﻿1
00:00:07,489 --> 00:00:09,219
،سأل اللص الإبنة

2
00:00:09,289 --> 00:00:10,483
أيمكنك حمل المزيد؟

3
00:00:10,962 --> 00:00:12,868
،لقد أحبّت اللص العجوز

4
00:00:12,922 --> 00:00:14,957
.لذا دائماً وافقت

5
00:00:15,457 --> 00:00:17,668
على الرغم من أنّ المسروقات
.سببت لها ألماً في بطنها

6
00:00:18,254 --> 00:00:20,559
.لذا أضاف اللص لحزمتها

7
00:00:21,245 --> 00:00:24,659
ولم يعرف اللص أبداً أن ابنته
،عانت مع الحمل الثقيل

8
00:00:24,722 --> 00:00:26,971
لأنّ ابنته ماكانت
.ستخبره أبداً

9
00:00:27,471 --> 00:00:29,821
لذا استمر بالإضافة، وأضاف

10
00:00:41,101 --> 00:00:44,747
إلى حين أن توقف بيومٍ من الأيام عن سؤال
ابنته ما إذا كانت تستطيع حمل المزيد

11
00:00:45,067 --> 00:00:47,333
.واستمر بالإضافة

12
00:00:49,255 --> 00:00:53,834
وبعد ذلك بفترة قصيرة
.ماعادت تؤلمها بطنها

13
00:00:58,430 --> 00:01:00,443
<font color="#ffff00">(لوكسمبورغ)</font>

14
00:01:09,729 --> 00:01:13,903
تعالي إلى المطعم بعض العرض إذا
.كنتِ تريدين أن تجني 300 يورو

15
00:01:16,091 --> 00:01:18,665
.إنّ ذلك له علاقة بالـ(تويزلرز)

16
00:01:27,678 --> 00:01:29,630
.قبل تسعة أيام

17
00:01:29,632 --> 00:01:33,167
(ريكون)؟
،إذا لم تتوقف عن ملاحقتي

18
00:01:33,168 --> 00:01:34,636
.سأطعنك في فخذك

19
00:01:34,637 --> 00:01:36,037
.(جون)، بإمكاني أن أساعدك جداً

20
00:01:36,038 --> 00:01:37,371


21
00:01:37,372 --> 00:01:39,106
.اذهب إلى المستشفى -
.اللعنة -

22
00:01:39,107 --> 00:01:40,708
ماذا؟

23
00:01:41,128 --> 00:01:45,016
هذه الشركة اتصلت هنا قبل
ساعة وسألت ما إذا كان هناك يابانيات

24
00:01:46,122 --> 00:01:51,324
وسألت ما إذا كان بإمكاني العثور على
.فوج آسيوي ليضرب هذا الرجل بالسوط

25
00:01:52,056 --> 00:01:53,939
.مقابل 600 يورو

26
00:01:54,209 --> 00:01:55,443
.قلت له أنني من كوريا

27
00:01:55,902 --> 00:01:58,410
.قالوا أنّ ذلك كان قريب بما يكفي

28
00:01:58,996 --> 00:02:00,097
هل يجب أن نفعل ذلك؟

29
00:02:01,551 --> 00:02:04,891
نضرب رجل ما بالسوط؟
مقابل 600 يورو؟

30
00:02:05,255 --> 00:02:06,317
.نعم

31
00:02:07,653 --> 00:02:08,916
.نعم

32
00:02:11,119 --> 00:02:14,226
ما كان رأيك بالسماء
والشمس في العرض؟

33
00:02:17,063 --> 00:02:18,319
.لم أنتبه لهم حقاً

34
00:02:24,341 --> 00:02:27,330
هنا، اشتريت لك هذا لأنني
.أحببت الأغنية

35
00:02:27,699 --> 00:02:29,690
.ولكنّ بقية الأغاني سيئة

36
00:02:30,134 --> 00:02:31,587
.لذا ستعجبين به على الأرجح

37
00:03:02,024 --> 00:03:05,628
أولّاً، لا أحكام، حسناً؟

38
00:03:07,329 --> 00:03:09,363
.جيّد

39
00:03:09,364 --> 00:03:11,666
.رائع

40
00:03:11,667 --> 00:03:14,001
.لديّ مسيرة حياتية مجهدة حقاً

41
00:03:14,002 --> 00:03:16,137
.مسؤول عن شركة كبيرة

42
00:03:16,138 --> 00:03:19,340
،ولسنا نقوم بعمل جيد حتى
،بصراحة

43
00:03:19,341 --> 00:03:22,009
.بسببي أعتقد

44
00:03:22,010 --> 00:03:23,878
،لذا أنا مضطر، ببعض اللحظات

45
00:03:23,879 --> 00:03:27,281
.أن أسلّم نفسيو أجعل الناس تسيطر

46
00:03:27,282 --> 00:03:29,483
،ودعوني أكون واضحاً
.هذا ليس شيئاً جنسيّ

47
00:03:29,484 --> 00:03:33,287
هذا مجرد أمر حول حُب الجلد
،حول أوتار الركبة

48
00:03:33,288 --> 00:03:34,589
.هنا وهناك لنقول

49
00:03:34,590 --> 00:03:37,191
.الآن دعوني أقول كلمة حول ذلك

50
00:03:37,192 --> 00:03:39,694
حلوى الـ(تويزلر)؟
لماذا؟

51
00:03:39,695 --> 00:03:43,464
حسناً، دعوني أن أضع لكم
قائمة الأشياء

52
00:03:43,465 --> 00:03:47,669
التي وضعتها بشكل فاشل
.في الماضي القريب

53
00:03:47,670 --> 00:03:50,572
.أسلاك كهربائية، تلسع

54
00:03:50,573 --> 00:03:52,339
.ليس بطريقة جيدة

55
00:03:52,340 --> 00:03:53,975
شماعات الأسلاك؟

56
00:03:53,976 --> 00:03:57,612
.هذا كثير جداً على شخص مثلي

57
00:03:57,613 --> 00:04:00,381
،قلم رصاص، لايمكنك الحصول على عزم الدوران

58
00:04:00,382 --> 00:04:03,017
بشكل سليم، من قلم رصاص

59
00:04:03,018 --> 00:04:05,519
سوط فعلي؟

60
00:04:05,520 --> 00:04:07,789
.أمرٌ ساذج، بربكم

61
00:04:07,790 --> 00:04:09,957
ربطة العنق؟ تجعلني أفكر
.بالعمل

62
00:04:09,958 --> 00:04:12,059
.رباطات الحذاء، ستضيع

63
00:04:12,060 --> 00:04:14,629
ومن ثم سأمشي بالأرجاء
.مرتدياً أحذية فضفاضة

64
00:04:14,630 --> 00:04:16,698
.جنزير الدراجة

65
00:04:16,699 --> 00:04:18,933
.جربت واحداً
.قريب

66
00:04:18,934 --> 00:04:22,670
يحدث صوت صفير مشتت

67
00:04:22,671 --> 00:04:24,205
.الذي يثير الحماس

68
00:04:24,206 --> 00:04:26,841
.لذا ليس ممتع كثيراً

69
00:04:26,842 --> 00:04:28,409
ولكن حلوى التويزلر؟

70
00:04:28,410 --> 00:04:31,646
..حسناً، إنّها

71
00:04:31,647 --> 00:04:33,615
لديها كتلة ودية

72
00:04:33,616 --> 00:04:35,583
ومساح سطح يسهل اختراقها

73
00:04:35,584 --> 00:04:37,752
تسمح لكم بأن تعرفوا أنّها هناك

74
00:04:37,753 --> 00:04:39,588
.دون ترك أي علامة

75
00:04:41,857 --> 00:04:47,629
الآن، هذا الجزء قد يبدو
.خارجاً عن المألوف

76
00:04:47,630 --> 00:04:49,196
.ساعة المنبه

77
00:04:49,197 --> 00:04:51,298
.هذا الشيء

78
00:04:51,299 --> 00:04:54,569
.الإحساس الأول من كل يوم جديد

79
00:04:56,304 --> 00:04:58,339
،كل يوم جديد

80
00:04:58,340 --> 00:05:00,175
.ذات الإحساس القديم

81
00:05:02,711 --> 00:05:04,245
.وليس الغد

82
00:05:04,246 --> 00:05:06,848
،ستنامون هنا
.خذوا راحتكن

83
00:05:06,849 --> 00:05:08,683
،ليس شيئاً جنسياً
،كما قلت

84
00:05:08,684 --> 00:05:11,518
،ولكن بالساعة السادسة صباحاً
لنقل صباح الخير

85
00:05:11,519 --> 00:05:13,622
.عن طريق التلويح عليّ

86
00:05:21,396 --> 00:05:23,365


87
00:05:36,444 --> 00:05:37,713


88
00:05:46,021 --> 00:05:48,055
.أمي

89
00:05:48,056 --> 00:05:49,257
.رجاءً

90
00:05:57,432 --> 00:05:59,001


91
00:06:02,671 --> 00:06:04,072


92
00:06:09,544 --> 00:06:11,746
سيّد (قندهار)؟ -
.نعم -

93
00:06:11,747 --> 00:06:13,180
،آسف على إزعاجك

94
00:06:13,181 --> 00:06:15,516
.ولكن هذا الحزب بحاجة لإنتباهك

95
00:06:15,517 --> 00:06:16,818
هل تعرف هذه المرأة؟

96
00:06:16,819 --> 00:06:18,853
هذا الأمر يخص؟

97
00:06:18,854 --> 00:06:20,755
إنّه تعمل من قبل خدمة مرافقة

98
00:06:20,756 --> 00:06:23,057
،وتدعي أنّك شاركتها الحميمية

99
00:06:23,058 --> 00:06:24,425
.وفشلت بالدفع لها

100
00:06:24,426 --> 00:06:27,661
.استغلّني ليمتع نفسه عدة مرات

101
00:06:27,662 --> 00:06:31,866
أريد أن أدعوك إلى المحطة
.للعثور على قرار

102
00:06:31,867 --> 00:06:33,267
هل تقومون بإعتقالي؟

103
00:06:33,268 --> 00:06:35,670
،لنعمل هناك من فضلك
.لنجد قراراً

104
00:06:39,141 --> 00:06:40,775
.لم أتحدث إلى هذه المرأة

105
00:06:40,776 --> 00:06:42,576
.لم أغادر غرفتي

106
00:06:42,577 --> 00:06:44,578
لقد اتصلت بها باليوم الذي قالت
.أنّها تعرضت للإستغلال به

107
00:06:44,579 --> 00:06:47,314
لقد سمحت لها أن تستخدم
.هاتفي في المصعد

108
00:06:47,315 --> 00:06:49,416
.رجاءً

109
00:06:49,417 --> 00:06:51,152
.لنتحدث على انفراد

110
00:06:51,153 --> 00:06:53,387
.ليس عليك أن تجلب حقيبتك

111
00:06:53,388 --> 00:06:57,491
.أنت في محطة شرطة
.هذا أكثر الأماكن أماناً هنا

112
00:06:57,492 --> 00:07:01,729
،إن هذا سلوك غريب منك
.أن تجلب حقائب ملابس من هذا النوع

113
00:07:01,730 --> 00:07:04,231
.ذهابا وإياباً، سيّدي

114
00:07:16,845 --> 00:07:18,146


115
00:07:19,848 --> 00:07:26,650
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

116
00:07:26,789 --> 00:07:28,355
♪ أسافرُ شمالاً ♪

117
00:07:28,356 --> 00:07:32,559
♪ أسافرُ شمالاً لأعثر عليك ♪

118
00:07:32,560 --> 00:07:36,230
♪ القطار كان يضربُ الرياح في عينيّ ♪

119
00:07:36,231 --> 00:07:41,202
لا أعرف حتى ماسأقوله لك ♪
 ♪ حينما أعثر عليك

120
00:07:41,203 --> 00:07:45,606
♪ سَأنُادِي عَليك ياحبيبي، لاتكن متفاجئاً ♪

121
00:07:45,607 --> 00:07:47,374
♪ هُنَاك الكَثِير مِنْ الأمَيال ♪

122
00:07:47,375 --> 00:07:50,377
♪ ولقد مرّ زمنٌ طويل جداً منذ أن التقيت بك ♪

123
00:07:50,378 --> 00:07:54,982
♪ ولا أعرف مَا سأعثر عليه حينما أصل إليك ♪

124
00:07:54,983 --> 00:07:59,821
♪ ولكِنْ بَغتةً الآن، أعرف أين أنتَمِي ♪

125
00:07:59,822 --> 00:08:01,956
♪ هُناك مِئَات الأمْيَال ♪

126
00:08:01,957 --> 00:08:06,593
♪ ولَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

127
00:08:06,594 --> 00:08:07,728


128
00:08:07,729 --> 00:08:09,163
♪ لَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

129
00:08:09,164 --> 00:08:11,565
♪ لَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

130
00:08:11,566 --> 00:08:15,503
♪ لَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

131
00:08:16,004 --> 00:08:21,004
<font color="#ffff00"><b>الـــمُـــحِـــبْ لِـــوَطَــــنِـــه</b></font>
<font color="#ffff80"><i>الحلقة السابعة: هل (تشارلي) موجود؟</i></font>

132
00:08:24,246 --> 00:08:25,947
أودّ أن أرسل شخص ما

133
00:08:25,948 --> 00:08:28,816
<font color="#ffff00">.قبل 22 يوماً -</font>
.ليقف في مقدّمة هذه الإنتخابات -

134
00:08:28,817 --> 00:08:31,318
كم هم قريبون؟

135
00:08:31,319 --> 00:08:33,087
إلى ماذا؟

136
00:08:33,088 --> 00:08:35,522
إلى القدرة النووية العملية؟

137
00:08:35,523 --> 00:08:36,958
.سيحدث ذلك

138
00:08:36,959 --> 00:08:40,327
.هذا الشتاء، لو شاؤوا

139
00:08:40,328 --> 00:08:45,332
آسفة، لايمكنني السماح بذلك
.في هذا الوقت، (توم)

140
00:08:45,333 --> 00:08:48,302
.في الأحيان في وظيفتي، يتم رفضي

141
00:08:48,303 --> 00:08:52,974
تم إخباري بأنّك لاتستطيع تنفيذ
.مسار معيّن للعمل

142
00:08:52,975 --> 00:08:54,375
<font color="#ffff00">.العاصمة (واشنطن) / 2017 -</font>
،وأحياناً، في وظيفتي -

143
00:08:54,376 --> 00:08:57,479
أقوم بتنفيذ هذا المسار من
.العمل على الرغم من ذلك

144
00:09:00,315 --> 00:09:02,583
.وهذا مافعلته في هذه الحالة

145
00:09:02,584 --> 00:09:05,119
.نفّذت خطّة بدون الحصول على إذن

146
00:09:05,120 --> 00:09:06,921
،وفي هذه الحالة، بهذا الوقت

147
00:09:06,922 --> 00:09:09,557
.بدأت الخطّة تنكشف

148
00:09:13,962 --> 00:09:15,796
<i>،السيّد (جون ليكمان)</i>

149
00:09:15,797 --> 00:09:17,731
<i>،أنت مطلوب للتواجد في الطابق الثاني</i>

150
00:09:17,732 --> 00:09:19,901
<i>.في غرفة المقابلة رقم 216</i>

151
00:09:19,902 --> 00:09:22,037
<i>.سيّد (جون ليكمان)</i>

152
00:09:34,482 --> 00:09:37,019


153
00:09:54,102 --> 00:09:55,570


154
00:09:58,941 --> 00:10:01,176
أين الحقيبة؟

155
00:10:08,150 --> 00:10:09,351


156
00:10:12,220 --> 00:10:17,691


157
00:10:17,692 --> 00:10:20,295
.تقوم بعمل رائع يافتى

158
00:10:21,363 --> 00:10:23,430
.مرحباً، (جون)

159
00:10:23,431 --> 00:10:26,300
.إذاً يا (جون)، اتخذت قراراً بشأن مطالبي

160
00:10:26,301 --> 00:10:28,936
لنقل فقط أنني سأشاركها معك
،في (ميلواكي)

161
00:10:28,937 --> 00:10:31,005
.في الولايات المتحدة العظيمة

162
00:10:31,006 --> 00:10:33,207
.لنقل ذلك فحسب

163
00:10:33,208 --> 00:10:35,177


164
00:10:40,803 --> 00:10:42,389
<i>.مفقود</i>

165
00:10:53,461 --> 00:10:55,229


166
00:10:55,230 --> 00:10:57,298
مرحباً؟

167
00:10:57,299 --> 00:10:58,533
.مرحباً

168
00:11:01,569 --> 00:11:04,805
هل (تشارلي).. موجود؟

169
00:11:04,806 --> 00:11:06,373
المعذرة؟

170
00:11:06,374 --> 00:11:08,142


171
00:11:08,143 --> 00:11:10,711
نعم؟

172
00:11:10,712 --> 00:11:12,079
هل (تشارلي) موجود؟

173
00:11:12,080 --> 00:11:14,015
من؟ -
.(تشارلي) -

174
00:11:14,016 --> 00:11:15,482
كلبي؟ -
.نعم -

175
00:11:15,483 --> 00:11:17,718
أتريد التحدّث إلى كلبي؟

176
00:11:17,719 --> 00:11:21,822
.نعم، فقط للحظة

177
00:11:21,823 --> 00:11:23,090
من معي؟

178
00:11:23,091 --> 00:11:25,826
.لقد عثرت عليه

179
00:11:25,827 --> 00:11:28,195
.لقد أعدته إليك

180
00:11:28,196 --> 00:11:31,098
.أردت فقط أن أتأكد من أنّه عاد إلى هناك

181
00:11:31,099 --> 00:11:34,035
.لقد عاد، نعم
.شكراً جزيلاً لك

182
00:11:34,036 --> 00:11:35,237
.نعم

183
00:11:36,171 --> 00:11:38,039
إذاً أيمكنني التحدث إليه؟

184
00:11:38,040 --> 00:11:40,274
.إنني... لا أفهمك

185
00:11:40,275 --> 00:11:43,110
أردت التحدث إلى كلبك
.للحظة فحسب

186
00:11:43,111 --> 00:11:44,545
.يالها من صفقة كبيرة

187
00:11:44,546 --> 00:11:46,547
من معي؟

188
00:11:46,548 --> 00:11:48,149


189
00:11:48,150 --> 00:11:50,684
هل اتصلت لتوّك على كلب أحدهم؟

190
00:11:50,685 --> 00:11:54,155
.نعم، نوع ما

191
00:11:54,156 --> 00:11:55,690
نوع ما؟

192
00:11:57,892 --> 00:11:59,527
ما الذي تتحدث عنه؟

193
00:12:07,135 --> 00:12:09,103
ما الذي يتحدث عنه
هذا الكتاب على أي حال؟

194
00:12:09,104 --> 00:12:12,674
ما... ما هي الديناميكيات
الهيكلية للتدفق؟

195
00:12:14,309 --> 00:12:16,443
إنّها تدرس صعوبة

196
00:12:16,444 --> 00:12:19,181
.نقل العنصر من الألف إلى الباء

197
00:12:23,451 --> 00:12:25,419
...حسناً

198
00:12:25,420 --> 00:12:27,088
.اللعنة

199
00:12:27,089 --> 00:12:30,857
.نعم، لقد ذهبوا جميعاً

200
00:12:30,858 --> 00:12:33,660
.لسببٍ ما

201
00:12:33,661 --> 00:12:35,162
.سأعود

202
00:12:35,163 --> 00:12:38,365
.عليك وضعها هناك

203
00:12:38,366 --> 00:12:42,103
،ستقوم بمطاردتي
.بإمكاني الشعور بذلك

204
00:12:42,104 --> 00:12:43,970
.لديها اسم (آليس)

205
00:12:43,971 --> 00:12:45,839
.المحققة

206
00:12:45,840 --> 00:12:49,811
.لقد اتصلت بـ(آليس) تلك الليلة

207
00:12:51,413 --> 00:12:53,447
.أنت

208
00:12:53,448 --> 00:12:55,817
.ستكون الأمور بخير، (جون)

209
00:12:59,554 --> 00:13:00,787
.هيّا

210
00:13:00,788 --> 00:13:02,224
حقاً؟

211
00:13:04,058 --> 00:13:06,427
أتعلم ما الذي تُحقق به؟

212
00:13:06,428 --> 00:13:09,963
.جريمة قتل -
.نعم -

213
00:13:09,964 --> 00:13:12,933
لماذا ستكون الأمور بخير؟

214
00:13:12,934 --> 00:13:14,769
.لأنّك لم ترتكبها

215
00:13:23,778 --> 00:13:25,879
.صافحني

216
00:13:25,880 --> 00:13:28,683
لماذا؟ -
.لأنّك تركل المؤخرات

217
00:13:40,795 --> 00:13:42,430
.كفّ عن الإتصال بالكلاب

218
00:13:51,573 --> 00:13:53,574
قم بإزالة الفرامل والأضواء من دراجتك

219
00:13:53,575 --> 00:13:56,076
.ولفّ الشيء بأكمله بالشريط الأسود

220
00:13:56,077 --> 00:13:57,244
.نعم

221
00:13:57,245 --> 00:13:59,480
لماذا؟ -
لماذا ماذا؟ -

222
00:13:59,481 --> 00:14:02,683
لماذا سأزيل الفرامل والأضواء من درّاجتك
وألفّها بالشريط الأسود؟

223
00:14:02,684 --> 00:14:06,320
لأنني سأقوم بأمرٍ ما في ليلة
.الغد في (ميلواكي)

224
00:14:06,321 --> 00:14:08,489
.وهذه هي القواعد

225
00:14:08,490 --> 00:14:11,292
.واستبدل (الشامبو) خاصّتي والصابون
حسناً؟

226
00:14:11,293 --> 00:14:12,959
.اليوم من فضلك، الأمر مهم

227
00:14:12,960 --> 00:14:14,328
.لاعليك

228
00:14:14,329 --> 00:14:15,629
.سنهبط بالساعة الثامنة

229
00:14:15,630 --> 00:14:18,064
.سأذهب إلى العمل مباشرةً؟

230
00:14:18,065 --> 00:14:19,466
.الأمر مهم جداً -
مهم جداً؟ -

231
00:14:19,467 --> 00:14:22,236
لديّ هذا الرجل وهو يشتم رائحة
.رأسي اللعين، نعم

232
00:14:22,237 --> 00:14:24,839
.فهمتك، يارجل

233
00:14:26,908 --> 00:14:28,942


234
00:14:28,943 --> 00:14:30,744
.مرحباً

235
00:14:30,745 --> 00:14:32,613
(جون)؟ -
.نعم -

236
00:14:32,614 --> 00:14:35,482
.(غيرغوري غوردن)، (ماكميلان إتش آر)
.مرحباً يارجل

237
00:14:35,483 --> 00:14:37,651
.مرحباً يارجل -
كيف تسير الرحلة؟ -

238
00:14:37,652 --> 00:14:39,953


239
00:14:39,954 --> 00:14:41,622
.بشكلٍ جيّد

240
00:14:41,623 --> 00:14:44,591
إذاً (جون)، إذا كان موظفاً جديداً ما
غير قادر على إنتاج

241
00:14:44,592 --> 00:14:47,628
الوثائق المطلوبة في غضون 30
،يوماً من توظيفه

242
00:14:47,629 --> 00:14:49,596
فسوف يتوجب على الموظف أن يقدّم إيصال

243
00:14:49,597 --> 00:14:52,299
.لأجل التطبيق الخاص بتلك الوثائق

244
00:14:52,300 --> 00:14:56,136
.لذا أعتقد أنّك بحاجة لجلب ذلك لي

245
00:14:56,137 --> 00:14:57,471
(جون)، ألديك لحظة؟

246
00:14:57,472 --> 00:14:59,840
فيما يتعلق..؟

247
00:14:59,841 --> 00:15:01,442
،أنا أعمل في الموارد البشرية

248
00:15:01,443 --> 00:15:04,077
ونحن نأخذ ذلك على محمل الجد
.هنا في (ماكميلان)

249
00:15:04,078 --> 00:15:06,847
.الجزء البشريّ

250
00:15:06,848 --> 00:15:09,383
.نعم. حسناً

251
00:15:09,384 --> 00:15:10,884
كيف حالك، أتعلم؟

252
00:15:10,885 --> 00:15:13,454
.بشكل عام، وليس مهنيّاً

253
00:15:13,455 --> 00:15:15,422
بصورة شاملة، كيف حالك؟

254
00:15:15,423 --> 00:15:17,123
.بخير

255
00:15:17,124 --> 00:15:19,560
حقاً؟

256
00:15:19,561 --> 00:15:21,528
...كننت مشغولاً قليلاً، ولكن

257
00:15:21,529 --> 00:15:22,763
.نعم، إنني أفهمك

258
00:15:22,764 --> 00:15:24,130
(جون)؟ -
.نعم -

259
00:15:24,131 --> 00:15:25,632
...أيمكنني أن أسألك

260
00:15:25,633 --> 00:15:26,433
.نعم

261
00:15:26,434 --> 00:15:28,435
هل أنت سعيد؟

262
00:15:28,436 --> 00:15:30,170
سعيدٌ بماذا؟

263
00:15:30,171 --> 00:15:32,773
أتقصد بالعمل؟

264
00:15:32,774 --> 00:15:35,276
.حسناً، كل شيء مرتبط ببعضه البعض
صحيح؟

265
00:15:35,277 --> 00:15:37,978
.ذلك يُسمّى بالواقع بـ(وهم الإنفصال)

266
00:15:37,979 --> 00:15:39,513
.للطبيب (ديفيد بوهم)

267
00:15:39,514 --> 00:15:42,649
وذلك يتعامل مع وهم الإنفصال

268
00:15:42,650 --> 00:15:45,018
فيما يتعلق بالحياة الشخصية
.مقابل الحياة المهنيّة

269
00:15:45,019 --> 00:15:46,520
.وليس هناك انفصال، بالأساس

270
00:15:46,521 --> 00:15:50,991
.على أي حال، أنا مصدر لك، في (ماكميلان)

271
00:15:50,992 --> 00:15:52,793
.أنت لست مجرّد مصدر لنا فحسب

272
00:15:52,794 --> 00:15:55,462
،وإذا كنت بحاجة للمساعدة بالجزء البشريّ

273
00:15:55,463 --> 00:15:57,163
.قم بالمرور عليّ

274
00:15:57,164 --> 00:15:58,599
،في الوقت الحالي

275
00:15:58,600 --> 00:16:00,000
دعي أوصيك ببعض مضادات الإجهاد

276
00:16:00,001 --> 00:16:01,702
لنقل.. أن تفرقع كيس بلاستيكيّ

277
00:16:01,703 --> 00:16:03,304
،أو أن تضحك بصوتٍ مرتفع

278
00:16:03,305 --> 00:16:05,005
.حتى عندما لايوجد شيء مضحك

279
00:16:05,006 --> 00:16:06,473
أيبدو ذلك جيّداً؟

280
00:16:06,474 --> 00:16:07,909
.يبدو ذلك جيداً

281
00:16:09,243 --> 00:16:11,413


282
00:16:15,182 --> 00:16:19,653
 ♪ حبيبتي ♪

283
00:16:19,654 --> 00:16:23,524
♪ هناك شيء يجب أن أقوله لك ♪

284
00:16:23,525 --> 00:16:25,727
♪ ولم أقوله لكِ من قبل ♪

285
00:16:31,833 --> 00:16:34,936
♪ وسوف... يخيفكِ ♪

286
00:16:42,243 --> 00:16:46,647
♪ يوجد هذا الممثل المُدعى (تشارلز غرودين) ♪

287
00:16:46,648 --> 00:16:49,350
♪ إنّه ذكي وساحر ♪

288
00:16:49,351 --> 00:16:51,685
♪ ويبدو أنّه سهل المراس ♪

289
00:16:51,686 --> 00:16:54,755
♪ كان في هذا الفيلم المسمى (ميدنايت رن) ♪

290
00:16:54,756 --> 00:16:59,627
وهو السبب الذي سموا به هذه ♪ 
 ♪ الدرّاجة الجنونية تيّمناً به

291
00:17:01,429 --> 00:17:03,798
♪ وأنا لا أستطيع الكفّ عن الحركة ♪

292
00:17:07,935 --> 00:17:11,938
♪ لقد كنت أقود درّاجتي بالليل ♪

293
00:17:11,939 --> 00:17:16,877
عبر الأضواء الحمراء، ولوحات التوقف ♪ 
 ♪ ومسارات السكك الحديديّة

294
00:17:16,878 --> 00:17:21,782
♪ ضد رجال الإرسال المجنونين أولئك ♪

295
00:17:21,783 --> 00:17:25,552
♪ بين الحافلات وحركة المرور القادمة ♪

296
00:17:25,553 --> 00:17:27,320
♪ حبيبتي ♪

297
00:17:27,321 --> 00:17:30,392
♪ أعتقد أنني أريد أن أقول ♪

298
00:17:34,095 --> 00:17:36,229
♪ إذا  ♪

299
00:17:36,230 --> 00:17:38,665
♪ تأذّيت ♪

300
00:17:38,666 --> 00:17:42,302
♪ بشكلٍ سيء جداً ♪

301
00:17:42,303 --> 00:17:43,805
♪ فلا بأس بذلك ♪

302
00:17:51,613 --> 00:17:54,948
♪ لن يكون هناك شيء ليتم إصلاحه ♪

303
00:17:54,949 --> 00:17:57,551
♪ أو ليتم التمسك به أو التخلي عنه ♪

304
00:17:57,552 --> 00:17:59,352
♪ لاشيء لأرفعه ♪

305
00:17:59,353 --> 00:18:02,623
♪ أو لأعثر على طريقة نقل ♪

306
00:18:02,624 --> 00:18:06,359
♪ لاشيء لأنام عليه أو أتذكّره ♪

307
00:18:06,360 --> 00:18:09,630
♪ لا شيء لأخبأه، أو أنساه ♪

308
00:18:09,631 --> 00:18:11,532
♪ أو أكتشفه ♪

309
00:18:11,533 --> 00:18:14,668
♪ لا شيء لأخفيه أو أحمله ♪

310
00:18:14,669 --> 00:18:17,504
♪ أكسره، أو أقضي عليه ♪

311
00:18:17,505 --> 00:18:20,040
♪ أو أتخلّص منه، أو أدفنه ♪

312
00:18:20,041 --> 00:18:21,543
♪ حبيبتي ♪

313
00:18:31,285 --> 00:18:32,453


314
00:18:32,454 --> 00:18:34,921
.مرحباً، إنني (إيد)

315
00:18:34,922 --> 00:18:37,323
سألتِني الأسبوع الماضي ما إذا
كنت سأخبرك

316
00:18:37,324 --> 00:18:39,593
.إذا لم يكن (جون) بخير

317
00:18:39,594 --> 00:18:40,727
.حسناً، إنّه ليس بخير

318
00:18:40,728 --> 00:18:43,797
.لقد اتصل على كلب

319
00:18:43,798 --> 00:18:45,832
.(آليس)، اذهبي والتقي به، اعثري عليه

320
00:18:45,833 --> 00:18:47,400
.ولكن لايمكنكِ أن تتركي أثراً

321
00:18:47,401 --> 00:18:50,171
.إنّه متورّط بشيءٍ ما

322
00:18:50,275 --> 00:18:51,298
<i>.مطالبة بمقابلة مواطن أجنبيّ</i>

323
00:18:51,300 --> 00:18:52,370
...إذا كانت الدولة تقول

324
00:18:52,717 --> 00:18:56,698
يجب تقديم طلب الإتصال للإستجواب فيما
.بين البلدان على نسخ ورقيّة مطبوعة

325
00:18:58,108 --> 00:18:59,639
.بالإضافة إلى توفّر نسخٍ إلكترونية

326
00:19:00,056 --> 00:19:01,631
هل قضيّتك جاهزة؟

327
00:19:02,025 --> 00:19:03,868
نعم، القضيّة ضد
.(جون ليكمان) قويّة

328
00:19:04,305 --> 00:19:06,047
سأشتري تذكرتي إلى
.(ميلواكي) اليوم

329
00:19:17,725 --> 00:19:19,999
<font color="#ffff00"><i>منطقة (كولومبيا)
قسم السيارات</i></font>

330
00:19:20,001 --> 00:19:23,203
<i>!أنا عند النافذة التي أخبرتوني أن أتواجد عندها</i>

331
00:19:23,204 --> 00:19:25,472


332
00:19:25,473 --> 00:19:27,708
<i>.رقم 15 توجه نحو النافذة 7</i>

333
00:19:27,709 --> 00:19:30,177
<i>.رقم 15 توجّه نحو النافذة 7</i>

334
00:19:44,091 --> 00:19:46,593
<i>.رقم 22 توجّه نحو النافذة 3</i>

335
00:19:46,594 --> 00:19:49,163
<i>.رقم 22 توجّه نحو النافذة 3</i>

336
00:19:49,165 --> 00:19:50,931
<i><font color="#ffff00">.المُعالجة</font></i>

337
00:19:58,840 --> 00:20:01,508
<i>.رقم 48 توجه نحو النافذة رقم 2</i>

338
00:20:01,509 --> 00:20:04,478
<i>.رقم 48 توجّه نحو النافذة رقم 2</i>

339
00:20:08,315 --> 00:20:12,653
<i>رقم 25 رجاءً توجه نحو
.النافذة رقم 6</i>

340
00:20:12,654 --> 00:20:15,523
.صباح الخير، أريد تجديد رخصتي

341
00:20:18,359 --> 00:20:21,962
<i>.رقم 18، توجه نحو النافذة 8</i>

342
00:20:21,963 --> 00:20:23,363
<i>...رقم 18، رجاءً توجّه نحو</i>

343
00:20:23,364 --> 00:20:25,198
ألديكِ بيان نظام
تحرّك المركبات؟

344
00:20:25,199 --> 00:20:27,568
بيان ماذا؟ -
بيان نظام تحرّك المركبة الخاصة بك؟ -

345
00:20:27,569 --> 00:20:30,136
.تم إخباري بأنني بحاجة للرخصة الحالية فحسب

346
00:20:30,137 --> 00:20:32,138
من أخبرك بذلك، حبيبتي؟ -
.رجلٌ على الهاتف -

347
00:20:32,139 --> 00:20:34,440
.لاترفعي صوتك ياحبيبتي -
لم أرفع.. ماذا؟ -

348
00:20:34,441 --> 00:20:35,776
...لستُ أنا من يضع القواعد

349
00:20:35,777 --> 00:20:37,811
...الرجل على الهاتف قال أنني

350
00:20:37,812 --> 00:20:39,512
.وهو لايضع القواعد أيضاً

351
00:20:39,513 --> 00:20:41,615
أنتِ بحاجة لتجديد تقييم نظام
.تحريك المركبة

352
00:20:41,616 --> 00:20:43,049
.مع هذا -
أيمكنكِ منحي واحداً؟ -

353
00:20:43,050 --> 00:20:45,351
.لا، حبيبتي -
ألايمكنكِ أن تمنحيني واحداً فحسب؟ -

354
00:20:45,352 --> 00:20:46,820
.لا، حبيبتي -
من يستطيع؟ -

355
00:20:46,821 --> 00:20:48,221
.سيتوجب عليكِ العودة في الصفوف

356
00:20:48,222 --> 00:20:50,891
.لقد انتظرت لساعة ونصف بالفعل

357
00:20:50,892 --> 00:20:53,493
قالوا أنني فقط بحاجة
...لجلب هذا لكِ

358
00:20:53,494 --> 00:20:55,929
.ومن ثم سيتم تصويري

359
00:20:55,930 --> 00:20:57,598
،ستحتاجين إلى رقمٍ آخر

360
00:20:57,599 --> 00:20:58,999
،خذيه من مكتب تقييمات التحرك

361
00:20:59,000 --> 00:21:00,801
.سأعالج تجديدك

362
00:21:00,802 --> 00:21:03,203
عودي مع تطبيق التحرك خاصتك

363
00:21:03,204 --> 00:21:06,039
ماذا كان اسمه؟
تحرك؟ أساسي؟

364
00:21:06,040 --> 00:21:08,809
تطبيق لنموذج قياسي
.خاص بنظام التحرّك

365
00:21:08,810 --> 00:21:11,244
أشعر أنّكِ أطلقتِ عليه
.خمسة أسماء مختلفة

366
00:21:11,245 --> 00:21:12,914
.اغربي عن وجهي

367
00:21:16,117 --> 00:21:18,953
.رجلٌ على الهاتف -
.في كلّ مرّة -

368
00:21:27,328 --> 00:21:28,630
(سامانثا كانتر)؟

369
00:21:28,632 --> 00:21:29,874
<font color="#ffff00">.التصوير</font>

370
00:21:31,766 --> 00:21:33,901
.واحد، إثنان، ثلاثة، ابتسمي

371
00:21:35,637 --> 00:21:37,537
.(كارلسون سونز)

372
00:21:37,538 --> 00:21:40,240
أبٌ، وزوج، وخادمٌ للعامّة

373
00:21:40,241 --> 00:21:43,243
.ولاعب كرة مضرب لعين جيّد

374
00:21:43,244 --> 00:21:44,612


375
00:21:47,882 --> 00:21:49,582
.(غلين)

376
00:21:49,583 --> 00:21:51,351
.نعم، (توم)

377
00:21:51,352 --> 00:21:53,854
.أحتاج منك خدمة

378
00:21:53,855 --> 00:21:57,257
ما الذي تحتاج إليه؟

379
00:21:57,258 --> 00:21:59,359
،بعض المال والوقت

380
00:21:59,360 --> 00:22:01,728
،بعض الموارد

381
00:22:01,729 --> 00:22:03,197
.وبعض الإيمان

382
00:22:05,099 --> 00:22:08,936
كنت أتساءل متى ستسنح لي
.الفرصّة لأردّ لك المعروف، (توم)

383
00:22:11,706 --> 00:22:13,406


384
00:22:13,407 --> 00:22:14,608
!(غلين)

385
00:22:16,844 --> 00:22:19,512
!(غلين) -
!(غلين) -

386
00:22:19,513 --> 00:22:22,216


387
00:22:25,486 --> 00:22:27,388
.اللعنة يارجل

388
00:22:28,990 --> 00:22:30,190
استخدمتُ قدراً كبيراً من أموال دافعي الضرائب

389
00:22:30,191 --> 00:22:33,293
<font color="#ffff00">العاصمة (واشنطن) / 2017 -</font>
.للتأثير على الإنتخابات الوطنيّة -

390
00:22:33,294 --> 00:22:37,297
.بطريقة غير... شرعيّة

391
00:22:37,298 --> 00:22:40,934
.لم أكن مخوّلاً للقيام بذلك، بعد

392
00:22:40,935 --> 00:22:43,536
.كان متوقعاً أن يتم منحي الإذن

393
00:22:43,537 --> 00:22:47,207
في وقت لاحق، من أجل إخماد الحريق
التي تم إضرامها

394
00:22:47,208 --> 00:22:50,076
،في المراحل الأولى من هذه الخطة الغير قانونية

395
00:22:50,077 --> 00:22:51,912
ارتكبت مخالفة ثانية

396
00:22:51,913 --> 00:22:55,816
.تتعلق بمبلغ أقل من المال

397
00:22:55,817 --> 00:22:58,920
...كمية تافهة، مقارنةً بـ

398
00:23:01,823 --> 00:23:04,991
التحويل الغير قانوني لـ170 ألف دولار

399
00:23:04,992 --> 00:23:07,728
لتفادي التسلل

400
00:23:07,729 --> 00:23:11,766
.من قبل فرقة من المقاتلين البرازيليين

401
00:23:15,837 --> 00:23:18,772
."بالطبع قالت: "لا

402
00:23:18,773 --> 00:23:21,007
."أنا أسمع بمعظم الوقت "لا

403
00:23:21,008 --> 00:23:26,179
ومن ثم يتوقع مني بمعظم
.الوقت أن أمضي قدماً، بهدوء

404
00:23:26,180 --> 00:23:27,814
...ولكن هذه المرّة

405
00:23:27,815 --> 00:23:30,717
.حسناً، (تيم)، لقد انكشفت بسرعة

406
00:23:30,718 --> 00:23:32,618
انكشفت؟ -
.نعم -

407
00:23:32,619 --> 00:23:34,454
أيمكنك أن تعيد الأمور إلى ماكانت عليه؟

408
00:23:34,455 --> 00:23:37,523
.إنني أحاول

409
00:23:37,524 --> 00:23:40,794
...عادةً، لدي وقت لـ

410
00:23:40,795 --> 00:23:44,164
عادةً، أحرز تقدماً حينما
.يتم رفضي

411
00:23:44,165 --> 00:23:45,665
،ومن ثم أعود بتقدمي

412
00:23:45,666 --> 00:23:47,600
.وأسألهم مجدداً ويقوموا بالرفض مُجدداً

413
00:23:47,601 --> 00:23:51,404
ولكنّه رفضٌ يُتوقَّع منه أن
.يجعلني أستمر بالتقدم

414
00:23:51,405 --> 00:23:55,375
،هذه إذا عدت دون أي تقدّم

415
00:23:55,376 --> 00:23:57,077
،بعمل متخلف

416
00:23:57,078 --> 00:23:59,913
...وتم رفضي، حسناً

417
00:23:59,914 --> 00:24:01,414
.فذلك رفض بحق

418
00:24:01,415 --> 00:24:05,085
،وذلك سيعوض عن أول رفض تلقيته

419
00:24:05,086 --> 00:24:07,453
،والذي لم يكن رفضاً بحق

420
00:24:07,454 --> 00:24:09,722
.إنما رفض حقيقيّ

421
00:24:09,723 --> 00:24:11,792
.إذاً أنت بوضع سيء

422
00:24:11,793 --> 00:24:14,627
.حسناً، (تيم)، أنا تقريباً بوضعٍ سيء

423
00:24:14,628 --> 00:24:16,830
.إنني في حدود ميزانيّتي

424
00:24:16,831 --> 00:24:18,131
.وفي حدود قوايّ العاملة

425
00:24:18,132 --> 00:24:20,733
،أصدقائي، الذين أعول عليهم

426
00:24:20,734 --> 00:24:24,504
.حسناً، إنّهم يستمرون بالموت

427
00:24:24,505 --> 00:24:28,074
.أنت القادم على الأرجح
لذا أيمكننا أن نمضي بذلك؟

428
00:24:28,075 --> 00:24:29,342
ما الذي تحتاج إليه؟

429
00:24:29,343 --> 00:24:33,613
.أحتاج لكل المعلومات التي يمكنك جلبها

430
00:24:33,614 --> 00:24:37,250
أحتاج لمعرفة ما إذا كان يمكننا
.أن نحقق تقدمنا المنشود

431
00:24:37,251 --> 00:24:41,321
أو ما إذا قد حان الوقت لخفض
.خسائرنا ونواجه العواقب

432
00:24:41,322 --> 00:24:44,090
.وربّما أذهب إلى السجن

433
00:24:44,091 --> 00:24:46,592
لقد توجب عليّ أن أنفق ماكان

434
00:24:46,593 --> 00:24:50,897
مبلغ تافه لإخماد
.نار أضرمتها هذه الخطة

435
00:24:50,898 --> 00:24:52,632
،أحياناً في الأيام القليلة المقبلة

436
00:24:52,633 --> 00:24:55,635
سوف ينطلق ضوء أصفر من
.مكتب المحاسبة العامة

437
00:24:55,636 --> 00:24:58,438
الـ11 مليون لهي ميزانية سوداء
.لذا لايمكنهم طرح الأسئلة

438
00:24:58,439 --> 00:25:00,440
.ولكن تلك كانت هي الميزانية السوداء بأكملها

439
00:25:00,441 --> 00:25:03,109
،الـ170 ألف دولار، يجب أن يتم محاسبتي بها

440
00:25:03,110 --> 00:25:06,279
ومن شأن ذلك أن يفجر تحقيقاً
.قد يكشف الستار عن كلّ شيء

441
00:25:06,280 --> 00:25:11,885
كما هو الحال، ليس لدي أي طريقة
.بإستعادة تلك الأموال

442
00:25:11,886 --> 00:25:15,255
.قد يتم اتهامي بسرقة 170 ألف دولار

443
00:25:15,256 --> 00:25:18,224


444
00:25:18,225 --> 00:25:19,393
...حسناً

445
00:25:22,296 --> 00:25:23,997
.سأمشي بالأرجاء

446
00:25:23,998 --> 00:25:26,967
.سأعود -
.(تيم)، شكراً -

447
00:25:26,968 --> 00:25:31,337
.يارجل، (توم)، ماكنت لأقبل بوظيفتك

448
00:25:31,338 --> 00:25:35,075
هناك الكثير من الرفض لتجعل
.المرء يحافظ على تقدمه

449
00:25:35,076 --> 00:25:37,110
،إذا ارتكبت خطأ بسبب رفض واحد

450
00:25:37,111 --> 00:25:39,980
.قد يتم توجيه الإتهام إليك بالتآمر

451
00:25:39,981 --> 00:25:41,282
.ثلاثون عاماً بالسجن

452
00:25:49,623 --> 00:25:52,993
.لا -
ماذا؟ -

453
00:25:52,994 --> 00:25:55,996
لا. لن يوافقوا
.على النفقات

454
00:25:55,997 --> 00:25:59,399
قالوا أننا تجاوزنا ميزانيتنا السوادء
.لهذه القضية

455
00:25:59,400 --> 00:26:01,902
من الغير القانوني بالنسبة لي أن
،أستخدم أموالي الخاصة يارجل

456
00:26:01,903 --> 00:26:06,106
.لذا أحضرت بعض من مخبآتي الخاصّة

457
00:26:06,107 --> 00:26:07,440
.(بريل) -
.اللعنة -

458
00:26:07,441 --> 00:26:11,277
اللعنة على ماذا؟ -
.لديّ (بريل) -

459
00:26:11,278 --> 00:26:15,015
.هذا ماكنت أستخدمه، (بريل)

460
00:26:15,016 --> 00:26:16,482
،الآن يجب علي الذهاب إلى العمل

461
00:26:16,483 --> 00:26:20,220
،ولكن لايمكنني العمل في مكتبي طوال اليوم

462
00:26:20,221 --> 00:26:23,623
لأن الرجل الذي يشتم رأسي
.يجلس هناك

463
00:26:23,624 --> 00:26:27,227
لذا سيتوجب عليك أن أمشي
.بالأرجاء وما إلى ذلك

464
00:26:27,228 --> 00:26:29,595
.و (ليزلي) سيحبّ ذلك

465
00:26:29,596 --> 00:26:31,631
.حسناً

466
00:26:31,632 --> 00:26:34,534
.على أي حال، دراجتك بحالة خطيرة الآن

467
00:26:34,535 --> 00:26:35,868
.شكراً

468
00:26:35,869 --> 00:26:37,437
.على الرحب والسعة

469
00:26:37,438 --> 00:26:39,272
كرسي؟

470
00:26:39,273 --> 00:26:41,108
.ليس بعد

471
00:26:45,312 --> 00:26:46,712


472
00:26:46,713 --> 00:26:48,249


473
00:26:58,625 --> 00:27:00,227


474
00:28:22,076 --> 00:28:23,643


475
00:28:23,644 --> 00:28:24,745


476
00:28:32,319 --> 00:28:35,389


477
00:28:38,159 --> 00:28:39,759
.مرحباً، (جون)

478
00:28:39,760 --> 00:28:42,428
.مرحباً

479
00:28:42,429 --> 00:28:45,431
...(جون)، ألديك -
.لا -

480
00:28:45,432 --> 00:28:48,401
ليس لدي أي من الهراء
.الذي تتوقع مني أن أملكه

481
00:28:48,402 --> 00:28:50,170
...ولكن -
.نعم -

482
00:28:50,171 --> 00:28:53,639
قلت على الهاتف أنّك تعمل
،في الموارد البشرية

483
00:28:53,640 --> 00:28:57,077
،وأنني إنسان أو شيء من هذا القبيل

484
00:28:57,078 --> 00:28:59,079
،وأنّك تهتم بي

485
00:28:59,080 --> 00:29:01,047
.أو شيء من هذا القبيل

486
00:29:01,048 --> 00:29:02,648
.شيء من هذا القبيل

487
00:29:02,649 --> 00:29:05,485
أعتقد أنّني قلت أنّك لست
.مجرّد مصدر لدينا

488
00:29:05,486 --> 00:29:07,153
.نحن نأخذ الجزء البشريّ على محمل الجد

489
00:29:07,154 --> 00:29:10,790
.نعم، رائع

490
00:29:10,791 --> 00:29:12,293
.ذلك رائع

491
00:29:13,794 --> 00:29:16,229
...في وظيفتي الأخرى، أنا

492
00:29:16,230 --> 00:29:18,798
.حسناً، لايمكنك أن تحصل على كرسيّ حتى

493
00:29:18,799 --> 00:29:21,167
وظيفتك السابقة؟

494
00:29:21,168 --> 00:29:25,004
(جون)، أتشعر بخير؟

495
00:29:25,005 --> 00:29:26,373
.لا

496
00:29:28,909 --> 00:29:30,544
.حسناً

497
00:29:36,550 --> 00:29:39,219
(جون)، لنأخذ استراحة لخمس
دقايق، مارأيك؟

498
00:29:39,220 --> 00:29:43,823
هل تنام الثماني ساعات
الموصى بها، (جون)؟

499
00:29:43,824 --> 00:29:46,592
.لا -
كم ساعة تنام؟ -

500
00:29:46,593 --> 00:29:48,394
.أقل بكثير

501
00:29:48,395 --> 00:29:50,096
كم ساعة؟

502
00:29:50,097 --> 00:29:51,598
.ولا ساعة

503
00:29:53,134 --> 00:29:55,569
.أعني، أحياناً، للقليل من الوقت

504
00:29:58,905 --> 00:30:01,207
.سنعمل على ذلك

505
00:30:01,208 --> 00:30:05,111
أتشعر أنّك تملك الموارد والأدوات

506
00:30:05,112 --> 00:30:07,480
لتؤدي وظيفتك؟

507
00:30:07,481 --> 00:30:09,449
.لا

508
00:30:09,450 --> 00:30:10,950
.حسناً

509
00:30:10,951 --> 00:30:13,553
.سنعمل على ذلك

510
00:30:13,554 --> 00:30:15,855
لقد لاحظت أنّك تتسكع مع
.(دينيس مكلارين)

511
00:30:15,856 --> 00:30:21,461
هل أصبح تلك صداقة مهنيّة ذات
قيمة بالنسبة لك؟

512
00:30:21,462 --> 00:30:23,896
.كانت كذلك

513
00:30:23,897 --> 00:30:26,266
.ومن ثم حدث شيء ما

514
00:30:26,267 --> 00:30:29,435
.حسناً، بإمكاننا معالجة ذلك

515
00:30:29,436 --> 00:30:31,571
.بإمكاننا وضع خطّة لمعالجة ذلك

516
00:30:31,572 --> 00:30:34,541
ماهي نسبة شعورك بالضغط، (جون)؟

517
00:30:37,878 --> 00:30:40,214
.أكثر من المتوسط على الأرجح

518
00:30:41,815 --> 00:30:45,185
إذا قدّمت لك (ماكميلان) خصم

519
00:30:45,186 --> 00:30:46,552
،لمركز لياقة بدنيّ محليّ

520
00:30:46,553 --> 00:30:49,189
هل ستستفيد من هذه الفرصة؟

521
00:30:49,190 --> 00:30:50,757
.على الأغلب لا

522
00:30:54,060 --> 00:30:55,961
.لا أعلم، ربّما

523
00:30:55,962 --> 00:30:57,430
مثل نادي رياضي؟

524
00:30:57,431 --> 00:31:00,666
.نعم، نادي رياضي، مركز لياقة بدنية

525
00:31:00,667 --> 00:31:02,067
.ربّما

526
00:31:02,068 --> 00:31:06,606
(جون)، بأي وقت من اليوم تشعر
أنّه من الأفضل عليك

527
00:31:06,607 --> 00:31:09,041
أن تشارك في نشاط تعافي؟

528
00:31:09,042 --> 00:31:11,311
،قبل العمل، أو أثناء الغداء

529
00:31:11,312 --> 00:31:14,215
.بعد العمل، أو وقت آخر

530
00:31:15,682 --> 00:31:18,117
.أثناء الغداء

531
00:31:18,118 --> 00:31:21,721
أتود أن تشارك في
نشاط للتعافي؟

532
00:31:21,722 --> 00:31:23,556
.نعم

533
00:31:23,557 --> 00:31:26,226
أتحب الخدع الورقية؟

534
00:31:26,227 --> 00:31:28,794
أداء الخدع الورقية؟

535
00:31:28,795 --> 00:31:31,364
.لم أفعل ذلك حقاً

536
00:31:31,365 --> 00:31:34,534
.لم أفكر بالأمر حتى

537
00:31:34,535 --> 00:31:37,270
،الخدع الورقية تتطلب تركيزاً مهدئاً

538
00:31:37,271 --> 00:31:41,407
،ووقت للتمكن منها
.ووقت لإسعاد الآخرين

539
00:31:41,408 --> 00:31:44,244
.من الممكن أن تكون مصدر سعادة للجمهور

540
00:31:44,245 --> 00:31:46,612
.حسنا

541
00:31:46,613 --> 00:31:48,682
هل يجب أن أقوم بتأديتها؟

542
00:31:51,084 --> 00:31:54,387
.حسناً، بعض أنشطة التعافي

543
00:31:54,388 --> 00:31:57,056
.الخدع الورقية كانت مجرد مثال

544
00:31:57,057 --> 00:31:59,393
.أوه، حسناً

545
00:32:02,263 --> 00:32:04,964
.(جون)، كرر من بعدي

546
00:32:04,965 --> 00:32:09,769
.أنا رجل أعمال قويّ ومختص

547
00:32:09,770 --> 00:32:14,974
.أنا رجل أعمال قوي ومختص

548
00:32:14,975 --> 00:32:15,975
.أنا صانع فرق

549
00:32:15,976 --> 00:32:17,943
.أنا صانع فرق

550
00:32:17,944 --> 00:32:19,979
،أنا جيد، وصحي

551
00:32:19,980 --> 00:32:21,547
.ومليء بالثقة

552
00:32:21,548 --> 00:32:24,917
أنا جيد صحياً، ومليء بالثقة

553
00:32:24,918 --> 00:32:28,422
هل قول تلك الجمل يجعلك
تشعر بتحسن؟

554
00:32:30,123 --> 00:32:31,392
.ليس تماماً

555
00:32:33,394 --> 00:32:36,397
.بداية رائعة، اضرب يدي

556
00:32:40,901 --> 00:32:44,003
أنت ثاني شخص يطلب
.مني أن أضرب يده

557
00:32:44,004 --> 00:32:46,872
.في آخر عدة أيام

558
00:32:46,873 --> 00:32:47,973
.لسببٍ ما

559
00:32:47,974 --> 00:32:49,742
من طلب؟

560
00:32:49,743 --> 00:32:51,243
.أخي

561
00:32:51,244 --> 00:32:54,013
أهو رجل رائع؟

562
00:32:54,014 --> 00:32:57,283
.نعم
.إنّه (كول ريك)

563
00:32:57,284 --> 00:32:59,352


564
00:32:59,353 --> 00:33:00,987
.حسناً، إنّه يبدو رائعاً

565
00:33:03,790 --> 00:33:05,526
.نعم، لاتقلقي

566
00:33:06,693 --> 00:33:08,729
.إنني أتأكد فقط من أنّك بخير

567
00:33:10,831 --> 00:33:12,299
(ليزلي)؟

568
00:33:16,036 --> 00:33:18,972
.إنني بخير
.نعم، الآن

569
00:33:20,674 --> 00:33:23,409
.حسناً، لقد فوّت بعض الإجتماعات

570
00:33:23,410 --> 00:33:24,944
.إنني ألاحظ، (ليزلي)

571
00:33:24,945 --> 00:33:26,347
بعض الوقت المتقاسم؟

572
00:33:29,182 --> 00:33:31,083
.إنني بخير، (غيل)

573
00:33:31,084 --> 00:33:32,486
...هذا

574
00:33:34,455 --> 00:33:36,856
هذا ماذا؟

575
00:33:36,857 --> 00:33:38,859
ما الذي يعنيه لي؟

576
00:33:40,160 --> 00:33:43,696
.إنّه أكثر من مجرد كتاب لي

577
00:33:43,697 --> 00:33:47,600
،عندما يتحداني أحد شخصياً

578
00:33:47,601 --> 00:33:51,437
...أعود إلى المركز به

579
00:33:51,438 --> 00:33:56,342
...هذا التذكير بـ

580
00:33:56,343 --> 00:34:02,848
.حسناً، نفسي التكريسية الأفضل

581
00:34:02,849 --> 00:34:04,485
.إنّه يهدئني

582
00:34:06,720 --> 00:34:10,656
لذا على الطريق، أنا.. أقوم
.بالغالب بالبحث عن نسخة منه

583
00:34:10,657 --> 00:34:12,425
،أن أراه متواجد بالعالم

584
00:34:12,426 --> 00:34:16,396
لهو شيء يطمئنني ويذكرني

585
00:34:16,397 --> 00:34:20,099
أنّ هناك ترتيب للأشياء في العالم

586
00:34:20,100 --> 00:34:23,903
.وأنني أملك دوري الخاص بي بذلك

587
00:34:23,904 --> 00:34:25,505
لماذا هذا الكتاب؟

588
00:34:25,506 --> 00:34:28,240
.حسناً، أنا كتبته

589
00:34:28,241 --> 00:34:29,975


590
00:34:29,976 --> 00:34:32,612
حسناً، لمَ لاتمتلك واحداً فحسب؟

591
00:34:32,613 --> 00:34:34,680
.حسناً، لا أعلم

592
00:34:34,681 --> 00:34:37,149
.قد يكون ذلك تصرف نابع عن الفخر

593
00:34:37,150 --> 00:34:42,955
مؤلف يملك كتابه على رفه؟
.لا

594
00:34:42,956 --> 00:34:44,790
.سأستعيرها فحسب

595
00:34:44,791 --> 00:34:47,393
.حصلت على هذا بالأمس

596
00:34:47,394 --> 00:34:49,930
.وسوف أعيده إلى (لوكسمبورغ)

597
00:34:50,997 --> 00:34:52,833
.لذا، نعم

598
00:34:54,167 --> 00:34:55,401
.أنا بخير

599
00:34:55,402 --> 00:34:57,037
.كنت أسافر فحسب

600
00:35:02,909 --> 00:35:04,109
.مرحبا، (ليكمان)

601
00:35:04,110 --> 00:35:06,613
.(ليزلي)

602
00:35:08,314 --> 00:35:12,251
.إنني معجب بك اليوم، (ليكمان)

603
00:35:12,252 --> 00:35:14,787
.حسناً

604
00:35:14,788 --> 00:35:18,591
...تتجول بشكلٍ رائع هنا وهناك

605
00:35:18,592 --> 00:35:20,860
.بإستثناء مكتبك

606
00:35:20,861 --> 00:35:24,464
،فقط تتجول بالأرجاء بشكلٍ لعين

607
00:35:24,465 --> 00:35:26,265
،ذهاباً وإياباً

608
00:35:26,266 --> 00:35:29,201
،ذهاباً وإياباً

609
00:35:29,202 --> 00:35:31,471
.طوال اليوم

610
00:35:31,472 --> 00:35:34,541
.أعني طوال اليوم

611
00:35:35,642 --> 00:35:38,578
كم عمرك يابني؟ -
.34 -

612
00:35:38,579 --> 00:35:40,245


613
00:35:40,246 --> 00:35:42,181
.حسناً

614
00:35:42,182 --> 00:35:43,449
.نعم، حسناً

615
00:35:43,450 --> 00:35:46,586
.هذا ماتفعله بعمر الـ34

616
00:35:46,587 --> 00:35:50,823
.تتجول بالأرجاء فحسب

617
00:35:50,824 --> 00:35:55,761
هلّا شاركتك ماكنت
أفعله بعمر الـ34؟

618
00:35:55,762 --> 00:36:01,133
،كنت أتجول متوجهاً إلى مكتبي

619
00:36:01,134 --> 00:36:04,336
ومن ثم أجلس بحق اللعنة

620
00:36:04,337 --> 00:36:08,542
.وأكتب هذا الكتاب

621
00:36:09,843 --> 00:36:11,745
<i>.شكراً لكِ، (غيل)</i>

622
00:36:11,747 --> 00:36:13,751
<i>.الديناميكيات الهيكلية للتدفق</i>

623
00:36:14,080 --> 00:36:16,682
(ليزلي)، أيمكنني التحدث إليك؟

624
00:36:16,683 --> 00:36:19,184
.حسناً، كنت على وشك تناول الطعام، (لورينس)

625
00:36:19,185 --> 00:36:22,254
هل الأمر مهم؟ -
.إنّه كذلك، ولكن تناول طعامك -

626
00:36:22,255 --> 00:36:26,493
ومن ثم مر بمكتبي بعد
.ظهر اليوم

627
00:36:44,110 --> 00:36:46,846
.مرحباً حبيبتي، لقد انتهينا هنا

628
00:36:46,847 --> 00:36:50,349
.(لوكسمبورغ)
.نشرب الجعة فحسب في هذه الحانة

629
00:36:50,350 --> 00:36:53,519
أرسل لكِ رسالة فيديو
.صغيرة لكِ وللفتيات

630
00:36:53,520 --> 00:36:56,421
أحبكم يارفاق كثيراً، ولا أكاد
.أنتظر إلى حين عودتي إليكم

631
00:36:56,422 --> 00:36:59,559
!اللعنة

632
00:36:59,560 --> 00:37:02,494
هل أنت تختنق؟

633
00:37:02,495 --> 00:37:04,630
!اللعنة
ماهذا؟

634
00:37:04,631 --> 00:37:07,600
هربس بسيط واحد، يارجل؟

635
00:37:07,601 --> 00:37:09,234
ولكنك تختنق؟

636
00:37:09,235 --> 00:37:12,304
عظيم. ستموت؟

637
00:37:12,305 --> 00:37:14,607
!اللعنة
ما الذي سأفعله؟

638
00:37:14,608 --> 00:37:16,109
.إنني أختار الحياة

639
00:37:17,744 --> 00:37:20,145
.سأعطيك تنفس فموي يارجل

640
00:37:20,146 --> 00:37:21,947
.لاتفعل، بالحقيقة -
.لن أفعل -

641
00:37:21,948 --> 00:37:24,250
!لاتموت عليّ
!عش، عليك اللعنة

642
00:37:28,054 --> 00:37:29,555


643
00:37:29,556 --> 00:37:32,224
!يا إلهي
!إنني حي، يا إلهي

644
00:37:32,225 --> 00:37:34,359
!بحق المسيح، ظننت أنني ميت

645
00:37:34,360 --> 00:37:36,629
.كان ذلك وشيك جداً

646
00:37:36,630 --> 00:37:38,798
.حركة جريئة يارجل، شكراً لك

647
00:37:38,799 --> 00:37:40,132
.لدي الهربس

648
00:37:40,133 --> 00:37:41,967
.وعلى الأرجح انتقلت إليك العدوى الآن

649
00:37:41,968 --> 00:37:45,037
اللعنة يارجل، ما الذي سأقوله
لزوجتي المحبة؟

650
00:37:45,038 --> 00:37:46,739
.فقط أخبرها أنّك اخترت الحياة

651
00:37:46,740 --> 00:37:48,373
.إذا كانت امرأة رائعة، ستتفهم

652
00:37:48,374 --> 00:37:49,374
.نعم، إنّها أروع امرأة

653
00:37:49,375 --> 00:37:50,509
.ها أنت ذا، رائع

654
00:37:50,510 --> 00:37:52,044
.شكراً يارجل -
.نعم -

655
00:37:52,045 --> 00:37:55,014
ماكان اسمك؟ -
.(مكلارين)، (دينيس) -

656
00:37:55,015 --> 00:37:57,182
.بإمكانك أن تطلق عليّ اسم البطل -
.(كول ريك) -

657
00:37:57,183 --> 00:37:58,151
.اللعنة

658
00:38:08,461 --> 00:38:12,732
.مرحباً، حبيبتي

659
00:38:12,733 --> 00:38:14,233
.نعم، لقد هبطنا بأمان

660
00:38:14,234 --> 00:38:16,435
.توجب عليّ الذهاب إلى العمل مباشرة

661
00:38:16,436 --> 00:38:20,305
...حبيبتي

662
00:38:20,306 --> 00:38:23,943
...(أودري)

663
00:38:23,944 --> 00:38:26,311
.هناك شيء أود أن أخبركِ به

664
00:38:26,312 --> 00:38:30,916
...وأنا آسف

665
00:38:30,917 --> 00:38:32,317
،لأنه يجب عليّ قول ذلك لكِ

666
00:38:32,318 --> 00:38:35,755
...ولكن أنا

667
00:38:35,756 --> 00:38:38,358
.شكراً على مرورك، (ليزلي)

668
00:38:40,293 --> 00:38:42,595
ما الذي يمكنني مساعدتك به؟

669
00:38:45,265 --> 00:38:49,301
(ليزلي)، حسابات الربع الثالث
.خاصتنا تم التشكيك بها

670
00:38:49,302 --> 00:38:51,103
.إنّها ليست جيدة

671
00:38:51,104 --> 00:38:53,072
.أردت أن أخبرك بذلك

672
00:38:53,073 --> 00:38:57,142
،ولكن المجلس
،والدتي بالقانون

673
00:38:57,143 --> 00:39:01,014
.غير مدركون لذلك بعد

674
00:39:03,717 --> 00:39:09,755
.(ليزلي)، لقد أبعدتنا عن الطريق

675
00:39:09,756 --> 00:39:12,692
.أود أن تتسلم القيادة، (ليزلي)

676
00:39:12,693 --> 00:39:14,359
...بينما ننتهي

677
00:39:14,360 --> 00:39:17,863
،بينما ننتهي من الربع الثالث

678
00:39:17,864 --> 00:39:20,866
.سوف أرتجل، (ليزلي)

679
00:39:20,867 --> 00:39:22,835
،أود منك أن تتقدم بذلك

680
00:39:22,836 --> 00:39:25,504
ولا أريد من والدتي بالقانون أن تعلم

681
00:39:25,505 --> 00:39:28,373
.ليس بعد
.أريد ترتيب المنزل أولاً

682
00:39:28,374 --> 00:39:30,910
.ولكنني أحتاجك لفعل ذلك

683
00:39:30,911 --> 00:39:35,681
لذا سأنزع قفازاتك، حسناً؟

684
00:39:35,682 --> 00:39:37,116
ماذا عن ذلك؟

685
00:39:37,117 --> 00:39:38,851
لنخرجك من الشعبة

686
00:39:38,852 --> 00:39:40,886
،ومن الأمر برمّته هنا

687
00:39:40,887 --> 00:39:42,587
.إلى العرض الكبير

688
00:39:42,588 --> 00:39:44,157
.بدءاً من الغد

689
00:39:48,128 --> 00:39:51,931
،كما قلت دائماً، (لورينس)

690
00:39:51,932 --> 00:39:53,266
.لنبدأ بالعمل

691
00:39:57,537 --> 00:39:59,372
.ولكن هناك شرط واحد

692
00:40:04,544 --> 00:40:05,912
.لك ذلك

693
00:40:07,447 --> 00:40:09,949
،أيمكننا.. (ليزلي)

694
00:40:09,950 --> 00:40:12,484
...أن ننتظر حتى

695
00:40:12,485 --> 00:40:14,787
حتى ماذا؟

696
00:40:14,788 --> 00:40:16,957
بعد صيد البط في نهاية هذا الأسبوع؟

697
00:40:18,453 --> 00:40:21,340
،لقد قررنا أين توجد الحقيبة
<font color="#ffff00">(وصلنا لمرحلة نترجم فيها من العربية للعربية، لنا الله)</font>

698
00:40:21,372 --> 00:40:24,581
.ولقد قررنا بشأن طريقة استعادتها

699
00:40:24,654 --> 00:40:30,195
.سنملكها يوم 27 الساعة الثالثة

700
00:40:30,228 --> 00:40:33,771
سوف تلتقين برجلٍ في محطة
.(بيتبورن) في الليل

701
00:40:33,845 --> 00:40:36,774
.ابقي في (لوكسمبورغ) إلى ذلك الحين

702
00:41:05,005 --> 00:41:06,471
<i>.أنت مستعدة تماماً</i>

703
00:41:06,472 --> 00:41:08,607
<i>،من (لوكسمبورغ) إلى (شيكاغو)
.ومن ثم إلى (ميلواكي)</i>

704
00:41:08,608 --> 00:41:09,775
كم من الوقت سنتوقف؟

705
00:41:09,776 --> 00:41:11,310
<i>.ساعة وخمسة عشر دقيقة</i>

706
00:41:11,311 --> 00:41:13,378
<i>.لنرى ماهي المقاعد المتاحة</i>

707
00:41:13,379 --> 00:41:15,547
<i>،في رحلة (لوكسمبورغ) - (شيكاغو)</i>

708
00:41:15,548 --> 00:41:17,516
<i>.لدينا الكثير من الخيارات</i>

709
00:41:17,517 --> 00:41:20,119
<i>.بإمكاننا عقد ذلك حتى منتصف الليلة</i>

710
00:41:20,120 --> 00:41:23,122
<i>،من (واشنطن العاصمة) إلى (شيكاغو)
.ومن (شيكاغو) إلى (ميلواكي)</i>

711
00:41:23,123 --> 00:41:25,757
أيمكنني الدفع نقداً في المحطة؟

712
00:41:25,758 --> 00:41:28,227
<i>.نعم
.لنتفقد المقاعد</i>

713
00:41:28,228 --> 00:41:29,995
<i>.الرحلة من العاصمة إلى (شيكاغو) متوفرة</i>

714
00:41:29,996 --> 00:41:33,265
<i>.ولكن نرى أمر (شيكاغو) إلى (ميلواكي)</i>

715
00:41:33,266 --> 00:41:35,467
<i>،من رحلة (شيكاغو) إلى (ميلواكي)</i>

716
00:41:35,468 --> 00:41:37,469
<i>،كاملة تقريباً
.لديكِ مقعد بالقرب من النافذة بالمقدمة</i>

717
00:41:37,470 --> 00:41:38,503
.لابأس بذلك

718
00:41:38,504 --> 00:41:40,539
<i>.كل ماتبقى لدي هو المقاعد المتوسطة</i>

719
00:41:40,540 --> 00:41:41,941
.لابأس بذلك

720
00:41:41,942 --> 00:41:45,444
<i>حسناً، أنت بوضع جيد، سيكون
.ذلك هو المقعد (23 إي)</i>

721
00:41:45,445 --> 00:41:46,846
.شكراً لك

722
00:41:46,847 --> 00:41:49,581
<i>.تم تأكيد المقعد (23 بي) لكِ</i>

723
00:41:49,582 --> 00:41:50,516
.شكراً لك

724
00:41:53,219 --> 00:41:55,821
لذا نعم من الأفضل تعمل بشكل عاجل
.على تلك الأوراق، (جون)

725
00:41:55,822 --> 00:41:57,356
.فقط لأذكرك

726
00:41:57,357 --> 00:41:58,723
.نعم

727
00:41:58,724 --> 00:42:01,861
.وشكراً على حديث الأنابيب

728
00:42:01,862 --> 00:42:03,395
.لامشكلة

729
00:42:03,396 --> 00:42:05,497
.نحن نقدّرك

730
00:42:05,498 --> 00:42:07,967
.حسناً، رائع

731
00:42:07,968 --> 00:42:09,836
.منزلي، الليلة

732
00:42:11,671 --> 00:42:12,973
.اللعنة

733
00:42:28,021 --> 00:42:30,222
إنني أتذكر رائحة شعرك

734
00:42:30,223 --> 00:42:33,758
.من اليوم الذي أصيب به رأسي

735
00:42:33,759 --> 00:42:35,660
آخر رائحة اشتممتها

736
00:42:35,661 --> 00:42:38,330
.هي الرائحة التي أشتمها الآن

737
00:42:38,331 --> 00:42:40,632


738
00:42:40,633 --> 00:42:42,201
آخر رائحة اشتممتها

739
00:42:42,202 --> 00:42:44,669
.هي الرائحة التي أشتمها الآن

740
00:42:44,670 --> 00:42:46,038
آخر رائحة اشتممتها

741
00:42:46,039 --> 00:42:48,273
.هي الرائحة التي أشتمها الآن

742
00:42:48,274 --> 00:42:49,841
آخر رائحة اشتممتها

743
00:42:49,842 --> 00:42:52,344
.هي الرائحة التي أشتمها الآن

744
00:42:52,345 --> 00:42:53,913
آخر رائحة اشتممتها

745
00:42:53,914 --> 00:42:55,548
.هي الرائحة التي أشتمها الآن

746
00:42:58,051 --> 00:42:59,418
آخر رائحة اشتممتها

747
00:42:59,419 --> 00:43:01,453
.هي الرائحة التي أشتمها الآن

748
00:43:01,454 --> 00:43:03,088
آخر رائحة اشتممتها

749
00:43:03,089 --> 00:43:05,390
.هي الرائحة التي أشتمها الآن

750
00:43:05,391 --> 00:43:06,992
آخر رائحة اشتممتها

751
00:43:06,993 --> 00:43:09,895
.هي الرائحة التي أشتمها الآن

752
00:43:09,896 --> 00:43:11,330
.إنّ ثرثرته مشتتة للتركيز

753
00:43:11,331 --> 00:43:14,799
،أيمكنك أن تطلبي منه أن يكف
عن الثرثرة، من فضلك؟

754
00:43:14,800 --> 00:43:17,836
،لا، أنا لا أعمل لأجلك سيّدي
.أعمل لأجله

755
00:43:17,837 --> 00:43:20,372
لأنّه تم دهسه من قبل شاحنة؟

756
00:43:20,373 --> 00:43:22,141
(آلي)؟ -
ما الأمر؟ -

757
00:43:22,142 --> 00:43:24,643
(آلي)، آخر رائحة اشتممتها

758
00:43:24,644 --> 00:43:27,312
.هي الرائحة التي أشتمها الآن

759
00:43:27,313 --> 00:43:29,215
.رأسه

760
00:43:30,397 --> 00:43:40,797
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

