﻿1
00:00:04,937 --> 00:00:06,843
<font color="#ffff00">(شيكاغو) - 2002</font>

2
00:00:07,850 --> 00:00:09,585
<font color="#ffff00"><i>.عيد الشكر</i></font>

3
00:00:09,652 --> 00:00:10,953
غير مسموح لك التحدث
!بهذه الطريقة في منزلي

4
00:00:11,019 --> 00:00:13,288
!ابتعد عني بحق اللعنة -
!(ليزلي)، كف عن ذلك -

5
00:00:13,356 --> 00:00:14,957
!ليس لديك أي احترام

6
00:00:20,295 --> 00:00:21,464
.انظروا

7
00:00:22,565 --> 00:00:25,033
.إنني أعمل بكل كدّ لأجل هذه العائلة

8
00:00:26,369 --> 00:00:28,303
.وأنتم تعرفون ذلك

9
00:00:28,371 --> 00:00:31,006
.لأنني أحبكم

10
00:00:31,073 --> 00:00:33,842
.أحبكم يارفاق

11
00:00:33,909 --> 00:00:35,378
.تعرفون ذلك

12
00:00:36,445 --> 00:00:38,381
.نحن نحبّك أيضاً يا أبي

13
00:00:38,447 --> 00:00:40,916
.فقط توقف عن تناول الكوكايين طوال الوقت

14
00:00:40,983 --> 00:00:42,585
.تصرّف كرجل

15
00:00:53,662 --> 00:00:54,997
ما الذي يجري هنا؟

16
00:00:55,063 --> 00:00:56,632
(ليزلي)، أيمكننا التحدث؟

17
00:00:56,699 --> 00:00:58,867
ما الذي يجري هنا؟
.هذه شركتي

18
00:01:00,035 --> 00:01:01,537
ما المشكلة هنا؟

19
00:01:01,604 --> 00:01:04,306
(ليزلي)، هؤلاء السادة
.يودون التحدث معك

20
00:01:04,373 --> 00:01:05,741


21
00:01:07,743 --> 00:01:12,080
،أقرب شعور لتعاطي الكوكايين
...هو

22
00:01:13,281 --> 00:01:14,950
...الفوز أو

23
00:01:15,017 --> 00:01:17,920
...الحصول على مبلغ كبير من المال

24
00:01:19,522 --> 00:01:21,790
...مثل

25
00:01:21,857 --> 00:01:25,360
.باليانصيب أو الميراث

26
00:01:27,162 --> 00:01:29,432
...والكوكايين الجيّد

27
00:01:30,966 --> 00:01:36,605
.يشبه هدوء نقيّ مركّز

28
00:01:38,441 --> 00:01:42,445
...أنت تغدو خبيراً
...(جو كول)

29
00:01:42,511 --> 00:01:45,047
،حول جميع المواضيع

30
00:01:45,113 --> 00:01:48,984
وتريد أن تمرر كلّ معرفتك
.للجميع الآن

31
00:01:52,320 --> 00:01:55,357
،والكون يُضيء

32
00:01:55,424 --> 00:01:57,793
...والغرف

33
00:01:57,860 --> 00:02:00,563
.لديها مخطوطات جميلة

34
00:02:04,633 --> 00:02:06,101
...أتذكر ذات مرة

35
00:02:09,004 --> 00:02:12,508
...بعد استخدام الكوكايين في مكتبي

36
00:02:14,610 --> 00:02:17,913
،أن سكرتيرتي الذي لا أعرف رقمها

37
00:02:17,980 --> 00:02:22,585
والتي لم أنظر إليها عن
...كثب من قبل

38
00:02:24,352 --> 00:02:25,921
...كانت

39
00:02:27,189 --> 00:02:28,691
.جميلة حقاً

40
00:02:30,826 --> 00:02:33,095
.وكانت لطيفة جداً إلي

41
00:02:34,730 --> 00:02:36,699
.كان لديها ابتسامة جميلة

42
00:02:39,635 --> 00:02:42,170
.وثدييها كانا رائعين بحق

43
00:02:46,341 --> 00:02:50,746
شهيتي للكوكايين هذه

44
00:02:50,813 --> 00:02:53,582
.أدّت إلى طيش مُكلّف

45
00:02:55,784 --> 00:02:57,553
...سيتوجب عليّ المثول للمحكمة

46
00:02:59,522 --> 00:03:01,123
للإختلاس من الشركة

47
00:03:01,189 --> 00:03:05,127
.التي أسستها حينما كنت بالـ24 من عمري

48
00:03:07,429 --> 00:03:08,897
...عائلتي

49
00:03:10,633 --> 00:03:12,768
.لم تعد تتحدث إليّ

50
00:03:18,206 --> 00:03:20,342
...هذا الصباح، أنا

51
00:03:20,408 --> 00:03:21,977
...جلست في حديقة ما

52
00:03:23,612 --> 00:03:27,015
حيث قضيت أفضل
...لحظات حياتي

53
00:03:27,082 --> 00:03:31,820
مع ابني - الصغير آنذاك - والنصف
...الفيتناميّ

54
00:03:34,456 --> 00:03:38,761
...وشاهدت صبيّاً

55
00:03:38,827 --> 00:03:43,566
يُهندس ومن ثم يبني بمفرده

56
00:03:43,632 --> 00:03:46,034
.قلعة رملية رائعة

57
00:03:48,203 --> 00:03:50,806
ومن ثم نهض

58
00:03:50,873 --> 00:03:55,410
وأسقطها بغضبٍ وسخرية
مرّة أخرى

59
00:03:55,477 --> 00:03:58,013
.إلى حبات من الرمل

60
00:03:59,514 --> 00:04:01,516
لماذا نفعل هذا؟

61
00:04:01,584 --> 00:04:03,819
،أنا (ليزلي كلاريت)

62
00:04:03,886 --> 00:04:07,255
ولايمكنني التوقف عن فعل
.أي شيء يضرّ بي

63
00:04:09,257 --> 00:04:11,860
.ساعدوني
رجاءً؟

64
00:04:11,927 --> 00:04:14,162
.سيتم الإغلاق بعد خمس ثوانٍ

65
00:04:14,229 --> 00:04:15,631
.سيتم الإغلاق بعد خمس ثوانٍ

66
00:04:15,698 --> 00:04:18,667
،حسناً، الخطوات تعطيكَ ترتيباً

67
00:04:18,734 --> 00:04:20,869
<font color="#ffff00"><i>.(ميلواكي) / 2004</i> </font>-
،وذلك يوضّح لك -

68
00:04:20,936 --> 00:04:23,105
ومن الوضوح

69
00:04:23,171 --> 00:04:24,907
.تعثر على المغزى

70
00:04:24,973 --> 00:04:27,175
.ذلك هو اختصار لكل شيء

71
00:04:29,177 --> 00:04:31,513
.(ليزلي)، استمع

72
00:04:31,580 --> 00:04:33,916
.لقد عرفنا بعضنا البعض لفترة طويلة

73
00:04:33,982 --> 00:04:36,118
لقد كنت تأثير أسطوريّ

74
00:04:36,184 --> 00:04:38,854
.في العصر الحديث من الأنببة الصناعية

75
00:04:38,921 --> 00:04:42,290
.مرحبٌ بك هنا في (ماكميلان)

76
00:04:42,357 --> 00:04:46,561
نحن نتشرف بوجودك
.هنا في (ماكميلان)

77
00:04:46,629 --> 00:04:51,533
ولكن (ليزلي)، أخشى أنّه
سيكون هناك سقف

78
00:04:51,600 --> 00:04:55,270
،لك، للأبد، (ليزلي)

79
00:04:55,337 --> 00:04:56,972
.في (ماكميلان)

80
00:04:57,039 --> 00:05:00,008
والدتي بالقانون تحترمك
،أشد الإحترام

81
00:05:00,075 --> 00:05:03,912
ولكنّها تتحمل مسؤولية
.مُساهمينا

82
00:05:03,979 --> 00:05:06,615
،وذلك مستحيل
،بسبب قناعتك

83
00:05:06,682 --> 00:05:10,653
لأن نقدم لك منصب
.أعظم من المناصب العادية

84
00:05:13,421 --> 00:05:16,024
.لنعمل

85
00:05:17,025 --> 00:05:19,561
متى تريد أن تبدأ؟
شهر (يونيو)؟

86
00:05:19,628 --> 00:05:23,398
،أود أن أبدأ بوقتٍ أقرب
،بدلاً من وقت لاحق

87
00:05:23,465 --> 00:05:25,467
.فقط حتى أعود إلى حياتي المعتادة

88
00:05:25,533 --> 00:05:27,002
،لنقل (يونيو)

89
00:05:27,069 --> 00:05:29,672
.ستبدأ ببداية الربع الثالث

90
00:05:29,738 --> 00:05:31,606
أنت بخير إلى ذلك الحين؟

91
00:05:31,674 --> 00:05:33,108
بخير حتى ذلك الحين؟

92
00:05:41,898 --> 00:05:44,592
<font color="#ffff00">(مصنع أنابيب ماكميلان)
2012</font>

93
00:05:47,382 --> 00:05:49,109
.مواقف الرؤساء التنفيذيين

94
00:06:01,531 --> 00:06:10,266
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

95
00:06:10,512 --> 00:06:11,914
♪ أسافرُ شمالاً ♪

96
00:06:11,980 --> 00:06:15,383
♪ أسافرُ شمالاً لأعثر عليك ♪

97
00:06:15,450 --> 00:06:20,055
♪ القطار كان يضربُ الرياح في عينايّ ♪

98
00:06:20,122 --> 00:06:25,027
 لا أعرف حتى ماسأقوله لك ♪
 ♪ حينما أعثر عليك

99
00:06:25,093 --> 00:06:29,431
♪ سَأنُادِي عَليك ياحبيبي، لاتكن متفاجئاً ♪

100
00:06:29,497 --> 00:06:31,199
♪ هُنَاك الكَثِير مِنْ الأمَيال ♪

101
00:06:31,266 --> 00:06:34,202
♪ ولقد مرّ زمنٌ طويل جداً منذ أن التقيت بك ♪

102
00:06:34,269 --> 00:06:38,373
♪ ولا أعرف مَا سأعثر عليه حينما أصل إليك ♪

103
00:06:38,440 --> 00:06:43,611
♪ ولكِنْ بَغتةً الآن، أعرف أين أنتَمِي ♪

104
00:06:43,678 --> 00:06:45,580
♪ هُناك مِئَات الأمْيَال ♪

105
00:06:45,647 --> 00:06:49,151
♪ ولَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

106
00:06:49,217 --> 00:06:51,553


107
00:06:51,619 --> 00:06:52,955
♪ ولَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

108
00:06:53,021 --> 00:06:55,157
♪ ولَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

109
00:06:55,223 --> 00:07:00,162
♪ ولَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

110
00:07:00,164 --> 00:07:02,228
<font color="#ffff00"><b>الـــمُـــحِـــبْ لِـــوَطَــــنِـــه</b></font>
<font color="#ffff80"><i>الحلقة الثالثة: مُوظّف (ماكميلان)</i></font>

111
00:07:02,230 --> 00:07:03,465


112
00:07:06,193 --> 00:07:08,486
.خطأي، آسفة

113
00:07:14,442 --> 00:07:15,643
...هاهو ذا

114
00:07:15,710 --> 00:07:17,645
.(سي 19)

115
00:07:17,712 --> 00:07:20,816
.يبدو وكأن الموقف يناديه

116
00:07:20,883 --> 00:07:23,718
...يستدعيه
.(سي 19)

117
00:07:23,786 --> 00:07:25,253
.لايمكنه مقاومته

118
00:07:25,320 --> 00:07:27,856
.انظر
،إنّه يدسّها هناك

119
00:07:27,923 --> 00:07:29,958
.منزله الثاني الصغير

120
00:07:31,159 --> 00:07:32,460
.اللعنة

121
00:07:38,033 --> 00:07:39,101
.اللعنة

122
00:07:40,368 --> 00:07:43,305
حسناً، لايزال عليه أن
.يقدّم محاضرة (دينون)

123
00:07:51,113 --> 00:07:52,915
.مرحباً
.أنا (يوجين تشاو)

124
00:07:52,981 --> 00:07:55,517
.أنا مهندس عمليات

125
00:07:55,583 --> 00:07:57,853
.آسفة، اسمه ليس (يوجين)

126
00:07:57,920 --> 00:07:59,387
.ذلك رائع
.أنا لا أعمل هنا حتى

127
00:07:59,454 --> 00:08:01,523
.إنني أزور صديقتي الحميمة فحسب

128
00:08:02,925 --> 00:08:05,060
،لقد تراجعت كثيراً لتوّك
.(ستيفن)

129
00:08:11,533 --> 00:08:12,700
حسناً، كان ذلك محرجاً

130
00:08:12,767 --> 00:08:14,169
،لكلانا هناك
.(ستيفن)

131
00:08:14,236 --> 00:08:15,770
.آسف

132
00:08:15,838 --> 00:08:18,373
.لابأس
...الأفكار فقط

133
00:08:18,440 --> 00:08:20,708
،تنفذ مني
أتفهمني؟

134
00:08:20,775 --> 00:08:22,911
،يجب أن تكتبها على يديك
.أيضاً

135
00:08:42,797 --> 00:08:44,499
مستعد لمحاضرة (دينون)؟

136
00:08:44,566 --> 00:08:46,434
.(ليزلي)، نعم، مرحباً

137
00:08:46,501 --> 00:08:50,172
لنقل الساعة الثانية ظهراً
.في غرفة (هارباو)

138
00:08:50,238 --> 00:08:51,773
.يبدو ذلك جيداً

139
00:08:51,840 --> 00:08:55,077
.عظيم
لنحاول أن نعود

140
00:08:55,143 --> 00:08:57,245
،إلى المسار الصحيح هنا
.أنا وأنت

141
00:08:57,312 --> 00:08:58,313
.لنفعل ذلك

142
00:08:58,380 --> 00:09:02,584
.حسناً، حظّ موفق
.أراك الساعة الثانية

143
00:09:05,162 --> 00:09:07,379
<font color="#ffff00">قبل 12 ساعة
.(واشنطن) العاصمة</font>

144
00:09:07,589 --> 00:09:08,823
لقد صعّبنا الأمور

145
00:09:08,891 --> 00:09:10,525
.لمحققتك الأوروبية

146
00:09:10,592 --> 00:09:13,361
سأفعل المزيد على هذا
.النحو بعد ظهر اليوم

147
00:09:14,596 --> 00:09:16,364
.(كارلسون)

148
00:09:16,431 --> 00:09:19,301
.شكراً لك -
.(توم)، اخرج من هنا -

149
00:09:19,367 --> 00:09:22,604
.بربك
كم مرّة فعلنا هذا؟

150
00:09:25,407 --> 00:09:26,774
.هذه لعبة

151
00:09:26,841 --> 00:09:29,511
.يبدو أنّك فقدت خطوة

152
00:09:29,577 --> 00:09:30,812
.لنفعل ذلك مُجدداً

153
00:09:30,879 --> 00:09:32,180
،سنرى من الذي فقد شيئاً

154
00:09:32,247 --> 00:09:34,616
.يا ابن العاهرة

155
00:10:11,253 --> 00:10:14,056
(كارلسون)، هل تتظاهر أنّك
لاتزال تملك اللياقة البدنية؟

156
00:10:14,122 --> 00:10:16,158
.نعم -
.نعم وأنا أيضاً -

157
00:10:16,224 --> 00:10:18,060
أتريد أن تقول من يحصل
على النقطة التالية يفوز

158
00:10:18,126 --> 00:10:20,395
قبل أن يحظى إحدانا بسكتة دماغية؟

159
00:10:20,462 --> 00:10:21,429
.نعم

160
00:10:22,630 --> 00:10:23,598


161
00:10:27,402 --> 00:10:29,104
.لعبة جيّدة

162
00:10:29,171 --> 00:10:31,306
(كارلسون)، شكراً لك مرّة
.أخرى على مساعدتك في هذا

163
00:10:31,373 --> 00:10:33,141
.(توم)، بربك، بهذه الطريقة تعمل الأمور

164
00:10:33,208 --> 00:10:34,542
.سنبطئها

165
00:10:34,609 --> 00:10:35,944
.اعتنِ بنفسك

166
00:10:36,011 --> 00:10:37,312
.دائماً ما أفعل ذلك

167
00:10:40,482 --> 00:10:41,516


168
00:10:48,905 --> 00:10:51,552
<font color="#ffff00">قبل 35 ساعة، (لوكسمبورغ)</font>

169
00:10:53,344 --> 00:10:55,297
حصلنا على الرفض الكامل من
(هوتيل جيرالد)؟

170
00:10:56,070 --> 00:10:56,939
.هذه هي بالكامل

171
00:10:57,205 --> 00:10:58,239
هذه الحقائب؟

172
00:10:58,504 --> 00:11:00,750
نعم. الحقائب الخضراء تحتوي
.على الهراء الخاص بغرف الفندق

173
00:11:00,915 --> 00:11:03,113
الحقائب البيضاء تحتوي على
.الهراء الخاص بالمطبخ

174
00:11:03,817 --> 00:11:05,637
(صوفي) و أنا سنعمل
.على أغراض الغرف

175
00:11:05,964 --> 00:11:07,044
(ساندرين) و (لوسي)

176
00:11:07,241 --> 00:11:08,804
.اعملن على رفض المطبخ

177
00:11:09,069 --> 00:11:12,787
ابحثا عن أي شيء قد يربط
.بين (مكلارين) و (باروس)

178
00:11:17,701 --> 00:11:18,265
ماذا؟

179
00:11:18,908 --> 00:11:24,189
هراء المطبخ سيحتوي على أشياء
.مثل مناديل متسخة ومصاصات مُستخدمة

180
00:11:25,088 --> 00:11:30,086
هراء الغرفة سيحتوي على رفض
.الحمام مثل أوقية ذكرية مستخدمة

181
00:11:30,820 --> 00:11:32,067
.أوقية ذكرية، رائع

182
00:11:32,834 --> 00:11:34,252
.هراء الغرف أسوأ

183
00:11:34,330 --> 00:11:37,751
.نعم، أفضل أن أعمل على هراء المطبخ

184
00:11:38,022 --> 00:11:39,377
.وكذلك أنا

185
00:11:46,954 --> 00:11:47,881
.حجرة، ورقة، مقص

186
00:11:59,541 --> 00:12:00,620
.واحد، إثنان، ثلاثة

187
00:12:22,350 --> 00:12:23,285


188
00:12:25,855 --> 00:12:28,420
.(77 دي شامبلين)

189
00:12:28,663 --> 00:12:31,653
الإذن لإجراء مقابلة مع المواطن
.(دينيس مكلارين)

190
00:12:35,296 --> 00:12:37,935
،مرحباً (مينا)
.هذا فيديو من أمّك في (شيكاغو)

191
00:12:39,180 --> 00:12:41,560
...أول ماتعلمته هنا

192
00:12:41,910 --> 00:12:44,537
لا أحد يتكلم الإنجليزية
.مثل (روزيتا ستون)

193
00:12:46,414 --> 00:12:49,503
ولقد عانيت كثير أثناء
طلب الفطور

194
00:12:49,591 --> 00:12:51,584
،للحد الذي لم أحصل به على طعامي

195
00:12:52,129 --> 00:12:53,246
.إنّما غادرت فحسب

196
00:12:53,248 --> 00:12:54,782
<i>.أنا أعمل هنا
ما هو عملك أنت؟</i>

197
00:12:54,849 --> 00:12:55,850
<i>...أنا؟ أنت</i>

198
00:12:55,917 --> 00:12:57,085
مطلوبٌ مني الحصول

199
00:12:57,152 --> 00:12:58,586
.على إذن محلي الآن

200
00:12:58,653 --> 00:13:00,955
وثيقة الـ(إنتربول) البرتقاليّة
.للعمل المُشارك

201
00:13:01,022 --> 00:13:02,824
.حسناً، لقد جهزنا الوثيقة

202
00:13:02,890 --> 00:13:04,226
،ولكننا لم نرسلها

203
00:13:04,292 --> 00:13:07,295
لأنّه تم رفض إشعارك الأزرق للحصول
.على حقّ وصول فيدراليّ

204
00:13:08,796 --> 00:13:10,232


205
00:13:10,298 --> 00:13:13,601
حسناً، بإمكاني الآن أن أرسل
.إليك الوثيقة

206
00:13:13,668 --> 00:13:15,770
أيمكنك أن تسلمّيها
لي؟

207
00:13:15,837 --> 00:13:18,039
طائرتي إلى (ميلواكي) ستحلّق
.بعد ساعة ونصف

208
00:13:18,106 --> 00:13:19,641
.حسناً، إنّها في غرفة البريد

209
00:13:19,707 --> 00:13:21,809
.لن نعثر عليها أبداً

210
00:13:21,876 --> 00:13:23,845
هل الوثيقة البرتقالية؛ برتقالية؟

211
00:13:23,911 --> 00:13:25,313
.نعم

212
00:13:25,380 --> 00:13:26,948
.ذلك سيجعل الأمور أسهل

213
00:13:27,014 --> 00:13:28,250
.على الأرجح

214
00:13:31,586 --> 00:13:32,587


215
00:13:32,654 --> 00:13:33,821
هل هذه هي؟

216
00:13:33,888 --> 00:13:36,858
.هذه هي على الأرجح، نعم

217
00:13:36,924 --> 00:13:38,126
.سأكون صريحة معك

218
00:13:38,193 --> 00:13:40,228
،)كارلسون سونز)
،الذي يدير (الإنتربول) الأمريكيّ

219
00:13:40,295 --> 00:13:41,863
."قال: "دعوها تُدفن في غرفة البريد

220
00:13:41,929 --> 00:13:43,998
ونحن نأخّر الناس بتلك الطريقة
طوال الوقت

221
00:13:44,065 --> 00:13:45,633
.حينما نكون مشغولين بشكلٍ فظيع

222
00:13:45,700 --> 00:13:47,769
لا أعتقد أنّه توقع منكِ

223
00:13:47,835 --> 00:13:48,936
.أن تحصلي على إشعارك الأزرق

224
00:13:49,003 --> 00:13:50,372
.نعم، شكراً
.لقد أريتيني

225
00:13:50,438 --> 00:13:53,141
لذا أنا لستُ متأكدة حيال
.ماعلي فعله الآن

226
00:13:53,208 --> 00:13:55,377
.لقد اتصلت بـ(كارلسون)
قال أنّه خرج

227
00:13:55,443 --> 00:13:57,078
.ليلعب كرة المضرب قبل خمسة ساعات

228
00:13:57,145 --> 00:13:59,113
.ولم يعد

229
00:13:59,181 --> 00:14:01,216
لا أريد أن أغضب رئيسي

230
00:14:01,283 --> 00:14:03,451
عن طريق تسليمكِ شيء أراد
.مني أن أسلّمه لاحقاً

231
00:14:03,518 --> 00:14:06,321
وأنا لا أريد أن أغضب رئيسي

232
00:14:06,388 --> 00:14:08,790
عن طريق عدم القبض على
.شخص قتل شخص آخر

233
00:14:12,560 --> 00:14:13,728
(روشامبو)؟

234
00:14:39,721 --> 00:14:41,189
.أراك بالساعة الثانية

235
00:14:41,256 --> 00:14:43,491
.(هاربو) -
.يبدو ذلك جيداً -

236
00:14:51,299 --> 00:14:53,735
<i>.لاتقترفوا أي خطأ
(إيران) المسلّحة نووياً</i>

237
00:14:53,801 --> 00:14:56,037
<i>.ليست تحديّاً يُمكن احتواؤه</i>

238
00:14:56,103 --> 00:14:58,573
<i>،قد تُهدّد بالقضاء على (إسرائيل)</i>

239
00:14:58,640 --> 00:15:00,242
<i>،وأمن دول الخليج</i>

240
00:15:00,308 --> 00:15:02,710
<i>.واستقرار الإقتصاد العالميّ</i>

241
00:15:02,777 --> 00:15:04,812
<i>...إنّها تُخاطر ببدء سباق تسلّح نووي</i>

242
00:15:04,879 --> 00:15:06,648
<i>في المنطقة...</i>

243
00:15:06,714 --> 00:15:08,616
<i>وقد تكشف عن معاهدة
.عدم انتشار الأسلحة النووية</i>

244
00:15:08,683 --> 00:15:11,286
<font color="#ffff00">.إنّها هنا -</font>
<i>لهذا السبب ائتلاف من البلدان -</i>

245
00:15:11,353 --> 00:15:12,820
<i>،يُطالب بمساءلة الجكومة الإيرانية</i>

246
00:15:12,887 --> 00:15:14,422
<i>ولهذا السبب ستفعل
الولايات المتحدة</i>

247
00:15:14,489 --> 00:15:17,325
<i>ماعليها فعله لمنع (إيران)</i>

248
00:15:17,392 --> 00:15:19,361
<i>.من الحصول على سلاح نووي</i>

249
00:15:19,363 --> 00:15:21,661
<i><font color="#ffff00">.(واشنطن) العاصمة
.2017</font></i>

250
00:15:21,663 --> 00:15:24,432
لقد نظّمت خطّة لتحويل مبلغ من المال

251
00:15:24,499 --> 00:15:27,535
للمرشح الذي سيعمل ضدّ

252
00:15:27,602 --> 00:15:30,272
.هدف إيران النووية

253
00:15:30,338 --> 00:15:32,106
...ولكن

254
00:15:32,173 --> 00:15:33,941
...وضعت المال في

255
00:15:35,176 --> 00:15:36,944
.يد الرجل الآخر

256
00:15:40,615 --> 00:15:43,485
وذلك الرجل قد وضع
الخطّة بتلك اللحظة

257
00:15:43,551 --> 00:15:45,587
ليستخدم المال في
توظيف أخصائيّ

258
00:15:45,653 --> 00:15:48,823
ليضع النظام النهائي
.على برنامجهم

259
00:15:48,890 --> 00:15:51,326
،لذا في شهر مايو من عام 2012
كنت في موقف

260
00:15:51,393 --> 00:15:55,997
قد يجعلني أجعل
.(إيران) مسلحة بيدٍ واحدة

261
00:15:57,953 --> 00:16:00,205
.سوف تغريكِ البيئة الجديدة

262
00:16:00,889 --> 00:16:02,359
.والأشياء الفاتنة الجديدة

263
00:16:02,864 --> 00:16:04,114
.والنزوات الجديدة

264
00:16:04,602 --> 00:16:07,406
ولكن محظوراتك وقيودك
.لن تتغير

265
00:16:09,744 --> 00:16:11,346
إذاً مانحاول فعله هو

266
00:16:11,413 --> 00:16:12,847
أن نُخصّص طريقة
تعافي (ستيفن)

267
00:16:12,914 --> 00:16:15,550
.صحيح
لننظم تمارينه -

268
00:16:15,617 --> 00:16:18,185
.حول.. لنقل فيلم (ستيفن) المفضل

269
00:16:18,252 --> 00:16:19,220
.صحيح

270
00:16:19,287 --> 00:16:21,188
لذا هذا التمرين

271
00:16:21,255 --> 00:16:22,757
لهو مؤشر شامل

272
00:16:22,824 --> 00:16:24,992
حول مكان (ستيفن)
.في رحلة تعافيه

273
00:16:25,059 --> 00:16:26,461
،ينطوي ذلك على التذكر

274
00:16:26,528 --> 00:16:29,297
،والمهارات الحركية
.والوظائف التسلسلية

275
00:16:29,364 --> 00:16:31,699
إذاً تمرنتم على ذلك
على الغداء يارفاق؟

276
00:16:31,766 --> 00:16:32,700
.نعم -
حقاً؟ -

277
00:16:32,767 --> 00:16:33,735
.نعم

278
00:16:33,801 --> 00:16:34,636
.حسناً

279
00:16:34,702 --> 00:16:37,038
.لنرى أين نحن

280
00:16:37,104 --> 00:16:38,039


281
00:16:39,173 --> 00:16:41,309


282
00:16:46,681 --> 00:16:49,050


283
00:17:21,282 --> 00:17:23,751
.تريد أن تجري معي مقابلة غداً

284
00:17:23,818 --> 00:17:25,787
.سأفوّت مطاردة البطّ

285
00:17:25,853 --> 00:17:27,655
،حينما يكون لدينا رجال بالبلدة
،مثل (دينون)

286
00:17:27,722 --> 00:17:29,290
،نذهب بالأهوار
.ونقضي عليها

287
00:17:29,357 --> 00:17:31,659
.إنّه أمرٌ ممتع
.يجب أن تذهب غداً

288
00:17:31,726 --> 00:17:33,761
.إنّه نوع من الأشياء التي يفعلها (ماكميلان)

289
00:17:33,828 --> 00:17:34,862
.نعم

290
00:17:35,997 --> 00:17:37,231
.لا

291
00:17:37,298 --> 00:17:38,433
لماذا؟

292
00:17:38,500 --> 00:17:39,867
.لأنني لا أريد إطلاق النار على الطيور

293
00:17:39,934 --> 00:17:41,202
.انصت

294
00:17:41,268 --> 00:17:43,204
...ركّز على هذه المقابلة

295
00:17:43,270 --> 00:17:45,072
.لأنّها ليست بمزحة -
.نعم -

296
00:17:45,139 --> 00:17:46,474
.إنّها حقيقية ولامُزاح فيها

297
00:17:46,541 --> 00:17:49,210
.نعم
.إنّها كذلك

298
00:17:49,276 --> 00:17:50,912
،يجب أن تأتي إلى العشاء

299
00:17:50,978 --> 00:17:52,079
.وتساعدني في التجهز لها

300
00:17:54,048 --> 00:17:55,817
.(دينون) بعد عشرة دقائق

301
00:17:57,485 --> 00:17:59,086
.غرفة (هاربو)

302
00:18:20,288 --> 00:18:22,746
.غرفة (هاربو)

303
00:18:24,746 --> 00:18:26,814
أتعرف من هذا الرجل؟

304
00:18:26,881 --> 00:18:28,149
(غالفينايزد يونايتد)؟

305
00:18:28,215 --> 00:18:29,484
.(ليزلي كلاريت)

306
00:18:29,551 --> 00:18:31,586
.بالطبع
ماذا عنه؟

307
00:18:31,653 --> 00:18:33,120
.هذا (ليزلي كلاريت)

308
00:18:33,187 --> 00:18:35,089
أنت (ليزلي كلاريت)؟

309
00:18:35,156 --> 00:18:36,257
.قبل مليون سنة

310
00:18:36,323 --> 00:18:38,159
.مؤسس شركة (غالفينايزد يونايتد)

311
00:18:38,225 --> 00:18:39,561
.قبل مليون سنة

312
00:18:39,627 --> 00:18:41,262
.هذا (جون ليكمان)

313
00:18:41,328 --> 00:18:45,032
(جون) سيعرض علينا
.برنامج تركيب الشّرف لدينا

314
00:18:45,099 --> 00:18:46,400
،هل أنت ضمن هذا المشروع

315
00:18:46,468 --> 00:18:50,438
بشيء... بهذا الحجم؟

316
00:18:50,505 --> 00:18:52,306
...حسناً، هذا

317
00:18:52,373 --> 00:18:56,243
.قسم مؤسسي في (ماكميلان)

318
00:18:56,310 --> 00:18:57,445
،إنني أعيره انتباهاً

319
00:18:57,512 --> 00:18:58,813
.ولكنني لست رجلكم

320
00:18:58,880 --> 00:19:00,448
...ولست رجلكم في الميدان

321
00:19:00,515 --> 00:19:02,149
.لأنّك (ليزلي كلاريت)

322
00:19:02,216 --> 00:19:04,952
.لا، شكراً لك
.لا

323
00:19:05,019 --> 00:19:06,588
.لأنني كبير

324
00:19:06,654 --> 00:19:09,390
رجالنا اليافعين هنا
.يتعاملون مع الأشياء اليومية

325
00:19:09,457 --> 00:19:11,859
لذا، (جون)، لنقفز إلى الموضوع هنا

326
00:19:11,926 --> 00:19:14,829
ونمنحهم جولة 10% من
.خطّة تركيب الشرفة

327
00:19:14,896 --> 00:19:19,366
.نعم، مرحباً يارفاق

328
00:19:19,433 --> 00:19:20,768
.لنفعلها

329
00:19:20,835 --> 00:19:22,203
...إذاً

330
00:19:22,269 --> 00:19:24,839
...لنفعل الـ

331
00:19:24,906 --> 00:19:28,042
.لنبدأ مع معالجات التصحيح

332
00:19:28,109 --> 00:19:29,744
.اللعنة

333
00:19:29,811 --> 00:19:30,612
ماذا؟

334
00:19:30,678 --> 00:19:32,914
.نحن نخلو من المعالجات

335
00:19:32,980 --> 00:19:34,315
نحن ماذا؟

336
00:19:34,381 --> 00:19:35,483
لايمكننا التصفية

337
00:19:35,550 --> 00:19:37,318
.بأي مرحلة من النقل

338
00:19:37,384 --> 00:19:39,654
.أنا آسف
.ظننت أنّ ذلك كان واضحاً

339
00:19:39,721 --> 00:19:42,289
لانقوم بعمليات لوحيّة
،أو نصفّي مع العيّنات

340
00:19:42,356 --> 00:19:44,492
.أو نقوم بأي عمليات تصحيحية

341
00:19:45,760 --> 00:19:46,728


342
00:19:46,794 --> 00:19:48,963
.حسناً، لابأس بذلك
.إنّه ليس بأمر غير مألوف

343
00:19:49,030 --> 00:19:50,131
.إنّه تصرف حكيم على الأرجح

344
00:19:50,197 --> 00:19:52,534
(جون)، تخلّص من خطة
التصفية الخاصة بهذا الأسبوع

345
00:19:52,600 --> 00:19:54,702
وادخل بأهم الأمور

346
00:19:54,769 --> 00:19:57,605
.الخاصة نشرنا المنظّم الخالي من التصفية

347
00:20:02,510 --> 00:20:04,245
أيمكنكم أن تمنحونا لحظة؟

348
00:20:04,311 --> 00:20:06,313
...أريد فقط أن

349
00:20:06,380 --> 00:20:07,849
...لا أريد أن أتجاوز

350
00:20:07,915 --> 00:20:09,717
أريد أن أشحذ الشرح مع (ليزلي)

351
00:20:09,784 --> 00:20:11,553
حتى لا أتحدث بأي
منتجات غير مستدامة

352
00:20:11,619 --> 00:20:14,321
،أو غير متوفرة

353
00:20:14,388 --> 00:20:15,456


354
00:20:15,523 --> 00:20:19,160
.ضمن خط عملنا

355
00:20:25,466 --> 00:20:27,234
.نعم -
.لامشكلة -

356
00:20:29,571 --> 00:20:31,305
(ليزلي)، هل تمانع
بالتقديم بدلاً عني؟

357
00:20:31,372 --> 00:20:33,608
...لا أريد أن -
لاتريد ماذا؟ -

358
00:20:33,675 --> 00:20:36,477
.ظننت أنّ الأمر برمّته يحتوي على التصفية

359
00:20:36,544 --> 00:20:39,046
.ذلك ليس بأمرٍ كبير
.إنّها دورة تمهيدية فحسب

360
00:20:39,113 --> 00:20:40,748
...نعم، أنا لست

361
00:20:40,815 --> 00:20:42,650
.دورة تمهيدية

362
00:20:42,717 --> 00:20:44,752
لستُ مستعداً

363
00:20:44,819 --> 00:20:48,522
.للتحدث حول مرشح غير معالج

364
00:20:48,590 --> 00:20:50,024
.آسف

365
00:20:50,091 --> 00:20:51,425
(جون)، بحق اللعنة؟

366
00:20:51,492 --> 00:20:54,996
،تلك صرخة
.مجرد دورة تمهيدية يارجل

367
00:20:55,062 --> 00:20:56,731
...أنا

368
00:20:56,798 --> 00:20:58,766
.هذا الأمر

369
00:20:58,833 --> 00:21:00,935
،تم تعييني لإدارة قسم ما

370
00:21:01,002 --> 00:21:03,070
،ولقد وظفناك لمساعدتي

371
00:21:03,137 --> 00:21:06,273
.ولقد فشلت بفعل ذلك بشكلٍ متسلسل

372
00:21:06,340 --> 00:21:07,575
،إنّك تزيد الثقل عليّ

373
00:21:07,642 --> 00:21:09,443
وأنت تعطّل النظام المهم جداً

374
00:21:09,510 --> 00:21:11,713
.الخاص بطريقة عمل (ماكميلان)

375
00:21:11,779 --> 00:21:15,216
.طريقة (ماكميلان)
.دورة تمهيدية يارجل

376
00:21:19,086 --> 00:21:20,421
.حسناً

377
00:21:20,487 --> 00:21:21,823
.سأفعلها بنفسي

378
00:21:21,889 --> 00:21:24,525
،سأقوم بعملك السهل اللعين

379
00:21:24,592 --> 00:21:26,293
عمل ماكان ليمرّ على مكتبي

380
00:21:26,360 --> 00:21:27,595
...حينما كنت بعمرك

381
00:21:27,662 --> 00:21:29,263
،حينما أدرت شركة بعمرك

382
00:21:29,330 --> 00:21:30,531
...وليس قسم لعين

383
00:21:30,598 --> 00:21:31,999
.لأنني اهتممت

384
00:21:32,066 --> 00:21:34,301
.وكنتُ جيداً لأنني اهتممت

385
00:21:34,368 --> 00:21:35,302
وأنت؟

386
00:21:36,570 --> 00:21:39,073
.أنت لاتبدو أنّك مهتم يابني

387
00:21:40,507 --> 00:21:41,843


388
00:21:43,210 --> 00:21:46,914
وقائمة فرقة المحاكمة
.سيُعلن عنها يوم الإثنين

389
00:21:48,983 --> 00:21:51,218
،لاتهتم بالنظر إليها
.(ليكمان)

390
00:22:15,810 --> 00:22:18,012
(لوكسمبورغ)، نعم؟

391
00:22:18,079 --> 00:22:19,480
متى؟

392
00:22:19,546 --> 00:22:20,782
.غداً

393
00:22:20,848 --> 00:22:22,483
.لديّ شيء لأقوم به مع (إيفرام)

394
00:22:22,549 --> 00:22:23,918
.آسف، ولكنك ستذهب

395
00:22:23,985 --> 00:22:27,789
نعلمُ أنّ هناك شيء جاد
.يحدث هناك

396
00:22:27,855 --> 00:22:30,692
زوجة الفيزيائي قادمة
.من طائفة مُتشددة

397
00:22:30,758 --> 00:22:32,694
لم تُغادر منزلها في حياتها أبداً

398
00:22:32,760 --> 00:22:34,328
.دون مرافقة ذكورية

399
00:22:34,395 --> 00:22:37,364
اشترت تذكرة طائرة إلى
...(لوكسمبورغ)

400
00:22:37,431 --> 00:22:40,067
.تذكرة واحدة، بدون مرافق

401
00:22:41,703 --> 00:22:44,205
.إنّها ذاهبة إلى هناك لجلب المال

402
00:22:44,271 --> 00:22:46,107
...و

403
00:22:47,441 --> 00:22:49,176
ماذا؟

404
00:22:49,243 --> 00:22:50,778
...نحن

405
00:22:50,845 --> 00:22:52,546
ما الذي سأفعله أنا؟

406
00:22:52,613 --> 00:22:53,815
.ستساعد (جون)

407
00:22:53,881 --> 00:22:55,783
.نعم. أعني.. بالطبع

408
00:22:55,850 --> 00:22:57,384
.أنا ذاهب
...إنني فقط لا

409
00:22:57,451 --> 00:22:59,153
ماهو سبب عزوفك، يابني؟

410
00:22:59,220 --> 00:23:01,322
ماذا؟ لا. ليس لديّ
...سبب، أنا

411
00:23:02,757 --> 00:23:04,558
الأمر هو... (آليس) سألتني

412
00:23:04,625 --> 00:23:06,127
،حول مايفعله (جون)

413
00:23:06,193 --> 00:23:08,395
وأدركت أنني لا أعرف
.حقاً

414
00:23:08,462 --> 00:23:10,497
...لذا كيف لي

415
00:23:10,564 --> 00:23:13,667
،ألاتملكون رجالاً
رجال متدربون لهذه المهمة؟

416
00:23:15,036 --> 00:23:17,304
.قلت أنني سأطلب الكثير منك

417
00:23:18,405 --> 00:23:19,673
وسوف أطلب منك أيضاً

418
00:23:19,741 --> 00:23:22,409
،ألّا تطرح عليّ المزيد من الأسئلة
.(إدوارد)

419
00:23:26,280 --> 00:23:27,348
.احزم أمتعتك

420
00:23:32,153 --> 00:23:34,688
.نعم، حسناً أبي

421
00:23:36,919 --> 00:23:39,967
<i>.الوقفة التالية: المطار الدولي</i>

422
00:23:41,610 --> 00:23:43,630
<font color="#ffff00">(الإكسندرية، مصر)</font>

423
00:23:44,098 --> 00:23:46,233
المطبخ. هناك بركة صغيرة
.بالخلف

424
00:23:46,300 --> 00:23:47,668
.قياسية

425
00:23:47,735 --> 00:23:50,537
.يمكننا التحدث هنا -
.حسناً -

426
00:23:50,604 --> 00:23:52,706
.لساعة، أو أكثر.. علناً

427
00:23:52,774 --> 00:23:54,241
...ما الذي
ما الذي تعتقد زوجتك

428
00:23:54,308 --> 00:23:57,111
أننا نفعله هنا بالمرآب
لمدّة ساعة؟

429
00:23:57,178 --> 00:23:58,780
،أخبرتها أننا سنرفع الأثقال

430
00:23:58,846 --> 00:24:00,281
لذا علينا أن نرفع الأثقال حقاً

431
00:24:00,347 --> 00:24:02,283
لأنّه يمكنها سماع
.الأثقال بالمطبخ

432
00:24:05,953 --> 00:24:08,289
كيف جرى الأمر مع
محاضرة (دينون)؟

433
00:24:08,355 --> 00:24:09,791
.لقد انتهى أمري

434
00:24:09,857 --> 00:24:11,292
ماذا الآن؟

435
00:24:13,995 --> 00:24:15,662
،يجب أن تذهب إلى رحلة صيد البط تلك

436
00:24:15,729 --> 00:24:17,899
.وقبّل مؤخرته... (ليزلي)

437
00:24:17,965 --> 00:24:19,300
.سأتعامل مع شأني

438
00:24:19,366 --> 00:24:21,402
حسناً؟

439
00:24:21,468 --> 00:24:22,636
،مقابلة الغد هذه

440
00:24:22,703 --> 00:24:24,571
هل سبق وأن تم استجوابك
من قبل؟

441
00:24:24,638 --> 00:24:25,739


442
00:24:25,807 --> 00:24:27,474
.لا، لم يحدث ذلك

443
00:24:27,541 --> 00:24:30,878
،لاتسعل، أو ترتعش، أو تلمس وجهك

444
00:24:30,945 --> 00:24:32,679
.أو قل الحقيقة -
.نعم -

445
00:24:32,746 --> 00:24:34,181
.سيكون هناك لحظات صمت طويلة

446
00:24:34,248 --> 00:24:36,050
.ستحاول أن تُرهقك مع مرور الوقت

447
00:24:36,117 --> 00:24:38,419
أهناك أي شيء يُرهقك عادةً؟

448
00:24:38,485 --> 00:24:40,955
...مثل أن تجوع

449
00:24:41,022 --> 00:24:43,157
أو الكافيين؟ -
.التوائم -

450
00:24:44,125 --> 00:24:45,692
التوائم؟ -
.التوائم، نعم -

451
00:24:45,759 --> 00:24:46,961
.يرعبونني قليلاً

452
00:24:47,028 --> 00:24:48,162
.يزعجونني

453
00:24:48,229 --> 00:24:51,498
.حسناً، ذلك لن يحدث على الأرجح

454
00:24:51,565 --> 00:24:55,536
أبي، أمي قالت أن العشاء
.بعد 45 دقيقة

455
00:24:55,602 --> 00:24:56,971
.حسناً، شكراً يافتيات

456
00:24:58,239 --> 00:25:00,774
.رائع، 45 دقيقة
.يمكننا أن نمرّن أقدامنا

457
00:25:00,842 --> 00:25:03,811
،يجب أن تذهب لرحلة صيد البط
.(جون)

458
00:25:03,878 --> 00:25:06,513
.الجميع يثمل
.هناك صداقة حميمية

459
00:25:06,580 --> 00:25:08,883
.الجميع يسترخي، اذهب

460
00:25:08,950 --> 00:25:10,717
.استعد ثقة (ليزلي) بك

461
00:25:10,784 --> 00:25:12,086
ألديك خطة أخرى؟

462
00:25:15,222 --> 00:25:18,525
أيمكنني أن أخبرك بشيء؟
بكلّ صراحة؟

463
00:25:18,592 --> 00:25:20,794
.أنت سيء بأمر الأنببة

464
00:25:20,862 --> 00:25:22,529
وإذا كنت ستكون كذلك

465
00:25:22,596 --> 00:25:24,331
،دون أن تطلق النار على الطيور

466
00:25:24,398 --> 00:25:26,467
لن تصبح رجل
.(ماكميلان)

467
00:25:28,970 --> 00:25:31,672
(ليزلي) سيطلق عليّ
.النار هناك على الأرجح

468
00:25:31,738 --> 00:25:32,773
.لن يفعل

469
00:25:32,840 --> 00:25:34,275
.(لاكروي) يفعل ذلك

470
00:25:34,341 --> 00:25:36,043
.دائماً مايفعل
.إنّه جيد بتلك الطريق

471
00:25:36,110 --> 00:25:38,712
.إنّه قائد جيّد

472
00:25:38,779 --> 00:25:39,847
.(لورينس) قد يطردك

473
00:25:39,914 --> 00:25:42,049
.ولكن ليس (ليزلي) شخصياً

474
00:25:44,451 --> 00:25:46,520
.يجب أن تذهب إلى رحلة صيد البط

475
00:25:47,955 --> 00:25:49,590
.هذا هو الحل الذي أراه

476
00:25:53,027 --> 00:25:54,862
،لديك قصتك المجهزة
صحيح؟

477
00:25:54,929 --> 00:25:56,097
لأجل الغد؟

478
00:25:57,264 --> 00:25:58,332
،)جون)

479
00:25:58,399 --> 00:26:00,001
قد تعتقد أنني ممل

480
00:26:00,067 --> 00:26:01,969
.أو طبيعي، أيّاً يكن

481
00:26:03,004 --> 00:26:04,171
.ولكنني لست أحمق

482
00:26:04,238 --> 00:26:06,874
.أعرف مدى أهمية ذلك لك

483
00:26:11,412 --> 00:26:13,147


484
00:26:15,316 --> 00:26:20,354
♪ لا أريد أن أطلق النار على بطة ♪

485
00:26:20,421 --> 00:26:23,357


486
00:26:27,294 --> 00:26:28,262
.وضع السلامة مفعل

487
00:26:28,329 --> 00:26:29,997
،لاتطعموا الكلاب
.تذكروا ذلك

488
00:26:30,064 --> 00:26:32,066
كيف حالك، (ريتشي ريتش)؟

489
00:26:33,200 --> 00:26:34,735
.حسناً، لنخرج بالأهوار

490
00:26:34,801 --> 00:26:36,170
.خذوا شريكاً

491
00:26:36,237 --> 00:26:39,073
.ولنحاول ألّا نسقط بنادقنا

492
00:26:39,140 --> 00:26:40,741
حسناً، (ريتشي ريتش)؟

493
00:26:40,807 --> 00:26:42,443


494
00:26:43,677 --> 00:26:45,012
.(ليزلي)

495
00:26:48,215 --> 00:26:50,284
ربما يمكننا قضاء بعض
الوقت معاً

496
00:26:50,351 --> 00:26:52,286
.في تلك الأهوار

497
00:26:52,353 --> 00:26:54,588
،(إيكابود) هو شريكي

498
00:26:54,655 --> 00:26:57,158
.لذا... لا

499
00:27:00,995 --> 00:27:04,531
ماهو اسمك الأخير على أي حال؟
(بيتر)؟

500
00:27:04,598 --> 00:27:06,200
.(إيكابود)

501
00:27:06,267 --> 00:27:07,601
...ذلك

502
00:27:07,668 --> 00:27:09,670
.ظننت أنّ هذا لقب

503
00:27:09,736 --> 00:27:10,771
.لا

504
00:27:10,837 --> 00:27:12,273
.حسناً

505
00:27:15,642 --> 00:27:17,945
،لماذا اعتقدت أنّه لقب
(جون)؟

506
00:27:21,315 --> 00:27:22,316
.(جون)

507
00:27:24,051 --> 00:27:26,753


508
00:27:26,820 --> 00:27:29,523
أتود شرب بعض الماء؟

509
00:27:29,590 --> 00:27:30,992
لماذا؟

510
00:27:31,058 --> 00:27:34,361
.لتنظف حلقك، وتتخلص من السعال

511
00:27:34,428 --> 00:27:36,964
السعال؟ ذلك غير
.محسوب

512
00:27:37,031 --> 00:27:38,432
.المقابلة لم تبدأ بعد

513
00:27:38,499 --> 00:27:40,067
لن أسعل أثناء
.المقابلة

514
00:27:40,134 --> 00:27:41,935
كيف تعرف ذلك؟

515
00:27:43,270 --> 00:27:46,240
.لديّ إحساس قوي بنفسي فحسب

516
00:27:47,541 --> 00:27:49,676


517
00:27:49,743 --> 00:27:51,878
.حسناً
.لنبدأ

518
00:27:51,945 --> 00:27:53,314


519
00:27:53,380 --> 00:27:56,483
.ثلاثون عاماً
.لم أرَ ذلك أبداً

520
00:27:56,550 --> 00:27:58,885
.نعم، أعلم إنّه غريب

521
00:27:58,952 --> 00:28:01,522
.عشرة أرقام على بطاقة الضمان الإجتماعيّ

522
00:28:01,588 --> 00:28:03,057
.نعم

523
00:28:05,592 --> 00:28:07,394
أتريد واحدة باردة؟

524
00:28:07,461 --> 00:28:08,529
.نعم

525
00:28:14,035 --> 00:28:16,903
لقد وصلت إلى (لوكسبمورغ)
باليوم الحادي عشر؟

526
00:28:16,970 --> 00:28:18,205
.نعم

527
00:28:18,272 --> 00:28:19,640
ماكان رأيك؟

528
00:28:21,542 --> 00:28:22,709
بمَ؟

529
00:28:23,844 --> 00:28:25,479
.(لوكسمبورغ)

530
00:28:26,947 --> 00:28:29,583
.إنّها... لقد أحببتها

531
00:28:29,650 --> 00:28:31,285
أحببتها؟

532
00:28:31,352 --> 00:28:32,719
.نعم

533
00:28:32,786 --> 00:28:35,989
أحببت أن يتم طعنك
في الساق بـ(لوكسمبورغ)؟

534
00:28:36,057 --> 00:28:38,025
.لا، ليس ذلك الجزء

535
00:28:39,493 --> 00:28:40,894
أي جزء؟

536
00:28:40,961 --> 00:28:42,963
...فقط

537
00:28:43,030 --> 00:28:44,231


538
00:28:44,298 --> 00:28:46,733
.القلاع وهذه الأمور

539
00:28:57,878 --> 00:29:00,347
باردة، يا (ليزلي)؟

540
00:29:00,414 --> 00:29:01,648


541
00:29:01,715 --> 00:29:03,717
.لا، لديّ خاصّتي

542
00:29:05,952 --> 00:29:08,021
.(ليزلي) -
.نعم -

543
00:29:08,089 --> 00:29:09,923
أردت أن أقول لك

544
00:29:09,990 --> 00:29:11,892
.أحترم طريقتك بإدارة القسم

545
00:29:11,958 --> 00:29:13,960
.عظيم، شكراً يافتى

546
00:29:14,027 --> 00:29:17,931
اوصف اللحظات
.السابقة لطعنك

547
00:29:17,998 --> 00:29:21,302
.كنت أمشي، مكان مظلم حقاً

548
00:29:21,368 --> 00:29:23,204
.هذا المخلوق ظهر أمامي

549
00:29:23,270 --> 00:29:24,938
على (شانتالين)؟

550
00:29:25,005 --> 00:29:26,773
.على (شانتالين)

551
00:29:26,840 --> 00:29:29,042
،وكنت أتفقد هاتفي

552
00:29:29,110 --> 00:29:30,311
،ونظرت للأعلى

553
00:29:30,377 --> 00:29:32,913
وبدا وكأنّهما يتقاتلان ليتخطياني

554
00:29:32,979 --> 00:29:34,215
،وهاجموني

555
00:29:34,281 --> 00:29:35,982
."وأنا قلت: "يارجل، انتبه

556
00:29:36,049 --> 00:29:37,451
،تحركوا لليسار

557
00:29:37,518 --> 00:29:40,254
،ومن ثم، للأسف
،تحركت أنا لليمين

558
00:29:40,321 --> 00:29:41,922
،ومن ثم هم تحركوا لليسار

559
00:29:41,988 --> 00:29:43,590
،ومن ثم أصبحت وسطهم

560
00:29:43,657 --> 00:29:45,092
 - وأعتقد أنهم ظنّوا - خطأً

561
00:29:45,159 --> 00:29:46,893
،أنني كنت أحاول إعاقتهم

562
00:29:46,960 --> 00:29:48,962
،والشيء التالي الذي عرفته

563
00:29:49,029 --> 00:29:50,631
.هو أنّ لدي شريحة ساخنة في فخذي

564
00:29:52,065 --> 00:29:53,700
.تم طعنك

565
00:29:53,767 --> 00:29:55,669
.نعم

566
00:29:55,736 --> 00:29:58,972
.نعم
،ومن ثم ذهبت إلى المستشفى

567
00:29:59,039 --> 00:30:01,175
،ومن ثم ذهبت لتناول العشاء

568
00:30:01,242 --> 00:30:03,377
،ومن ثم ذهبت إلى غرفتي

569
00:30:03,444 --> 00:30:06,513
.ومن ثم تمرنت

570
00:30:16,123 --> 00:30:17,591


571
00:30:17,658 --> 00:30:18,659


572
00:30:20,827 --> 00:30:22,996
.لق ذهب منذ زمن طويل
.لقد ذهب

573
00:30:23,063 --> 00:30:24,465
.افعلها بعد ظهر اليوم

574
00:30:24,531 --> 00:30:26,267
،الأمر فقط... كما تعلم

575
00:30:26,333 --> 00:30:27,934
.لايأتي إلى العشاء

576
00:30:28,001 --> 00:30:31,272
.وإنّه يتملعن مع (دينون)

577
00:30:31,338 --> 00:30:33,307
حسناً، سأتحدث معه حديثاً مطولاً

578
00:30:33,374 --> 00:30:35,142
.في القارب الصغير

579
00:30:37,544 --> 00:30:40,046
ماكانت وجهة مشيتك
التي كنت قد بدأت بها

580
00:30:40,113 --> 00:30:41,515
حينما تعرضت للهجوم؟

581
00:30:42,683 --> 00:30:43,684
.أمشي

582
00:30:43,750 --> 00:30:45,619
،أستمتع بالمشاهد الجميلة فحسب

583
00:30:45,686 --> 00:30:48,088
،قلاعكم
.مع صديقي (جون)

584
00:30:48,155 --> 00:30:49,690
(جون)؟

585
00:30:49,756 --> 00:30:51,124
.(ليكمان)

586
00:30:56,263 --> 00:30:58,199
.آخر فرز
.ومن ثم سنذهب

587
00:30:58,265 --> 00:31:00,401
.حسناً -
.(ريتشي ريتش)، الأهوار الغربية -

588
00:31:00,467 --> 00:31:02,469
.أنتم اذهبوا شرقاً وجنوباً

589
00:31:02,536 --> 00:31:04,571
.تشاركوا، جميعاً

590
00:31:05,706 --> 00:31:07,608


591
00:31:16,550 --> 00:31:19,786
(جون)، هل تريد المجيء معي؟

592
00:31:22,523 --> 00:31:23,957
.نعم

593
00:31:24,024 --> 00:31:27,328
.حسناً، شكراً، (جون)

594
00:31:29,763 --> 00:31:32,299
وماكانت وجهة صديقك؟

595
00:31:34,868 --> 00:31:36,803


596
00:31:36,870 --> 00:31:39,740
.كنا... كنا نمشي سوياً

597
00:31:39,806 --> 00:31:44,144
ولكنّه لم يكن معك حينما
.تم طعنك

598
00:31:44,211 --> 00:31:46,213
.لا

599
00:31:46,280 --> 00:31:48,849
لماذا توقفتما عن
التجول معاً؟

600
00:31:48,915 --> 00:31:52,786
أعتقد... أنّه ذهب ليتحضر
.لإجتماع ما

601
00:31:52,853 --> 00:31:54,488
.حسناً

602
00:31:54,555 --> 00:31:55,922
أين؟

603
00:31:57,057 --> 00:31:58,425
.لا أعلم

604
00:32:00,461 --> 00:32:03,297
.إلى غرفته ربما

605
00:32:05,566 --> 00:32:06,967


606
00:32:07,033 --> 00:32:08,402


607
00:32:10,571 --> 00:32:13,374
هل أجريت أي مكالمات هاتفية

608
00:32:13,440 --> 00:32:16,277
حول الوقت الذي
تم به الإعتداء عليك؟

609
00:32:16,343 --> 00:32:19,946
.نعم -
إلى من؟ -

610
00:32:20,013 --> 00:32:21,982
.إلى زوجتي الحبيبة

611
00:32:22,048 --> 00:32:23,317
وما اسمها؟

612
00:32:28,121 --> 00:32:29,723


613
00:32:29,790 --> 00:32:31,925
.لايمكنني... اللعنة

614
00:32:31,992 --> 00:32:34,160
.ماذا... (أودري)

615
00:32:34,227 --> 00:32:36,763
.بحق المسيح
.(أودري مكلارين)

616
00:32:36,830 --> 00:32:38,265
.آسف

617
00:32:39,132 --> 00:32:41,435


618
00:32:41,502 --> 00:32:43,169
هلّا كتبت التالي

619
00:32:43,236 --> 00:32:45,939
على ورقة لأجلي؟

620
00:32:47,908 --> 00:32:49,276


621
00:32:49,343 --> 00:32:53,614
.(77 دي شامبلاين)

622
00:32:57,684 --> 00:32:59,520
لقد قطعت هذه المسافة

623
00:32:59,586 --> 00:33:01,322
لأنّه تم طعن رجل آخر

624
00:33:01,388 --> 00:33:03,424
،على بعد عدة مبانٍ منك

625
00:33:03,490 --> 00:33:05,191
،بذات المساء

626
00:33:05,258 --> 00:33:07,127
.خلال الساعة ذاتها

627
00:33:07,193 --> 00:33:10,664
.وجروحكما كانت بنفس الحجم

628
00:33:12,466 --> 00:33:16,870
اعتداءات كهذه غير شائعة
.في مدينة (لوكسمبورغ)

629
00:33:18,305 --> 00:33:20,040
.لا أعرف أي شيء حول ذلك

630
00:33:20,106 --> 00:33:21,775
.متفاجئة بسماع ذلك

631
00:33:21,842 --> 00:33:24,811
.لقد قرأت صحيفتنا الصباح التالي

632
00:33:24,878 --> 00:33:28,915
لقد كان هذا بند متميز
.في صحيفة الصباح

633
00:33:28,982 --> 00:33:30,917
...أعني

634
00:33:30,984 --> 00:33:32,519
.لاشيء أكثر

635
00:33:32,586 --> 00:33:34,555
.نعم، سمعت بأمر الجريمة

636
00:33:34,621 --> 00:33:36,457
أتذكر أن بعض من الموظفين

637
00:33:36,523 --> 00:33:37,858
،كانوا يناقشون أمرها بالردهة

638
00:33:37,924 --> 00:33:40,226
ولقد قرأت الصحيفة لأنني
ظننت

639
00:33:40,293 --> 00:33:41,928
.أنّها قد تسلط بعض الضوء على هجومهم عليّ

640
00:33:41,995 --> 00:33:44,197
،قد... تحلّ مشكلة الإعتداء خاصّتي

641
00:33:44,264 --> 00:33:45,999
.ولكنّ لم يحدث ذلك
لم يكن هناك أيّة حقائق

642
00:33:46,066 --> 00:33:48,402
ساعدتني بالحصول
على فهم أكبر

643
00:33:48,469 --> 00:33:49,903
.لما حدث لي

644
00:33:53,507 --> 00:33:56,510
.شكراً لك
.ذلك هو كلّ شيء

645
00:33:59,112 --> 00:34:00,547
أقدّر لك وقتك

646
00:34:00,614 --> 00:34:02,716
.ومساعدتك في تحقيقنا

647
00:34:02,783 --> 00:34:05,486
.آسفة لعدم استطاعتي بأن أساعدك أكثر

648
00:34:31,244 --> 00:34:34,114
.أنا لست من هنا، (جون)

649
00:34:34,180 --> 00:34:36,349
حقاً؟

650
00:34:36,417 --> 00:34:38,184
.من (مونتريال)

651
00:34:38,251 --> 00:34:40,687
.الأنببة
.تزوجت بها

652
00:34:40,754 --> 00:34:43,390
ولكن كما تعلم، لقد
حظينا بنجاح جيّد

653
00:34:43,457 --> 00:34:45,592
،لأنني أوظّف أشخاص جيدين

654
00:34:45,659 --> 00:34:48,529
وأسمح لهم أن يرشدوا ويسيروا
.بأنفسهم غبر انقساماتهم

655
00:34:49,730 --> 00:34:50,864
.رائع

656
00:34:50,931 --> 00:34:53,800
.نعم، ذلك رائع

657
00:34:58,939 --> 00:35:03,109
.لم أحمل بندقية إلى أن جئت إلى هنا

658
00:35:03,176 --> 00:35:05,879
،حقاً، بالحقيقة

659
00:35:05,946 --> 00:35:07,848
.لم أطلق على أي طير منذ أن جئت إلى هنا

660
00:35:07,914 --> 00:35:11,351
.حسناً، هناك أشياء أخرى لتستمتع بها

661
00:35:11,418 --> 00:35:15,589
.أستمتع بالنظر إلى (لوري) عادةً

662
00:35:15,656 --> 00:35:18,459
.أعتقد أنّ ذلك كهواية لي

663
00:35:18,525 --> 00:35:19,660
...أنت -
هل التقيت بها؟ -

664
00:35:19,726 --> 00:35:22,395
.إنّها هنا مع صديقها (ديك)

665
00:35:23,797 --> 00:35:25,098
...أنا

666
00:35:25,165 --> 00:35:28,935
.لقد شربت عدة زجاجات من الجعة
.يجب أن أكف عن الحديث

667
00:35:29,002 --> 00:35:29,936
.حسناً

668
00:35:30,003 --> 00:35:31,638
.أعتقد أنني أحبها

669
00:35:33,173 --> 00:35:34,441
،إنني متأكد من حبي لها

670
00:35:34,508 --> 00:35:37,143
.ولكنها لاتنظر إليّ أبداً

671
00:35:37,210 --> 00:35:39,780


672
00:35:42,483 --> 00:35:44,017


673
00:35:45,351 --> 00:35:48,489
،إنني خائف من سحب الزناد

674
00:35:48,555 --> 00:35:50,824
.ولا أحب الإمساك بالبندقية

675
00:35:50,891 --> 00:35:53,660
.إنّها تملك رائحة كريهة ومغشوشة

676
00:35:53,727 --> 00:35:56,530
إن استخدام البندقية ضدّ حيوان
ما لهو شيء

677
00:35:56,597 --> 00:35:59,099
،إذا كنت الرجل الذي اخترع البنادق

678
00:35:59,165 --> 00:36:01,635
،ولكنّك إذا اشتريت لتوك بندقية من المتجر

679
00:36:01,702 --> 00:36:04,204
أعني، يا للفشل، صحيح؟

680
00:36:05,338 --> 00:36:06,973
...مع ذلك

681
00:36:09,610 --> 00:36:11,011
مع ذلك ماذا؟

682
00:36:11,077 --> 00:36:14,014
مع ذلك أود أن أطلق النار
على طير بيوم ما

683
00:36:14,080 --> 00:36:16,049
،لأنني حينما أشعر بالتفاؤل

684
00:36:16,116 --> 00:36:20,821
أعتقد، حسناً، ربما (لوري)
لم تفكر بي أبداً

685
00:36:20,887 --> 00:36:22,689
،لأننا من عالمين مختلفين

686
00:36:22,756 --> 00:36:24,925
،وبهذه الأيام، أعتقد

687
00:36:24,991 --> 00:36:26,993
إذا أطلقت النار على إحدى
هذه الطيور

688
00:36:27,060 --> 00:36:28,595
،على إحدى هذه الرحلات

689
00:36:28,662 --> 00:36:30,597
...قد تقول

690
00:36:30,664 --> 00:36:33,433
مهلاً، (لورينس) ليس"
."من كوكب مختلف

691
00:36:33,500 --> 00:36:35,468
."بإمكانه أن يوسّخ يديه"

692
00:36:35,536 --> 00:36:37,270
." مهلاً، انظروا إليه "

693
00:36:37,337 --> 00:36:40,006
."لنمارس الحب الآن"

694
00:36:40,073 --> 00:36:43,376
.ولكنني دائماً أعود فارغ اليدين

695
00:36:43,443 --> 00:36:46,112
،صديقها الحميم يسخر مني علناً

696
00:36:46,179 --> 00:36:48,248
...مايجعلني

697
00:36:48,314 --> 00:36:51,117
.حسناً، على بعد عالم كامل من (لوري)

698
00:36:52,418 --> 00:36:54,054
(جون)، (ليزلي) يقول

699
00:36:54,120 --> 00:36:56,857
أنّك تواجه صعوبة
في العثور على موضعك

700
00:36:56,923 --> 00:36:58,424
.في (ماكميلان)

701
00:36:58,491 --> 00:37:00,126
،أنا أهتم بهذه الشركة

702
00:37:00,193 --> 00:37:03,730
لذا أردت أن تكون معي
على هذا القارب الصغير

703
00:37:03,797 --> 00:37:06,099
وأستكشف لماذا أمورك لاتنجح

704
00:37:06,166 --> 00:37:09,703
وربما نعثر على طريقة
.لنفترق ونحن على شروط جيدة

705
00:37:09,770 --> 00:37:14,074
.لأجل أنت تفترق أنت و (ماكميلان)

706
00:37:15,576 --> 00:37:17,578


707
00:37:24,417 --> 00:37:25,786


708
00:37:27,688 --> 00:37:28,955


709
00:37:37,631 --> 00:37:38,932
.حصلت على طير صغير

710
00:37:38,999 --> 00:37:43,069
!تفقداو ذلك، أيها الدعرة

711
00:37:43,136 --> 00:37:44,470
.حسناً، (لورينس)

712
00:37:44,537 --> 00:37:45,906
!لقد أطلقت النار عليهم

713
00:37:45,972 --> 00:37:48,875
سأقول أنّهم كانوا على بعد
.آلاف الأقدام

714
00:37:48,942 --> 00:37:50,644
،حسناً، ربما ليس آلاف الأقدام

715
00:37:50,711 --> 00:37:52,412
.ولكن يافتى، كانوا يحلقون

716
00:37:52,478 --> 00:37:53,814
.بالأعلى -
.أعني، نعم -

717
00:37:53,880 --> 00:37:56,016
لمَ قد يشتري رجل ما سيّارة حينما
يكون بإمكانه أن يشتري شاحنة؟

718
00:37:56,082 --> 00:37:56,883
.نعم

719
00:37:56,950 --> 00:37:59,385
.طلقتين، بطتين

720
00:37:59,452 --> 00:38:02,188
أتحب هذا أيها اللعين؟

721
00:38:02,255 --> 00:38:04,357
.نعم، تحبه، تحب ذلك

722
00:38:04,424 --> 00:38:06,026
...فقط كما أحب

723
00:38:07,694 --> 00:38:09,630
فقط كما أحب هذه الشركة

724
00:38:09,696 --> 00:38:11,397
وأنت يارجال

725
00:38:11,464 --> 00:38:12,666
.وهذا الرجل هنا

726
00:38:12,733 --> 00:38:15,168
.تعالوا إلى هنا يارجالي

727
00:38:15,235 --> 00:38:16,737
.رجال (ماكميلان)

728
00:38:18,071 --> 00:38:21,407
هل رجالك مستعدون للحصول على
بعض المتعة في (لوكسمبورغ)؟

729
00:38:21,474 --> 00:38:23,710
.(ليكمان) لن يذهب إلى (لوكسمبورغ)

730
00:38:23,777 --> 00:38:26,112
حسناً، ذلك ليس قرار
.فرعي يا (ليزلي)

731
00:38:26,179 --> 00:38:29,315
،تلك دعوة تنفيذية
.وبلى، سيذهب

732
00:38:29,382 --> 00:38:30,550
.لدى الرجل شيء ما

733
00:38:30,617 --> 00:38:33,687
،هيّا تعالوا إلى هنا
.يا رجال (ماكميلان)

734
00:39:34,848 --> 00:39:37,117
.لم يمانع بالأمر

735
00:39:37,183 --> 00:39:39,686
.سنلعب حينما أعود

736
00:39:40,653 --> 00:39:42,255
يريد كرة ثلجية

737
00:39:42,322 --> 00:39:44,524
.من هناك، قال ذلك

738
00:39:44,590 --> 00:39:46,126
.حسناً

739
00:39:48,494 --> 00:39:50,130
.سأتصل بك من هناك

740
00:39:50,196 --> 00:39:51,832
لماذا؟

741
00:39:51,898 --> 00:39:55,936
فقط لأتفقد عليك؟

742
00:39:57,137 --> 00:39:58,104
.حسناً

743
00:39:59,572 --> 00:40:00,741
.حسناً

744
00:40:04,610 --> 00:40:06,379
.حسناً، وداعاً -
.وداعاً -

745
00:40:16,823 --> 00:40:19,025
أيمكننا التحدث حول
الأمر مُجدداً؟

746
00:40:19,092 --> 00:40:21,361
إذاً كلّ ماتحتاج إليه
في هذه الرحلة

747
00:40:21,427 --> 00:40:23,096
،لأجل أن تعتني بكلّ شيء -
<font color="#ffff00">.(البث التلفزيوني للوكسمبورغ / 2011-2012) -</font>

748
00:40:23,163 --> 00:40:26,299
،كل شيء يجري في (لوكسمبورغ)

749
00:40:26,366 --> 00:40:27,901
،مئة وسبعون ألف دولار

750
00:40:27,968 --> 00:40:30,536
،تسعة بكرات من الشريط اللاصق

751
00:40:30,603 --> 00:40:32,072
وجدول البث التلفزيونيّ

752
00:40:32,138 --> 00:40:37,210
لفرقة كرة القدم الإنجليزية
.(جايويك ساندس)

753
00:40:37,277 --> 00:40:38,879
.نعم

754
00:40:38,945 --> 00:40:41,948
.أود استخدام كرسي هنا

755
00:40:42,015 --> 00:40:43,884
.نعم، نعمل على ذلك

756
00:40:43,950 --> 00:40:47,053
إذاً كيف جرى الأمر
مع البرازيليين؟

757
00:40:48,388 --> 00:40:49,589
.بخير

758
00:40:49,655 --> 00:40:51,858
،كانوا يعرفون الـ(جوجيتسو)
أليس كذلك، (جون)؟

759
00:40:55,495 --> 00:40:57,097
.(جون)

760
00:40:57,163 --> 00:40:58,698
ماذا؟

761
00:40:58,765 --> 00:41:00,033
ألم يعرفوا؟

762
00:41:01,768 --> 00:41:03,036
.نعم

763
00:41:03,103 --> 00:41:06,472
أترى؟ أنا لا أضيع
.وقتك يارجل

764
00:41:07,740 --> 00:41:09,375
.أنا ضمن الفرقة الأولى

765
00:41:15,715 --> 00:41:17,417
.(جون)، أعتقد أن المقابلة جرت بشكلٍ جيّد

766
00:41:17,483 --> 00:41:19,920
سألتني شيء واحد حولك
:وهذا هو

767
00:41:19,986 --> 00:41:21,988
.إلى أين ذهبت حينما تفرقنا

768
00:41:25,926 --> 00:41:27,593
.خذ قسطاً من الراحة

769
00:41:27,660 --> 00:41:31,064
أريدك أن تهرّب 170 ألف دولار

770
00:41:31,131 --> 00:41:32,999
.عبر المطار غداً

771
00:41:41,007 --> 00:41:44,077


772
00:41:58,058 --> 00:41:59,425
.شكراً لسماحك بدخول صديقي

773
00:41:59,492 --> 00:42:01,862
.أي كلب لديه وظيفة مرحب به

774
00:42:01,928 --> 00:42:03,229
.كلاب موظفة

775
00:42:03,296 --> 00:42:05,731
.نعم -
.ذلك يدفئ القلب -

776
00:42:05,798 --> 00:42:07,700
.نعم

777
00:42:07,767 --> 00:42:09,802
حبيبي، هل هذا كلبك؟

778
00:42:09,870 --> 00:42:12,172
.إننا نتسكع فحسب

779
00:42:12,238 --> 00:42:15,541
حسنا،ً لا أعرف سوى القليل
.حول مايفعله هؤلاء الرجال

780
00:42:15,608 --> 00:42:16,910
.إنّها كلاب (هالت)

781
00:42:16,977 --> 00:42:18,078
ماذلك؟

782
00:42:18,144 --> 00:42:21,214
.جائعة، غاضبة، وحيدة، ومتعبة

783
00:42:21,281 --> 00:42:24,350
إنّه لأجل ضحايا الصدمة

784
00:42:24,417 --> 00:42:25,518
.أو المدمنين

785
00:42:25,585 --> 00:42:26,719
.أي شخص قد ينكسر

786
00:42:26,786 --> 00:42:28,054
،حسناً، حينما يكونوا كذلك

787
00:42:28,121 --> 00:42:29,489
،حينما يكونوا من نوع (هالت)

788
00:42:29,555 --> 00:42:32,558
.لذا ذلك يحدث
.ينكسروا

789
00:42:32,625 --> 00:42:35,828
هذه الكلاب مدربة على
،الشعور بقدوم ذلك

790
00:42:35,896 --> 00:42:37,663
ويحاولوا أن يهدئوا مرضاهم

791
00:42:37,730 --> 00:42:39,032
حينما يحتاجون للنوم

792
00:42:39,099 --> 00:42:40,233
.ويشيرون لهم حينما يحتاجون للأكل

793
00:42:40,300 --> 00:42:41,701
أتعرف هذا النوع من الأمور؟

794
00:42:41,767 --> 00:42:43,069
يجب أن تعيد هذا الكلب

795
00:42:43,136 --> 00:42:44,770
.إلى حيث يفترض به أن يكون

796
00:42:44,837 --> 00:42:48,108
.نعم، نعم، يفترض بي ذلك

797
00:42:51,978 --> 00:42:53,546


798
00:42:53,613 --> 00:42:54,948
.هيّا

799
00:43:44,030 --> 00:43:45,531


800
00:43:48,901 --> 00:43:51,271


801
00:43:55,109 --> 00:44:06,409
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

