1
00:00:01,067 --> 00:00:03,375
في الحلقات السابقة من المسلسل

2
00:00:03,400 --> 00:00:04,568
أن لم أستطع أخذك

3
00:00:04,600 --> 00:00:06,739
لرؤية ما تقتليه, ربما سأحضر لكِ

4
00:00:06,773 --> 00:00:08,647
ما تقتلين لكِ

5
00:00:08,674 --> 00:00:10,501
اللعنه -
أن أراد أحدهم تخطي هذه النقطة -

6
00:00:10,534 --> 00:00:12,420
(من الآن فصاعداً علي أخبار مكتب السيد (مايرز

7
00:00:12,452 --> 00:00:14,555
أخبروني أن كل هذا المكان هو ملكية خاصة

8
00:00:18,043 --> 00:00:19,527
لم يفت الأوان لبدء العلاج

9
00:00:19,559 --> 00:00:21,295
مازال بوسعكِ أن تتعالجي -
لا -

10
00:00:21,329 --> 00:00:23,231
لا يمكنني تخطي هذا للأبد

11
00:00:23,263 --> 00:00:25,366
لا يمكنني مساعدتك بتفاقم الأحداث هكذا

12
00:00:25,399 --> 00:00:27,418
لذا أعتقد أنه من الأفضل أن تختفي

13
00:00:27,443 --> 00:00:28,503
حسناً

14
00:00:28,535 --> 00:00:30,470
أبدو سخيف -
لا -

15
00:00:30,503 --> 00:00:31,939
أنني فقط أنظر للمرآه

16
00:00:31,972 --> 00:00:33,675
و لا أرى نفسي

17
00:00:33,708 --> 00:00:35,443
هذا هو الغرض من هذه الملابس, أليس كذلك؟

18
00:00:41,256 --> 00:00:42,816
فوستر فاريل) قتل سجين)

19
00:00:42,849 --> 00:00:44,352
كسر رقبته

20
00:00:44,385 --> 00:00:46,512
لا أصدقك -
لما لا؟ -

21
00:00:46,544 --> 00:00:48,456
لأن حدسك يخبرك بأنه رجل جيد؟

22
00:00:48,489 --> 00:00:49,724
أخبرنا فقط ما الذي علينا فعله

23
00:00:49,757 --> 00:00:51,858
سيتم نقله من سجن المقاطعة

24
00:00:51,892 --> 00:00:53,995
و هذا المكان أقرب الينا من سجن الولاية

25
00:00:54,028 --> 00:00:55,530
بأميال كثيرة

26
00:01:02,636 --> 00:01:05,006
لنذهب -
من حسن حظهم أنهم كانوا يملكون -

27
00:01:05,039 --> 00:01:06,908
جدول نقل السجناء

28
00:01:06,941 --> 00:01:08,009
بطريقة ما

29
00:01:08,042 --> 00:01:10,412
أبعد يديك اللعينه عني

30
00:01:17,384 --> 00:01:20,654
عندما أرحل ستكون عصا الحكم ملكك مجدداً

31
00:01:21,955 --> 00:01:23,557
و أنت تغيرت

32
00:01:23,590 --> 00:01:25,827
لكن الظلمة مازالت بداخلك أيضاً

33
00:01:59,426 --> 00:02:03,563
أنهم يكنّوا لكِ الكثير من الحب علي الأقرار بذلك

34
00:02:03,976 --> 00:02:05,445
لم يكنّوا لي هذا الحب أبداً

35
00:02:06,074 --> 00:02:08,803
أنهم فقط ثملون بشدة هذا كل ما في الأمر

36
00:02:14,516 --> 00:02:16,710
هناك دماء على عاتقي

37
00:02:16,744 --> 00:02:20,014
(أنتِ قمتِ بالتضحية بنفسك للتخلص من (الكينا

38
00:02:20,047 --> 00:02:22,317
سيسامحوكِ

39
00:02:22,349 --> 00:02:25,235
جميعنا نستحق فرصة أخرى

40
00:02:25,919 --> 00:02:27,652
آمل ذلك

41
00:02:28,688 --> 00:02:30,692
لكن يبدو أنكِ حلصت على فرصتك الخامسة

42
00:02:50,845 --> 00:02:53,715
توقف (فوستر) توقف

43
00:02:53,747 --> 00:02:55,716
توقفوا توقفوا

44
00:03:02,367 --> 00:03:12,758
@SomayahYo ترجمة
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

45
00:04:07,754 --> 00:04:09,723
هل أنت بخير؟

46
00:04:12,960 --> 00:04:14,928
أنا حر

47
00:04:18,531 --> 00:04:20,200
أنا حر

48
00:04:29,475 --> 00:04:31,511
لنذهب هيا

49
00:04:31,545 --> 00:04:33,379
أخرجوا أخرجوا

50
00:04:33,413 --> 00:04:36,445
لنذهب هيا يا صغار لنذهب

51
00:04:36,478 --> 00:04:37,951
ماذا تفعل؟ ما سبب هذا؟

52
00:04:37,985 --> 00:04:40,254
أشعر بدوار السيارة -
لا يهمني أن كنت تشعر بدوار السيارة -

53
00:04:40,287 --> 00:04:43,357
قميصك مفتوح أغلقه
هيا علينا الذهاب للكنيسة

54
00:04:43,389 --> 00:04:45,826
هيلدا) ماذا تفعلين؟ ) -
سأنتظر هنا -

55
00:04:48,194 --> 00:04:51,365
آبي) هل يمكنك أخذه و حجز مقعدين؟ )

56
00:04:51,398 --> 00:04:52,999
مقعدين أضافيين

57
00:04:54,007 --> 00:04:55,302
أتركي الهاتف

58
00:04:55,334 --> 00:04:56,903
ما سبب فعلتكِ هذه؟

59
00:04:56,937 --> 00:04:58,973
الصلاة هراء و لا يوجد هناك أي اله

60
00:04:59,006 --> 00:05:00,541
أنتبهي لألفاظك -
ليس و كأن الصلاة -

61
00:05:00,574 --> 00:05:02,475
ستعيد أبي من الموت أو ستشفي أمي

62
00:05:02,509 --> 00:05:05,112
لذلك ما الهدف منها؟ -
سأخبركِ بشيء, حسناً؟ -

63
00:05:05,144 --> 00:05:07,062
لأنكِ ستحتاجين لأخبار أطفالكِ بذلك يوماً ما

64
00:05:07,095 --> 00:05:09,549
عندما يكونوا كبار بما يكفي, هل أنتِ مستعدة؟

65
00:05:09,583 --> 00:05:11,986
لا أحد يريد الذهاب للكنيسة

66
00:05:12,698 --> 00:05:15,422
الأله و كل الأمور المتعلقة به لا تعني أي شيء

67
00:05:15,454 --> 00:05:16,990
(جربت كل هذا بعد وفاة (آندي راي

68
00:05:17,023 --> 00:05:18,526
و عندما مرضت والدتك

69
00:05:18,559 --> 00:05:20,828
أعني أني فعلت أشياء جنونية لتحسين حالتها

70
00:05:20,860 --> 00:05:23,602
و لم ينفع أي منها بشيء -
أذن أنا لست مضطرة للذهاب؟ -

71
00:05:23,635 --> 00:05:26,143
لا عليكِ أن تذهبي للكنيسة, أتعلمين كيف تسير الحياة؟

72
00:05:26,176 --> 00:05:28,780
بواسطة قيامنا بالتضحيات لأسعاد أُناس آخرون

73
00:05:28,813 --> 00:05:31,044
و الذهاب للكنيسة يجعل أمكٍ سعيدة

74
00:05:31,510 --> 00:05:32,872
لذلك هيا بنا صاحبيني

75
00:05:32,905 --> 00:05:34,509
و سنكون تعساء معاً

76
00:05:37,453 --> 00:05:39,422
أبعدي هاتفكِ

77
00:06:47,243 --> 00:06:48,880
مرحباً

78
00:06:52,576 --> 00:06:54,545
(هل أنت صديق (كيلب

79
00:06:58,242 --> 00:07:00,213
هل أنت تائه عزيزي؟

80
00:07:02,513 --> 00:07:05,184
لا بأس

81
00:07:08,287 --> 00:07:10,823
كل شيء سيكون على مايرام

82
00:07:19,364 --> 00:07:21,667
هذا ليس المكان الوحيد الذي تضرر

83
00:07:21,699 --> 00:07:25,737
حقول الذرة خاصة (مارثا شي) و الفصوص الخارجية تضررت أيضاً

84
00:07:25,770 --> 00:07:27,907
يا الهي

85
00:07:27,939 --> 00:07:30,309
هذا سيدمر حقولنا

86
00:07:30,342 --> 00:07:32,712
متأكد أنه دمرني بالفعل

87
00:07:34,313 --> 00:07:36,420
أنقع قطعة قماش في حليب الماعز و بعض الجذور الصفراء

88
00:07:36,452 --> 00:07:37,882
و ضعها على عينيك و ستبطل مفعول

89
00:07:37,915 --> 00:07:39,584
أيا كان هذا السم

90
00:07:40,985 --> 00:07:43,821
لقد كنت أعمل بهذه الحقول لمدة 15 عام

91
00:07:43,855 --> 00:07:46,758
و كانت التربة شديدة الخصوبة

92
00:07:46,792 --> 00:07:48,727
هذا أشبه بشعور الوفاة

93
00:07:49,436 --> 00:07:51,910
أي نوع من الأشخاص قد يفعل شيء كهذا؟

94
00:07:51,935 --> 00:07:52,950
الجبناء

95
00:07:52,983 --> 00:07:54,732
يهاجمونا على بعد خمسين قدماً في السماء

96
00:07:54,766 --> 00:07:56,768
لكي لا يواجهونا مباشرة

97
00:07:56,802 --> 00:07:58,403
أيتها القائدة

98
00:07:58,436 --> 00:08:00,838
أعتذر عن المقاطعة لكن (سايلس) أبن (شاي) مريض

99
00:08:00,871 --> 00:08:03,508
و يحتاج لكِ بأسرع ما يكون

100
00:08:07,528 --> 00:08:08,914
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

101
00:08:09,543 --> 00:08:11,350
يا الهي, أتركن هواتفكن نحن في الكنيسة

102
00:08:11,383 --> 00:08:13,809
نحن لسنا في الكنيسة خالي (وايد) نحن خارج الكنيسة

103
00:08:13,841 --> 00:08:17,889
هذا قريب بما يكفي -
(وايد) (وايد هاوتن) -

104
00:08:17,922 --> 00:08:19,475
مرحباً

105
00:08:19,508 --> 00:08:21,492
(دانا ميلر)

106
00:08:21,525 --> 00:08:24,662
(دانا ميلر) من ثانوية (بلاكبيرج) ؟

107
00:08:24,696 --> 00:08:27,666
أعني بدون الضفائر و تقويم الأسنان, نعم

108
00:08:27,698 --> 00:08:28,800
أنت تعال الى هنا

109
00:08:28,833 --> 00:08:30,535
ماذا تفعل؟ عُد الى هنا

110
00:08:30,569 --> 00:08:32,756
يمكنك أخذ واحدة فقط, أذهب و أعد البقيه

111
00:08:33,738 --> 00:08:36,407
المعذرة -
هل كل هؤلاء أطفالك؟ -

112
00:08:36,440 --> 00:08:37,942
لا

113
00:08:37,976 --> 00:08:40,679
سارق الحلوى هو أبني و هاتان الفتاتان

114
00:08:40,712 --> 00:08:42,548
(هن فتيات (ليدا

115
00:08:42,920 --> 00:08:44,482
(أتذكرين (ليدا ؟ -
طبعاً -

116
00:08:44,516 --> 00:08:45,617
هل مازالت تلكم المتنمرين؟

117
00:08:46,032 --> 00:08:48,520
نعم, تقريباً

118
00:08:49,944 --> 00:08:51,490
أنا أستقر في (اوهايو) هذه الأيام

119
00:08:51,522 --> 00:08:54,792
حسناً -
تطلقت مؤخراً و هذا ممتع -

120
00:08:59,693 --> 00:09:02,096
والدي مريض لذلك عدت للمنزل

121
00:09:02,129 --> 00:09:03,398
لقد سمعت بهذا الخبر, يؤسفني ذلك

122
00:09:03,431 --> 00:09:04,999
شكراً

123
00:09:05,934 --> 00:09:08,610
علينا أحتساء الشراب معاً في وقت لاحق و نتحدث

124
00:09:08,644 --> 00:09:10,630
لست متأكد بهذا الشأن

125
00:09:10,663 --> 00:09:12,407
أننا نمر بوقت عصيب

126
00:09:12,439 --> 00:09:15,684
ليدا) مريضة بشدة و الوقت فقط غير مناسب بشكل عام)

127
00:09:15,709 --> 00:09:17,845
أنه مجرد شراب (وايد) ليس سم

128
00:09:20,160 --> 00:09:21,366
حسناً

129
00:09:21,756 --> 00:09:23,216
هنا, دعني

130
00:09:23,675 --> 00:09:26,019
أعطيك هذه في حال تغيرت الأوضاع

131
00:09:26,053 --> 00:09:28,356
أو أياً كان -
حسناً -

132
00:09:28,389 --> 00:09:30,926
سأتصل بك -
سيكون هذا رائعاً -

133
00:09:32,226 --> 00:09:34,095
لقد سعدت برؤيتك -
نعم -

134
00:09:34,128 --> 00:09:35,363
الى اللقاء

135
00:09:43,770 --> 00:09:45,973
شكراً لقدومكِ أيتها القائدة

136
00:09:46,006 --> 00:09:49,242
لم أرد أزعاجكِ لكن لم أرى (سايلس) مريض هكذا من قبل

137
00:09:49,275 --> 00:09:52,112
لا بأس (ايلا) يمكنكِ مناداتي دوماً

138
00:09:52,145 --> 00:09:55,015
لقد كان بصحة جيدة بالأمس يصيد الضفادع

139
00:09:55,048 --> 00:09:58,251
و الآن أنظري لحاله -
(مرحباً (سايلس -

140
00:09:58,284 --> 00:10:00,020
ليس هناك أي شيء لتقلق بشأنه

141
00:10:00,053 --> 00:10:01,655
أعرف كل دواء في هذا الجبل

142
00:10:01,688 --> 00:10:03,524
كل ما عليك فعله هو أن تدعني ألقي نظرة عليه

143
00:10:03,557 --> 00:10:05,036
هلاّ فعلت ذلك؟

144
00:10:07,695 --> 00:10:09,264
هذا يبدو مقرف

145
00:10:11,924 --> 00:10:13,567
متى بدأ بالظهور؟ -
صباح اليوم -

146
00:10:13,601 --> 00:10:15,669
(ظننت أنه تعرض لسم (ايفي

147
00:10:15,702 --> 00:10:18,538
لا هذا ليس سم (ايفي) لأنه سيصيبه برشح

148
00:10:19,285 --> 00:10:20,375
أين كان يصيد الضفادع؟

149
00:10:20,408 --> 00:10:22,555
(في ينبوع (سويت اليس

150
00:10:30,919 --> 00:10:33,086
(هذا سيء (كريك

151
00:10:33,717 --> 00:10:35,589
سيء جداً

152
00:11:27,000 --> 00:11:29,279
شكراً لقدومكم لمجلس الشورى

153
00:11:30,370 --> 00:11:33,206
كما تعلمون أن شركة الفحم سممت حقولنا

154
00:11:33,735 --> 00:11:35,209
و ينبوع (سويت اليس) أيضاً

155
00:11:35,241 --> 00:11:38,445
نية هؤلاء الخبثاء هي تجويعنا للخروج من الجبل

156
00:11:38,807 --> 00:11:41,182
لقد تحققت من المستودعات و لو قسمنا الغذاء

157
00:11:41,215 --> 00:11:43,216
سنملك ما يكفي للعيش خلال الأزمة

158
00:11:43,249 --> 00:11:45,485
و بالنسبة لمحاصيلنا علينا أن نزرع بحقول نظيفة جديدة

159
00:11:45,519 --> 00:11:47,809
و أن نضع بذور نباتات شتوية تحت الأرض

160
00:11:47,841 --> 00:11:49,189
ستكون الستة أشهر القادمة صعبه

161
00:11:49,560 --> 00:11:51,558
لكننا سننجو -
هذا كل شيء؟ -

162
00:11:51,591 --> 00:11:52,937
يبدو كهراء بارد بالنسبة لي

163
00:11:52,970 --> 00:11:55,328
لم أنتهي بعد, من خلال منظوري للأمر

164
00:11:55,361 --> 00:11:58,458
شركة الفحم يملكون كل هؤلاء الناس الذين يعملون من أجلهم

165
00:11:58,491 --> 00:12:00,433
وظيفتهم هي أخراجنا من الجبل و لكنهم يفعلونها

166
00:12:00,466 --> 00:12:02,535
من مبانيهم و طائراتهم

167
00:12:02,568 --> 00:12:04,538
أنهم لا يرون الثمن الحقيقي

168
00:12:04,571 --> 00:12:06,474
لذا أظن أن علينا جلب أحدهم هنا

169
00:12:06,506 --> 00:12:07,974
و نريهم الضرر الذي أحدثوه

170
00:12:08,008 --> 00:12:10,110
و نجعلهم يواجهونا

171
00:12:10,144 --> 00:12:11,645
المسؤولين منهم

172
00:12:11,678 --> 00:12:13,289
لن يرغبوا بالقدوم

173
00:12:13,714 --> 00:12:16,083
أعلم و ليس عليهم فعل ذلك

174
00:12:16,115 --> 00:12:17,518
حسناً سأذهب

175
00:12:18,134 --> 00:12:19,168
أيتها القائدة

176
00:12:19,201 --> 00:12:22,189
سأذهب وحدي و بذلك لن يتعرض أحد للمصاعب بأستثنائي

177
00:12:22,221 --> 00:12:24,958
أن سائت الأمور -
هذا جنون -

178
00:12:24,991 --> 00:12:26,770
سأجلب أحد رجال القانون معي -
ربما -

179
00:12:26,804 --> 00:12:29,018
لكن أي شيء قد يحدث و هذه العشيرة لا تطيق الأنتظار لترى

180
00:12:29,051 --> 00:12:30,992
ما الذي سيفعلوه تالياً -
كيف يمكننا أيجاد -

181
00:12:31,024 --> 00:12:33,166
شرير واحد من بين مجموعة شياطين؟

182
00:12:33,746 --> 00:12:35,069
هاسل) يعرفها)

183
00:12:35,101 --> 00:12:38,296
لقد أرى (فيليب) ورقة في مرة من المرات و قال أنها مال

184
00:12:38,330 --> 00:12:39,974
من المرأة المسؤولة -
هذا يحل الأمر -

185
00:12:40,006 --> 00:12:41,986
سأسلك طريق المنحدر و أعبر من خلف الحراس

186
00:12:42,020 --> 00:12:44,839
سأجد (هاسل) و سأقبض على تلك المرأة الذئبة

187
00:12:44,853 --> 00:12:47,398
طريق المنحدر محفوف بالمخاطر -
و هذه الأوقات محفوفة بالمخاطر أيضاً -

188
00:12:49,229 --> 00:12:50,126
حسناً

189
00:12:50,151 --> 00:12:50,822
حسناً

190
00:13:05,241 --> 00:13:07,376
(مرحباً (فوستر

191
00:13:07,917 --> 00:13:10,320
هل أنت تائه أيها الرجل العجوز؟ -
العشيرة تتعرض للهجوم -

192
00:13:10,352 --> 00:13:12,715
و أنت تغيبت عن أجتماعنا من أجل هذا؟

193
00:13:12,735 --> 00:13:15,404
بالطبع يبدو كذلك -
لم أربيك -

194
00:13:15,436 --> 00:13:16,538
لتختبىء تحت الأغطية

195
00:13:16,571 --> 00:13:18,073
نعم لقد فعلت

196
00:13:18,106 --> 00:13:20,108
كما سمعت من قبل أن عندما وُلدت

197
00:13:20,142 --> 00:13:22,311
والدتي كانت تحتضر و أين كنت أنت؟

198
00:13:22,344 --> 00:13:24,948
كنت متغيب و مشغول بتدفئة سرير (كالي شاي), هل هذا صحيح؟

199
00:13:26,014 --> 00:13:27,350
والدتك و أنا

200
00:13:27,383 --> 00:13:30,286
لقد خسرنا طفل سلفاً قبل أن تلدك

201
00:13:30,318 --> 00:13:32,487
عندما بدأت آلام ولادتها, أحتسيت جرة

202
00:13:32,520 --> 00:13:34,055
من نبيذ (آل فاريل) و هربت

203
00:13:34,089 --> 00:13:35,983
هل أنت حقاً تريد أن تصبح أحمق مثلي؟

204
00:13:36,015 --> 00:13:38,193
لقد جعلت دور الأحمق يبدو جذاب للغاية

205
00:13:38,693 --> 00:13:40,595
و ظننت أن علي تجربته

206
00:13:40,629 --> 00:13:43,132
ايلون) لن يتعرف عليك هكذا)

207
00:13:44,853 --> 00:13:46,335
حسناً

208
00:13:46,368 --> 00:13:49,571
أذن من الجيد أنك تسببت بقتله

209
00:13:55,811 --> 00:13:57,626
(ايلون)

210
00:13:58,746 --> 00:14:00,349
غفر لي

211
00:14:07,155 --> 00:14:09,424
أتمنى أن تجد ما تبحث عنه

212
00:14:16,043 --> 00:14:17,745
أبي

213
00:14:19,600 --> 00:14:22,205
لقد وجدته بالفعل

214
00:14:23,772 --> 00:14:25,741
(لا أعلم بشأن هذا (هاسل

215
00:14:25,773 --> 00:14:28,677
ميزانيتنا لا تغطي هذا -
بربك أنه يوم ميلادك -

216
00:14:29,238 --> 00:14:30,679
و أنتِ أخبرتيني أن هذا مكانكِ المفضل

217
00:14:30,711 --> 00:14:33,682
و الآن أريدكِ فقط أن تجلسي و لا تقلقي بشأن أي شيء

218
00:14:33,715 --> 00:14:35,084
أحسنتِ

219
00:14:35,116 --> 00:14:36,640
أنتِ فاتنه

220
00:14:38,586 --> 00:14:40,756
أجلسي -
طيب -

221
00:14:48,363 --> 00:14:49,986
شكراً

222
00:14:50,912 --> 00:14:52,634
ما الذي تنظر اليه؟

223
00:14:58,407 --> 00:15:00,376
يبدو أن لدي أحد المعجبين من نادي القتال

224
00:15:00,408 --> 00:15:02,610
من هو بأعتقادك؟

225
00:15:02,644 --> 00:15:05,681
لا أحد

226
00:15:05,714 --> 00:15:08,551
هذا يبدو, هذا الخبز المحمص يبدو شهي

227
00:15:08,584 --> 00:15:10,231
ماذا تطلقون عليه؟

228
00:15:11,614 --> 00:15:14,422
أذن لن تخبرني, أليس كذلك؟

229
00:15:14,966 --> 00:15:16,558
أخبرك بماذا؟

230
00:15:18,902 --> 00:15:21,196
سئمت من أقناع نفسي

231
00:15:21,230 --> 00:15:23,231
أن كل ما تخفيه يتعلق بنادي القتال

232
00:15:23,264 --> 00:15:25,734
بأنه غير قانوني و ماشابه

233
00:15:26,998 --> 00:15:30,126
ذلك الرجل تعرف عليك و كان الأمر عادي بالنسبة لك

234
00:15:30,838 --> 00:15:32,983
لذلك أنت متنكر بهذه الملابس لسبب آخر

235
00:15:34,471 --> 00:15:35,411
لأن لك علاقة

236
00:15:35,443 --> 00:15:37,545
بحادثة هروب السجناء, صحيح؟ -
لا أعلم -

237
00:15:37,578 --> 00:15:39,347
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

238
00:15:39,380 --> 00:15:42,217
لا تفعل هذا خاصة أن كانت مسألة كبيرة هكذا

239
00:15:42,886 --> 00:15:45,321
حسناً نعم لي علاقة بها -
علينا الذهاب -

240
00:15:45,354 --> 00:15:48,324
علينا الذهاب الآن, لأنه أن كان هناك رجل في مطعم

241
00:15:48,356 --> 00:15:50,625
يمكنه التعرف عليك, أنها مسألة وقت

242
00:15:50,658 --> 00:15:52,128
قبل أن يتعرفوا عليك الشرطة أيضاً, علينا الذهاب الآن

243
00:15:52,161 --> 00:15:53,362
أجلسي أجلسي

244
00:15:53,394 --> 00:15:55,898
لن نذهب لأي مكان, ماذا سنفعل؟

245
00:15:55,931 --> 00:15:58,267
هل سنتخبىء لبقية حياتنا؟

246
00:15:58,299 --> 00:16:01,136
علينا التقدم للأمام بقدر ما نستطيع

247
00:16:01,169 --> 00:16:02,570
أن كنتِ مازلتي تريدين

248
00:16:02,604 --> 00:16:05,374
البقاء معي بعد كل ما فعلته

249
00:16:05,407 --> 00:16:07,310
هل قررتم ماذا تريدون؟

250
00:16:18,419 --> 00:16:19,921
(هيلدا)

251
00:16:19,955 --> 00:16:22,224
هيلدا) صه)

252
00:16:22,257 --> 00:16:23,559
كيلب) أذهب للأعلى و بدل ثيابك)

253
00:16:23,591 --> 00:16:25,694
و بعدها يمكنك الخروج

254
00:16:27,729 --> 00:16:29,331
يا الهي (ليدا) ماذا تفعلين؟

255
00:16:29,364 --> 00:16:31,567
يفترض بكِ أن تكوني بالفراش -
(لقد زارني أحدهم (وايد -

256
00:16:31,600 --> 00:16:33,769
ماذا تتحدثين عنه؟ من الذي زارك؟

257
00:16:33,802 --> 00:16:36,639
فتى صغير من الشارع

258
00:16:36,672 --> 00:16:38,874
ماذا, هل هو طفل من الحي؟

259
00:16:38,907 --> 00:16:40,408
لا

260
00:16:40,908 --> 00:16:44,245
أظن أنه(بريس) لكنه أتاني في هيئة طفل

261
00:16:44,278 --> 00:16:46,816
لقد كان على الرصيف و تحدثنا

262
00:16:49,405 --> 00:16:53,041
لا تنظر لي هكذا أعلم أنه يبدو غريب

263
00:16:55,138 --> 00:16:56,218
نعم

264
00:16:56,251 --> 00:16:58,860
يبدو و كأنكِ تناولتي عبوة كاملة من الأدوية

265
00:16:58,894 --> 00:17:00,314
هذا ما يبدو لي

266
00:17:00,347 --> 00:17:02,697
نعم أنت أعلم بهذا الشأن صحيح؟

267
00:17:03,764 --> 00:17:05,300
أتأسف

268
00:17:05,334 --> 00:17:07,034
أعلم أنه كان هو

269
00:17:07,536 --> 00:17:10,372
أنظر

270
00:17:12,540 --> 00:17:15,310
نعم -
أنظر, أعلم ماذا ستقول -

271
00:17:15,344 --> 00:17:16,478
أني مجنونة

272
00:17:16,510 --> 00:17:18,480
و ربما أنا مجنونة

273
00:17:18,825 --> 00:17:21,449
(و لكنه عاد لمواساتي (وايد

274
00:17:21,688 --> 00:17:23,719
أنه لا يريدني أن أكون خائفة

275
00:17:23,751 --> 00:17:24,853
حسناً

276
00:17:25,583 --> 00:17:27,013
أنا أصدقك

277
00:17:39,601 --> 00:17:41,758
هايلي قرايمز) تتحدث) -
(صباح الخير سيدة (قرايمز -

278
00:17:41,791 --> 00:17:43,672
(معكِ (آنا دتش) من صحيفة (لكسنتن قازيت

279
00:17:43,704 --> 00:17:46,874
هل لي بدقيقة من وقتِ؟ -
(بالطبع, أنا دوماً أملك وقت للصحافة (آنا -

280
00:17:46,907 --> 00:17:48,576
أنا أتصل بكِ بشأن رسالة بريد الكتروني

281
00:17:48,609 --> 00:17:50,511
أُرسلت لنا من مجهول هذا الصباح

282
00:17:50,545 --> 00:17:52,348
بشأن شركتك -
أستمري -

283
00:17:52,381 --> 00:17:54,823
أنها بين (دون فوشاي) و الحاكم

284
00:17:54,856 --> 00:17:56,702
يؤكد أن كوكب واحد سيعطيه

285
00:17:56,735 --> 00:18:00,522
حملة ضخمة مساهمة في توظيف

286
00:18:00,555 --> 00:18:02,458
(مات مايرز)

287
00:18:02,490 --> 00:18:04,526
بوسعي أخبارك بصراحة مطلقة

288
00:18:04,558 --> 00:18:06,694
أنه ليس لي علم بأي رسالة من هذا النوع

289
00:18:06,728 --> 00:18:09,444
حقاً؟ لقد كان أسمكِ موجود للتعليق هناك

290
00:18:09,476 --> 00:18:11,399
هل لديك أي تعليق؟ -
نعم -

291
00:18:11,980 --> 00:18:13,402
لا تعليق

292
00:18:27,481 --> 00:18:29,617
طعم هذا الدواء لن يكون كالعسل

293
00:18:29,651 --> 00:18:32,354
(لكن هذا أقوى دواء مفعول يمكنني أعطاءه (سايلس

294
00:18:32,386 --> 00:18:35,057
هل البلوط الأبيض جاهز؟ -
لقد قمت بتقطيعه قطع رفيعه -

295
00:18:35,089 --> 00:18:36,491
شكراً

296
00:18:40,747 --> 00:18:42,031
عليكِ أخذ قسط من الراحة

297
00:18:42,064 --> 00:18:45,334
لقد تكفلتي بالأمر طوال الصباح -
أنا بخير, لا بأس -

298
00:18:45,366 --> 00:18:46,868
لا تكوني عنيدة أيتها القائدة

299
00:18:46,902 --> 00:18:49,004
هذا لا يساعد أي أحد

300
00:18:49,037 --> 00:18:50,873
و لا يساعد الطفل على وجه الخصوص

301
00:18:56,469 --> 00:18:57,913
هل الجميع يعلمون؟

302
00:18:58,549 --> 00:19:00,014
لا أعتقد ذلك

303
00:19:00,437 --> 00:19:02,084
لقد قمتي بأخفاء الأمر جيداً

304
00:19:02,116 --> 00:19:03,586
هذا مطمئن

305
00:19:08,028 --> 00:19:10,031
هل تعلمين لمن هذا الطفل؟

306
00:19:12,046 --> 00:19:13,296
نعم

307
00:19:16,701 --> 00:19:18,534
أنه طفلي

308
00:21:25,601 --> 00:21:26,761
سيدتي

309
00:21:27,314 --> 00:21:29,531
أبتعد عني -
لالا أنتظري -

310
00:21:29,564 --> 00:21:30,766
لا تقلقي أتفقنا؟

311
00:21:30,798 --> 00:21:31,834
لدي عمل مع (هاسل) فقط

312
00:21:31,866 --> 00:21:33,769
هل وجدتيه؟

313
00:21:35,069 --> 00:21:36,938
يا الهي

314
00:21:36,971 --> 00:21:39,040
أحدهم سيلعب تبديل الملابس

315
00:21:39,074 --> 00:21:40,642
أنك انيق الآن

316
00:21:40,674 --> 00:21:42,677
أعتقد أن هذا يجعلنا أثنان أذاً

317
00:21:42,711 --> 00:21:44,246
أنك مضحك نعم أنك كذلك

318
00:21:44,278 --> 00:21:46,147
أركب في السيارة, أركب في السيارة فقط

319
00:21:46,181 --> 00:21:48,584
لن نذهب معك لأي مكان -
حسناً -

320
00:21:48,616 --> 00:21:51,854
أنتِ لن تذهبين لكنه سيفعل, أذهب

321
00:21:51,886 --> 00:21:53,855
الأمر على ما يرام تعالي

322
00:22:07,400 --> 00:22:09,003
علينا أن نأخذها

323
00:22:09,035 --> 00:22:10,770
و نريها الضرر الذي قاموا به

324
00:22:10,804 --> 00:22:13,140
خطف هذه المرأة يبدو قرار غير حكيم

325
00:22:13,172 --> 00:22:15,442
أعني أن الأوضاع خطيرة الآن

326
00:22:15,476 --> 00:22:16,710
بالضبط

327
00:22:16,744 --> 00:22:17,712
أتريدني أن أوصل هذه الرسالة

328
00:22:17,745 --> 00:22:18,713
(الى (سايلس شاي ؟

329
00:22:18,746 --> 00:22:20,411
أو ربما لأمه

330
00:22:24,918 --> 00:22:25,782
أسمع

331
00:22:26,116 --> 00:22:27,954
(نحن نحتاجك (هاسل فاريل

332
00:22:27,987 --> 00:22:29,457
يكفي, سمعت بما فيه الكفاية

333
00:22:29,489 --> 00:22:30,685
و أريده أن يرحل

334
00:22:30,718 --> 00:22:33,193
حسناً أنتظري

335
00:22:33,227 --> 00:22:34,461
أنا أتعامل مع هذا

336
00:22:34,495 --> 00:22:36,097
أتفقنا؟ -
كيف؟ -

337
00:22:36,130 --> 00:22:37,363
متى سيتوقف كل هذا الجنون؟

338
00:22:37,397 --> 00:22:39,366
أننا ننتقل من مصيبة الى أخرى

339
00:22:39,399 --> 00:22:41,768
و الآن أنت تتحدث عن خطف أحدهم

340
00:22:41,802 --> 00:22:43,370
لن نعرض تلك المرأة لأي أذى

341
00:22:43,402 --> 00:22:45,939
لن تتعرض لأي أذى

342
00:22:45,973 --> 00:22:47,942
(أرغب بمساعدتهم (سالي آن

343
00:22:47,975 --> 00:22:50,111
(أتفقنا؟ أنا فرد من عائلة (فاريل

344
00:22:50,817 --> 00:22:51,853
الوحدة لنا

345
00:22:56,850 --> 00:22:58,218
فهمت

346
00:22:58,252 --> 00:22:59,387
بربك

347
00:23:00,987 --> 00:23:04,424
لا أنكِ لا تفهمين

348
00:23:04,458 --> 00:23:08,394
أنصتي لي أنا أيضاً عائلتك

349
00:23:08,980 --> 00:23:10,397
حسناً؟ لكن هناك الكثير من الناس

350
00:23:10,429 --> 00:23:12,432
لا يرغبون بوجود عشيرتي من الأساس

351
00:23:12,466 --> 00:23:14,901
و لن أتوقف عن محاربة هذا

352
00:23:16,731 --> 00:23:19,073
توقفي عن ما تفعليه و أنظري لي

353
00:23:20,633 --> 00:23:23,077
سأعود لك دائماً

354
00:23:23,965 --> 00:23:25,846
لكن عليكِ أن تفهمي أن هذا هي

355
00:23:25,879 --> 00:23:27,180
طريقة سير حياتي

356
00:23:27,214 --> 00:23:29,250
و عليك الأختيار بأعين صادقة

357
00:23:29,283 --> 00:23:31,418
أذن عليك أن تختار حياتي المعقدة أيضاً

358
00:23:31,450 --> 00:23:33,800
لأنك لست الشخص الوحيد الذي يضطر لأتخاذ قرارت صعبة

359
00:23:33,834 --> 00:23:35,189
أعلم ذلك -
المعذرة -

360
00:23:35,221 --> 00:23:37,861
و لكن لدينا أمر لننجزه أكبر من هذا الحديث عن المشاعر

361
00:23:37,894 --> 00:23:39,708
هل بوسعنا التحرك؟

362
00:23:45,064 --> 00:23:46,833
سأعود من أجلك

363
00:23:51,470 --> 00:23:54,107
هذا سخيف تماماً

364
00:23:54,141 --> 00:23:57,178
أن أجعلك تأتي هنا في عطلة الأسبوع من أجل هذه المهزلة

365
00:23:57,940 --> 00:24:00,404
من المستحيل أن أكون مصدر تلك الرسالة المسربة

366
00:24:01,242 --> 00:24:03,917
فحصنا يظهر العكس

367
00:24:03,950 --> 00:24:07,554
تلك الرسالة صدرت من حسابك مباشرة

368
00:24:07,587 --> 00:24:09,989
هذا مستحيل

369
00:24:10,023 --> 00:24:12,525
لماذا سأفعل شيء كهذا؟

370
00:24:12,558 --> 00:24:14,561
(لقد كنت وصيفة العروسة في حفل زفاف (دون فوشاي

371
00:24:14,594 --> 00:24:16,029
من أجل الرب

372
00:24:16,063 --> 00:24:17,264
هل أحدهم لديه أذن بدخول جهازك

373
00:24:17,296 --> 00:24:18,899
(غيرك سيدة (قرايمز ؟

374
00:24:18,931 --> 00:24:21,501
لا أنني آخذ الحماية الألكترونية على محمل الجد

375
00:24:21,535 --> 00:24:23,403
هل جلبتي جهازك المحمول؟

376
00:24:33,632 --> 00:24:35,616
مجدداً, لا أحد يمكنه فتح هذا الجهاز

377
00:24:35,649 --> 00:24:37,418
غيركِ, هل هذا صحيح؟

378
00:24:37,450 --> 00:24:38,852
لا

379
00:24:41,927 --> 00:24:43,958
بالطبع لا

380
00:25:05,679 --> 00:25:08,515
مرحباً لقد وصلتم الى بريد (قوردن جارد) الصوتي

381
00:25:08,547 --> 00:25:11,318
أنت تعلم ما عليك فعله

382
00:25:20,227 --> 00:25:21,661
شكراً

383
00:25:24,363 --> 00:25:27,000
الممرضة قالت أن الطبيب سيأتي خلال عشر دقائق

384
00:25:27,034 --> 00:25:29,637
لقد قال هذا قبل عشر دقائق, أكره المستشفيات

385
00:25:29,669 --> 00:25:32,538
أعلم لكن عليك اجراء أشعة أخرى

386
00:25:32,572 --> 00:25:34,208
ليس عليكِ القيام بأي علاج

387
00:25:34,240 --> 00:25:36,643
علينا فقط أن نعلم ما يجري لنتمكن

388
00:25:36,677 --> 00:25:39,112
من أجراء الترتيبات -
أريد أن يتم حرقي -

389
00:25:39,146 --> 00:25:40,547
ليدا) أنا لا أقصد أن نتحدث عنه الآن)

390
00:25:40,580 --> 00:25:43,117
أنا أقول عندما يحين الوقت

391
00:25:44,422 --> 00:25:45,386
اللعنه

392
00:25:45,419 --> 00:25:48,856
(هيلدا) أخبرتني عن (دانا ميلر)

393
00:25:50,223 --> 00:25:52,226
قالت انها كانت جذابة -
نعم -

394
00:25:52,258 --> 00:25:54,551
والدها مريض و أتت لتهتم به

395
00:25:54,585 --> 00:25:56,429
قالت أنها كانت تغازلك -
ماذا؟ -

396
00:25:56,462 --> 00:25:57,597
نعم -
هيلدا) أخبرتكِ -

397
00:25:57,631 --> 00:25:59,999
أني كنت أغازلها

398
00:26:00,033 --> 00:26:01,468
لماذا قالت هذا؟

399
00:26:01,500 --> 00:26:04,137
لأنك أبتسمت مرتين

400
00:26:04,170 --> 00:26:05,639
و أنك ضحكت مرة

401
00:26:05,671 --> 00:26:07,141
لقد كنت أعاملها برقي فحسب

402
00:26:07,173 --> 00:26:08,541
هل هذا كل ما في الأمر؟

403
00:26:08,574 --> 00:26:09,773
حسن

404
00:26:10,410 --> 00:26:13,580
لقد أعطتني رقمها

405
00:26:13,612 --> 00:26:15,682
هل ستغتنم هذه الفرصة؟ -
هل أنتِ جادة ؟ -

406
00:26:15,716 --> 00:26:17,111
خلال كل ما يجري من أمور الآن؟

407
00:26:17,143 --> 00:26:20,320
وايد) قريباً ستكون رجل أعزب)

408
00:26:20,353 --> 00:26:22,177
ترعى ثلاثة أطفال

409
00:26:22,210 --> 00:26:24,052
يا لها من فرصة صحيح؟

410
00:26:24,085 --> 00:26:25,720
نعم هذا مقصدي

411
00:26:25,939 --> 00:26:27,740
عليك أن تتصل بها

412
00:26:48,381 --> 00:26:51,051
سألتقطتها

413
00:26:53,452 --> 00:26:54,587
(بارنبس)

414
00:26:54,621 --> 00:26:56,689
(هل رأيت (فوستر الصغير ؟

415
00:26:56,723 --> 00:26:59,693
لا أيتها القائدة

416
00:26:59,726 --> 00:27:01,695
هل رآه أحدكم؟

417
00:27:02,993 --> 00:27:05,131
تريفور) و (فيليب) قالوا أنه)

418
00:27:05,164 --> 00:27:07,133
كان في مضجعه طوال اليوم

419
00:27:07,167 --> 00:27:08,639
هل هو مريض؟

420
00:27:08,671 --> 00:27:10,203
لا أعتقد ذلك

421
00:27:10,237 --> 00:27:11,604
أنه فقط

422
00:27:11,938 --> 00:27:13,631
أنه مشغول -
مشغول بماذا؟ -

423
00:27:14,164 --> 00:27:16,043
(باربرا)

424
00:27:16,075 --> 00:27:18,277
صحيح فهمت

425
00:27:18,311 --> 00:27:21,215
مع أحترامي لكِ أيتها القائدة

426
00:27:21,868 --> 00:27:23,784
لقد خرج من السجن للتو

427
00:27:23,816 --> 00:27:25,618
و أنت تعتقد أن هذا عذر ليهجر عائلته

428
00:27:25,651 --> 00:27:27,160
في أشد أوقاتهم حاجة؟

429
00:27:27,194 --> 00:27:28,355
لا أعتقد ذلك

430
00:27:28,388 --> 00:27:29,756
يمكنك الرحيل -
حسناً -

431
00:27:41,163 --> 00:27:42,256
مرحباً

432
00:27:42,288 --> 00:27:44,079
مرحباً -
ماذا ستشربين؟ -

433
00:27:44,113 --> 00:27:45,581
هذا يعتمد

434
00:27:45,613 --> 00:27:47,543
لم تجيب على مكالماتي طوال اليوم

435
00:27:47,576 --> 00:27:49,951
لماذا طلبت قدومي الى هنا؟ -
لأوكد لكِ -

436
00:27:49,985 --> 00:27:52,083
أني لا أشك بأنكِ من قام بتسريب الرسالة

437
00:27:52,104 --> 00:27:54,306
شكراً للرب

438
00:27:54,339 --> 00:27:55,706
لقد كنت أفكر بشأن الأمر

439
00:27:55,740 --> 00:27:57,409
لا بد أن أحدهم قام بأختراقي

440
00:27:57,442 --> 00:28:00,279
ربما كان في محل قهوة عن طريق الشبكة اللاسلكية

441
00:28:00,946 --> 00:28:03,281
هل لي بمشروب (بينت نوبر) ان كان متوفر أو (مرلوت) ؟

442
00:28:03,314 --> 00:28:05,383
بقية الناس قد يعتقدوا أن لكِ علاقة بالمشكلة

443
00:28:05,416 --> 00:28:07,418
لكن لا أريدك أن تقلقي بشأني

444
00:28:07,452 --> 00:28:08,753
بقية الناس؟ -
لا أنفك عن التفكير -

445
00:28:08,787 --> 00:28:10,856
و التساؤل عن من سيفعل شيء كهذا؟

446
00:28:10,888 --> 00:28:14,060
ثق بي (مات) لو عرفت من فعلها ستكون جولة مشروبات كل من في هذه الحانة على حسابي

447
00:28:14,093 --> 00:28:15,461
(ألا تشتبهين بأي أحد من منظمة (شهود الجبل ؟

448
00:28:15,493 --> 00:28:17,396
تعقيب لما حصل في يوم المهرجان؟

449
00:28:17,428 --> 00:28:18,629
لا لا أعتقد ذلك

450
00:28:18,663 --> 00:28:20,265
هل رأيتي موقعهم الألكتروني قط؟

451
00:28:20,298 --> 00:28:22,768
لا يبدو جيد على الأطلاق

452
00:28:22,800 --> 00:28:25,137
لا أعتقد أنهم يملكون المهارة لفعلها

453
00:28:25,169 --> 00:28:28,506
صحيح, لكن هناك شعور يساورني

454
00:28:28,540 --> 00:28:30,608
أتسائل من قد يتعاطف مع قضيتهم

455
00:28:31,146 --> 00:28:34,091
لا أملك أي فكرة, بالتأكيد ليس أنا

456
00:28:34,124 --> 00:28:36,814
(رغم ذلك لقد قمتي بتغيير تاريخ أوراق عمل (بريس دوبز

457
00:28:36,848 --> 00:28:39,484
لتتمكن (ليدا) من الحصول على تأمين طبي

458
00:28:40,234 --> 00:28:44,523
هذا يبدو تعاطف بعض الشيء, ألا تعتقدين؟

459
00:28:44,556 --> 00:28:47,159
(أنه يُدعى أمتلاك قلب يا (مات

460
00:28:47,642 --> 00:28:49,561
شكراً لأنك أخبرتني أني مراقبة

461
00:28:51,423 --> 00:28:53,165
لستِ مضطرة لفعل هذا

462
00:28:53,197 --> 00:28:54,632
بلا مضطرة

463
00:28:54,666 --> 00:28:56,300
والدي دائماً يقول

464
00:28:56,333 --> 00:28:57,902
أن كنتِ ستحتسين الشراب مع العدو

465
00:28:57,935 --> 00:29:00,106
أحرصي على أن تكوني من يدفع

466
00:29:03,841 --> 00:29:07,478
لقد تخليت عن أمومتي و زواجي من أجل هذه الشركة

467
00:29:07,512 --> 00:29:09,313
و سأحبو على الزجاج

468
00:29:09,347 --> 00:29:11,783
قبل أن أدع رجل مثلك يعبث معي

469
00:29:23,601 --> 00:29:27,906
نخب الأصدقاء القدامى

470
00:29:35,293 --> 00:29:37,629
هل تنتظر الشراب أن يأذن لك؟

471
00:29:37,662 --> 00:29:38,931
أنا لا أشرب

472
00:29:38,965 --> 00:29:41,701
بالتأكيد لا تشرب

473
00:29:41,734 --> 00:29:43,369
هكذا أفضل لك

474
00:29:43,401 --> 00:29:45,304
على الأقل أعلم الآن أنك لست مدمن كحول

475
00:29:45,338 --> 00:29:46,801
أجل

476
00:29:47,240 --> 00:29:48,441
علي القول أني كنت

477
00:29:48,474 --> 00:29:50,243
كنت حقاً متفاجئة عندما أتصلت

478
00:29:50,275 --> 00:29:52,744
نعم أختي أعتقدت أنها فكرة جيدة

479
00:29:53,196 --> 00:29:56,415
هذا ما تود كل امرأة سماعه

480
00:29:56,448 --> 00:29:58,951
لكن على أي حال

481
00:29:58,985 --> 00:30:00,919
البقاء في ذلك المنزل يقودني للجنون

482
00:30:00,953 --> 00:30:03,289
لذلك من الجيد رؤية وجة مألوف

483
00:30:03,777 --> 00:30:05,992
أنا متفاجىء أنكِ عرفتيني

484
00:30:06,024 --> 00:30:07,761
و كيف لي أن لا أعرفك؟

485
00:30:08,628 --> 00:30:10,245
مازلت تملك نفس العينين

486
00:30:10,277 --> 00:30:11,997
جميعنا نملك نفس العينين, صحيح؟

487
00:30:12,031 --> 00:30:13,533
هل تتلقى المديح هكذا دائماً؟

488
00:30:13,565 --> 00:30:15,334
نعم تقريباً

489
00:30:16,901 --> 00:30:18,537
أتعلم ماذا أتذكر أيضاً؟

490
00:30:18,571 --> 00:30:20,907
أذكر عندما كنت فتى صغير لقد أخبرتني

491
00:30:20,939 --> 00:30:22,908
أنك ستصبح شرطي

492
00:30:23,848 --> 00:30:26,346
و أنظر لنفسك الآن أنك العمدة

493
00:30:26,379 --> 00:30:28,648
يبدو أنك تبلي جيداً

494
00:30:28,680 --> 00:30:31,316
نعم, أعني قد أبدو كذلك

495
00:30:31,760 --> 00:30:33,352
أعني أن الأمر مضحك أليس كذلك؟

496
00:30:33,386 --> 00:30:34,954
أعني , أفكر أنه

497
00:30:34,986 --> 00:30:38,457
عندما تكوني يافعة و لديكِ تلك الأفكار

498
00:30:38,491 --> 00:30:39,892
مثل أن لديكِ خطط لما ستفعليه

499
00:30:39,925 --> 00:30:43,029
ثم تدركين أن الحياة

500
00:30:43,062 --> 00:30:44,831
ما هي الا لعبه عليك تقبلها

501
00:30:45,443 --> 00:30:48,333
هل تذكرين كيف توفي والدي؟

502
00:30:48,367 --> 00:30:49,569
نعم

503
00:30:49,601 --> 00:30:50,902
و بعدها مباشرة توفيت والدتي

504
00:30:50,936 --> 00:30:54,340
ثم زوجتي

505
00:30:57,075 --> 00:30:59,312
و زوج شقيقتي توفي

506
00:30:59,344 --> 00:31:00,712
و الآن شقيقتي تحتضر

507
00:31:00,745 --> 00:31:01,980
(يؤسفني ذلك (وايد

508
00:31:02,014 --> 00:31:04,283
لا يمكنني حتى تصور صعوبة الأمر

509
00:31:04,317 --> 00:31:07,053
أنه ليس ذنب أحد أنه فقط أحد هذه الأقدار

510
00:31:08,348 --> 00:31:11,023
أعني أنا آخر من تبقى

511
00:31:13,874 --> 00:31:15,294
ربما هذه غلطتي

512
00:31:17,096 --> 00:31:19,507
هلاّ عذرتيني للحظه؟

513
00:31:41,853 --> 00:31:43,523
هل أنت متأكد أنها ستأتي؟

514
00:31:43,555 --> 00:31:45,023
لقد أنتظرنا منذ غروب الشمس

515
00:31:45,056 --> 00:31:46,992
و كل ما رأيته هو عائلات تتسكع

516
00:31:47,025 --> 00:31:50,496
هذا مكان أقامتها لابد أنها ستعود في وقت ما

517
00:31:52,430 --> 00:31:54,755
لا تسيء فهمي لكنك تبدو

518
00:31:55,501 --> 00:31:57,537
سخيف بهذه الملابس

519
00:32:00,572 --> 00:32:03,810
يمكننا البقاء هادئين هنا لا داعي للكلام

520
00:32:03,842 --> 00:32:05,610
هل تعتقد حقاً أنه يمكنك العيش في عالمين؟

521
00:32:05,644 --> 00:32:08,348
(علي فعل ذلك أن أردت رؤية (سالي آن

522
00:32:08,380 --> 00:32:10,115
أنها مميزة بعض الشيء لكن لا تقل لي

523
00:32:10,148 --> 00:32:12,118
(لا يوجد هناك خمس نساء من عائلة (فاريل

524
00:32:12,150 --> 00:32:14,086
مستعدات للعيش معك

525
00:32:14,119 --> 00:32:16,923
ربما هذا صحيح لكن لن تكون أحدهن والدة طفلي

526
00:32:19,158 --> 00:32:21,394
أريد هذا الطفل أن يعرف كلا والديه

527
00:32:21,427 --> 00:32:23,011
لذلك علي أرتداء هذه الملابس

528
00:32:23,462 --> 00:32:25,426
لا أصدق هذا

529
00:32:26,064 --> 00:32:27,933
أنت ستصبح أب

530
00:32:30,503 --> 00:32:31,870
و كيف هو شعور الأب؟

531
00:32:35,908 --> 00:32:37,486
ربما أنا لست أفضل شخص لتسأله

532
00:32:37,520 --> 00:32:40,547
لكن أحياناً تشعر و كأنك

533
00:32:42,581 --> 00:32:45,234
لن تفعل أي شيء أفضل في هذه الحياة من كونك أب

534
00:32:45,917 --> 00:32:47,887
أن كل خيرك يكمن بداخلهم

535
00:32:57,495 --> 00:32:58,813
هذه هي

536
00:32:58,847 --> 00:33:01,434
لن يطول هذا الأمر

537
00:33:41,873 --> 00:33:43,041
(هاسل)

538
00:33:43,074 --> 00:33:44,543
هل هذا أنت؟

539
00:33:44,577 --> 00:33:46,078
نعم

540
00:33:46,110 --> 00:33:48,113
آسف

541
00:34:04,583 --> 00:34:06,199
علي أن أعتذر لك

542
00:34:06,232 --> 00:34:09,202
لقد كان يوماً عصيبا

543
00:34:09,235 --> 00:34:12,003
ليس عليك أن تبرر -
لا علي أن أبرر -

544
00:34:12,037 --> 00:34:14,807
ألتقيت ب(آندي راي) عندما كنت في الثانوية

545
00:34:14,840 --> 00:34:18,611
لم أخرج في موعد من قبل

546
00:34:18,644 --> 00:34:20,146
لذا لم أعرف ماذا علي أن أفعل

547
00:34:20,178 --> 00:34:22,747
لا ينصح بالبكاء عامةً لكن

548
00:34:22,780 --> 00:34:25,050
سمعت بذلك

549
00:34:25,084 --> 00:34:26,919
أفهم

550
00:34:26,952 --> 00:34:30,122
تخطي الماضي صعب

551
00:34:30,155 --> 00:34:32,492
هذا موعدي الأول بعد طلاقي

552
00:34:32,524 --> 00:34:35,794
و كنت على وشك التقيؤ في طريقي الى هنا كنت متوترة بشدة

553
00:34:35,827 --> 00:34:37,829
هذا جيد أعني انا

554
00:34:37,863 --> 00:34:39,198
يسعدني أني لم أكن الوحيد الذي يشعر بهذا

555
00:34:43,769 --> 00:34:45,738
هل هذه سيارتك؟ -
نعم -

556
00:34:45,771 --> 00:34:47,506
لا عليكِ -
شكراً -

557
00:34:49,742 --> 00:34:51,110
عليك أن تتصل بي

558
00:34:51,142 --> 00:34:52,778
قد نحظى

559
00:34:52,811 --> 00:34:54,981
قد نحظى بموعد آخر -
حسناً -

560
00:34:55,014 --> 00:34:57,216
أعني بكل ما يخص وضع والدي من أمور

561
00:34:57,249 --> 00:35:00,151
ربما سيكون دوري للبكاء في المرة القادمة لذا

562
00:35:03,722 --> 00:35:05,057
لقد سعدت برؤيتك -
أنا أيضاً -

563
00:35:05,090 --> 00:35:06,693
حسناً -
طابت ليلتك -

564
00:35:20,972 --> 00:35:24,075
(مرحباً (وايد هاوتن

565
00:35:32,617 --> 00:35:34,953
أنها لا تستسلم أبداً

566
00:35:34,986 --> 00:35:36,789
هلاّ أغلقتي فمكِ

567
00:35:39,925 --> 00:35:41,995
أركن هنا

568
00:35:48,267 --> 00:35:49,969
شكراً

569
00:35:50,001 --> 00:35:51,704
لست مضطر أن تعيش هكذا أتعلم

570
00:35:51,736 --> 00:35:54,573
عد لموطنك و أجلب فتاتك

571
00:35:54,606 --> 00:35:56,775
سأصحح الأمور مع الشيوخ

572
00:35:56,809 --> 00:35:58,910
و هذا سيكون أعتذراي لك

573
00:35:58,943 --> 00:36:00,146
كيف يبدو هذا؟

574
00:36:00,178 --> 00:36:01,613
يبدو و كأنك سقطت أرضاً

575
00:36:01,646 --> 00:36:03,215
و صدمت رأسك و أستيقظت رجلاً جديداً

576
00:36:04,111 --> 00:36:05,650
ربما كلانا فعل هذا

577
00:36:05,684 --> 00:36:06,952
نعم

578
00:36:09,153 --> 00:36:10,889
(فوستر فاريل السادس)

579
00:36:13,024 --> 00:36:14,564
هذا منصف

580
00:36:18,827 --> 00:36:20,699
مرحباً؟

581
00:36:31,807 --> 00:36:35,037
حسناً لنقل جميعاً "لنتعرى" عند العد لثلاثة

582
00:36:35,062 --> 00:36:36,230
واحد, أثنان, ثلاثة

583
00:36:36,263 --> 00:36:39,400
لنتعرى

584
00:36:40,967 --> 00:36:42,136
حصلت على ماذا؟

585
00:36:42,168 --> 00:36:43,737
من حسن حظي و من سوء حظكم

586
00:36:50,944 --> 00:36:52,572
هذه أنتي

587
00:36:52,604 --> 00:36:54,281
هيا أخلعوا ثيابكم

588
00:36:54,313 --> 00:36:56,216
في كل مرة

589
00:37:04,790 --> 00:37:06,192
مرحباً أيتها القائدة

590
00:37:06,226 --> 00:37:07,801
هل تريدينا الأنضمام لنا؟

591
00:37:07,833 --> 00:37:09,241
هل يمكنني التحدث لك؟

592
00:37:09,895 --> 00:37:11,358
في الخارج؟

593
00:37:12,331 --> 00:37:13,489
ما الذي تفعله؟

594
00:37:14,004 --> 00:37:16,458
قبل بضع دقائق

595
00:37:16,491 --> 00:37:19,194
أعتقد أني كنت في هذه الخيمة هنا

596
00:37:19,228 --> 00:37:20,931
على وشك التعري مع تلك النساء الجميلات

597
00:37:20,964 --> 00:37:22,599
لا أعلم حتى من أنت الآن

598
00:37:22,632 --> 00:37:24,563
عشيرتك تعاني أنهم يحتاجوك

599
00:37:24,617 --> 00:37:25,758
يحتاجوني لفعل ماذا؟

600
00:37:25,791 --> 00:37:29,499
يحتاجوني أن أزرع مجموعة محاصيل لن أعطيها لخنزير؟

601
00:37:29,526 --> 00:37:32,129
أو أقنعهم بأختطاف شيطان الفحم

602
00:37:32,162 --> 00:37:34,979
و أحضاره الى هنا, هذه فكرة رائعة

603
00:37:35,013 --> 00:37:37,301
حسناً (فوستر) أخبرني ما الذي سيكون فكرة جيدة

604
00:37:37,334 --> 00:37:38,870
من رأيك المتواضع؟

605
00:37:38,903 --> 00:37:40,681
لا شيء

606
00:37:42,339 --> 00:37:44,424
ليس هناك أي فائدة من القتال

607
00:37:46,142 --> 00:37:50,046
أهل المدينة لديهم أسلحه ليسوا خائفين من أستخدامها

608
00:37:50,080 --> 00:37:52,183
لديهم طرق ليتسللوا الى عقلك

609
00:37:52,216 --> 00:37:53,984
و العبث بأفكارك

610
00:37:54,017 --> 00:37:57,154
لذا في الوقت الحالي أعتقد أنه على عشيرتنا

611
00:37:57,187 --> 00:38:01,825
أن يرقصوا و يمارسوا الحب

612
00:38:02,129 --> 00:38:06,998
و يثملوا في هذا الجمال قبل أن يُدمّر كل هذا

613
00:38:07,031 --> 00:38:09,467
و نُدمّر نحن معه, ما رأيك بذلك؟

614
00:38:09,499 --> 00:38:10,761
هذا ما أعتقده

615
00:38:10,794 --> 00:38:13,557
سمعت أحدهم يقول أنك ترى كوابيس

616
00:38:14,710 --> 00:38:16,680
أعرف كيفية هذا الشعور

617
00:38:19,343 --> 00:38:21,346
ماذا حدث لك في السجن؟

618
00:38:24,575 --> 00:38:26,745
لقد قتلت رجل

619
00:38:28,084 --> 00:38:29,586
لقد قتلت رجل

620
00:38:31,988 --> 00:38:33,939
هل أنتهينا هنا؟

621
00:38:34,357 --> 00:38:36,394
لأني أنتهيت من الحديث معك

622
00:38:36,762 --> 00:38:38,568
أذن هذه هي النهاية

623
00:38:39,162 --> 00:38:41,198
أنهم يسمموا أبنائنا

624
00:38:41,232 --> 00:38:42,595
و أنت لن تحارب من أجلنا؟

625
00:38:42,627 --> 00:38:44,221
و لما علي فعل ذلك؟

626
00:38:45,903 --> 00:38:48,506
أخبريني بسبب واحد يجعلني أقوم بالقتال

627
00:38:50,174 --> 00:38:53,598
رؤيتك تتزوجين والدي علمني شيء واحد

628
00:38:54,973 --> 00:38:58,550
بعض الأشياء لا تستحق أن نقاتل من أجلها

629
00:39:02,486 --> 00:39:05,990
السلاحف تسبح و الفراشات تطير"

630
00:39:06,022 --> 00:39:09,259
"كم عدد الحيوانات التي تراها؟

631
00:39:12,326 --> 00:39:14,564
السحالي المشعة تزحف

632
00:39:14,598 --> 00:39:17,268
و الحلزونات الصغية تدبي

633
00:39:18,245 --> 00:39:21,072
يعيشون في مودة

634
00:39:21,104 --> 00:39:23,073
كلاهم جميعاً

635
00:39:26,709 --> 00:39:28,178
أريد العودة للمدرسة

636
00:39:28,565 --> 00:39:31,515
كنت أدرس قبل أن ألتقيك و أشتقت لهذا

637
00:39:32,733 --> 00:39:33,748
حسن

638
00:39:33,781 --> 00:39:35,664
و أريدك أن تتوقف عن أخفاء الأسرار عني

639
00:39:36,889 --> 00:39:38,088
حسنً

640
00:39:38,122 --> 00:39:39,513
حسنًا

641
00:39:45,289 --> 00:39:46,993
ماذا تفعلين؟

642
00:39:50,033 --> 00:39:52,002
أقرأ للطفل قصة ما قبل النوم

643
00:39:58,642 --> 00:40:01,578
أكملي

644
00:40:01,611 --> 00:40:03,165
سأعيد من جديد

645
00:40:04,415 --> 00:40:07,292
"السلاحف تسبح و الفراشات تطير"

646
00:40:07,952 --> 00:40:09,654
أي كلمة منها "السلاحف" ؟

647
00:40:09,687 --> 00:40:11,288
"أنها الكلمة التي تبدأ بحرف "س

648
00:40:11,321 --> 00:40:12,589
هذا حرف "س" ؟

649
00:40:12,622 --> 00:40:13,990
"س" ؟

650
00:40:14,024 --> 00:40:15,393
هنا "س" -
و هذا أيضاً؟ -

651
00:40:15,426 --> 00:40:17,328
و هنا واحد آخر

652
00:40:17,361 --> 00:40:19,837
تعلم القراءة لن يكون شديد الصعوبة

653
00:40:20,714 --> 00:40:23,902
ربما لن يكون

654
00:40:34,745 --> 00:40:36,547
لعلمك

655
00:40:36,580 --> 00:40:38,582
كان بوسعي الأتصال بالشرطة لكني لم أفعل

656
00:40:38,615 --> 00:40:40,017
(أنا صديقة لعائلة (فاريل

657
00:40:40,049 --> 00:40:41,285
جيد

658
00:40:41,317 --> 00:40:43,687
لنذهب بجولة, أتفقنا يا صديقة؟

659
00:40:44,721 --> 00:40:46,457
أبتعد

660
00:40:52,428 --> 00:40:53,964
أتركني

661
00:40:53,997 --> 00:40:55,165
النجدة

662
00:40:55,198 --> 00:40:56,667
ساعدوني

663
00:41:03,959 --> 00:41:06,028
ليدا) هل رأيتي نظارتي الشمسية هنا) ؟

664
00:41:09,064 --> 00:41:10,134
(ليدا)

665
00:41:12,468 --> 00:41:13,503
(ليدا)

666
00:41:15,528 --> 00:41:16,441
(ليدا)

667
00:41:21,177 --> 00:41:22,394
ما الأمر؟

668
00:41:23,179 --> 00:41:25,014
ما المشكلة؟

669
00:41:27,048 --> 00:41:29,018
أتصلوا بي من المستشفى

670
00:41:31,220 --> 00:41:32,488
حسناً

671
00:41:32,882 --> 00:41:34,291
ماذا قالوا؟

672
00:41:39,996 --> 00:41:41,631
أن أعراض السرطان أختفت

673
00:41:43,255 --> 00:41:44,499
ما الذي تتحدثين عنه؟

674
00:41:45,304 --> 00:41:46,602
هل تمازحينني؟

675
00:41:46,635 --> 00:41:48,137
لا

676
00:41:48,169 --> 00:41:50,305
كيف حدث ذلك؟ -
لا أعلم -

677
00:41:50,338 --> 00:41:52,140
توقفت عن الأستماع اليهم بعد ما أخبروني

678
00:41:52,173 --> 00:41:55,077
أن السرطان كان يتلاشى

679
00:42:01,837 --> 00:42:03,139
اللعنه

680
00:42:06,689 --> 00:42:09,359
ماذا حدث؟ -
لقد نفع الدواء في البداية -

681
00:42:09,392 --> 00:42:11,628
ثم أنقلب حاله ليلة البارحة

682
00:42:13,229 --> 00:42:15,287
لا أفهم

683
00:42:25,140 --> 00:42:26,541
(آسفه (ايلا

684
00:42:59,307 --> 00:43:01,154
أنا أمرأة مسالمة

685
00:43:02,610 --> 00:43:04,969
لكن وقت السلام أنتهى

686
00:43:05,682 --> 00:43:07,650
رئيسة شركة الفحم ستأتي الى هنا

687
00:43:07,682 --> 00:43:10,018
و سيكون مصيرها متعلق بمصيرنا

688
00:43:10,922 --> 00:43:12,722
و ستجلس على طاولتنا

689
00:43:12,755 --> 00:43:15,009
و ستأكل من طعامنا

690
00:43:15,490 --> 00:43:17,793
و ستشرب مائنا

691
00:43:22,537 --> 00:43:24,439
هيا هيا

692
00:43:25,831 --> 00:43:27,202
بربك

693
00:43:27,235 --> 00:43:28,438
حسناً أنتهيت من هذا

694
00:43:28,470 --> 00:43:30,005
لن أتقدم أي خطوة أضافية

695
00:43:30,039 --> 00:43:31,474
نعم ستفعلين -
لا لن أفعل -

696
00:43:31,506 --> 00:43:33,041
أيها المختل المشرد المثير للشفقة

697
00:43:33,075 --> 00:43:34,977
ههههههههههه

698
00:43:35,010 --> 00:43:37,045
دعني و شأني

699
00:43:37,079 --> 00:43:40,583
دعني و شأني

700
00:43:43,079 --> 00:43:50,583
@SomayahYo ترجمة
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

