﻿1
00:04:19,969 --> 00:04:22,199
تيهيتي

2
00:04:22,205 --> 00:04:24,905
إيلي
أسمي هو إيلي

3
00:04:29,277 --> 00:04:32,307
أنت تتكلم الأنكليزية؟

4
00:04:32,881 --> 00:04:36,318
أنا ماغي فلبس

5
00:04:36,319 --> 00:04:38,889
قف

6
00:04:48,063 --> 00:04:49,063
كيف تشعر ؟

7
00:04:49,065 --> 00:04:51,225
أفضل

8
00:04:51,234 --> 00:04:54,803
نحن بحاجة للحفاظ علي فرك
تلك الزهرة عليك

9
00:04:54,804 --> 00:04:57,044
صباحاً و مساءً

10
00:05:04,780 --> 00:05:07,410
هؤلاء الهمج يعرفون عن
الزهرة الصنوبرية ؟

11
00:05:10,520 --> 00:05:11,990
(يسمونها (تويكا ناتسو

12
00:05:11,991 --> 00:05:15,957
أنظر الى نفسك تتحدث لغتهم

13
00:05:15,958 --> 00:05:19,158
حسنا ، يمكنك نسيان
كل هذا الهراء الآن

14
00:05:19,162 --> 00:05:20,996
لقد قمت بذلك

15
00:05:20,997 --> 00:05:24,866
هؤلاء اللامانيتس لن يضعوا
اصبع آخر عليك

16
00:05:24,867 --> 00:05:26,327
أنهم كومانشي

17
00:05:27,335 --> 00:05:29,795
نحن نسميهم لامانيتس

18
00:05:29,806 --> 00:05:31,166
من نحن ؟

19
00:05:31,174 --> 00:05:33,474
المستوطنون

20
00:05:33,476 --> 00:05:36,176
أين بقيتكم؟

21
00:05:36,179 --> 00:05:40,579
كان علي ان اخرج لوحدي
لبعض الوقت

22
00:05:40,583 --> 00:05:42,253
لكن سوف ألحق بــ قومي

23
00:05:42,254 --> 00:05:45,221
عندما ترى العناية الإلهية ذلك

24
00:05:48,523 --> 00:05:55,096
لم يسبق لك ان رايت عربة
القطار لفتره طويلة... إيلي

25
00:05:55,097 --> 00:06:00,867
المئات منا يوفون بالنبوئة السماوية

26
00:06:00,870 --> 00:06:02,140
إذن لماذا غادرت ؟

27
00:06:02,141 --> 00:06:05,006
أفترقنا بالطرق
في الأراضي الهندية

28
00:06:05,007 --> 00:06:06,937
كان هناك خلاف
مع القادة

29
00:06:06,943 --> 00:06:11,313
أستلزم مني المضي قدماً

30
00:06:11,314 --> 00:06:15,183
الله يعلم خصوصيتي

31
00:06:15,184 --> 00:06:18,524
حتى لو كان بعض
المخلوقات الأقل

32
00:06:21,456 --> 00:06:24,256
إذاً أنتِ هنا وحدكِ؟

33
00:06:24,260 --> 00:06:25,627
أنا فقط

34
00:06:25,628 --> 00:06:28,198
لا عائلة؟ لا زوج؟

35
00:06:34,269 --> 00:06:37,239
زوجي (ليام) مات

36
00:06:37,240 --> 00:06:38,570
تضرر لكن ليس من قبل الهمج

37
00:06:38,574 --> 00:06:43,944
ولكن الم في أمعائه
من المياه السيئة

38
00:06:43,946 --> 00:06:46,206
أنا حقاً أسف بسبب ذلك

39
00:06:53,588 --> 00:06:55,588
أنت خسرت عائلتك أيضاً

40
00:06:55,591 --> 00:06:59,361
يمكنني أن أخبرك بهذا

41
00:06:59,362 --> 00:07:02,497
هل تبقى أحدهم؟

42
00:07:02,498 --> 00:07:06,128
فقط أبي

43
00:07:06,135 --> 00:07:08,895
...حسناً

44
00:07:08,905 --> 00:07:11,635
يمكنني مساعدتك لتجده

45
00:07:14,643 --> 00:07:19,547
 فقط بضعة أيام ركوب

46
00:07:19,548 --> 00:07:24,148
أنهم جيدون بجمع الاسرى مع أقربائهم

47
00:07:26,454 --> 00:07:28,523
أنا لا أريد أن أراه مجدداً

48
00:07:28,524 --> 00:07:30,358
لا تتكلم هكذا

49
00:07:30,359 --> 00:07:31,489
لم لا؟

50
00:07:31,494 --> 00:07:32,627
أنه والدك

51
00:07:32,628 --> 00:07:36,358
كان يسكر ويضربنا طوال الوقت

52
00:07:36,365 --> 00:07:38,365
يجعل والدتي تبكي
بسبب عاهرة

53
00:07:38,367 --> 00:07:41,236
يحتفظ بها في سان أنطونيو

54
00:07:41,237 --> 00:07:43,197
ليس لدي ولاء لذلك الرجل

55
00:07:43,205 --> 00:07:46,635
و أنا على علم بأني لن اعيش معه

56
00:07:46,642 --> 00:07:48,542
ماغي ، أنا أقدر
لطفكِ

57
00:07:48,544 --> 00:07:50,478
لكن يجب أن أكون في مكان ما

58
00:07:50,479 --> 00:07:54,416
ساكون سعيداً
للقيام بأعمال الرتيبة أو مطاردة

59
00:07:54,417 --> 00:07:56,247
إذ سمحتِ لي أن أقترض بعض الأشياء

60
00:07:56,252 --> 00:08:00,422
ما تحتاج إليه هو الراحة

61
00:08:00,423 --> 00:08:01,723
أنتِ لا تفهمين

62
00:08:01,724 --> 00:08:03,362
قومي سيبحثون عني

63
00:08:03,363 --> 00:08:04,459
علي أن أعود اليهم

64
00:08:04,460 --> 00:08:07,260
أي قوم؟
ال "لامانيتس" ؟

65
00:08:17,505 --> 00:08:20,365
هؤلاء ليسوا بقوم

66
00:08:31,321 --> 00:08:59,218
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8040">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

67
00:09:13,361 --> 00:09:14,731
ماذا؟

68
00:09:18,401 --> 00:09:20,331
ما الذي يحدث هنا؟

69
00:09:20,336 --> 00:09:24,436
مجرد الشعور
أنا سعيد؟

70
00:09:29,111 --> 00:09:31,246
حسناً، تقول ذلك كأنه سؤال

71
00:09:31,247 --> 00:09:32,727
ربما يكون السبب
لقد مر وقت طويل

72
00:09:32,751 --> 00:09:34,645
منذ شعرت بهذه الطريقة

73
00:09:34,650 --> 00:09:37,480
عندما أكون بجواركِ
كأن لا شيء أخر يهم

74
00:09:37,486 --> 00:09:40,346
لا أشعر بالخجل
لا أشعر بالذنب

75
00:09:40,356 --> 00:09:42,656
ما الذي يجعلك تشعر بالخجل؟

76
00:09:42,658 --> 00:09:44,528
كم لديكِ من الوقت؟

77
00:09:47,362 --> 00:09:48,462
لنا؟

78
00:09:48,464 --> 00:09:51,134
لا، ليس لنا

79
00:10:14,355 --> 00:10:15,615
لقد آذيت الكثير من الناس

80
00:10:15,624 --> 00:10:19,294
أنتِ تعلمين ذلك ، أليس كذلك؟

81
00:10:19,295 --> 00:10:21,595
أنت تقصد سالي؟

82
00:10:21,597 --> 00:10:24,827
لا.لا

83
00:10:24,834 --> 00:10:29,537
حسناً، نعم، لكن ليس هي فقط

84
00:10:29,538 --> 00:10:32,308
لقد آذيت الكثير من الناس، يا ماريا

85
00:10:34,442 --> 00:10:37,479
بيت؟

86
00:10:37,480 --> 00:10:39,380
أبي سيعود الى المنزل من أوستن قريباً

87
00:10:39,381 --> 00:10:41,616
ربما علينا الذهاب

88
00:10:41,617 --> 00:10:44,886
نعم ، يجب ان أذهب أيضاً

89
00:10:44,887 --> 00:10:48,857
عائلتي سوف تتسائل عن مكاني

90
00:11:40,341 --> 00:11:42,641
هل كل شيء بخير؟

91
00:11:45,713 --> 00:11:47,883
أنا اعلم من أطلق علي

92
00:11:51,819 --> 00:11:54,589
ابنة ذلك الفتى الأباتشي

93
00:11:56,524 --> 00:11:57,959
أي فتى أباتشي ؟

94
00:11:57,960 --> 00:12:01,596
الذي تركته علي ضفة النهر

95
00:12:01,597 --> 00:12:02,927
هل كان حقيقياً؟

96
00:12:02,932 --> 00:12:05,200
بالطبع كان حقيقياً

97
00:12:05,201 --> 00:12:07,631
لطالما أعتقدت أنك أخترعت
ذلك الجزء من القصة

98
00:12:07,636 --> 00:12:10,466
لا، لقد كان شخص حقيقي

99
00:12:10,472 --> 00:12:12,212
ولقد كبر بالسن
و أخبر أبنته

100
00:12:12,213 --> 00:12:15,877
كل شيء بأني قتلت قومهم

101
00:12:15,878 --> 00:12:19,547
جعلتني أعلم بالأمر قبل
أن تضغط على الزناد

102
00:12:19,548 --> 00:12:20,748
هل يجب أن نقوم بملاحقتها؟

103
00:12:20,749 --> 00:12:23,849
...لا. انا ممتن

104
00:12:23,852 --> 00:12:28,322
ممتن لأنها ظهرت

105
00:12:28,324 --> 00:12:31,659
لقد كانت إشارة

106
00:12:31,660 --> 00:12:33,428
لقد تم تحذيري

107
00:12:33,429 --> 00:12:35,459
ماذا تقصد، لقد كان إشارة؟

108
00:12:35,464 --> 00:12:36,898
مثل السحر؟

109
00:12:36,899 --> 00:12:38,769
حسناً، سمها ما شئت

110
00:12:38,770 --> 00:12:41,567
لا يمكنني تجاهلها

111
00:12:41,570 --> 00:12:45,173
سأقوم بألغاء هذا الامر

112
00:12:45,174 --> 00:12:46,908
لا

113
00:12:47,284 --> 00:12:48,484
أنت لن تكون مكبلاً الأن

114
00:12:48,508 --> 00:12:51,779
نحن قمنا برشوة القاضي بأخر دولار لدينا

115
00:12:51,780 --> 00:12:52,780
إذاً قم بأعادتها

116
00:12:52,781 --> 00:12:54,011
الرشاوى لا تجري بهذه الطريقة

117
00:12:54,016 --> 00:12:55,816
أنا لا أهتم

118
00:12:55,818 --> 00:12:58,348
لدي مبادئ

119
00:12:58,354 --> 00:13:01,424
لن أؤذي أحد لم يؤذيني بالبداية

120
00:13:01,425 --> 00:13:02,923
...بيدرو غارسيا
أنه صديقنا

121
00:13:02,924 --> 00:13:03,500
لقد أنقذ حياتنا

122
00:13:03,501 --> 00:13:06,425
إذ قمت بمهاجمته
ما الذي يجعلني ذلك ؟

123
00:13:06,429 --> 00:13:08,029
هذا ليس سهلا يا ابي

124
00:13:08,030 --> 00:13:09,830
لا أحد يقول ذلك

125
00:13:09,832 --> 00:13:12,300
أنت لا تملك أطفال

126
00:13:12,301 --> 00:13:17,301
أنت لا تأخذ بعين الاعتبار ماذا سوف تعلمهم

127
00:13:17,306 --> 00:13:19,866
(لقد علمتني انا و (بيت
الكثير في ما مضى

128
00:13:19,876 --> 00:13:21,936
دروساً لست فخوراً بتعلمها

129
00:13:21,944 --> 00:13:25,080
علمتك
لحماية ما هو لك

130
00:13:25,081 --> 00:13:27,311
هذا سيكون شيئا
مختلف

131
00:13:27,316 --> 00:13:30,376
ألا تفهم
لا أنا لا أفهم

132
00:13:30,386 --> 00:13:31,986
هل أنت متأكد بأن هذا ليس رجلاً مفزوع

133
00:13:32,010 --> 00:13:39,127
لقد تم إطلاق النار علي أكثر مما أتذكر

134
00:13:39,128 --> 00:13:43,098
أنا أتكلم حول شيء أكبر بكثير

135
00:13:43,099 --> 00:13:44,999
سنقوم بألغاء هذا الأمر

136
00:13:45,001 --> 00:13:47,231
أنت تعلم بأننا سوف نخسر المزرعة

137
00:13:47,236 --> 00:13:49,366
إذاً نخسرها

138
00:14:54,971 --> 00:14:56,106
أنت جائع؟

139
00:14:56,107 --> 00:14:57,407
لا

140
00:14:57,774 --> 00:14:59,843
ماهذا؟

141
00:14:59,844 --> 00:15:03,046
انها أداه
من الوحي

142
00:15:03,047 --> 00:15:04,977
تبدو صخور في قبعة بالنسبة لي

143
00:15:04,982 --> 00:15:08,151
أستخدمها للنبوءة الإلهية

144
00:15:08,152 --> 00:15:10,392
أنا أؤمن بهذا

145
00:15:12,555 --> 00:15:17,485
هل تريد أن تعلم مستقبلك؟

146
00:15:17,495 --> 00:15:19,085
حسناً

147
00:15:27,638 --> 00:15:31,968
رب السماوات أنا ادعو لحكمتك و بصيرتك

148
00:15:31,976 --> 00:15:35,976
تضيء لي حتى أستطيع ان
أشهد لهذا الشاب

149
00:15:35,980 --> 00:15:39,780
أتجاهه
إذا كانت ارادتك

150
00:15:58,435 --> 00:16:00,895
حسناً؟

151
00:16:00,905 --> 00:16:03,535
سوف تصبح محارب عظيم

152
00:16:03,541 --> 00:16:06,209
الناس في كل مكان
سيعرفون اسمك

153
00:16:06,210 --> 00:16:08,878
حقاً؟

154
00:16:08,879 --> 00:16:12,179
ستعيش حياة طويلة ، إيلي

155
00:16:12,183 --> 00:16:17,053
وسوف تزدهر
وراء أحلامك

156
00:16:17,054 --> 00:16:19,088
ماذا عن زهره البراري ؟

157
00:16:19,089 --> 00:16:20,519
من؟
فتاتي

158
00:16:20,524 --> 00:16:22,124
هل سنتزوج ؟

159
00:16:22,126 --> 00:16:23,726
سوف تفعل

160
00:16:23,727 --> 00:16:26,657
وعندما تكبر أكثر

161
00:16:26,664 --> 00:16:30,200
سوف تملك 3 أبناء

162
00:16:30,201 --> 00:16:34,801
أقوياء و وسيمين

163
00:16:34,805 --> 00:16:39,805
و الأصغر سيكون المفضل لديك

164
00:17:00,230 --> 00:17:02,560
مرحباً بك

165
00:17:02,566 --> 00:17:04,626
كيف حالك أخي الكبير؟

166
00:17:04,635 --> 00:17:06,025
هل أنت بخير؟

167
00:17:06,036 --> 00:17:07,596
كيف حال أبي؟

168
00:17:07,605 --> 00:17:09,735
امضى أسبوعين
يتجادل مع الأطباء

169
00:17:09,740 --> 00:17:12,070
يظن بأن يفهم أكثر منهم

170
00:17:12,076 --> 00:17:14,776
أخذ كل شيء في وسعي
لمنعه من القيادة

171
00:17:14,778 --> 00:17:17,146
أعتقد ان هذا نصر

172
00:17:17,147 --> 00:17:19,077
كيف حال غرزه في أخذ هذه الرحلة؟

173
00:17:19,083 --> 00:17:22,752
جيد...علي الرغم من اننا لا نستطيع
اجعله يعمل

174
00:17:22,753 --> 00:17:24,953
والا ، رئته
قد تنهار مره أخرى

175
00:17:24,955 --> 00:17:27,215
يا رجل

176
00:17:33,196 --> 00:17:34,926
أسف بشان حالة الأشياء

177
00:17:34,932 --> 00:17:36,232
منذ أستقالة رعاة البقر

178
00:17:36,233 --> 00:17:38,203
لقد كنت أقوم بالتصليحات بنفسي

179
00:17:38,204 --> 00:17:39,969
يمكنني رؤية ذلك

180
00:17:39,970 --> 00:17:41,640
يبدو جيداً

181
00:17:43,107 --> 00:17:44,967
عدا هذا كيف حالك؟

182
00:17:44,975 --> 00:17:46,305
أنا بخير

183
00:17:46,310 --> 00:17:48,210
أنك لا تجيب على الهاتف عندما أتصل

184
00:17:48,212 --> 00:17:49,279
لقد كنت قلقاً

185
00:17:49,280 --> 00:17:50,780
هناك الكثير من الأمور تجري بحياتي

186
00:17:50,781 --> 00:17:55,180
يبدو الأمر منطقي أنت وسالي لديكم
أمور صعبة بعد كل ما مررت به من قبل

187
00:17:55,185 --> 00:17:57,145
أنه أكثر من مجرد أمور صعبة

188
00:17:57,154 --> 00:18:00,823
هذا صحيح؟

189
00:18:00,824 --> 00:18:02,824
انا لا أعتقد اننا يمكن ان
(نتحدث عن هذا يا (فين

190
00:18:02,826 --> 00:18:05,326
أعلم بأنك أنت وسالي مقربين

191
00:18:05,329 --> 00:18:07,829
أنت أخي أولاً

192
00:18:10,934 --> 00:18:12,604
كل ما أتمناه هو بأن لا تستسلم

193
00:18:12,605 --> 00:18:14,203
(هذا ليس قرارك يا (فين

194
00:18:14,204 --> 00:18:16,573
ماذا تقول؟
طلاق?

195
00:18:16,574 --> 00:18:17,807
هل هذا بيت من أسمع صوته؟

196
00:18:17,808 --> 00:18:19,038
من المفترض أن ترتاح

197
00:18:19,043 --> 00:18:20,209
هراء

198
00:18:20,210 --> 00:18:22,680
دعونا نحتسي الشراب

199
00:18:24,982 --> 00:18:28,682
...الأمر كان قبل أن أشتري هذه المزرعة

200
00:18:28,686 --> 00:18:30,846
الأيام الاخيره من الحرب الاهلية

201
00:18:32,856 --> 00:18:36,116
قضيت أسابيع في محاولة للعودة
(إلى أمكم في (أوستن

202
00:18:36,126 --> 00:18:39,126
ليلة واحدة كنت قد خيمت

203
00:18:39,129 --> 00:18:41,259
فقط جالس هناك و أفكر

204
00:18:41,265 --> 00:18:46,695
المكان هادء
بالكاد توجد أي ريح

205
00:18:46,704 --> 00:18:51,644
ثم... من حيث لا أدري

206
00:18:56,080 --> 00:18:58,310
كان أسداً جبلياً

207
00:18:58,315 --> 00:19:02,045
الوغد تسلل نحو
عشرة اقدام خلفي

208
00:19:02,052 --> 00:19:06,289
...وفي تلك اللحظة ، كنت اعرف

209
00:19:06,290 --> 00:19:08,890
إذاً هكذا سوف أموت

210
00:19:08,892 --> 00:19:13,129
بعد الكومانشي و التونك
و الحراس و جيش الأتحاد

211
00:19:13,130 --> 00:19:14,860
و اللصوص ، وقطاع الطرق

212
00:19:14,865 --> 00:19:17,895
أسد لعين سيكون نهايتي

213
00:19:20,170 --> 00:19:22,670
كيف هربت ؟

214
00:19:22,673 --> 00:19:25,643
لم أفعل

215
00:19:26,677 --> 00:19:29,307
الأسد أوحى لي

216
00:19:32,181 --> 00:19:35,021
هو فقط نظر إلي ثم ذهب

217
00:19:38,087 --> 00:19:40,287
لقد كانت إشارة

218
00:19:42,025 --> 00:19:45,185
لقد فعلت كل شيء لشراء هذه الممتلكات

219
00:19:45,195 --> 00:19:46,855
الكثير من الناس
ظنوا بأنني مجنون

220
00:19:46,864 --> 00:19:49,804
بما في ذلك أمكم
ولكن رايت شيئا في ذلك

221
00:19:49,805 --> 00:19:55,100
التي أحببتها
...ألتي أردت ان يبنى على

222
00:19:55,105 --> 00:19:58,805
كنت سأقدم لكم الأولاد يوماً ما

223
00:19:58,809 --> 00:20:01,409
أنا أسف هذا لن يحدث الأن

224
00:20:05,682 --> 00:20:09,952
ما الذي تقوله يا أبي؟

225
00:20:09,953 --> 00:20:11,313
حسناً، ألم يخبرك أخاك؟

226
00:20:11,337 --> 00:20:14,257
...سنقوم ببيع هذا المكان

227
00:20:14,258 --> 00:20:16,826
بمجرد أن تقوم بأنهاء إصلاحه

228
00:20:20,096 --> 00:20:22,296
لقد عشنا حياة جيدة هنا

229
00:20:22,299 --> 00:20:26,129
نعم
نعم، أعتقد بأننا فعلنا

230
00:20:27,838 --> 00:20:31,368
أعتقد بأن هذا أفضل

231
00:20:31,375 --> 00:20:34,905
سوف تعود الى اوستن مع عائلتك

232
00:20:34,912 --> 00:20:37,312
و أخيراً تعطي سالي ما تريده

233
00:20:37,314 --> 00:20:39,084
هذا يجعل الأمر منطقي

234
00:20:39,085 --> 00:20:41,223
أملأ كأسك؟

235
00:20:44,454 --> 00:20:47,394
هذا يمكن أن يكون جيد لنا جميعاً
بدايات جديدة

236
00:20:47,395 --> 00:20:51,191
أعتقد انني ذاهب للحصول علي
رقعة صغيره في شمال تكساس

237
00:20:51,195 --> 00:20:53,325
ربما مع 20 رأس

238
00:20:53,330 --> 00:20:55,400
في مكان ما حيث هناك
القليل من الماء

239
00:20:55,401 --> 00:20:57,229
ربما ستحتاج
بضع مئات من الفدادين

240
00:20:57,234 --> 00:21:00,269
لا ، علي الأرجح لا

241
00:21:00,270 --> 00:21:03,040
الحياة البرية ، تماماً مثل
الأيام الخوالي

242
00:21:09,162 --> 00:21:10,792
كيف كان الحصان الجديد يعاملك؟

243
00:21:11,722 --> 00:21:14,320
أظن بأنها كانت تتوقع راكبة أفضل
لكنها لم تكن سيئة

244
00:21:15,967 --> 00:21:17,322
أنتِ راكبة جيدة، يا أبنتي

245
00:21:19,295 --> 00:21:21,241
أقل او أكثر ،لا أعلم

246
00:21:26,032 --> 00:21:27,987
احذري، نتوءات العشب ســ تلسعكي

247
00:21:30,223 --> 00:21:31,048
أنا بخير

248
00:21:38,443 --> 00:21:42,349
أغلب أرض الــ ماكولغ كانت تنتمي لنا..لـ عمي

249
00:21:43,721 --> 00:21:45,970
نعم، لقد أخبرتني بذلك من قبل

250
00:21:47,106 --> 00:21:55,060
إيلي قام بتربية أولاده تربية جامحة
مثل الهنود

251
00:21:57,270 --> 00:22:01,355
اتذكر رؤيتهم يركضون مع بنادق
 أكبر مما كانت عليه

252
00:22:03,497 --> 00:22:04,755
...لكن يمكنني أن أقول هذا لكِ

253
00:22:07,743 --> 00:22:10,812
لقد فقدوا العد لعدد المكسيكيين الذين قتلوهم

254
00:22:14,704 --> 00:22:15,859
لماذا تتكلم بهذا الموضوع؟

255
00:22:19,334 --> 00:22:21,075
لأنني اظن بأنكِ في وقت ما سوف تنسين

256
00:22:22,866 --> 00:22:31,049
أعلم بأنكِ تهتمين بأمر بيت ماكولغ
لكن يوجد سم في دمائه

257
00:22:49,946 --> 00:22:51,976
!بيدرو

258
00:23:03,861 --> 00:23:06,391
أظن بأنك مستعد

259
00:23:06,396 --> 00:23:09,356
من أجل ماذا؟

260
00:23:09,366 --> 00:23:13,066
أنت و أنا سنذهب الى المدينة غداً

261
00:23:13,070 --> 00:23:15,270
حان وقت عودتك

262
00:23:15,272 --> 00:23:17,940
الى الحضارة، الى قومك

263
00:23:17,941 --> 00:23:20,409
أخبرتكِ، لا أريد ذلك

264
00:23:20,410 --> 00:23:22,540
هيا، أعدكِ
فقط أقرضني حصانكِ

265
00:23:22,546 --> 00:23:24,226
سأعود خلال شهر مع ثلاثة من أجلكِ

266
00:23:24,250 --> 00:23:26,147
أنت تغادر، وأنا لن أراك مجدداً

267
00:23:26,149 --> 00:23:28,279
أنا لا أنسى الأصدقاء

268
00:23:28,285 --> 00:23:29,545
عليكِ أن تثقي بي

269
00:23:29,553 --> 00:23:31,423
قبيلتي بحاجتي
علي أن أعود

270
00:23:31,424 --> 00:23:33,191
قبيلتك

271
00:23:35,191 --> 00:23:37,930
هؤلاء اللامانيتس قاموا بوضع رقم
عليك ، اليس كذلك ؟

272
00:23:37,931 --> 00:23:40,028
أعتقد بأنك قلت بأن واحداً منهم

273
00:23:40,030 --> 00:23:43,100
دفعك من الجرف

274
00:23:44,902 --> 00:23:47,902
لكن أنه الوحيد

275
00:23:47,905 --> 00:23:50,605
لدي أب
...و أخوة و

276
00:23:50,607 --> 00:23:53,007
وتلك الفتاة التي قلتِ بأنني سأتزوجها

277
00:23:55,511 --> 00:23:58,311
نعم لقد قلت

278
00:24:07,424 --> 00:24:10,334
يا ألهي الرحيم

279
00:24:13,095 --> 00:24:18,695
أفترض بأن الحب هو أغراء قوي جداً

280
00:24:18,702 --> 00:24:21,037
هل هذا حقاً ما تريده؟

281
00:24:21,038 --> 00:24:23,168
نعم

282
00:24:23,173 --> 00:24:26,073
لكني احتاج لاستعارة
الحصان الخاص بك... رجاءً

283
00:24:26,076 --> 00:24:28,336
هل حقاً ستجلب لي المزيد من الأحصنة؟

284
00:24:28,345 --> 00:24:29,635
هل علمواك هذه الطرق ؟

285
00:24:29,646 --> 00:24:31,176
سأغادر فجراً

286
00:24:31,181 --> 00:24:33,251
سأعود مع بعضها
أعدكِ

287
00:25:54,798 --> 00:25:58,668
لقد كنت اعمل في
مزرعة شولتز لمدة 12 عاماً

288
00:25:58,670 --> 00:26:02,170
عملت في عيد الميلاد
عملت في يوم ولادة فريدريك الخاص بي

289
00:26:02,173 --> 00:26:05,173
و ما التظحية التي تعني
أنا أسألك

290
00:26:05,176 --> 00:26:07,236
هل من هذا أي ولاء؟

291
00:26:07,245 --> 00:26:11,045
لا شيء ، لان المكسيكي
سيعمل بنصف أجرك

292
00:26:11,349 --> 00:26:14,618
تحقق

293
00:26:14,619 --> 00:26:16,289
تباً، أنا أزيد ربع

294
00:26:16,290 --> 00:26:20,157
شولتز هو الاحمق البخيل

295
00:26:20,158 --> 00:26:23,727
البخل هو نوعية العمل الذي

296
00:26:23,728 --> 00:26:27,028
يدفع لزملائه في المزرعة
أسرع من الغبار

297
00:26:27,032 --> 00:26:28,970
أنت أفضل حالا من
البحث عن عمل

298
00:26:28,971 --> 00:26:30,627
قبل رفاقك الاسفين

299
00:26:30,635 --> 00:26:34,795
كل هؤلاء الأوغاد يملكون مزارع

300
00:26:34,806 --> 00:26:36,236
المكسيكيين مستمرين بالقدوم

301
00:26:36,241 --> 00:26:37,610
نعم لكن جيمع هؤلاء المكسيكيين

302
00:26:37,611 --> 00:26:39,309
سينقلبون على أسيادهم قريباً جداً

303
00:26:39,311 --> 00:26:42,245
وعند ذلك سأقوم بأستدعاء لتسوية جميع الطرق

304
00:26:42,247 --> 00:26:46,079
و مربي الأبقار سيدركون من أستأجروا
وسيأتون راكضين، سجل كلامي

305
00:26:46,084 --> 00:26:51,054
أستمع الى الشريف يا لويس
و انا بالتأكيد أضاعف

306
00:26:51,056 --> 00:26:52,686
نعم. غنية جدا بالنسبة لي

307
00:26:52,691 --> 00:26:55,059
أنا أضاعف
و أنا أيضاً

308
00:26:55,060 --> 00:26:58,260
حسناً، ها أنت ذا يا لويس

309
00:26:58,263 --> 00:26:59,933
حظك يتغير

310
00:27:06,904 --> 00:27:09,714
ليس عليك ان تكون
(لطيف معي يا (نايلز

311
00:27:09,715 --> 00:27:14,138
أستطيع ان اري الحقيقة
تماما مثل اي واحد منا

312
00:27:14,145 --> 00:27:18,005
هذا المكان لا يعود ألينا بعد الأن

313
00:27:18,016 --> 00:27:20,846
ويتم أستبدالنا

314
00:27:20,852 --> 00:27:23,152
الأن، أستمع لي يا صديقي

315
00:27:23,154 --> 00:27:27,091
ليس هناك فائدة في قبول
هزيمة مثل هذه

316
00:27:27,092 --> 00:27:29,232
لا يوجد أحد منا هكذا

317
00:27:29,233 --> 00:27:33,057
لكن أخبرني... هل أبني
سيكون تحت سيد مكسيكي؟

318
00:27:33,064 --> 00:27:35,733
هل سيتم مطاردة أطفاله وضربهم

319
00:27:35,734 --> 00:27:37,094
بسبب
لون بشرتهم ؟

320
00:27:37,118 --> 00:27:38,102
هذا لن يحدث

321
00:27:38,103 --> 00:27:39,873
أنه يحدث بالفعل

322
00:27:46,911 --> 00:27:51,381
سنجعلك تمر من خلال هذا الأمر لويس

323
00:27:51,383 --> 00:27:53,817
لديك أصدقاء حول هذه الطاولة

324
00:27:53,818 --> 00:27:55,786
هذا صحيح

325
00:27:55,787 --> 00:27:57,647
و ماذا فعلتِ اليوم؟

326
00:27:57,656 --> 00:28:00,916
ذهبت بركوب الخيل الى
مكان بيزلي في باستروب

327
00:28:00,925 --> 00:28:03,055
لكن أحصنتهم ليست جيدة

328
00:28:03,061 --> 00:28:04,691
هكذا إذاً؟

329
00:28:04,696 --> 00:28:07,396
كلهم لديهم أفواه قاسية

330
00:28:07,399 --> 00:28:09,729
أخبرت السيد بيسلي
لكنه كان هائجاً جداً

331
00:28:09,734 --> 00:28:12,874
أسفل ضهره ، لكنه قال بأنه وقحاً

332
00:28:12,875 --> 00:28:16,971
فتاة جيدة

333
00:28:16,975 --> 00:28:19,905
أريد أن أعود و أرى جيسنت

334
00:28:19,911 --> 00:28:21,441
أرى الجميع

335
00:28:21,446 --> 00:28:23,976
ألا تقظين وقت ممتع في المدينة

336
00:28:23,982 --> 00:28:28,282
هل انت مستمتع

337
00:28:28,286 --> 00:28:30,016
أشيائك ستجعلكِ تشعرين بحال أفضل

338
00:28:30,021 --> 00:28:32,690
إنيز و انا سنبدأ بحزم أمتعتكِ اليوم

339
00:28:32,691 --> 00:28:35,021
أنت تقصد بأنك ستشاهد إينيز تحزم أغراضي

340
00:28:35,026 --> 00:28:37,286
لا
انا سوف أساعدها

341
00:28:37,295 --> 00:28:38,925
وحزم بيت الدمى

342
00:28:38,930 --> 00:28:40,610
سيحتاج الى أكثر من يدي لحزمه

343
00:28:40,634 --> 00:28:42,432
ستقوم بحزم بيت الدمى؟

344
00:28:42,434 --> 00:28:45,304
والا كيف
احضره لك في أوستن ؟

345
00:28:45,305 --> 00:28:47,803
عليك أن تتركه
أنا لا أريده

346
00:28:47,806 --> 00:28:50,906
أنتِ تحبين بيت الدمى

347
00:28:50,909 --> 00:28:53,109
أنا كبيرة جداً على الدمى

348
00:28:53,111 --> 00:28:54,741
ساصلح ثقوب الرصاصة

349
00:28:54,746 --> 00:28:56,206
لا. لا بأس

350
00:28:56,214 --> 00:28:58,282
فقط أرسل كتبي رجاءً

351
00:28:58,283 --> 00:28:59,953
أنا بالتأكيد أريد هذه

352
00:28:59,954 --> 00:29:01,351
لكِ ذلك

353
00:29:01,352 --> 00:29:03,352
هل ستحظرهم بنفسك؟

354
00:29:03,354 --> 00:29:06,256
من أجلكِ ، أي شيء

355
00:29:06,257 --> 00:29:07,887
أتعدني؟

356
00:29:07,892 --> 00:29:09,960
أعدكِ

357
00:29:09,961 --> 00:29:13,197
أنا أفتقدكِ

358
00:29:13,198 --> 00:29:15,328
و انا أيضاً

359
00:29:15,333 --> 00:29:17,873
حسناً إذاً، كان من الرائع
التحدث معكِ يا عزيزتي

360
00:29:17,874 --> 00:29:18,969
احبك يا أبي

361
00:29:18,970 --> 00:29:20,270
احبكِ

362
00:29:22,741 --> 00:29:24,808
يا أبي الى أين انت ذاهب؟

363
00:29:24,809 --> 00:29:28,078
لأهتم ببعض العمل و أمدد ساقي

364
00:29:28,079 --> 00:29:31,448
لا يمكنك ركوب الخيل مع الغرز التي لديك

365
00:29:31,449 --> 00:29:33,817
شاهدني

366
00:29:33,818 --> 00:29:37,518
عندما يعود فينياس
انه سيصلح الأمر

367
00:29:37,522 --> 00:29:41,862
انا متاثر باخلاصك

368
00:29:43,161 --> 00:29:46,230
أتريد بعض الرفقة؟

369
00:29:46,231 --> 00:29:49,967
لا أريد

370
00:29:49,968 --> 00:29:52,136
ربما في وقت لاحق

371
00:29:52,137 --> 00:29:55,907
حسناً، يا بني؟

372
00:31:42,246 --> 00:31:43,406
هيا

373
00:32:52,284 --> 00:32:54,652
هل ستاخذني إلى فورت بنت ؟

374
00:32:54,653 --> 00:32:58,456
هناك مكافاة من أجل الأسرى البيض

375
00:32:58,457 --> 00:33:00,517
كبيرة

376
00:33:00,526 --> 00:33:05,496
سأقوم بأخذ المبلغ وأذهب غرب صهيون

377
00:33:05,497 --> 00:33:07,557
عندما أعود
كامراة مزدهرة

378
00:33:07,566 --> 00:33:10,426
هؤلاء الزعماء سيعودون النظر

379
00:33:10,436 --> 00:33:13,596
بــ كلماتهم القاسية
واتهاماتهم التي لا أساس لها

380
00:33:13,605 --> 00:33:17,005
(لقد كانت المياه السيئة التي قتلت (ليام

381
00:33:17,009 --> 00:33:20,378
المياه السيئة، الامر سهل و بسيط

382
00:33:20,379 --> 00:33:22,979
لقد أحببته

383
00:33:38,162 --> 00:33:39,597
أحسنت

384
00:33:39,598 --> 00:33:42,698
أتشعرين بالرضى حول هذا الأمر

385
00:33:42,701 --> 00:33:44,268
حول ماذا؟

386
00:33:44,269 --> 00:33:47,599
خيانتي

387
00:33:47,606 --> 00:33:51,266
أنا أحاول النجاة، لا أحد يختلف عن أحد

388
00:33:51,276 --> 00:33:54,036
إذاً لماذا تحاولين أن تكوني مختلفة؟

389
00:33:54,046 --> 00:33:55,476
تقولين بأنكِ شخص تقي

390
00:33:55,481 --> 00:33:58,449
لكن أنتِ لستِ بشخص تقي

391
00:33:58,450 --> 00:34:02,286
ما تفعلينه لي شيء خاطىء وأنتِ تعلمين هذا

392
00:34:02,287 --> 00:34:06,487
والدك سيكون سعيد جداً عندما يعلم بأنك حياً

393
00:34:06,492 --> 00:34:09,660
أنتما الأثنان ستشكراني على هذا

394
00:34:09,661 --> 00:34:11,761
أنتظر و سترى

395
00:34:17,635 --> 00:34:19,735
ها انت ذا

396
00:34:31,050 --> 00:34:32,580
كم بقي من الوقت؟

397
00:34:32,584 --> 00:34:36,421
يومان بهذه السرعة ربما ثلاثة

398
00:34:36,422 --> 00:34:39,092
اشعة الشمس تقتلني

399
00:34:51,402 --> 00:34:52,542
حسناً

400
00:35:09,754 --> 00:35:12,090
ماذا تظن بأنك تفعل؟

401
00:35:12,091 --> 00:35:16,591
لن أستغرق اكثر من
يومين بلا جواد

402
00:35:18,230 --> 00:35:21,299
...أعطني البندقية
البندقية فقط

403
00:35:21,300 --> 00:35:22,500
سأحتاج لها

404
00:35:22,501 --> 00:35:24,271
أنت لا تعلم ماذا تفعل

405
00:35:24,272 --> 00:35:26,299
تتركني هنا هكذا

406
00:35:26,305 --> 00:35:29,335
يمكنك ايضا وضع احدى
هذه الرصاصات فى راسي

407
00:35:29,341 --> 00:35:31,476
أنتِ من جلب هذا لنفسكِ

408
00:35:31,477 --> 00:35:33,777
إيلي، توقف

409
00:35:33,779 --> 00:35:35,409
! لا تذهب

410
00:35:35,414 --> 00:35:37,514
! لا تتركني هنا

411
00:35:37,516 --> 00:35:39,616
! سأموت هنا

412
00:35:39,618 --> 00:35:41,278
أنتظر، أنتظر

413
00:35:41,286 --> 00:35:43,886
فقط أنتظر يا إيلي

414
00:35:43,889 --> 00:35:46,789
ماذا؟

415
00:35:46,792 --> 00:35:49,727
أنا لم اخبرك بكامل النبوئة

416
00:35:49,728 --> 00:35:50,758
أنا لا أهتم

417
00:35:50,762 --> 00:35:52,230
يجب عليك ذلك

418
00:35:52,231 --> 00:35:55,199
أبنك الكبير

419
00:35:55,200 --> 00:35:58,569
سوف يموت
و هو طفل

420
00:35:58,570 --> 00:36:02,470
أبنك الأوسط سوف يخونك

421
00:36:02,474 --> 00:36:07,612
...و أبنك الأصغر و المفضل لديك

422
00:36:07,613 --> 00:36:10,548
سوف تفعل شيئاً شنيعاً

423
00:36:10,549 --> 00:36:12,479
سوف تخسره الى الأبد

424
00:36:12,484 --> 00:36:13,924
حظاً طيباً، يا ماغي

425
00:36:15,154 --> 00:36:16,521
! إيلي

426
00:36:16,522 --> 00:36:20,922
أن الخيانة تجري في دمك

427
00:36:20,926 --> 00:36:25,856
أنا ألعنك يا إيلي ماكولغ

428
00:36:25,864 --> 00:36:29,400
إلهي يلعنك

429
00:36:29,401 --> 00:36:34,741
أرجو بأن روحك الخالدة تبقى في الجحيم

430
00:36:36,841 --> 00:36:39,241
! عليك اللعنة

431
00:36:41,613 --> 00:36:45,583
! عليك اللعنة

432
00:37:12,711 --> 00:37:15,511
أبي؟

433
00:37:15,515 --> 00:37:16,845
ما الذي يحدث معك؟

434
00:37:16,849 --> 00:37:18,349
من الممكن أن تقتل نفسك

435
00:37:21,287 --> 00:37:23,747
أنت أحرقت الصالون

436
00:37:28,627 --> 00:37:29,927
لقد فعلت

437
00:37:29,929 --> 00:37:31,496
بعد أن نهيتك عن ذلك

438
00:37:31,497 --> 00:37:34,266
أعلم ما اخبرتني به

439
00:37:34,267 --> 00:37:37,667
...لكن أعلم ما تريد
الامر الحقيقي الذي تريده

440
00:37:37,670 --> 00:37:40,300
هذا ليس ما أريده

441
00:37:40,306 --> 00:37:43,006
يا ألهي ، يا بني

442
00:37:43,009 --> 00:37:44,709
شخص ما كان يمكن ان يموت
في تلك النار

443
00:37:44,711 --> 00:37:48,311
لقد تأكدنا بأن المكان فارغ

444
00:37:48,314 --> 00:37:51,383
لقد دفعت لعامل نايلز جيلبرت... لويس

445
00:37:51,384 --> 00:37:53,584
قال بأنه سيكون شاهد موثوق جداً

446
00:37:53,586 --> 00:37:57,416
أنت لا تعلم ما في قلبي

447
00:37:59,558 --> 00:38:01,928
أعتقد بأني أعلم

448
00:38:04,529 --> 00:38:07,699
أخبرتني عن
الخرافات الخاصة بك كــ كومانشي

449
00:38:07,700 --> 00:38:10,530
وكيف سيكون هذا
اسوا شيء فعلاته في حياتك

450
00:38:10,536 --> 00:38:16,906
لكن هناك جزء آخر
اليس كذلك ؟

451
00:38:16,909 --> 00:38:20,039
انت خائف من خسارة بيت؟

452
00:38:20,046 --> 00:38:23,406
يمكنك التحدث معي عن
اي شيء ، ولكن ليس عن ذلك

453
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
أنا لا أهتم

454
00:38:25,418 --> 00:38:26,748
أنا أعلم ذلك ، بأي حال

455
00:38:26,753 --> 00:38:27,753
كيف لا يمكنني معرفة ذلك؟

456
00:38:30,556 --> 00:38:33,386
أنت لا تريد
الذنب من هذا الشيء

457
00:38:33,393 --> 00:38:37,462
لذا أخذت العبء علي

458
00:38:37,463 --> 00:38:41,700
و أنا فعلت هذا لأنني احبك

459
00:38:41,701 --> 00:38:45,470
لقد اخطات

460
00:38:45,471 --> 00:38:46,971
لقد اخطات

461
00:38:46,973 --> 00:38:51,443
لم أكن ساتركك
تبتعد عن هذا يا ابي

462
00:38:51,444 --> 00:38:53,914
هذا ليس ما علمتني أياه

463
00:38:57,417 --> 00:39:00,917
إذاً، ماذا سوف تفعل الأن؟

464
00:39:00,920 --> 00:39:05,757
هل سوف تتصل بالشرطة؟

465
00:39:05,758 --> 00:39:09,028
دعوة نايلز جيلبرت لحرق المزرعة؟

466
00:39:17,837 --> 00:39:19,637
حسناً، هيا الأن

467
00:39:19,639 --> 00:39:22,369
لندخلك الى الداخل

468
00:39:22,375 --> 00:39:25,635
لم يكن عليك ركوب الخيل

469
00:39:41,993 --> 00:39:44,930
ما هذا؟

470
00:39:44,931 --> 00:39:46,861
جيني لم تريدني
أن أحزم بيت الدمى

471
00:39:46,866 --> 00:39:48,726
كانت مصرة جداً

472
00:39:48,735 --> 00:39:50,595
أعتقد بأنني اعلم السبب

473
00:39:50,603 --> 00:39:53,839
دعنا نحصل على شراب و نتحدث بهدوء

474
00:39:53,840 --> 00:39:56,540
لا، عليه أن يخبرني حالاً مالذي يحدث

475
00:39:58,910 --> 00:40:02,580
من أين هذا؟

476
00:40:05,985 --> 00:40:08,015
ال غارسيا لديهم نفط على أرضهم

477
00:40:08,020 --> 00:40:12,157
وهم لا يعلمون حول ذلك

478
00:40:12,158 --> 00:40:14,858
ما الذي ستفعله لهم؟

479
00:40:19,064 --> 00:40:22,634
التقيت القاضي كيلبورن
قبل أسابيع قليلة

480
00:40:22,635 --> 00:40:25,165
سيغير
السجلات الضريبية الخاصة بــ غارسيا

481
00:40:25,171 --> 00:40:27,506
في المحكمة

482
00:40:27,507 --> 00:40:29,007
كم يكلفنا ذلك ؟

483
00:40:29,008 --> 00:40:32,708
كل شيء

484
00:40:32,712 --> 00:40:34,782
الأن ما الذي سيحدث؟

485
00:40:37,082 --> 00:40:39,551
بيدرو غارسيا لن يدع الأمر يمر بدون قتال

486
00:40:39,552 --> 00:40:41,822
ما الذي يحدث لاحقاً؟

487
00:40:46,591 --> 00:40:49,661
أقسم بالله
على أحدكم أن يجيب

488
00:40:55,902 --> 00:41:02,007
البار الخاص بــ نايلز جلبرت أحترق للتو

489
00:41:02,008 --> 00:41:05,178
هو يظن بأن بيدروا أرسل الرجال لفعل ذلك

490
00:41:08,847 --> 00:41:12,177
لهذا السبب كنتما أنتمى الأثنان في المدينة

491
00:41:12,185 --> 00:41:14,645
بيت يا صديقي هيا

492
00:41:14,654 --> 00:41:16,124
دعنا نحصل على شراب ونتحدث حول ذلك

493
00:41:16,125 --> 00:41:17,862
لا يوجد شيء يمكنك فعله الأن

494
00:41:17,863 --> 00:41:19,587
لا يمكنك المغادرة

495
00:41:20,959 --> 00:41:22,989
حاول إقافي

496
00:41:26,631 --> 00:41:28,567
بيت؟

497
00:41:28,568 --> 00:41:30,098
!بيت لا تفعل هذا

498
00:41:30,102 --> 00:41:31,570
! بيت لا تفعل هذا

499
00:41:31,571 --> 00:41:33,001
رجاءً يا بيت

500
00:41:33,005 --> 00:41:35,805
بيت! لا تفعل هذا
! أرجع

501
00:41:44,149 --> 00:41:46,918
أنت الشيطان
أتعلم هذا؟

502
00:41:46,919 --> 00:41:49,149
ستجلب الموت لنفسك في هذه الولاية

503
00:41:49,155 --> 00:41:52,485
عد الى الداخل حالاً
حالاً

504
00:41:52,492 --> 00:41:55,160
أتهتم بي الان؟

505
00:41:55,161 --> 00:41:56,561
رجاءً يا بني

506
00:41:56,562 --> 00:41:58,102
رجاءً، دعنا نتحدث

507
00:42:03,735 --> 00:42:05,135
أنا أحب هذا الحصان

508
00:42:06,873 --> 00:42:08,039
لكنني سأفعلها

509
00:42:08,040 --> 00:42:09,210
لدينا 100 حصان أخر

510
00:42:09,211 --> 00:42:10,768
أنت ستقوم بقتلهم جميعاً

511
00:42:12,645 --> 00:42:15,645
أتريد إقافي يا أبي
أطلق النار علي

512
00:42:29,471 --> 00:42:30,471
ماذا الأن

513
00:42:30,472 --> 00:42:33,256
عليك أن تسيطر على الوضع

514
00:42:33,266 --> 00:42:35,626
أخبر نبتون أن يحضر سيارة

515
00:42:35,635 --> 00:42:37,025
حسناً

516
00:42:37,036 --> 00:42:39,196
واحضر لك بندقية

517
00:42:39,220 --> 00:42:45,230
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل احمد العزاوي</font>
<font color="#ff8040">أتمنى أن تنال على إعجابكم</font>

