1
00:00:00,067 --> 00:00:02,375
في الحلقات السابقة من المسلسل

2
00:00:02,400 --> 00:00:03,568
أن لم أستطع أخذك

3
00:00:03,600 --> 00:00:05,739
لرؤية ما تقتليه, ربما سأحضر لكِ

4
00:00:05,773 --> 00:00:07,647
ما تقتلين لكِ

5
00:00:07,674 --> 00:00:09,501
اللعنه -
أن أراد أحدهم تخطي هذه النقطة -

6
00:00:09,534 --> 00:00:11,420
(من الآن فصاعداً علي أخبار مكتب السيد (مايرز

7
00:00:11,452 --> 00:00:13,555
أخبروني أن كل هذا المكان هو ملكية خاصة

8
00:00:17,043 --> 00:00:18,527
لم يفت الأوان لبدء العلاج

9
00:00:18,559 --> 00:00:20,295
مازال بوسعكِ أن تتعالجي -
لا -

10
00:00:20,329 --> 00:00:22,231
لا يمكنني تخطي هذا للأبد

11
00:00:22,263 --> 00:00:24,366
لا يمكنني مساعدتك بتفاقم الأحداث هكذا

12
00:00:24,399 --> 00:00:26,418
لذا أعتقد أنه من الأفضل أن تختفي

13
00:00:26,443 --> 00:00:27,503
حسناً

14
00:00:27,535 --> 00:00:29,470
أبدو سخيف -
لا -

15
00:00:29,503 --> 00:00:30,939
أنني فقط أنظر للمرآه

16
00:00:30,972 --> 00:00:32,675
و لا أرى نفسي

17
00:00:32,708 --> 00:00:34,443
هذا هو الغرض من هذه الملابس, أليس كذلك؟

18
00:00:40,256 --> 00:00:41,816
فوستر فاريل) قتل سجين)

19
00:00:41,849 --> 00:00:43,352
كسر رقبته

20
00:00:43,385 --> 00:00:45,512
لا أصدقك -
لما لا؟ -

21
00:00:45,544 --> 00:00:47,456
لأن حدسك يخبرك بأنه رجل جيد؟

22
00:00:47,489 --> 00:00:48,724
أخبرنا فقط ما الذي علينا فعله

23
00:00:48,757 --> 00:00:50,858
سيتم نقله من سجن المقاطعة

24
00:00:50,892 --> 00:00:52,995
و هذا المكان أقرب الينا من سجن الولاية

25
00:00:53,028 --> 00:00:54,530
بأميال كثيرة

26
00:01:01,636 --> 00:01:04,006
لنذهب -
من حسن حظهم أنهم كانوا يملكون -

27
00:01:04,039 --> 00:01:05,908
جدول نقل السجناء

28
00:01:05,941 --> 00:01:07,009
بطريقة ما

29
00:01:07,042 --> 00:01:09,412
أبعد يديك اللعينه عني

30
00:01:16,384 --> 00:01:19,654
عندما أرحل ستكون عصا الحكم ملكك مجدداً

31
00:01:20,955 --> 00:01:22,557
و أنت تغيرت

32
00:01:22,590 --> 00:01:24,827
لكن الظلمة مازالت بداخلك أيضاً

33
00:01:58,426 --> 00:02:02,563
أنهم يكنّوا لكِ الكثير من الحب علي الأقرار بذلك

34
00:02:02,976 --> 00:02:04,445
لم يكنّوا لي هذا الحب أبداً

35
00:02:05,074 --> 00:02:07,803
أنهم فقط ثملون بشدة هذا كل ما في الأمر

36
00:02:13,516 --> 00:02:15,710
هناك دماء على عاتقي

37
00:02:15,744 --> 00:02:19,014
(أنتِ قمتِ بالتضحية بنفسك للتخلص من (الكينا

38
00:02:19,047 --> 00:02:21,317
سيسامحوكِ

39
00:02:21,349 --> 00:02:24,235
جميعنا نستحق فرصة أخرى

40
00:02:24,919 --> 00:02:26,652
آمل ذلك

41
00:02:27,688 --> 00:02:29,692
لكن يبدو أنكِ حلصت على فرصتك الخامسة

42
00:02:49,845 --> 00:02:52,715
توقف (فوستر) توقف

43
00:02:52,747 --> 00:02:54,716
توقفوا توقفوا

44
00:03:01,367 --> 00:03:07,758
ترجمة @SomayahYo

45
00:04:06,454 --> 00:04:08,423
هل أنت بخير؟

46
00:04:11,660 --> 00:04:13,628
أنا حر

47
00:04:17,231 --> 00:04:18,900
أنا حر

48
00:04:28,175 --> 00:04:30,211
لنذهب هيا

49
00:04:30,245 --> 00:04:32,079
أخرجوا أخرجوا

50
00:04:32,113 --> 00:04:35,145
لنذهب هيا يا صغار لنذهب

51
00:04:35,178 --> 00:04:36,651
ماذا تفعل؟ ما سبب هذا؟

52
00:04:36,685 --> 00:04:38,954
أشعر بدوار السيارة -
لا يهمني أن كنت تشعر بدوار السيارة -

53
00:04:38,987 --> 00:04:42,057
قميصك مفتوح أغلقه
هيا علينا الذهاب للكنيسة

54
00:04:42,089 --> 00:04:44,526
هيلدا) ماذا تفعلين؟ ) -
سأنتظر هنا -

55
00:04:46,894 --> 00:04:50,065
آبي) هل يمكنك أخذه و حجز مقعدين؟ )

56
00:04:50,098 --> 00:04:51,699
مقعدين أضافيين

57
00:04:52,707 --> 00:04:54,002
أتركي الهاتف

58
00:04:54,034 --> 00:04:55,603
ما سبب فعلتكِ هذه؟

59
00:04:55,637 --> 00:04:57,673
الصلاة هراء و لا يوجد هناك أي اله

60
00:04:57,706 --> 00:04:59,241
أنتبهي لألفاظك -
ليس و كأن الصلاة -

61
00:04:59,274 --> 00:05:01,175
ستعيد أبي من الموت أو ستشفي أمي

62
00:05:01,209 --> 00:05:03,812
لذلك ما الهدف منها؟ -
سأخبركِ بشيء, حسناً؟ -

63
00:05:03,844 --> 00:05:05,762
لأنكِ ستحتاجين لأخبار أطفالكِ بذلك يوماً ما

64
00:05:05,795 --> 00:05:08,249
عندما يكونوا كبار بما يكفي, هل أنتِ مستعدة؟

65
00:05:08,283 --> 00:05:10,686
لا أحد يريد الذهاب للكنيسة

66
00:05:11,398 --> 00:05:14,122
الأله و كل الأمور المتعلقة به لا تعني أي شيء

67
00:05:14,154 --> 00:05:15,690
(جربت كل هذا بعد وفاة (آندي راي

68
00:05:15,723 --> 00:05:17,226
و عندما مرضت والدتك

69
00:05:17,259 --> 00:05:19,528
أعني أني فعلت أشياء جنونية لتحسين حالتها

70
00:05:19,560 --> 00:05:22,302
و لم ينفع أي منها بشيء -
أذن أنا لست مضطرة للذهاب؟ -

71
00:05:22,335 --> 00:05:24,843
لا عليكِ أن تذهبي للكنيسة, أتعلمين كيف تسير الحياة؟

72
00:05:24,876 --> 00:05:27,480
بواسطة قيامنا بالتضحيات لأسعاد أُناس آخرون

73
00:05:27,513 --> 00:05:29,744
و الذهاب للكنيسة يجعل أمكٍ سعيدة

74
00:05:30,210 --> 00:05:31,572
لذلك هيا بنا صاحبيني

75
00:05:31,605 --> 00:05:33,209
و سنكون تعساء معاً

76
00:05:36,153 --> 00:05:38,122
أبعدي هاتفكِ

77
00:06:45,943 --> 00:06:47,580
مرحباً

78
00:06:51,276 --> 00:06:53,245
(هل أنت صديق (كيلب

79
00:06:56,942 --> 00:06:58,913
هل أنت تائه عزيزي؟

80
00:07:01,213 --> 00:07:03,884
لا بأس

81
00:07:06,987 --> 00:07:09,523
كل شيء سيكون على مايرام

82
00:07:18,064 --> 00:07:20,367
هذا ليس المكان الوحيد الذي تضرر

83
00:07:20,399 --> 00:07:24,437
حقول الذرة خاصة (مارثا شي) و الفصوص الخارجية تضررت أيضاً

84
00:07:24,470 --> 00:07:26,607
يا الهي

85
00:07:26,639 --> 00:07:29,009
هذا سيدمر حقولنا

86
00:07:29,042 --> 00:07:31,412
متأكد أنه دمرني بالفعل

87
00:07:33,013 --> 00:07:35,120
أنقع قطعة قماش في حليب الماعز و بعض الجذور الصفراء

88
00:07:35,152 --> 00:07:36,582
و ضعها على عينيك و ستبطل مفعول

89
00:07:36,615 --> 00:07:38,284
أيا كان هذا السم

90
00:07:39,685 --> 00:07:42,521
لقد كنت أعمل بهذه الحقول لمدة 15 عام

91
00:07:42,555 --> 00:07:45,458
و كانت التربة شديدة الخصوبة

92
00:07:45,492 --> 00:07:47,427
هذا أشبه بشعور الوفاة

93
00:07:48,136 --> 00:07:50,610
أي نوع من الأشخاص قد يفعل شيء كهذا؟

94
00:07:50,635 --> 00:07:51,650
الجبناء

95
00:07:51,683 --> 00:07:53,432
يهاجمونا على بعد خمسين قدماً في السماء

96
00:07:53,466 --> 00:07:55,468
لكي لا يواجهونا مباشرة

97
00:07:55,502 --> 00:07:57,103
أيتها القائدة

98
00:07:57,136 --> 00:07:59,538
أعتذر عن المقاطعة لكن (سايلس) أبن (شاي) مريض

99
00:07:59,571 --> 00:08:02,208
و يحتاج لكِ بأسرع ما يكون

100
00:08:06,228 --> 00:08:07,614
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

101
00:08:08,243 --> 00:08:10,050
يا الهي, أتركن هواتفكن نحن في الكنيسة

102
00:08:10,083 --> 00:08:12,509
نحن لسنا في الكنيسة خالي (وايد) نحن خارج الكنيسة

103
00:08:12,541 --> 00:08:16,589
هذا قريب بما يكفي -
(وايد) (وايد هاوتن) -

104
00:08:16,622 --> 00:08:18,175
مرحباً

105
00:08:18,208 --> 00:08:20,192
(دانا ميلر)

106
00:08:20,225 --> 00:08:23,362
(دانا ميلر) من ثانوية (بلاكبيرج) ؟

107
00:08:23,396 --> 00:08:26,366
أعني بدون الضفائر و تقويم الأسنان, نعم

108
00:08:26,398 --> 00:08:27,500
أنت تعال الى هنا

109
00:08:27,533 --> 00:08:29,235
ماذا تفعل؟ عُد الى هنا

110
00:08:29,269 --> 00:08:31,456
يمكنك أخذ واحدة فقط, أذهب و أعد البقيه

111
00:08:32,438 --> 00:08:35,107
المعذرة -
هل كل هؤلاء أطفالك؟ -

112
00:08:35,140 --> 00:08:36,642
لا

113
00:08:36,676 --> 00:08:39,379
سارق الحلوى هو أبني و هاتان الفتاتان

114
00:08:39,412 --> 00:08:41,248
(هن فتيات (ليدا

115
00:08:41,620 --> 00:08:43,182
(أتذكرين (ليدا ؟ -
طبعاً -

116
00:08:43,216 --> 00:08:44,317
هل مازالت تلكم المتنمرين؟

117
00:08:44,732 --> 00:08:47,220
نعم, تقريباً

118
00:08:48,644 --> 00:08:50,190
أنا أستقر في (اوهايو) هذه الأيام

119
00:08:50,222 --> 00:08:53,492
حسناً -
تطلقت مؤخراً و هذا ممتع -

120
00:08:58,393 --> 00:09:00,796
والدي مريض لذلك عدت للمنزل

121
00:09:00,829 --> 00:09:02,098
لقد سمعت بهذا الخبر, يؤسفني ذلك

122
00:09:02,131 --> 00:09:03,699
شكراً

123
00:09:04,634 --> 00:09:07,310
علينا أحتساء الشراب معاً في وقت لاحق و نتحدث

124
00:09:07,344 --> 00:09:09,330
لست متأكد بهذا الشأن

125
00:09:09,363 --> 00:09:11,107
أننا نمر بوقت عصيب

126
00:09:11,139 --> 00:09:14,384
ليدا) مريضة بشدة و الوقت فقط غير مناسب بشكل عام)

127
00:09:14,409 --> 00:09:16,545
أنه مجرد شراب (وايد) ليس سم

128
00:09:18,860 --> 00:09:20,066
حسناً

129
00:09:20,456 --> 00:09:21,916
هنا, دعني

130
00:09:22,375 --> 00:09:24,719
أعطيك هذه في حال تغيرت الأوضاع

131
00:09:24,753 --> 00:09:27,056
أو أياً كان -
حسناً -

132
00:09:27,089 --> 00:09:29,626
سأتصل بك -
سيكون هذا رائعاً -

133
00:09:30,926 --> 00:09:32,795
لقد سعدت برؤيتك -
نعم -

134
00:09:32,828 --> 00:09:34,063
الى اللقاء

135
00:09:42,470 --> 00:09:44,673
شكراً لقدومكِ أيتها القائدة

136
00:09:44,706 --> 00:09:47,942
لم أرد أزعاجكِ لكن لم أرى (سايلس) مريض هكذا من قبل

137
00:09:47,975 --> 00:09:50,812
لا بأس (ايلا) يمكنكِ مناداتي دوماً

138
00:09:50,845 --> 00:09:53,715
لقد كان بصحة جيدة بالأمس يصيد الضفادع

139
00:09:53,748 --> 00:09:56,951
و الآن أنظري لحاله -
(مرحباً (سايلس -

140
00:09:56,984 --> 00:09:58,720
ليس هناك أي شيء لتقلق بشأنه

141
00:09:58,753 --> 00:10:00,355
أعرف كل دواء في هذا الجبل

142
00:10:00,388 --> 00:10:02,224
كل ما عليك فعله هو أن تدعني ألقي نظرة عليه

143
00:10:02,257 --> 00:10:03,736
هلاّ فعلت ذلك؟

144
00:10:06,395 --> 00:10:07,964
هذا يبدو مقرف

145
00:10:10,624 --> 00:10:12,267
متى بدأ بالظهور؟ -
صباح اليوم -

146
00:10:12,301 --> 00:10:14,369
(ظننت أنه تعرض لسم (ايفي

147
00:10:14,402 --> 00:10:17,238
لا هذا ليس سم (ايفي) لأنه سيصيبه برشح

148
00:10:17,985 --> 00:10:19,075
أين كان يصيد الضفادع؟

149
00:10:19,108 --> 00:10:21,255
(في ينبوع (سويت اليس

150
00:10:29,619 --> 00:10:31,786
(هذا سيء (كريك

151
00:10:32,417 --> 00:10:34,289
سيء جداً

152
00:11:23,200 --> 00:11:25,479
شكراً لقدومكم لمجلس الشورى

153
00:11:26,570 --> 00:11:29,406
كما تعلمون أن شركة الفحم سممت حقولنا

154
00:11:29,935 --> 00:11:31,409
و ينبوع (سويت اليس) أيضاً

155
00:11:31,441 --> 00:11:34,645
نية هؤلاء الخبثاء هي تجويعنا للخروج من الجبل

156
00:11:35,007 --> 00:11:37,382
لقد تحققت من المستودعات و لو قسمنا الغذاء

157
00:11:37,415 --> 00:11:39,416
سنملك ما يكفي للعيش خلال الأزمة

158
00:11:39,449 --> 00:11:41,685
و بالنسبة لمحاصيلنا علينا أن نزرع بحقول نظيفة جديدة

159
00:11:41,719 --> 00:11:44,009
و أن نضع بذور نباتات شتوية تحت الأرض

160
00:11:44,041 --> 00:11:45,389
ستكون الستة أشهر القادمة صعبه

161
00:11:45,760 --> 00:11:47,758
لكننا سننجو -
هذا كل شيء؟ -

162
00:11:47,791 --> 00:11:49,137
يبدو كهراء بارد بالنسبة لي

163
00:11:49,170 --> 00:11:51,528
لم أنتهي بعد, من خلال منظوري للأمر

164
00:11:51,561 --> 00:11:54,658
شركة الفحم يملكون كل هؤلاء الناس الذين يعملون من أجلهم

165
00:11:54,691 --> 00:11:56,633
وظيفتهم هي أخراجنا من الجبل و لكنهم يفعلونها

166
00:11:56,666 --> 00:11:58,735
من مبانيهم و طائراتهم

167
00:11:58,768 --> 00:12:00,738
أنهم لا يرون الثمن الحقيقي

168
00:12:00,771 --> 00:12:02,674
لذا أظن أن علينا جلب أحدهم هنا

169
00:12:02,706 --> 00:12:04,174
و نريهم الضرر الذي أحدثوه

170
00:12:04,208 --> 00:12:06,310
و نجعلهم يواجهونا

171
00:12:06,344 --> 00:12:07,845
المسؤولين منهم

172
00:12:07,878 --> 00:12:09,489
لن يرغبوا بالقدوم

173
00:12:09,914 --> 00:12:12,283
أعلم و ليس عليهم فعل ذلك

174
00:12:12,315 --> 00:12:13,718
حسناً سأذهب

175
00:12:14,334 --> 00:12:15,368
أيتها القائدة

176
00:12:15,401 --> 00:12:18,389
سأذهب وحدي و بذلك لن يتعرض أحد للمصاعب بأستثنائي

177
00:12:18,421 --> 00:12:21,158
أن سائت الأمور -
هذا جنون -

178
00:12:21,191 --> 00:12:22,970
سأجلب أحد رجال القانون معي -
ربما -

179
00:12:23,004 --> 00:12:25,218
لكن أي شيء قد يحدث و هذه العشيرة لا تطيق الأنتظار لترى

180
00:12:25,251 --> 00:12:27,192
ما الذي سيفعلوه تالياً -
كيف يمكننا أيجاد -

181
00:12:27,224 --> 00:12:29,366
شرير واحد من بين مجموعة شياطين؟

182
00:12:29,946 --> 00:12:31,269
هاسل) يعرفها)

183
00:12:31,301 --> 00:12:34,496
لقد أرى (فيليب) ورقة في مرة من المرات و قال أنها مال

184
00:12:34,530 --> 00:12:36,174
من المرأة المسؤولة -
هذا يحل الأمر -

185
00:12:36,206 --> 00:12:38,186
سأسلك طريق المنحدر و أعبر من خلف الحراس

186
00:12:38,220 --> 00:12:41,039
سأجد (هاسل) و سأقبض على تلك المرأة الذئبة

187
00:12:41,053 --> 00:12:43,598
طريق المنحدر محفوف بالمخاطر -
و هذه الأوقات محفوفة بالمخاطر أيضاً -

188
00:12:45,429 --> 00:12:46,326
حسناً

189
00:12:46,351 --> 00:12:47,022
حسناً

190
00:13:01,441 --> 00:13:03,576
(مرحباً (فوستر

191
00:13:04,117 --> 00:13:06,520
هل أنت تائه أيها الرجل العجوز؟ -
العشيرة تتعرض للهجوم -

192
00:13:06,552 --> 00:13:08,915
و أنت تغيبت عن أجتماعنا من أجل هذا؟

193
00:13:08,935 --> 00:13:11,604
بالطبع يبدو كذلك -
لم أربيك -

194
00:13:11,636 --> 00:13:12,738
لتختبىء تحت الأغطية

195
00:13:12,771 --> 00:13:14,273
نعم لقد فعلت

196
00:13:14,306 --> 00:13:16,308
كما سمعت من قبل أن عندما وُلدت

197
00:13:16,342 --> 00:13:18,511
والدتي كانت تحتضر و أين كنت أنت؟

198
00:13:18,544 --> 00:13:21,148
كنت متغيب و مشغول بتدفئة سرير (كالي شاي), هل هذا صحيح؟

199
00:13:22,214 --> 00:13:23,550
والدتك و أنا

200
00:13:23,583 --> 00:13:26,486
لقد خسرنا طفل سلفاً قبل أن تلدك

201
00:13:26,518 --> 00:13:28,687
عندما بدأت آلام ولادتها, أحتسيت جرة

202
00:13:28,720 --> 00:13:30,255
من نبيذ (آل فاريل) و هربت

203
00:13:30,289 --> 00:13:32,183
هل أنت حقاً تريد أن تصبح أحمق مثلي؟

204
00:13:32,215 --> 00:13:34,393
لقد جعلت دور الأحمق يبدو جذاب للغاية

205
00:13:34,893 --> 00:13:36,795
و ظننت أن علي تجربته

206
00:13:36,829 --> 00:13:39,332
ايلون) لن يتعرف عليك هكذا)

207
00:13:41,053 --> 00:13:42,535
حسناً

208
00:13:42,568 --> 00:13:45,771
أذن من الجيد أنك تسببت بقتله

209
00:13:52,011 --> 00:13:53,826
(ايلون)

210
00:13:54,946 --> 00:13:56,549
غفر لي

211
00:14:03,355 --> 00:14:05,624
أتمنى أن تجد ما تبحث عنه

212
00:14:12,243 --> 00:14:13,945
أبي

213
00:14:15,800 --> 00:14:18,405
لقد وجدته بالفعل

214
00:14:19,972 --> 00:14:21,941
(لا أعلم بشأن هذا (هاسل

215
00:14:21,973 --> 00:14:24,877
ميزانيتنا لا تغطي هذا -
بربك أنه يوم ميلادك -

216
00:14:25,438 --> 00:14:26,879
و أنتِ أخبرتيني أن هذا مكانكِ المفضل

217
00:14:26,911 --> 00:14:29,882
و الآن أريدكِ فقط أن تجلسي و لا تقلقي بشأن أي شيء

218
00:14:29,915 --> 00:14:31,284
أحسنتِ

219
00:14:31,316 --> 00:14:32,840
أنتِ فاتنه

220
00:14:34,786 --> 00:14:36,956
أجلسي -
طيب -

221
00:14:44,563 --> 00:14:46,186
شكراً

222
00:14:47,112 --> 00:14:48,834
ما الذي تنظر اليه؟

223
00:14:54,607 --> 00:14:56,576
يبدو أن لدي أحد المعجبين من نادي القتال

224
00:14:56,608 --> 00:14:58,810
من هو بأعتقادك؟

225
00:14:58,844 --> 00:15:01,881
لا أحد

226
00:15:01,914 --> 00:15:04,751
هذا يبدو, هذا الخبز المحمص يبدو شهي

227
00:15:04,784 --> 00:15:06,431
ماذا تطلقون عليه؟

228
00:15:07,814 --> 00:15:10,622
أذن لن تخبرني, أليس كذلك؟

229
00:15:11,166 --> 00:15:12,758
أخبرك بماذا؟

230
00:15:15,102 --> 00:15:17,396
سئمت من أقناع نفسي

231
00:15:17,430 --> 00:15:19,431
أن كل ما تخفيه يتعلق بنادي القتال

232
00:15:19,464 --> 00:15:21,934
بأنه غير قانوني و ماشابه

233
00:15:23,198 --> 00:15:26,326
ذلك الرجل تعرف عليك و كان الأمر عادي بالنسبة لك

234
00:15:27,038 --> 00:15:29,183
لذلك أنت متنكر بهذه الملابس لسبب آخر

235
00:15:30,671 --> 00:15:31,611
لأن لك علاقة

236
00:15:31,643 --> 00:15:33,745
بحادثة هروب السجناء, صحيح؟ -
لا أعلم -

237
00:15:33,778 --> 00:15:35,547
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

238
00:15:35,580 --> 00:15:38,417
لا تفعل هذا خاصة أن كانت مسألة كبيرة هكذا

239
00:15:39,086 --> 00:15:41,521
حسناً نعم لي علاقة بها -
علينا الذهاب -

240
00:15:41,554 --> 00:15:44,524
علينا الذهاب الآن, لأنه أن كان هناك رجل في مطعم

241
00:15:44,556 --> 00:15:46,825
يمكنه التعرف عليك, أنها مسألة وقت

242
00:15:46,858 --> 00:15:48,328
قبل أن يتعرفوا عليك الشرطة أيضاً, علينا الذهاب الآن

243
00:15:48,361 --> 00:15:49,562
أجلسي أجلسي

244
00:15:49,594 --> 00:15:52,098
لن نذهب لأي مكان, ماذا سنفعل؟

245
00:15:52,131 --> 00:15:54,467
هل سنتخبىء لبقية حياتنا؟

246
00:15:54,499 --> 00:15:57,336
علينا التقدم للأمام بقدر ما نستطيع

247
00:15:57,369 --> 00:15:58,770
أن كنتِ مازلتي تريدين

248
00:15:58,804 --> 00:16:01,574
البقاء معي بعد كل ما فعلته

249
00:16:01,607 --> 00:16:03,510
هل قررتم ماذا تريدون؟

250
00:16:14,619 --> 00:16:16,121
(هيلدا)

251
00:16:16,155 --> 00:16:18,424
هيلدا) صه)

252
00:16:18,457 --> 00:16:19,759
كيلب) أذهب للأعلى و بدل ثيابك)

253
00:16:19,791 --> 00:16:21,894
و بعدها يمكنك الخروج

254
00:16:23,929 --> 00:16:25,531
يا الهي (ليدا) ماذا تفعلين؟

255
00:16:25,564 --> 00:16:27,767
يفترض بكِ أن تكوني بالفراش -
(لقد زارني أحدهم (وايد -

256
00:16:27,800 --> 00:16:29,969
ماذا تتحدثين عنه؟ من الذي زارك؟

257
00:16:30,002 --> 00:16:32,839
فتى صغير من الشارع

258
00:16:32,872 --> 00:16:35,074
ماذا, هل هو طفل من الحي؟

259
00:16:35,107 --> 00:16:36,608
لا

260
00:16:37,108 --> 00:16:40,445
أظن أنه(بريس) لكنه أتاني في هيئة طفل

261
00:16:40,478 --> 00:16:43,016
لقد كان على الرصيف و تحدثنا

262
00:16:45,605 --> 00:16:49,241
لا تنظر لي هكذا أعلم أنه يبدو غريب

263
00:16:51,338 --> 00:16:52,418
نعم

264
00:16:52,451 --> 00:16:55,060
يبدو و كأنكِ تناولتي عبوة كاملة من الأدوية

265
00:16:55,094 --> 00:16:56,514
هذا ما يبدو لي

266
00:16:56,547 --> 00:16:58,897
نعم أنت أعلم بهذا الشأن صحيح؟

267
00:16:59,964 --> 00:17:01,500
أتأسف

268
00:17:01,534 --> 00:17:03,234
أعلم أنه كان هو

269
00:17:03,736 --> 00:17:06,572
أنظر

270
00:17:08,740 --> 00:17:11,510
نعم -
أنظر, أعلم ماذا ستقول -

271
00:17:11,544 --> 00:17:12,678
أني مجنونة

272
00:17:12,710 --> 00:17:14,680
و ربما أنا مجنونة

273
00:17:15,025 --> 00:17:17,649
(و لكنه عاد لمواساتي (وايد

274
00:17:17,888 --> 00:17:19,919
أنه لا يريدني أن أكون خائفة

275
00:17:19,951 --> 00:17:21,053
حسناً

276
00:17:21,783 --> 00:17:23,213
أنا أصدقك

277
00:17:35,801 --> 00:17:37,958
هايلي قرايمز) تتحدث) -
(صباح الخير سيدة (قرايمز -

278
00:17:37,991 --> 00:17:39,872
(معكِ (آنا دتش) من صحيفة (لكسنتن قازيت

279
00:17:39,904 --> 00:17:43,074
هل لي بدقيقة من وقتِ؟ -
(بالطبع, أنا دوماً أملك وقت للصحافة (آنا -

280
00:17:43,107 --> 00:17:44,776
أنا أتصل بكِ بشأن رسالة بريد الكتروني

281
00:17:44,809 --> 00:17:46,711
أُرسلت لنا من مجهول هذا الصباح

282
00:17:46,745 --> 00:17:48,548
بشأن شركتك -
أستمري -

283
00:17:48,581 --> 00:17:51,023
أنها بين (دون فوشاي) و الحاكم

284
00:17:51,056 --> 00:17:52,902
يؤكد أن كوكب واحد سيعطيه

285
00:17:52,935 --> 00:17:56,722
حملة ضخمة مساهمة في توظيف

286
00:17:56,755 --> 00:17:58,658
(مات مايرز)

287
00:17:58,690 --> 00:18:00,726
بوسعي أخبارك بصراحة مطلقة

288
00:18:00,758 --> 00:18:02,894
أنه ليس لي علم بأي رسالة من هذا النوع

289
00:18:02,928 --> 00:18:05,644
حقاً؟ لقد كان أسمكِ موجود للتعليق هناك

290
00:18:05,676 --> 00:18:07,599
هل لديك أي تعليق؟ -
نعم -

291
00:18:08,180 --> 00:18:09,602
لا تعليق

292
00:18:23,681 --> 00:18:25,817
طعم هذا الدواء لن يكون كالعسل

293
00:18:25,851 --> 00:18:28,554
(لكن هذا أقوى دواء مفعول يمكنني أعطاءه (سايلس

294
00:18:28,586 --> 00:18:31,257
هل البلوط الأبيض جاهز؟ -
لقد قمت بتقطيعه قطع رفيعه -

295
00:18:31,289 --> 00:18:32,691
شكراً

296
00:18:36,947 --> 00:18:38,231
عليكِ أخذ قسط من الراحة

297
00:18:38,264 --> 00:18:41,534
لقد تكفلتي بالأمر طوال الصباح -
أنا بخير, لا بأس -

298
00:18:41,566 --> 00:18:43,068
لا تكوني عنيدة أيتها القائدة

299
00:18:43,102 --> 00:18:45,204
هذا لا يساعد أي أحد

300
00:18:45,237 --> 00:18:47,073
و لا يساعد الطفل على وجه الخصوص

301
00:18:52,669 --> 00:18:54,113
هل الجميع يعلمون؟

302
00:18:54,749 --> 00:18:56,214
لا أعتقد ذلك

303
00:18:56,637 --> 00:18:58,284
لقد قمتي بأخفاء الأمر جيداً

304
00:18:58,316 --> 00:18:59,786
هذا مطمئن

305
00:19:04,228 --> 00:19:06,231
هل تعلمين لمن هذا الطفل؟

306
00:19:08,246 --> 00:19:09,496
نعم

307
00:19:12,901 --> 00:19:14,734
أنه طفلي

308
00:21:21,801 --> 00:21:22,961
سيدتي

309
00:21:23,514 --> 00:21:25,731
أبتعد عني -
لالا أنتظري -

310
00:21:25,764 --> 00:21:26,966
لا تقلقي أتفقنا؟

311
00:21:26,998 --> 00:21:28,034
لدي عمل مع (هاسل) فقط

312
00:21:28,066 --> 00:21:29,969
هل وجدتيه؟

313
00:21:31,269 --> 00:21:33,138
يا الهي

314
00:21:33,171 --> 00:21:35,240
أحدهم سيلعب تبديل الملابس

315
00:21:35,274 --> 00:21:36,842
أنك انيق الآن

316
00:21:36,874 --> 00:21:38,877
أعتقد أن هذا يجعلنا أثنان أذاً

317
00:21:38,911 --> 00:21:40,446
أنك مضحك نعم أنك كذلك

318
00:21:40,478 --> 00:21:42,347
أركب في السيارة, أركب في السيارة فقط

319
00:21:42,381 --> 00:21:44,784
لن نذهب معك لأي مكان -
حسناً -

320
00:21:44,816 --> 00:21:48,054
أنتِ لن تذهبين لكنه سيفعل, أذهب

321
00:21:48,086 --> 00:21:50,055
الأمر على ما يرام تعالي

322
00:22:00,964 --> 00:22:02,567
علينا أن نأخذها

323
00:22:02,599 --> 00:22:04,334
و نريها الضرر الذي قاموا به

324
00:22:04,368 --> 00:22:06,704
خطف هذه المرأة يبدو قرار غير حكيم

325
00:22:06,736 --> 00:22:09,006
أعني أن الأوضاع خطيرة الآن

326
00:22:09,040 --> 00:22:10,274
بالضبط

327
00:22:10,308 --> 00:22:11,276
أتريدني أن أوصل هذه الرسالة

328
00:22:11,309 --> 00:22:12,277
(الى (سايلس شاي ؟

329
00:22:12,310 --> 00:22:13,975
أو ربما لأمه

330
00:22:18,482 --> 00:22:19,346
أسمع

331
00:22:19,680 --> 00:22:21,518
(نحن نحتاجك (هاسل فاريل

332
00:22:21,551 --> 00:22:23,021
يكفي, سمعت بما فيه الكفاية

333
00:22:23,053 --> 00:22:24,249
و أريده أن يرحل

334
00:22:24,282 --> 00:22:26,757
حسناً أنتظري

335
00:22:26,791 --> 00:22:28,025
أنا أتعامل مع هذا

336
00:22:28,059 --> 00:22:29,661
أتفقنا؟ -
كيف؟ -

337
00:22:29,694 --> 00:22:30,927
متى سيتوقف كل هذا الجنون؟

338
00:22:30,961 --> 00:22:32,930
أننا ننتقل من مصيبة الى أخرى

339
00:22:32,963 --> 00:22:35,332
و الآن أنت تتحدث عن خطف أحدهم

340
00:22:35,366 --> 00:22:36,934
لن نعرض تلك المرأة لأي أذى

341
00:22:36,966 --> 00:22:39,503
لن تتعرض لأي أذى

342
00:22:39,537 --> 00:22:41,506
(أرغب بمساعدتهم (سالي آن

343
00:22:41,539 --> 00:22:43,675
(أتفقنا؟ أنا فرد من عائلة (فاريل

344
00:22:44,381 --> 00:22:45,417
الوحدة لنا

345
00:22:50,414 --> 00:22:51,782
فهمت

346
00:22:51,816 --> 00:22:52,951
بربك

347
00:22:54,551 --> 00:22:57,988
لا أنكِ لا تفهمين

348
00:22:58,022 --> 00:23:01,958
أنصتي لي أنا أيضاً عائلتك

349
00:23:02,544 --> 00:23:03,961
حسناً؟ لكن هناك الكثير من الناس

350
00:23:03,993 --> 00:23:05,996
لا يرغبون بوجود عشيرتي من الأساس

351
00:23:06,030 --> 00:23:08,465
و لن أتوقف عن محاربة هذا

352
00:23:10,295 --> 00:23:12,637
توقفي عن ما تفعليه و أنظري لي

353
00:23:14,197 --> 00:23:16,641
سأعود لك دائماً

354
00:23:17,529 --> 00:23:19,410
لكن عليكِ أن تفهمي أن هذا هي

355
00:23:19,443 --> 00:23:20,744
طريقة سير حياتي

356
00:23:20,778 --> 00:23:22,814
و عليك الأختيار بأعين صادقة

357
00:23:22,847 --> 00:23:24,982
أذن عليك أن تختار حياتي المعقدة أيضاً

358
00:23:25,014 --> 00:23:27,364
لأنك لست الشخص الوحيد الذي يضطر لأتخاذ قرارت صعبة

359
00:23:27,398 --> 00:23:28,753
أعلم ذلك -
المعذرة -

360
00:23:28,785 --> 00:23:31,425
و لكن لدينا أمر لننجزه أكبر من هذا الحديث عن المشاعر

361
00:23:31,458 --> 00:23:33,272
هل بوسعنا التحرك؟

362
00:23:38,628 --> 00:23:40,397
سأعود من أجلك

363
00:23:45,034 --> 00:23:47,671
هذا سخيف تماماً

364
00:23:47,705 --> 00:23:50,742
أن أجعلك تأتي هنا في عطلة الأسبوع من أجل هذه المهزلة

365
00:23:51,504 --> 00:23:53,968
من المستحيل أن أكون مصدر تلك الرسالة المسربة

366
00:23:54,806 --> 00:23:57,481
فحصنا يظهر العكس

367
00:23:57,514 --> 00:24:01,118
تلك الرسالة صدرت من حسابك مباشرة

368
00:24:01,151 --> 00:24:03,553
هذا مستحيل

369
00:24:03,587 --> 00:24:06,089
لماذا سأفعل شيء كهذا؟

370
00:24:06,122 --> 00:24:08,125
(لقد كنت وصيفة العروسة في حفل زفاف (دون فوشاي

371
00:24:08,158 --> 00:24:09,593
من أجل الرب

372
00:24:09,627 --> 00:24:10,828
هل أحدهم لديه أذن بدخول جهازك

373
00:24:10,860 --> 00:24:12,463
(غيرك سيدة (قرايمز ؟

374
00:24:12,495 --> 00:24:15,065
لا أنني آخذ الحماية الألكترونية على محمل الجد

375
00:24:15,099 --> 00:24:16,967
هل جلبتي جهازك المحمول؟

376
00:24:27,196 --> 00:24:29,180
مجدداً, لا أحد يمكنه فتح هذا الجهاز

377
00:24:29,213 --> 00:24:30,982
غيركِ, هل هذا صحيح؟

378
00:24:31,014 --> 00:24:32,416
لا

379
00:24:35,491 --> 00:24:37,522
بالطبع لا

380
00:24:59,243 --> 00:25:02,079
مرحباً لقد وصلتم الى بريد (قوردن جارد) الصوتي

381
00:25:02,111 --> 00:25:04,882
أنت تعلم ما عليك فعله

382
00:25:13,791 --> 00:25:15,225
شكراً

383
00:25:17,927 --> 00:25:20,564
الممرضة قالت أن الطبيب سيأتي خلال عشر دقائق

384
00:25:20,598 --> 00:25:23,201
لقد قال هذا قبل عشر دقائق, أكره المستشفيات

385
00:25:23,233 --> 00:25:26,102
أعلم لكن عليك اجراء أشعة أخرى

386
00:25:26,136 --> 00:25:27,772
ليس عليكِ القيام بأي علاج

387
00:25:27,804 --> 00:25:30,207
علينا فقط أن نعلم ما يجري لنتمكن

388
00:25:30,241 --> 00:25:32,676
من أجراء الترتيبات -
أريد أن يتم حرقي -

389
00:25:32,710 --> 00:25:34,111
ليدا) أنا لا أقصد أن نتحدث عنه الآن)

390
00:25:34,144 --> 00:25:36,681
أنا أقول عندما يحين الوقت

391
00:25:37,986 --> 00:25:38,950
اللعنه

392
00:25:38,983 --> 00:25:42,420
(هيلدا) أخبرتني عن (دانا ميلر)

393
00:25:43,787 --> 00:25:45,790
قالت انها كانت جذابة -
نعم -

394
00:25:45,822 --> 00:25:48,115
والدها مريض و أتت لتهتم به

395
00:25:48,149 --> 00:25:49,993
قالت أنها كانت تغازلك -
ماذا؟ -

396
00:25:50,026 --> 00:25:51,161
نعم -
هيلدا) أخبرتكِ -

397
00:25:51,195 --> 00:25:53,563
أني كنت أغازلها

398
00:25:53,597 --> 00:25:55,032
لماذا قالت هذا؟

399
00:25:55,064 --> 00:25:57,701
لأنك أبتسمت مرتين

400
00:25:57,734 --> 00:25:59,203
و أنك ضحكت مرة

401
00:25:59,235 --> 00:26:00,705
لقد كنت أعاملها برقي فحسب

402
00:26:00,737 --> 00:26:02,105
هل هذا كل ما في الأمر؟

403
00:26:02,138 --> 00:26:03,337
حسن

404
00:26:03,974 --> 00:26:07,144
لقد أعطتني رقمها

405
00:26:07,176 --> 00:26:09,246
هل ستغتنم هذه الفرصة؟ -
هل أنتِ جادة ؟ -

406
00:26:09,280 --> 00:26:10,675
خلال كل ما يجري من أمور الآن؟

407
00:26:10,707 --> 00:26:13,884
وايد) قريباً ستكون رجل أعزب)

408
00:26:13,917 --> 00:26:15,741
ترعى ثلاثة أطفال

409
00:26:15,774 --> 00:26:17,616
يا لها من فرصة صحيح؟

410
00:26:17,649 --> 00:26:19,284
نعم هذا مقصدي

411
00:26:19,503 --> 00:26:21,304
عليك أن تتصل بها

412
00:26:41,945 --> 00:26:44,615
سألتقطتها

413
00:26:47,016 --> 00:26:48,151
(بارنبس)

414
00:26:48,185 --> 00:26:50,253
(هل رأيت (فوستر الصغير ؟

415
00:26:50,287 --> 00:26:53,257
لا أيتها القائدة

416
00:26:53,290 --> 00:26:55,259
هل رآه أحدكم؟

417
00:26:56,557 --> 00:26:58,695
تريفور) و (فيليب) قالوا أنه)

418
00:26:58,728 --> 00:27:00,697
كان في مضجعه طوال اليوم

419
00:27:00,731 --> 00:27:02,203
هل هو مريض؟

420
00:27:02,235 --> 00:27:03,767
لا أعتقد ذلك

421
00:27:03,801 --> 00:27:05,168
أنه فقط

422
00:27:05,502 --> 00:27:07,195
أنه مشغول -
مشغول بماذا؟ -

423
00:27:07,728 --> 00:27:09,607
(باربرا)

424
00:27:09,639 --> 00:27:11,841
صحيح فهمت

425
00:27:11,875 --> 00:27:14,779
مع أحترامي لكِ أيتها القائدة

426
00:27:15,432 --> 00:27:17,348
لقد خرج من السجن للتو

427
00:27:17,380 --> 00:27:19,182
و أنت تعتقد أن هذا عذر ليهجر عائلته

428
00:27:19,215 --> 00:27:20,724
في أشد أوقاتهم حاجة؟

429
00:27:20,758 --> 00:27:21,919
لا أعتقد ذلك

430
00:27:21,952 --> 00:27:23,320
يمكنك الرحيل -
حسناً -

431
00:27:34,727 --> 00:27:35,820
مرحباً

432
00:27:35,852 --> 00:27:37,643
مرحباً -
ماذا ستشربين؟ -

433
00:27:37,677 --> 00:27:39,145
هذا يعتمد

434
00:27:39,177 --> 00:27:41,107
لم تجيب على مكالماتي طوال اليوم

435
00:27:41,140 --> 00:27:43,515
لماذا طلبت قدومي الى هنا؟ -
لأوكد لكِ -

436
00:27:43,549 --> 00:27:45,647
أني لا أشك بأنكِ من قام بتسريب الرسالة

437
00:27:45,668 --> 00:27:47,870
شكراً للرب

438
00:27:47,903 --> 00:27:49,270
لقد كنت أفكر بشأن الأمر

439
00:27:49,304 --> 00:27:50,973
لا بد أن أحدهم قام بأختراقي

440
00:27:51,006 --> 00:27:53,843
ربما كان في محل قهوة عن طريق الشبكة اللاسلكية

441
00:27:54,510 --> 00:27:56,845
هل لي بمشروب (بينت نوبر) ان كان متوفر أو (مرلوت) ؟

442
00:27:56,878 --> 00:27:58,947
بقية الناس قد يعتقدوا أن لكِ علاقة بالمشكلة

443
00:27:58,980 --> 00:28:00,982
لكن لا أريدك أن تقلقي بشأني

444
00:28:01,016 --> 00:28:02,317
بقية الناس؟ -
لا أنفك عن التفكير -

445
00:28:02,351 --> 00:28:04,420
و التساؤل عن من سيفعل شيء كهذا؟

446
00:28:04,452 --> 00:28:07,624
ثق بي (مات) لو عرفت من فعلها ستكون جولة مشروبات كل من في هذه الحانة على حسابي

447
00:28:07,657 --> 00:28:09,025
(ألا تشتبهين بأي أحد من منظمة (شهود الجبل ؟

448
00:28:09,057 --> 00:28:10,960
تعقيب لما حصل في يوم المهرجان؟

449
00:28:10,992 --> 00:28:12,193
لا لا أعتقد ذلك

450
00:28:12,227 --> 00:28:13,829
هل رأيتي موقعهم الألكتروني قط؟

451
00:28:13,862 --> 00:28:16,332
لا يبدو جيد على الأطلاق

452
00:28:16,364 --> 00:28:18,701
لا أعتقد أنهم يملكون المهارة لفعلها

453
00:28:18,733 --> 00:28:22,070
صحيح, لكن هناك شعور يساورني

454
00:28:22,104 --> 00:28:24,172
أتسائل من قد يتعاطف مع قضيتهم

455
00:28:24,710 --> 00:28:27,655
لا أملك أي فكرة, بالتأكيد ليس أنا

456
00:28:27,688 --> 00:28:30,378
(رغم ذلك لقد قمتي بتغيير تاريخ أوراق عمل (بريس دوبز

457
00:28:30,412 --> 00:28:33,048
لتتمكن (ليدا) من الحصول على تأمين طبي

458
00:28:33,798 --> 00:28:38,087
هذا يبدو تعاطف بعض الشيء, ألا تعتقدين؟

459
00:28:38,120 --> 00:28:40,723
(أنه يُدعى أمتلاك قلب يا (مات

460
00:28:41,206 --> 00:28:43,125
شكراً لأنك أخبرتني أني مراقبة

461
00:28:44,987 --> 00:28:46,729
لستِ مضطرة لفعل هذا

462
00:28:46,761 --> 00:28:48,196
بلا مضطرة

463
00:28:48,230 --> 00:28:49,864
والدي دائماً يقول

464
00:28:49,897 --> 00:28:51,466
أن كنتِ ستحتسين الشراب مع العدو

465
00:28:51,499 --> 00:28:53,670
أحرصي على أن تكوني من يدفع

466
00:28:57,405 --> 00:29:01,042
لقد تخليت عن أمومتي و زواجي من أجل هذه الشركة

467
00:29:01,076 --> 00:29:02,877
و سأحبو على الزجاج

468
00:29:02,911 --> 00:29:05,347
قبل أن أدع رجل مثلك يعبث معي

469
00:29:14,565 --> 00:29:18,870
نخب الأصدقاء القدامى

470
00:29:26,257 --> 00:29:28,593
هل تنتظر الشراب أن يأذن لك؟

471
00:29:28,626 --> 00:29:29,895
أنا لا أشرب

472
00:29:29,929 --> 00:29:32,665
بالتأكيد لا تشرب

473
00:29:32,698 --> 00:29:34,333
هكذا أفضل لك

474
00:29:34,365 --> 00:29:36,268
على الأقل أعلم الآن أنك لست مدمن كحول

475
00:29:36,302 --> 00:29:37,765
أجل

476
00:29:38,204 --> 00:29:39,405
علي القول أني كنت

477
00:29:39,438 --> 00:29:41,207
كنت حقاً متفاجئة عندما أتصلت

478
00:29:41,239 --> 00:29:43,708
نعم أختي أعتقدت أنها فكرة جيدة

479
00:29:44,160 --> 00:29:47,379
هذا ما تود كل امرأة سماعه

480
00:29:47,412 --> 00:29:49,915
لكن على أي حال

481
00:29:49,949 --> 00:29:51,883
البقاء في ذلك المنزل يقودني للجنون

482
00:29:51,917 --> 00:29:54,253
لذلك من الجيد رؤية وجة مألوف

483
00:29:54,741 --> 00:29:56,956
أنا متفاجىء أنكِ عرفتيني

484
00:29:56,988 --> 00:29:58,725
و كيف لي أن لا أعرفك؟

485
00:29:59,592 --> 00:30:01,209
مازلت تملك نفس العينين

486
00:30:01,241 --> 00:30:02,961
جميعنا نملك نفس العينين, صحيح؟

487
00:30:02,995 --> 00:30:04,497
هل تتلقى المديح هكذا دائماً؟

488
00:30:04,529 --> 00:30:06,298
نعم تقريباً

489
00:30:07,865 --> 00:30:09,501
أتعلم ماذا أتذكر أيضاً؟

490
00:30:09,535 --> 00:30:11,871
أذكر عندما كنت فتى صغير لقد أخبرتني

491
00:30:11,903 --> 00:30:13,872
أنك ستصبح شرطي

492
00:30:14,812 --> 00:30:17,310
و أنظر لنفسك الآن أنك العمدة

493
00:30:17,343 --> 00:30:19,612
يبدو أنك تبلي جيداً

494
00:30:19,644 --> 00:30:22,280
نعم, أعني قد أبدو كذلك

495
00:30:22,724 --> 00:30:24,316
أعني أن الأمر مضحك أليس كذلك؟

496
00:30:24,350 --> 00:30:25,918
أعني , أفكر أنه

497
00:30:25,950 --> 00:30:29,421
عندما تكوني يافعة و لديكِ تلك الأفكار

498
00:30:29,455 --> 00:30:30,856
مثل أن لديكِ خطط لما ستفعليه

499
00:30:30,889 --> 00:30:33,993
ثم تدركين أن الحياة

500
00:30:34,026 --> 00:30:35,795
ما هي الا لعبه عليك تقبلها

501
00:30:36,407 --> 00:30:39,297
هل تذكرين كيف توفي والدي؟

502
00:30:39,331 --> 00:30:40,533
نعم

503
00:30:40,565 --> 00:30:41,866
و بعدها مباشرة توفيت والدتي

504
00:30:41,900 --> 00:30:45,304
ثم زوجتي

505
00:30:48,039 --> 00:30:50,276
و زوج شقيقتي توفي

506
00:30:50,308 --> 00:30:51,676
و الآن شقيقتي تحتضر

507
00:30:51,709 --> 00:30:52,944
(يؤسفني ذلك (وايد

508
00:30:52,978 --> 00:30:55,247
لا يمكنني حتى تصور صعوبة الأمر

509
00:30:55,281 --> 00:30:58,017
أنه ليس ذنب أحد أنه فقط أحد هذه الأقدار

510
00:30:59,312 --> 00:31:01,987
أعني أنا آخر من تبقى

511
00:31:04,838 --> 00:31:06,258
ربما هذه غلطتي

512
00:31:08,060 --> 00:31:10,471
هلاّ عذرتيني للحظه؟

513
00:31:32,817 --> 00:31:34,487
هل أنت متأكد أنها ستأتي؟

514
00:31:34,519 --> 00:31:35,987
لقد أنتظرنا منذ غروب الشمس

515
00:31:36,020 --> 00:31:37,956
و كل ما رأيته هو عائلات تتسكع

516
00:31:37,989 --> 00:31:41,460
هذا مكان أقامتها لابد أنها ستعود في وقت ما

517
00:31:43,394 --> 00:31:45,719
لا تسيء فهمي لكنك تبدو

518
00:31:46,465 --> 00:31:48,501
سخيف بهذه الملابس

519
00:31:51,536 --> 00:31:54,774
يمكننا البقاء هادئين هنا لا داعي للكلام

520
00:31:54,806 --> 00:31:56,574
هل تعتقد حقاً أنه يمكنك العيش في عالمين؟

521
00:31:56,608 --> 00:31:59,312
(علي فعل ذلك أن أردت رؤية (سالي آن

522
00:31:59,344 --> 00:32:01,079
أنها مميزة بعض الشيء لكن لا تقل لي

523
00:32:01,112 --> 00:32:03,082
(لا يوجد هناك خمس نساء من عائلة (فاريل

524
00:32:03,114 --> 00:32:05,050
مستعدات للعيش معك

525
00:32:05,083 --> 00:32:07,887
ربما هذا صحيح لكن لن تكون أحدهن والدة طفلي

526
00:32:10,122 --> 00:32:12,358
أريد هذا الطفل أن يعرف كلا والديه

527
00:32:12,391 --> 00:32:13,975
لذلك علي أرتداء هذه الملابس

528
00:32:14,426 --> 00:32:16,390
لا أصدق هذا

529
00:32:17,028 --> 00:32:18,897
أنت ستصبح أب

530
00:32:21,467 --> 00:32:22,834
و كيف هو شعور الأب؟

531
00:32:26,872 --> 00:32:28,450
ربما أنا لست أفضل شخص لتسأله

532
00:32:28,484 --> 00:32:31,511
لكن أحياناً تشعر و كأنك

533
00:32:33,545 --> 00:32:36,198
لن تفعل أي شيء أفضل في هذه الحياة من كونك أب

534
00:32:36,881 --> 00:32:38,851
أن كل خيرك يكمن بداخلهم

535
00:32:48,459 --> 00:32:49,777
هذه هي

536
00:32:49,811 --> 00:32:52,398
لن يطول هذا الأمر

537
00:33:32,837 --> 00:33:34,005
(هاسل)

538
00:33:34,038 --> 00:33:35,507
هل هذا أنت؟

539
00:33:35,541 --> 00:33:37,042
نعم

540
00:33:37,074 --> 00:33:39,077
آسف

541
00:33:55,547 --> 00:33:57,163
علي أن أعتذر لك

542
00:33:57,196 --> 00:34:00,166
لقد كان يوماً عصيبا

543
00:34:00,199 --> 00:34:02,967
ليس عليك أن تبرر -
لا علي أن أبرر -

544
00:34:03,001 --> 00:34:05,771
ألتقيت ب(آندي راي) عندما كنت في الثانوية

545
00:34:05,804 --> 00:34:09,575
لم أخرج في موعد من قبل

546
00:34:09,608 --> 00:34:11,110
لذا لم أعرف ماذا علي أن أفعل

547
00:34:11,142 --> 00:34:13,711
لا ينصح بالبكاء عامةً لكن

548
00:34:13,744 --> 00:34:16,014
سمعت بذلك

549
00:34:16,048 --> 00:34:17,883
أفهم

550
00:34:17,916 --> 00:34:21,086
تخطي الماضي صعب

551
00:34:21,119 --> 00:34:23,456
هذا موعدي الأول بعد طلاقي

552
00:34:23,488 --> 00:34:26,758
و كنت على وشك التقيؤ في طريقي الى هنا كنت متوترة بشدة

553
00:34:26,791 --> 00:34:28,793
هذا جيد أعني انا

554
00:34:28,827 --> 00:34:30,162
يسعدني أني لم أكن الوحيد الذي يشعر بهذا

555
00:34:34,733 --> 00:34:36,702
هل هذه سيارتك؟ -
نعم -

556
00:34:36,735 --> 00:34:38,470
لا عليكِ -
شكراً -

557
00:34:40,706 --> 00:34:42,074
عليك أن تتصل بي

558
00:34:42,106 --> 00:34:43,742
قد نحظى

559
00:34:43,775 --> 00:34:45,945
قد نحظى بموعد آخر -
حسناً -

560
00:34:45,978 --> 00:34:48,180
أعني بكل ما يخص وضع والدي من أمور

561
00:34:48,213 --> 00:34:51,115
ربما سيكون دوري للبكاء في المرة القادمة لذا

562
00:34:54,686 --> 00:34:56,021
لقد سعدت برؤيتك -
أنا أيضاً -

563
00:34:56,054 --> 00:34:57,657
حسناً -
طابت ليلتك -

564
00:35:11,936 --> 00:35:15,039
(مرحباً (وايد هاوتن

565
00:35:23,581 --> 00:35:25,917
أنها لا تستسلم أبداً

566
00:35:25,950 --> 00:35:27,753
هلاّ أغلقتي فمكِ

567
00:35:30,889 --> 00:35:32,959
أركن هنا

568
00:35:39,231 --> 00:35:40,933
شكراً

569
00:35:40,965 --> 00:35:42,668
لست مضطر أن تعيش هكذا أتعلم

570
00:35:42,700 --> 00:35:45,537
عد لموطنك و أجلب فتاتك

571
00:35:45,570 --> 00:35:47,739
سأصحح الأمور مع الشيوخ

572
00:35:47,773 --> 00:35:49,874
و هذا سيكون أعتذراي لك

573
00:35:49,907 --> 00:35:51,110
كيف يبدو هذا؟

574
00:35:51,142 --> 00:35:52,577
يبدو و كأنك سقطت أرضاً

575
00:35:52,610 --> 00:35:54,179
و صدمت رأسك و أستيقظت رجلاً جديداً

576
00:35:55,075 --> 00:35:56,614
ربما كلانا فعل هذا

577
00:35:56,648 --> 00:35:57,916
نعم

578
00:36:00,117 --> 00:36:01,853
(فوستر فاريل السادس)

579
00:36:03,988 --> 00:36:05,528
هذا منصف

580
00:36:09,791 --> 00:36:11,663
مرحباً؟

581
00:36:20,471 --> 00:36:23,701
حسناً لنقل جميعاً "لنتعرى" عند العد لثلاثة

582
00:36:23,726 --> 00:36:24,894
واحد, أثنان, ثلاثة

583
00:36:24,927 --> 00:36:28,064
لنتعرى

584
00:36:29,631 --> 00:36:30,800
حصلت على ماذا؟

585
00:36:30,832 --> 00:36:32,401
من حسن حظي و من سوء حظكم

586
00:36:39,608 --> 00:36:41,236
هذه أنتي

587
00:36:41,268 --> 00:36:42,945
هيا أخلعوا ثيابكم

588
00:36:42,977 --> 00:36:44,880
في كل مرة

589
00:36:53,454 --> 00:36:54,856
مرحباً أيتها القائدة

590
00:36:54,890 --> 00:36:56,465
هل تريدينا الأنضمام لنا؟

591
00:36:56,497 --> 00:36:57,905
هل يمكنني التحدث لك؟

592
00:36:58,559 --> 00:37:00,022
في الخارج؟

593
00:37:00,995 --> 00:37:02,153
ما الذي تفعله؟

594
00:37:02,668 --> 00:37:05,122
قبل بضع دقائق

595
00:37:05,155 --> 00:37:07,858
أعتقد أني كنت في هذه الخيمة هنا

596
00:37:07,892 --> 00:37:09,595
على وشك التعري مع تلك النساء الجميلات

597
00:37:09,628 --> 00:37:11,263
لا أعلم حتى من أنت الآن

598
00:37:11,296 --> 00:37:13,227
عشيرتك تعاني أنهم يحتاجوك

599
00:37:13,281 --> 00:37:14,422
يحتاجوني لفعل ماذا؟

600
00:37:14,455 --> 00:37:18,163
يحتاجوني أن أزرع مجموعة محاصيل لن أعطيها لخنزير؟

601
00:37:18,190 --> 00:37:20,793
أو أقنعهم بأختطاف شيطان الفحم

602
00:37:20,826 --> 00:37:23,643
و أحضاره الى هنا, هذه فكرة رائعة

603
00:37:23,677 --> 00:37:25,965
حسناً (فوستر) أخبرني ما الذي سيكون فكرة جيدة

604
00:37:25,998 --> 00:37:27,534
من رأيك المتواضع؟

605
00:37:27,567 --> 00:37:29,345
لا شيء

606
00:37:31,003 --> 00:37:33,088
ليس هناك أي فائدة من القتال

607
00:37:34,806 --> 00:37:38,710
أهل المدينة لديهم أسلحه ليسوا خائفين من أستخدامها

608
00:37:38,744 --> 00:37:40,847
لديهم طرق ليتسللوا الى عقلك

609
00:37:40,880 --> 00:37:42,648
و العبث بأفكارك

610
00:37:42,681 --> 00:37:45,818
لذا في الوقت الحالي أعتقد أنه على عشيرتنا

611
00:37:45,851 --> 00:37:50,489
أن يرقصوا و يمارسوا الحب

612
00:37:50,793 --> 00:37:55,662
و يثملوا في هذا الجمال قبل أن يُدمّر كل هذا

613
00:37:55,695 --> 00:37:58,131
و نُدمّر نحن معه, ما رأيك بذلك؟

614
00:37:58,163 --> 00:37:59,425
هذا ما أعتقده

615
00:37:59,458 --> 00:38:02,221
سمعت أحدهم يقول أنك ترى كوابيس

616
00:38:03,374 --> 00:38:05,344
أعرف كيفية هذا الشعور

617
00:38:08,007 --> 00:38:10,010
ماذا حدث لك في السجن؟

618
00:38:13,239 --> 00:38:15,409
لقد قتلت رجل

619
00:38:16,748 --> 00:38:18,250
لقد قتلت رجل

620
00:38:20,652 --> 00:38:22,603
هل أنتهينا هنا؟

621
00:38:23,021 --> 00:38:25,058
لأني أنتهيت من الحديث معك

622
00:38:25,426 --> 00:38:27,232
أذن هذه هي النهاية

623
00:38:27,826 --> 00:38:29,862
أنهم يسمموا أبنائنا

624
00:38:29,896 --> 00:38:31,259
و أنت لن تحارب من أجلنا؟

625
00:38:31,291 --> 00:38:32,885
و لما علي فعل ذلك؟

626
00:38:34,567 --> 00:38:37,170
أخبريني بسبب واحد يجعلني أقوم بالقتال

627
00:38:38,838 --> 00:38:42,262
رؤيتك تتزوجين والدي علمني شيء واحد

628
00:38:43,637 --> 00:38:47,214
بعض الأشياء لا تستحق أن نقاتل من أجلها

629
00:38:51,150 --> 00:38:54,654
السلاحف تسبح و الفراشات تطير"

630
00:38:54,686 --> 00:38:57,923
"كم عدد الحيوانات التي تراها؟

631
00:39:00,990 --> 00:39:03,228
السحالي المشعة تزحف

632
00:39:03,262 --> 00:39:05,932
و الحلزونات الصغية تدبي

633
00:39:06,909 --> 00:39:09,736
يعيشون في مودة

634
00:39:09,768 --> 00:39:11,737
كلاهم جميعاً

635
00:39:15,373 --> 00:39:16,842
أريد العودة للمدرسة

636
00:39:17,229 --> 00:39:20,179
كنت أدرس قبل أن ألتقيك و أشتقت لهذا

637
00:39:21,397 --> 00:39:22,412
حسن

638
00:39:22,445 --> 00:39:24,328
و أريدك أن تتوقف عن أخفاء الأسرار عني

639
00:39:25,553 --> 00:39:26,752
حسنً

640
00:39:26,786 --> 00:39:28,177
حسنًا

641
00:39:33,953 --> 00:39:35,657
ماذا تفعلين؟

642
00:39:38,697 --> 00:39:40,666
أقرأ للطفل قصة ما قبل النوم

643
00:39:47,306 --> 00:39:50,242
أكملي

644
00:39:50,275 --> 00:39:51,829
سأعيد من جديد

645
00:39:53,079 --> 00:39:55,956
"السلاحف تسبح و الفراشات تطير"

646
00:39:56,616 --> 00:39:58,318
أي كلمة منها "السلاحف" ؟

647
00:39:58,351 --> 00:39:59,952
"أنها الكلمة التي تبدأ بحرف "س

648
00:39:59,985 --> 00:40:01,253
هذا حرف "س" ؟

649
00:40:01,286 --> 00:40:02,654
"س" ؟

650
00:40:02,688 --> 00:40:04,057
هنا "س" -
و هذا أيضاً؟ -

651
00:40:04,090 --> 00:40:05,992
و هنا واحد آخر

652
00:40:06,025 --> 00:40:08,501
تعلم القراءة لن يكون شديد الصعوبة

653
00:40:09,378 --> 00:40:12,566
ربما لن يكون

654
00:40:23,409 --> 00:40:25,211
لعلمك

655
00:40:25,244 --> 00:40:27,246
كان بوسعي الأتصال بالشرطة لكني لم أفعل

656
00:40:27,279 --> 00:40:28,681
(أنا صديقة لعائلة (فاريل

657
00:40:28,713 --> 00:40:29,949
جيد

658
00:40:29,981 --> 00:40:32,351
لنذهب بجولة, أتفقنا يا صديقة؟

659
00:40:33,385 --> 00:40:35,121
أبتعد

660
00:40:41,092 --> 00:40:42,628
أتركني

661
00:40:42,661 --> 00:40:43,829
النجدة

662
00:40:43,862 --> 00:40:45,331
ساعدوني

663
00:40:52,623 --> 00:40:54,692
ليدا) هل رأيتي نظارتي الشمسية هنا) ؟

664
00:40:57,728 --> 00:40:58,798
(ليدا)

665
00:41:01,132 --> 00:41:02,167
(ليدا)

666
00:41:04,192 --> 00:41:05,105
(ليدا)

667
00:41:09,841 --> 00:41:11,058
ما الأمر؟

668
00:41:11,843 --> 00:41:13,678
ما المشكلة؟

669
00:41:15,712 --> 00:41:17,682
أتصلوا بي من المستشفى

670
00:41:19,884 --> 00:41:21,152
حسناً

671
00:41:21,546 --> 00:41:22,955
ماذا قالوا؟

672
00:41:28,660 --> 00:41:30,295
أن أعراض السرطان أختفت

673
00:41:31,919 --> 00:41:33,163
ما الذي تتحدثين عنه؟

674
00:41:33,968 --> 00:41:35,266
هل تمازحينني؟

675
00:41:35,299 --> 00:41:36,801
لا

676
00:41:36,833 --> 00:41:38,969
كيف حدث ذلك؟ -
لا أعلم -

677
00:41:39,002 --> 00:41:40,804
توقفت عن الأستماع اليهم بعد ما أخبروني

678
00:41:40,837 --> 00:41:43,741
أن السرطان كان يتلاشى

679
00:41:50,501 --> 00:41:51,803
اللعنه

680
00:41:55,353 --> 00:41:58,023
ماذا حدث؟ -
لقد نفع الدواء في البداية -

681
00:41:58,056 --> 00:42:00,292
ثم أنقلب حاله ليلة البارحة

682
00:42:01,893 --> 00:42:03,951
لا أفهم

683
00:42:13,804 --> 00:42:15,205
(آسفه (ايلا

684
00:42:47,971 --> 00:42:49,818
أنا أمرأة مسالمة

685
00:42:51,274 --> 00:42:53,633
لكن وقت السلام أنتهى

686
00:42:54,346 --> 00:42:56,314
رئيسة شركة الفحم ستأتي الى هنا

687
00:42:56,346 --> 00:42:58,682
و سيكون مصيرها متعلق بمصيرنا

688
00:42:59,586 --> 00:43:01,386
و ستجلس على طاولتنا

689
00:43:01,419 --> 00:43:03,673
و ستأكل من طعامنا

690
00:43:04,154 --> 00:43:06,457
و ستشرب مائنا

691
00:43:11,201 --> 00:43:13,103
هيا هيا

692
00:43:14,495 --> 00:43:15,866
بربك

693
00:43:15,899 --> 00:43:17,102
حسناً أنتهيت من هذا

694
00:43:17,134 --> 00:43:18,669
لن أتقدم أي خطوة أضافية

695
00:43:18,703 --> 00:43:20,138
نعم ستفعلين -
لا لن أفعل -

696
00:43:20,170 --> 00:43:21,705
أيها المختل المشرد المثير للشفقة

697
00:43:21,739 --> 00:43:23,641
ههههههههههه

698
00:43:23,674 --> 00:43:25,709
دعني و شأني

699
00:43:25,743 --> 00:43:29,247
دعني و شأني

