكري في ذلك، "مازيكين

405
00:17:39,879 --> 00:17:42,796
... جميع افعالي وجميع مشاعري

406
00:17:42,839 --> 00:17:45,206
كانت كلها تستند الى الأكاذيب ...

407
00:17:45,209 --> 00:17:47,457
... اترين، اعتقدت أنني سقطت، وأنا

408
00:17:51,324 --> 00:17:53,357
 لا اتقاضى الراتب بالساعة

409
00:17:59,031 --> 00:18:01,765
يا إلهي! هل سذهبين إلى "باريس"؟

410
00:18:01,801 --> 00:18:03,634
أيمكنني أن أكون صديقة السفر؟

411
00:18:03,669 --> 00:18:04,941
"انا أحب "باريس

412
00:18:04,957 --> 00:18:10,074
الرجال، مثيرين جداً
... انهم رومانسيون، مع

413
00:18:10,109 --> 00:18:13,110
"في الواقع هذا فندق "باريس" في "فيغاس

414
00:18:14,146 --> 00:18:16,247
 لن اذهب لهناك

415
00:18:16,282 --> 00:18:18,315
فيغاس" وأنا"

416
00:18:18,351 --> 00:18:19,383
لسنا منسجمين

417
00:18:19,418 --> 00:18:20,885
نعم، أنا لن أذهب ايضاً

418
00:18:20,920 --> 00:18:22,319
"ولكن الصديق السابق لـ "كاثلين ليون

419
00:18:22,355 --> 00:18:24,388
براد"، فعل ذلك ووفقا لصفحته"

420
00:18:24,423 --> 00:18:26,323
إنه يحتفل هناك كل عطلة نهاية الأسبوع

421
00:18:26,359 --> 00:18:28,292
حسنا، هذا سيفسد

422
00:18:28,327 --> 00:18:31,495
كاثلين" لكونها في حفلة في ايجل"
روك في الساعة 3:00 صباحا

423
00:18:31,531 --> 00:18:35,399
أتعتقدين بان عمال النظافة اللطاف الشرعيين الذين لدينا

424
00:18:35,434 --> 00:18:37,668
على وشك ان يفعلوا شيء غير شرعي

425
00:18:44,610 --> 00:18:46,277
مرحبا اخي

426
00:18:46,312 --> 00:18:48,112
لاحظت أنك غيرت مظهرك

427
00:18:48,147 --> 00:18:49,914
أين هي قلادتك الجميلة؟

428
00:18:49,949 --> 00:18:52,049
لقد وضعتها في مكان آمن

429
00:18:52,084 --> 00:18:54,184
في المؤخرة اليس كذلك؟

430
00:18:54,220 --> 00:18:55,753
كلا تحققت من ذلك بالفعل

431
00:18:55,788 --> 00:18:57,121
ليست هناك

432
00:18:57,156 --> 00:18:58,188
رائع

433
00:18:58,224 --> 00:18:59,423
"استمع، "اميناديل

434
00:18:59,458 --> 00:19:00,891
أحتاج إلى القطعة الاخيرة

435
00:19:00,927 --> 00:19:03,827
صحيح, حتى  انت وامنا  تتمكنا
من العبور الى الجنة

436
00:19:03,863 --> 00:19:04,995
وتدمير أبينا

437
00:19:05,031 --> 00:19:06,397
نعم اعرف

438
00:19:06,432 --> 00:19:07,831
صحيح

439
00:19:07,867 --> 00:19:09,033
حبيبتي "ميز"،هل تمانعي

440
00:19:09,068 --> 00:19:11,168
الهبوط إلى قبو النبيذ وجلب أمي؟

441
00:19:11,203 --> 00:19:13,003
أعتقد أنها ترغب في سماع هذا

442
00:19:17,009 --> 00:19:19,510
لقد كنت أفكر في هذا، بعمق

443
00:19:19,545 --> 00:19:22,171
وأعتقد أننا كنا ننظر إلى
الأشياء بطريقة خاطئة

444
00:19:22,955 --> 00:19:24,915
كان هذا العقد هدية

445
00:19:24,984 --> 00:19:26,684
وليس للزينة

446
00:19:26,719 --> 00:19:29,086
حسنا، انت تعتقد ذلك فقط
لانه تم منحه لك

447
00:19:29,121 --> 00:19:30,287
"لا، لا، "لوسي

448
00:19:30,323 --> 00:19:32,323
الامر بشان المنظور

449
00:19:32,358 --> 00:19:34,024
ابينا لا يجعل الامر واضحاً باستمرار

450
00:19:34,060 --> 00:19:36,560
لأنه يريد منا أن نشكل
معتقداتنا الخاصة

451
00:19:36,596 --> 00:19:39,797
وأؤمن بعمق باني
حارس تلك القطعة

452
00:19:39,832 --> 00:19:41,498
الآن، ربما كنت قد فقدت طريقي

453
00:19:41,534 --> 00:19:44,201
ولكن هذا لا يعني انه لا
يمكنني تصويب الأمور الآن

454
00:19:44,236 --> 00:19:46,170
وهو كذلك

455
00:19:46,205 --> 00:19:47,671
ماذا لو اخبرتك

456
00:19:47,707 --> 00:19:49,512
بانني لم اخطط مطلقاً
لتدمير أبينا

457
00:19:49,515 --> 00:19:52,242
كنت لاقول انك تريد ذلك بشكل كمل
نعم، أريد  تجميع السيف

458
00:19:52,244 --> 00:19:54,358
نعم، أريد فتح البوابات

459
00:19:54,361 --> 00:19:56,480
ولكن بعد ذلك كنت سادفع
امي الى الجنة

460
00:19:56,515 --> 00:19:58,082
واغلق البوابات خلفها

461
00:19:58,117 --> 00:20:00,651
والسماح للطيور المحبة
بتعذيب بعضهم  البعض إلى الأبد

462
00:20:00,686 --> 00:20:02,314
 وهذا أفضل؟
نعم

463
00:20:02,317 --> 00:20:03,916
لا

464
00:20:03,984 --> 00:20:05,956
بغض النظر عما إذا
كنت مع أمي أم لا

465
00:20:05,958 --> 00:20:07,891
ببساطة لا يمكنني السماح ان اطلق أمي لمهاجمة أبي

466
00:20:07,927 --> 00:20:10,060
الآن، حان الوقت لأخيراُ بأن أعود

467
00:20:10,096 --> 00:20:12,863
واكون الجندي المخلص
الذي يريدني ان اكونه

468
00:20:12,898 --> 00:20:14,954
أمي لا تذهب إلى أي مكان

469
00:20:14,957 --> 00:20:18,035
حسنا، أخشى أن ليس
لدينا خيار، اخي

470
00:20:18,070 --> 00:20:19,436
قوى امي تعود

471
00:20:19,472 --> 00:20:22,043
الوقت يمر ولن نستطيع احتوائها

472
00:20:22,046 --> 00:20:23,679
أعني،لقد قتلت بالفعل شخص ما

473
00:20:23,682 --> 00:20:26,249
... والآن المحققة تعمل على

474
00:20:26,301 --> 00:20:28,846
المحققة تعمل على قضيتها

475
00:20:28,881 --> 00:20:30,739
لذا، من فضلك، لا مناقشة

476
00:20:30,794 --> 00:20:33,083
أمي يجب ان ترحل

477
00:20:33,119 --> 00:20:39,123
لقد رحلت بالفعل

478
00:20:37,356 --> 00:20:39,123
امكم رحلت

479
00:20:40,326 --> 00:20:41,725
ماذا؟

480
00:20:42,828 --> 00:20:44,828
شيفال شيء أو غيرها

481
00:20:44,864 --> 00:20:47,731
إنها قيمة،لابد ان تكون  جيده

482
00:20:51,203 --> 00:20:53,627
لم أكن أتوقع أن أراك

483
00:20:53,630 --> 00:20:55,439
أو

484
00:20:55,474 --> 00:20:57,775
ضوئك القاتل مرة أخرى في وقت قريب جدا

485
00:20:57,810 --> 00:20:59,610
حسنا، شيء ما  يزعجني

486
00:20:59,645 --> 00:21:02,346
.... عندما رأيت جرحي لأول مرة

487
00:21:02,381 --> 00:21:04,548
سألت إذا كان "لوسيفر" قد فعل ذلك

488
00:21:05,551 --> 00:21:07,017
ما قصدك بذلك؟

489
00:21:07,053 --> 00:21:08,552
لم أقصد أي شيء

490
00:21:08,587 --> 00:21:09,687
أنت تعلم؟

491
00:21:09,722 --> 00:21:11,889
بعض الهذيان، كما تعلمين؟

492
00:21:11,924 --> 00:21:14,625
فقط خرج

493
00:21:14,660 --> 00:21:16,660
كان هناك الكثير في ذلك اليوم

494
00:21:18,397 --> 00:21:21,365
لا أعتقد ذلك

495
00:21:21,400 --> 00:21:23,667
في الواقع , أعتقد

496
00:21:23,703 --> 00:21:25,602
أنك تعرفين شيئا

497
00:21:25,638 --> 00:21:27,371
"لا أريد أن اؤذيك، "ليندا

498
00:21:27,406 --> 00:21:32,276
وقتي ينفذ مني

499
00:21:32,311 --> 00:21:35,079
لقد رأيت ما يحدث لي

500
00:21:35,114 --> 00:21:38,882
اذا يمكنك إما أن  تخبريني ما تعرفيه

501
00:21:38,918 --> 00:21:40,984
اثناء تناول الخمر

502
00:21:41,020 --> 00:21:45,522
أو على جثتك

503
00:21:45,558 --> 00:21:47,257
اختيارك

504
00:21:48,997 --> 00:21:52,083
جئت إلى هنا لاستجواب
كاثلين" بحجة غياب كاذبة"

505
00:21:52,145 --> 00:21:55,490
 شخص ما فعلها؟

506
00:21:55,529 --> 00:21:56,781
نعم

507
00:21:56,816 --> 00:21:58,082
"انها "ايفا ليون

508
00:21:58,118 --> 00:22:00,018
"أنا أفكر بان الشخص الذي قتل "شيت

509
00:22:00,053 --> 00:22:02,353
استأجر الأخوات "ليون" لتنظيف

510
00:22:02,389 --> 00:22:03,788
ثم تخلص من المنظفين

511
00:22:04,287 --> 00:22:05,857
عفوا، ماذا يحدث؟

512
00:22:05,859 --> 00:22:06,958
انا اعمل هنا

513
00:22:07,661 --> 00:22:09,827
"ايفا"

514
00:22:09,863 --> 00:22:11,162
توقف

515
00:22:11,197 --> 00:22:13,865
يا الهي

516
00:22:13,934 --> 00:22:15,967
ماذا فعلت؟

517
00:22:16,002 --> 00:22:19,170
انه انا ، أنا فقط

518
00:22:19,205 --> 00:22:21,506
آفا" لم تعرف شيئا عن ذلك"

519
00:22:22,753 --> 00:22:25,176
"لم أكن أكذب بشان "براد

520
00:22:25,211 --> 00:22:26,844
لقد رجعت للعيش معه

521
00:22:26,880 --> 00:22:30,581
لكنه كان يقامر كثيرا
وكان بحاجة إلى المال

522
00:22:30,617 --> 00:22:35,887
ثم جاتني هذه المكالمة
تقدم لي مائة الف دولار

523
00:22:37,924 --> 00:22:40,558
من استأجرك؟

524
00:22:40,593 --> 00:22:42,794
من قتل "شيت" وأختك؟

525
00:22:42,829 --> 00:22:46,197
ربما كانت وفاة "ايفا" تحذيراً

526
00:22:46,232 --> 00:22:48,599
حتى لا اتكلم

527
00:22:48,635 --> 00:22:50,868
... ربما اذا لم أتحدث

528
00:22:56,042 --> 00:22:58,376
كيف نجد أمي؟

529
00:22:58,411 --> 00:23:00,979
نتبع درب البشر المحمصون؟

530
00:23:01,014 --> 00:23:03,348
حسنا، إذا كان أي شخص يمكن أن
"يجد أن إلهة المكر، انها "ميز
(تعالى الله عما يشركون , لا اله الا الله)

531
00:23:03,383 --> 00:23:05,550
وهي تعمل على ايجادها

532
00:23:07,854 --> 00:23:09,839
المحققة أكل شيء بخير؟

533
00:23:09,867 --> 00:23:11,199
وجدنا اجثة

534
00:23:11,230 --> 00:23:12,557
جثة اخرى
رأس محترق

535
00:23:12,592 --> 00:23:14,359
نفس الرأس محترق
نعم

536
00:23:14,394 --> 00:23:17,028
إذا، تعتقدين الشخص الذي
قتل "شيت" قتل مرة أخرى؟

537
00:23:17,063 --> 00:23:18,896
أنظر، "لوسيفر"، انها قصة طويلة

538
00:23:18,932 --> 00:23:20,898
"ولكن الضحية الثانية هي "ايفا ليون

539
00:23:20,934 --> 00:23:22,800
إنها احد المنظفين الذين قمنا بمقابلتهم

540
00:23:22,836 --> 00:23:24,335
لدي شقيقتها "كاثلين" هنا

541
00:23:24,371 --> 00:23:26,337
لكنها لا تقول شيئا
إنها خائفة

542
00:23:26,373 --> 00:23:27,972
لذلك أريد ان تأتي إلى هنا

543
00:23:28,008 --> 00:23:30,074
وتقوم بامورك السحرية

544
00:23:30,110 --> 00:23:33,177
نعم، ايتها المحققة، صدقيني عندما أقول

545
00:23:33,213 --> 00:23:35,680
أريد أن أجد القاتل بقدر ما تريدين

546
00:23:35,715 --> 00:23:36,881
مرحبا، ايها الأولاد

547
00:23:36,916 --> 00:23:38,116
ماما

548
00:23:38,151 --> 00:23:39,617
ماذا؟ ماذا؟
ما الذي يجري؟

549
00:23:39,652 --> 00:23:41,953
أنا آسف جدا
أمي هنا

550
00:23:41,988 --> 00:23:43,234
يجب ان اذهب

551
00:23:43,237 --> 00:23:45,857
حظا سعيدا مع "كاثلين " مع السلامة

552
00:23:45,892 --> 00:23:47,225
اللعنة

553
00:23:47,260 --> 00:23:48,760
ما المشكلة؟
"لوسيفر"

554
00:23:48,795 --> 00:23:50,161
.. انه

555
00:23:50,196 --> 00:23:52,168
انه يختبئ شيئا مني
أستطيع أن اجزم بذلك

556
00:23:52,171 --> 00:23:54,899
أتعلمين ماذا؟ من المحتمل أن يكون
فقط الاشياء العائلية محرجة

557
00:23:54,901 --> 00:23:56,801
أعني، يبدو أنهم حمقى تماما

558
00:23:56,836 --> 00:23:58,036
نعم

559
00:23:58,071 --> 00:23:59,404
ربما

560
00:23:59,439 --> 00:24:03,274
انه مع زوجه والده الآن، لذلك

561
00:24:03,309 --> 00:24:05,442
.... اذا ربما

562
00:24:05,497 --> 00:24:08,379
ربما انه لا يخفي شيئا عني

563
00:24:08,415 --> 00:24:09,747
ولكن شخص ما

564
00:24:09,783 --> 00:24:12,950
"شخص يعرف "شيت

565
00:24:12,986 --> 00:24:15,315
وشخص ما زلت لا أثق به

566
00:24:15,318 --> 00:24:17,088
ماذا كنتم تفعلون؟

567
00:24:17,090 --> 00:24:19,457
قليل من هذا وذاك

568
00:24:19,492 --> 00:24:22,193
تقصدين اطلاق اللهيب السماوي

569
00:24:22,228 --> 00:24:24,695
بحيث يمكنك شواء راس آخر؟

570
00:24:24,731 --> 00:24:27,065
لا احتاج فقط للتنظيف

571
00:24:27,100 --> 00:24:28,800
الحصول على بعض الهواء

572
00:24:28,835 --> 00:24:30,768
اشعر بالاختناق قليلاً

573
00:24:30,804 --> 00:24:34,639
ألا تكره فقط بأن تبقى في الظلام؟

574
00:24:36,820 --> 00:24:39,844
"والخبر السار هو أنك وجدت "أمناديل

575
00:24:39,879 --> 00:24:42,880
اذا لدينا القطعة الناقصة؟

576
00:24:42,916 --> 00:24:45,883
نعم في الحقيقة، قصة مثيرة للاهتمام

577
00:24:45,919 --> 00:24:47,385
لماذا لا تخبرها يا أخي؟

578
00:24:47,420 --> 00:24:49,387
لا لا لا لا لا
هذا كله على عاتقك

579
00:24:49,422 --> 00:24:51,289
يا أخي وأصر على ذلك

580
00:24:52,659 --> 00:24:54,392
شكراً

581
00:24:54,461 --> 00:24:55,827
حسناً

582
00:24:55,862 --> 00:24:57,295
بعد دراسة متأنية

583
00:24:57,330 --> 00:24:59,297
لقد قررنا هذه
بخطة السيف المشتعلة

584
00:24:59,332 --> 00:25:00,465
انها فكرة حمقاء

585
00:25:00,533 --> 00:25:01,699
نعم، حمقاء

586
00:25:01,734 --> 00:25:02,854
هل سبق لك وأن اخذت في عين الاعتبار

587
00:25:02,869 --> 00:25:04,969
العثور، حسنا،لا أعرف

588
00:25:05,004 --> 00:25:06,237
مكان خاص بك؟

589
00:25:06,272 --> 00:25:08,673
نعم, مكان بعيداُ عن أبي

590
00:25:08,708 --> 00:25:09,640
نعم

591
00:25:09,676 --> 00:25:11,342
في مكان ما مألوف

592
00:25:11,377 --> 00:25:13,065
أكثر دفئا، ربما؟

593
00:25:15,315 --> 00:25:18,583
تريدني ان اعود الى الجحيم؟

594
00:25:18,618 --> 00:25:20,384
حسنا، ليس في الجحيم، بحد ذاته

595
00:25:20,420 --> 00:25:21,686
ولكن المسؤولة عن الجحيم

596
00:25:21,721 --> 00:25:23,521
أعني، في نهاية الامر، إنها مملكة

597
00:25:23,556 --> 00:25:24,922
دون حاكم

598
00:25:24,958 --> 00:25:26,078
انه محق

599
00:25:26,081 --> 00:25:28,559
أعني، هناك فرصة عظيمة
للترقي

600
00:25:28,595 --> 00:25:31,114
وبعض الطلاء هنا وهناك

601
00:25:31,153 --> 00:25:32,763
ستبدو الأعمدة كبيرة باللون الأبيض

602
00:25:34,501 --> 00:25:36,634
اللون البيج؟

603
00:25:40,740 --> 00:25:42,373
اذا هذا حقيقي

604
00:25:42,408 --> 00:25:45,143
كنتم تعملون ضدي

605
00:25:45,178 --> 00:25:50,348
لم تخططوا بالذهاب
معي إلى الجنة

606
00:25:50,383 --> 00:25:51,516
انتظري

607
00:25:51,551 --> 00:25:53,518
كيف عرفت؟

608
00:25:53,553 --> 00:25:56,988
... حسنا، أقنعت

609
00:25:57,023 --> 00:25:58,923
طبيبتك الصغيرة

610
00:25:58,958 --> 00:26:01,092
اسفة لم يكن لدي اي خيار

611
00:26:01,127 --> 00:26:02,560
ما الذي فعلتيه؟

612
00:26:03,730 --> 00:26:05,263
ماما

613
00:26:05,298 --> 00:26:06,497
أمي

614
00:26:06,533 --> 00:26:07,965
استمعي، أفهم

615
00:26:08,001 --> 00:26:09,200
انتِ غاضبة

616
00:26:09,235 --> 00:26:12,703
أنا لست غاضبة

617
00:26:13,740 --> 00:26:16,195
انا ققط محبطة

618
00:26:26,819 --> 00:26:28,953
أعطيني القطعة

619
00:26:28,988 --> 00:26:30,488
لا , امي

620
00:26:32,325 --> 00:26:34,258
سيكون عليكِ قتلي

621
00:26:39,136 --> 00:26:42,579
اعتقد انخ يجب علي إيجاد
طريقة أخرى، اليس كذلك؟

622
00:26:47,057 --> 00:26:49,243
حسنا، الآن انظر ما الذي جعلتها تقوم به

623
00:26:49,284 --> 00:26:50,652
لقد ضبط ذلك للتو

624
00:26:50,687 --> 00:26:54,589
أنا؟ ماذا عنك اقتراح الجحيم

625
00:26:54,625 --> 00:26:57,025
كدار المسنين؟
امر لطيف

626
00:26:57,060 --> 00:26:58,093
ربما لو انك فقط

627
00:26:58,128 --> 00:26:59,494
ذكرت الطبقة الفخارية

628
00:26:59,529 --> 00:27:02,364
أو التمارين الرياضية المائية
ربما لكانت لتذهب الى هناك

629
00:27:02,399 --> 00:27:03,965
وهل كان لديك فكرة أفضل؟

630
00:27:04,001 --> 00:27:06,968
"أمنا تتراجع، "لوسي

631
00:27:08,605 --> 00:27:10,271
بكل الطرق
اعرف

632
00:27:10,307 --> 00:27:12,540
ولم تعد تهتم بمن تلحق الاذى

633
00:27:12,576 --> 00:27:14,042
"ليندا"

634
00:27:14,077 --> 00:27:15,343
"سأذهب لفحص "ليندا

635
00:27:15,379 --> 00:27:17,278
اذهب انت خلف امنا, سوف تصغي لك

636
00:27:17,314 --> 00:27:19,347
ولكن، "لوسي"، لا تجرؤ
على قطع وعد لها بالقطعة

637
00:27:19,383 --> 00:27:21,082
لأنني لن أعطيها لها

638
00:27:36,033 --> 00:27:38,557
حسنا لدينا شخص ذكي

639
00:27:38,588 --> 00:27:40,368
كيف عثرتم علي؟

640
00:27:40,404 --> 00:27:42,537
لم يكن ذلك صعبا تعقبنا هاتفك

641
00:27:42,572 --> 00:27:46,374
لا، أعني، كيف عرفت
أنني كنت الشخص السيئ؟

642
00:27:46,410 --> 00:27:49,010
هل الانسة "داندي ليون" الصغيرة اخبرتكم؟

643
00:27:49,046 --> 00:27:50,812
انتهى الامر، "شارلوت" إرفعي يديك عاليا

644
00:27:50,847 --> 00:27:52,547
لا تقلقي، لن أقاوم

645
00:27:52,582 --> 00:27:54,816
سوف اقول لكم كل ما تريدون معرفته

646
00:27:54,851 --> 00:27:57,285
لدي طلب صغير واحد فقط

647
00:28:02,092 --> 00:28:03,758
ايتها المحققة

648
00:28:03,794 --> 00:28:05,160
... أهناك أي فرصة بانك  ام

649
00:28:05,195 --> 00:28:06,728
تبحث عني؟

650
00:28:06,763 --> 00:28:07,762
كنت على حق، عزيزي

651
00:28:07,798 --> 00:28:10,565
محققتك انها بارعة

652
00:28:12,069 --> 00:28:13,334
لقد امسكت بي

653
00:28:13,370 --> 00:28:14,402
أين أنت؟

654
00:28:14,438 --> 00:28:15,637
"سانتا مونيكا بير"

655
00:28:15,672 --> 00:28:17,458
انه مكان جميل

656
00:28:17,489 --> 00:28:19,140
الكثير من الناس

657
00:28:19,176 --> 00:28:21,481
إذا اذيت اي شخص، أمي

658
00:28:21,505 --> 00:28:22,610
... إذا اذيتها

659
00:28:22,646 --> 00:28:25,246
اذا انت واخوك أعطيتني ما اريد

660
00:28:25,282 --> 00:28:26,614
لكن من يعلم؟

661
00:28:26,650 --> 00:28:28,016
ربما لا يزال بإمكانك

662
00:28:28,985 --> 00:28:30,218
حسنا، هذا يكفي

663
00:28:30,253 --> 00:28:32,187
!ماما

664
00:28:32,947 --> 00:28:34,155
إبدي بالكلام

665
00:28:34,199 --> 00:28:36,733
فقط نحن الاثنين

666
00:28:36,760 --> 00:28:38,159
اذا كان لا باس بذلك

667
00:28:38,195 --> 00:28:41,062
... أود ألا أضع "دانيال" في

668
00:28:41,098 --> 00:28:42,530
موقف محرج

669
00:28:43,767 --> 00:28:46,668
أكره أن ادمر كل تلك الامور
الجيدة التي كنا فيها

670
00:28:48,171 --> 00:28:49,471
يمكن أن نذهب خارج؟

671
00:28:50,807 --> 00:28:52,500
سأكون بخير

672
00:29:02,419 --> 00:29:04,652
"سوف اشتاق لك، "دانيال

673
00:29:04,688 --> 00:29:07,322
أنت الإنسان المفضل

674
00:29:14,131 --> 00:29:15,530
مهلا هل وجدت أمي؟

675
00:29:15,565 --> 00:29:18,266
"انها على رصيف "سانتا مونيكا
 وأنها تريد القطعة

676
00:29:20,337 --> 00:29:22,537
"علينا أن نعطيها لها، "أميناديل

677
00:29:22,572 --> 00:29:24,038
ليس لدينا خيارات

678
00:29:24,074 --> 00:29:25,333
من فضلك

679
00:29:25,365 --> 00:29:27,175
اخي، من فضلك

680
00:29:27,210 --> 00:29:30,255
"لديها "كلو

681
00:29:34,885 --> 00:29:36,951
ليندا"! أنت هنا؟"

682
00:29:36,987 --> 00:29:38,853
"أنا اتبع والدة "لوسيفر

683
00:29:38,889 --> 00:29:41,823
وأعتقد أنها في طريقها

684
00:29:46,863 --> 00:29:48,363
لا

685
00:29:48,398 --> 00:29:50,999
لا لا لا

686
00:29:54,671 --> 00:29:56,604
"ليندا"

687
00:29:56,640 --> 00:29:58,439
مهلا لا بأس

688
00:29:58,475 --> 00:30:00,475
أنا هنا حسنا؟

689
00:30:00,510 --> 00:30:01,976
سوف تكوني بخير

690
00:30:04,714 --> 00:30:07,115
لقد فعلت ذلك بكِ، أليس كذلك؟

691
00:30:07,150 --> 00:30:10,785
"أرادت أن تعرف ما هي خطط "لوسيفر

692
00:30:10,821 --> 00:30:12,787
لم أكن أريد أن أخبرها

693
00:30:12,823 --> 00:30:14,989
حاولت المقاومة أنا آسفة جدا

694
00:30:15,025 --> 00:30:17,025
ليس خطأك، حسنا؟

695
00:30:17,060 --> 00:30:19,194
وسوف تكوني بخير

696
00:30:19,229 --> 00:30:20,662
أعدك

697
00:30:20,697 --> 00:30:22,197
سأعمل على شفائك

698
00:30:22,232 --> 00:30:23,832
حسنا؟

699
00:30:29,406 --> 00:30:30,839
ساعدني

700
00:30:32,943 --> 00:30:35,143
"مرحبا "دانيال

701
00:30:35,178 --> 00:30:36,110
على رسلك

702
00:30:36,146 --> 00:30:37,498
تمهل على رسلك

703
00:30:37,501 --> 00:30:39,045
هي قبلتني

704
00:30:39,048 --> 00:30:40,481
حرفيا ليس لدي فكرة
عما تتحدث عنه

705
00:30:40,483 --> 00:30:41,449
فقط ارفع يديك

706
00:30:41,484 --> 00:30:42,550
لا، لا تكون سخيف

707
00:30:42,586 --> 00:30:43,985
انا لن اطعنك

708
00:30:44,020 --> 00:30:45,286
أنا فقط أبحث عن شيء

709
00:30:45,322 --> 00:30:47,322
!هيا، الى فوق

710
00:30:50,293 --> 00:30:52,060
عما تبحث؟

711
00:30:53,230 --> 00:30:54,963
 مرحبا
مهلاً

712
00:30:54,998 --> 00:30:56,731
ماذا؟

713
00:30:57,500 --> 00:30:58,733
على رسلك

714
00:31:00,237 --> 00:31:01,536
إنه أخي

715
00:31:01,571 --> 00:31:04,005
تركه هناك ليبقيها أمنة
لذلك شكراً لك

716
00:31:04,040 --> 00:31:05,673
انت منقذ للحياه

717
00:31:05,709 --> 00:31:07,475
حسنا، "شارلوت"، كانت
هذه دردشة رائعة

718
00:31:07,510 --> 00:31:09,310
ولكن هل ستعترفين أو ماذا؟

719
00:31:09,346 --> 00:31:11,279
لن أفهم لماذا تقلقين نفسك

720
00:31:11,314 --> 00:31:14,616
مع بشري صغير، ولكن لا باس

721
00:31:14,651 --> 00:31:16,818
"نعم، لقد تورطت في وفاة "شيت

722
00:31:16,853 --> 00:31:19,053
ولكن ليس بالطريقة التي تفكرين بها

723
00:31:19,089 --> 00:31:21,022
حسنا، قومي بتصويب الامر لي لقد قتلتيه

724
00:31:21,057 --> 00:31:23,358
قمت بتاجير المنظفين
للاهتمام بالجثة

725
00:31:23,393 --> 00:31:24,673
ثم قتلت المنظفة

726
00:31:24,694 --> 00:31:26,060
هل الامر كما ذكرته؟

727
00:31:26,096 --> 00:31:27,428
المنظفة ميته؟

728
00:31:27,464 --> 00:31:28,529
ماذا؟

729
00:31:28,565 --> 00:31:30,031
هذا مؤسف

730
00:31:30,066 --> 00:31:32,533
أؤكد لك انه ليس لي علاقة في هذا

731
00:31:32,569 --> 00:31:35,069
ولكن إذا لم تفعلي ذلك، اذا من فعلها؟

732
00:31:35,105 --> 00:31:36,204
!أمي

733
00:31:37,662 --> 00:31:38,806
لدي القطعة الناقصة

734
00:31:38,842 --> 00:31:40,615
الآن اسمحي للمحققة بالذهاب

735
00:31:40,638 --> 00:31:41,309
"لوسيفر"

736
00:31:41,344 --> 00:31:42,677
انزل السكين

737
00:31:42,712 --> 00:31:44,612
لا يمكنك حماية أمك بعد الآن

738
00:31:44,681 --> 00:31:46,180
أنا لا احميها

739
00:31:46,216 --> 00:31:47,815
انه انت من احاول انقاذها

740
00:31:47,851 --> 00:31:49,684
الآن، تفضلي، أمي

741
00:31:49,719 --> 00:31:52,620
لدي النصل والقطعة الاخيرة

742
00:31:52,656 --> 00:31:55,990
اتركِ المحققة ترحل
والسلاح لكِ

743
00:31:56,026 --> 00:31:57,592
تسمح لي بالذهاب حقا؟

744
00:31:57,627 --> 00:31:58,782
أنا من يعتقلها

745
00:31:58,785 --> 00:32:00,647
 أمي؟
لن يذهب احد لاي مكان

746
00:32:01,898 --> 00:32:04,332
أعتقد أننا وجدنا قاتلنا الغامض

747
00:32:04,367 --> 00:32:06,367
كيف يمكنك أن تكوني سطحية؟

748
00:32:06,436 --> 00:32:07,702
كنت محامية العائلة

749
00:32:07,737 --> 00:32:09,037
لقد قمتِ بخيانتنا

750
00:32:09,072 --> 00:32:10,238
"ضع بندقية بألاسفل، "هيكتور

751
00:32:10,273 --> 00:32:12,667
اشكرك على ايصالي لها ايتها المحققة

752
00:32:12,670 --> 00:32:15,410
لقد وعدت بأن تقتربي
من هذا، ولقد فعلتِ

753
00:32:15,445 --> 00:32:17,612
ولكن الآن يجب أن اصوب
الأمور  لعائلتي

754
00:32:18,682 --> 00:32:20,315
بعض العقابات

755
00:32:20,350 --> 00:32:21,482
اذا اطلقت النار عليها

756
00:32:21,518 --> 00:32:23,217
 جميعا سنصبح ميتين، حسنا؟

757
00:32:25,055 --> 00:32:26,854
أحتاج إلى مستشفى

758
00:32:26,890 --> 00:32:28,356
نعم

759
00:32:28,391 --> 00:32:29,557
حسنا

760
00:32:29,592 --> 00:32:31,526
"انها بعيدة جدا، "ميز

761
00:32:31,561 --> 00:32:33,293
 انها لن تنجوا

762
00:32:34,064 --> 00:32:36,264
نحن بحاجة إلى القيام بشيء ما

763
00:32:37,567 --> 00:32:39,334
نحن بحاجة إلى مزيد من الوقت

764
00:32:39,369 --> 00:32:42,003
نحن بحاجة فقط للمزيد من الوقت

765
00:32:53,383 --> 00:32:55,750
ماذا تفعل؟

766
00:32:55,785 --> 00:32:58,353
انظر، من الصعب جدا أن أشرح

767
00:32:58,388 --> 00:33:00,154
ولكن صدقني عندما أقول

768
00:33:00,190 --> 00:33:03,194
أن هناك العديد من
الأرواح على المحك هنا

769
00:33:03,210 --> 00:33:07,095
لذا، من فضلك، ضع المسدس أسفل فقط؟

770
00:33:11,668 --> 00:33:13,001
لا

771
00:33:33,323 --> 00:33:35,323
"أميناديل"

772
00:33:35,358 --> 00:33:37,692
ايها الوغد

773
00:33:41,798 --> 00:33:43,264
كيف؟

774
00:33:43,299 --> 00:33:45,266
اذهبي

775
00:34:07,757 --> 00:34:09,924
أنا آسفة يا أمي

776
00:34:11,795 --> 00:34:14,328
ولكنني أخشى أن هذا ينتهي الآن

777
00:34:19,316 --> 00:34:22,494
لقد اذيت الكثير من الناس، أمي
يجب أن يتوقف هذا

778
00:34:22,530 --> 00:34:25,179
أتعرف أن كل ما فعلته
لقد فعلت، من اجلنا

779
00:34:25,182 --> 00:34:26,237
لعائلتنا

780
00:34:26,240 --> 00:34:28,150
لقد قمتَ باستغلالي

781
00:34:28,186 --> 00:34:29,852
"استغليتي "كلو

782
00:34:29,887 --> 00:34:31,520
أنا؟

783
00:34:31,556 --> 00:34:33,022
ماذا عن والدك؟

784
00:34:33,057 --> 00:34:36,058
انه من خلق (كلوى) فقط للتلاعب بك

785
00:34:37,161 --> 00:34:39,728
لوسيفر"، أنظر"

786
00:34:39,764 --> 00:34:41,564
لدينا السيف

787
00:34:41,599 --> 00:34:45,334
وأخيرا، يمكننا الانتقام

788
00:34:45,369 --> 00:34:48,037
يمكننا تدميره

789
00:34:48,072 --> 00:34:49,678
يمكننا أن نأخذ منزلنا مرة أخرى

790
00:34:49,709 --> 00:34:51,807
أنا لن ارحل، أمي

791
00:34:51,843 --> 00:34:53,476
حسنا

792
00:34:53,511 --> 00:34:55,811
يمكنني الاعتناء بكلينا

793
00:34:55,847 --> 00:35:00,883
فقط أعطني السيف، وسوف اهتم بالباقي

794
00:35:02,902 --> 00:35:05,069
... من فضلك يا بني أنا فقط

795
00:35:05,089 --> 00:35:08,657
أريد فقط فرصة للبدء من جديد

796
00:35:08,693 --> 00:35:12,228
ولكن الذهاب إلى المنزل؟

797
00:35:14,283 --> 00:35:16,832
انها ليست بداية جديدة

798
00:35:16,868 --> 00:35:18,901
انه العودة للوراء

799
00:35:20,805 --> 00:35:23,372
وهذا ليس جيدا لأي شخص

800
00:35:26,210 --> 00:35:30,179
لذلك حان الوقت لكِ للمضي قدما، أمي

801
00:35:32,884 --> 00:35:35,484
حتى لو كان ذلك يعني
أنني لن أراك مجدداً

802
00:35:37,054 --> 00:35:38,420
(لوسيفر)

803
00:35:38,456 --> 00:35:39,955
لا

804
00:35:43,227 --> 00:35:45,628
بحق الجحيم، انه يعمل

805
00:35:47,098 --> 00:35:50,099
أعتقد أنه يمكن أن يقطع
أي شيء، حتى العالم نفسه

806
00:35:50,134 --> 00:35:51,967
ما هذا؟

807
00:35:52,036 --> 00:35:53,602
انه لا شيء

808
00:35:53,638 --> 00:35:56,438
على الأقل الى الان

809
00:35:57,708 --> 00:36:00,743
هذه هو الطريق الحقيقي
للمضي قدما، أمي

810
00:36:00,778 --> 00:36:04,547
لخلق عالم جديد كليا
عالمك الخاص، من دون أبي

811
00:36:04,582 --> 00:36:06,815
ولكن ماذا عنك؟

812
00:36:06,851 --> 00:36:09,318
أميناديل"؟ أطفالي؟"

813
00:36:09,353 --> 00:36:11,820
تعرفين أنه إذا عدنا إلى  الجنة

814
00:36:11,856 --> 00:36:13,722
سيكون هناك حرب

815
00:36:13,758 --> 00:36:15,558
وفي الحرب

816
00:36:15,593 --> 00:36:18,661
هناك دائما ضحايا

817
00:36:20,531 --> 00:36:24,733
آخر شيء أريده هو إيذاء أولادي

818
00:36:24,769 --> 00:36:26,669
اعرف

819
00:36:26,704 --> 00:36:28,971
إذن أرجوك

820
00:36:29,006 --> 00:36:32,474
دعي النور يعبر إلى هناك

821
00:36:38,616 --> 00:36:40,382
ملاكي

822
00:36:41,953 --> 00:36:45,154
سأفتقدك

823
00:36:45,189 --> 00:36:47,289
كثيراً

824
00:38:23,020 --> 00:38:24,520
مهلا

825
00:38:24,555 --> 00:38:27,122
أنا آسف، "دانيال" لم تنجوا

826
00:38:28,959 --> 00:38:30,225
ماتت

827
00:38:31,562 --> 00:38:33,829
ماما؟

828
00:38:36,901 --> 00:38:39,201
!أمي؟

829
00:38:39,236 --> 00:38:42,237
أطفالي في سن العاشرة

830
00:38:42,273 --> 00:38:44,707
صحيح، بالطبع

831
00:38:44,742 --> 00:38:46,542
"شارلوت"

832
00:38:47,728 --> 00:38:50,095
ما الذي يحدث؟

833
00:38:50,131 --> 00:38:52,181
لماذا أنا على الشاطئ؟

834
00:38:52,216 --> 00:38:53,716
سقطت من علي الرصيف

835
00:38:53,751 --> 00:38:55,951
سقطت من على ... ؟

836
00:38:55,986 --> 00:38:57,419
لا باس سوف اهتم بكِ

837
00:38:57,455 --> 00:38:59,822
من أنت؟

838
00:39:08,499 --> 00:39:12,034
إذن، ما الذي تعتقديه انه سيحدث مع "شارلوت"؟

839
00:39:12,069 --> 00:39:15,782
حسنا، نظرا لسجلها مكتب
لمحاماة، ربما ليس كثيراً

840
00:39:15,821 --> 00:39:17,966
كما تعلم، كلما فكرت
في ذلك، كلما أعتقد اكثر

841
00:39:17,969 --> 00:39:19,758
بأن "هكتور" قتل الضحيتين

842
00:39:19,761 --> 00:39:21,421
ماذا؟ تعتقدين أنه قتل أخيه؟

843
00:39:21,424 --> 00:39:23,108
أعتقد أنك ستكون أول يوافق على ذلك

844
00:39:23,111 --> 00:39:25,481
كما تعلم، الامور العائلية
يمكنها ان تصبح عنيفة

845
00:39:26,484 --> 00:39:28,317
نعم  عنيفة

846
00:39:28,352 --> 00:39:30,786
ووجدت (إيلا) موقد اللحام
"في سيارة "هيكتور

847
00:39:30,821 --> 00:39:32,788
وهذا هو الدليل
صحيح

848
00:39:32,823 --> 00:39:35,557
الشيء الوحيد الذي
ما زلت لا أفهمه هو

849
00:39:35,593 --> 00:39:37,960
يبدو وكانك كنت تعرف ذلك

850
00:39:37,995 --> 00:39:40,028
منذ البداية

851
00:39:40,064 --> 00:39:41,330
لماذا لم تسمح لي بالمشاركة فيه؟

852
00:39:42,733 --> 00:39:44,166
... حسناً انت

853
00:39:44,201 --> 00:39:46,902
لان عند هذه النقطة
إما أن تثق بي أو لا

854
00:39:46,937 --> 00:39:48,472
ايتها المحققة انني اثق بكِ

855
00:39:48,488 --> 00:39:50,672
انظري، إذا كنت تعتقد
أنني لن أغفر لك

856
00:39:50,708 --> 00:39:52,908
أخطائك أو عيوبك

857
00:39:52,943 --> 00:39:56,345
إذا كنت تعتقد أنني لا
أعرف من تكون حقاً

858
00:39:56,380 --> 00:39:57,746
انت مخطئ

859
00:40:11,377 --> 00:40:12,961
ليندا) ، انظري لحالك)

860
00:40:14,965 --> 00:40:16,465
(لوسيفر)

861
00:40:16,500 --> 00:40:18,618
انا بخير

862
00:40:18,649 --> 00:40:20,502
هذا خطئي

863
00:40:20,538 --> 00:40:22,371
لم يكن علي ان اورطك

864
00:40:22,406 --> 00:40:24,139
في أي من هذا
من البداية

865
00:40:24,175 --> 00:40:25,775
انها ليست كما لو كنت اعرف
مع من اتعامل

866
00:40:25,810 --> 00:40:29,111
.... مع الأقوى، حسنا

867
00:40:29,146 --> 00:40:31,146
أكثر العائلات المفككة

868
00:40:31,182 --> 00:40:33,248
في الكون

869
00:40:35,953 --> 00:40:38,287
(لوسيفر)

870
00:40:38,322 --> 00:40:41,857
شاركت في هذا بادراك تام

871
00:40:41,892 --> 00:40:44,993
اختارت أن اكون صديقتك

872
00:40:45,029 --> 00:40:47,696
ومواجه النتائج المترتبه على ذلك

873
00:40:47,731 --> 00:40:49,164
الخير

874
00:40:49,200 --> 00:40:51,200
السيئ والمتموج

875
00:40:53,537 --> 00:40:55,571
ماذا؟

876
00:40:55,606 --> 00:40:59,975
 فقط أدركت شيئا
أحتاج إلى القيام به

877
00:41:00,736 --> 00:41:04,880
ولكن دعينا نركز عليك، هل فعلنا؟

878
00:41:04,915 --> 00:41:07,783
هذا يكفي عني

879
00:41:12,823 --> 00:41:16,058
ايتها المحققة مرحبا
انه انا

880
00:41:16,093 --> 00:41:18,093
(لوسيفر)

881
00:41:18,128 --> 00:41:20,863
 أردت فقط أن أعتذر

882
00:41:20,898 --> 00:41:24,566
لكون، حسنا، لكوني مرواغ

883
00:41:24,602 --> 00:41:28,937
ولكنني أردت أيضا أن أقول
أنني انتهيت من الاختباء

884
00:41:28,973 --> 00:41:33,275
لذلك أنا قادم الآن
لأقول لك الحقيقة بشاني

885
00:41:33,310 --> 00:41:36,144
لانني اعتقد انه حان الوقت
لاطلاعك على الحقيقة

886
00:41:36,180 --> 00:41:40,716
لماذا تحدث أشياء غريبة بخصوصي

887
00:41:40,751 --> 00:41:44,426
لماذا أخي  قديس تماما
و (ميز) ليست كذلك

888
00:41:45,565 --> 00:41:48,757
وانا جذاب للغاية

889
00:41:50,494 --> 00:41:52,728
... لا، ولكن جدياً، أنا

890
00:41:52,763 --> 00:41:55,831
أريد أن أخبرك بكل شيء

891
00:41:55,866 --> 00:41:58,734
لا مزيد من التراجع

892
00:42:24,459 --> 00:42:32,559
<font color="#ff0000"><i><font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــمــــــد الـــــبـــــنــــــا و أحــــــــمـــــد شــــريـــــف</font></i></font>