﻿1
00:00:06,156 --> 00:00:09,661
...كنت قد عملت لثمانية أعوام بتلك المرحلة

2
00:00:09,663 --> 00:00:10,692
<font color="#ffff00">(واشنطن العاصمة) - 2017</font>

3
00:00:10,694 --> 00:00:12,762
..حتى تلك المرحلة

4
00:00:12,763 --> 00:00:17,000
لأبقي دولة إيران بعيدة
.من القدرة النووية

5
00:00:19,537 --> 00:00:22,204
قمت بتنظيم خطّة
لتحويل مبلغ من المال

6
00:00:22,205 --> 00:00:24,140
للمرشح الذي

7
00:00:24,141 --> 00:00:28,277
.يعمل ضدّ هدف إيران النووي

8
00:00:28,278 --> 00:00:32,715
...ولكنني، وضعت المال

9
00:00:32,716 --> 00:00:34,918
.بيد المرشّح الآخر

10
00:00:38,255 --> 00:00:40,990
وذلك الرجل قد حدد الأمور بتلك اللحظة

11
00:00:40,991 --> 00:00:43,360
ليستخدم المال لتوظيف أخصائي

12
00:00:43,361 --> 00:00:45,662
ليضع النظام النهائي

13
00:00:45,663 --> 00:00:46,930
.على برنامجهم النووي

14
00:00:48,566 --> 00:00:51,033
لذا في مايو من عام 2012، كنت
في موضع

15
00:00:51,034 --> 00:00:55,606
.أن أجعل إيران مسلّحة بنفسها

16
00:01:03,914 --> 00:01:06,949
.ولكن الأموال لم تكن بيدهم

17
00:01:06,950 --> 00:01:11,120
بسبب ما تعلمناه هو الصعوبة الأصيلة

18
00:01:11,121 --> 00:01:16,359
في توصيل شيء من النقطة
.ألف إلى النقطة باء، أعتقد

19
00:01:16,360 --> 00:01:20,663
،وسنحت لي الفرصة لإستعادته

20
00:01:20,664 --> 00:01:25,669
.مجرد فرصة لطيفة لإستعادة المال

21
00:01:27,037 --> 00:01:28,539
.لإصلاح الأمر

22
00:01:30,374 --> 00:01:31,708
...كان الأمر

23
00:01:31,709 --> 00:01:34,010
،كان صعباً أن أكفّ عن محاولة إصلاحه

24
00:01:34,011 --> 00:01:36,546
.أن أصلح تسليحي الشخصيّ لإيران

25
00:01:36,547 --> 00:01:38,848
.لذا بقينا هناك

26
00:01:38,849 --> 00:01:41,884
...تذكروا، بهذه المرحلة

27
00:01:41,885 --> 00:01:47,156
أعني، بتلك النقطة، كان
...المال في يد

28
00:01:47,157 --> 00:01:50,059
...حسناً

29
00:01:50,060 --> 00:01:52,662
.دمية صغيرة

30
00:01:52,663 --> 00:01:54,196
كل ماكان علينا فعله
،هو أن ننجو ذلك الأسبوع

31
00:01:54,197 --> 00:01:56,032
.وأن نعود إلى (لوكسمبورغ)

32
00:01:58,433 --> 00:02:06,969
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

33
00:02:07,678 --> 00:02:09,245
♪ أسافرُ شمالاً ♪

34
00:02:09,246 --> 00:02:12,815
♪ أسافرُ شمالاً لأعثر عليك ♪

35
00:02:12,816 --> 00:02:16,953
♪ القطار كان يضربُ الرياح في عينيّ ♪

36
00:02:16,954 --> 00:02:22,091
لا أعرف حتى ماسأقوله لك ♪
 ♪ حينما أعثر عليك

37
00:02:22,092 --> 00:02:26,496
♪ سَأنُادِي عَليك ياحبيبي، لاتكن متفاجئاً ♪

38
00:02:26,497 --> 00:02:31,267
 هُنَاك الكَثِير مِنْ الأمَيال ولقد ♪
 ♪ مرّ زمنٌ طويل جداً منذ أن التقيت بك

39
00:02:31,268 --> 00:02:35,638
♪ ولا أعرف مَا سأعثر عليه حينما أصل إليك ♪

40
00:02:35,639 --> 00:02:40,710
♪ ولكِنْ بَغتةً الآن، أعرف أين أنتَمِي ♪

41
00:02:40,711 --> 00:02:42,679
♪ هُناك مِئَات الأمْيَال ♪

42
00:02:42,680 --> 00:02:45,347
♪ ولَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

43
00:02:45,348 --> 00:02:46,517


44
00:02:47,618 --> 00:02:49,952
♪ لَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

45
00:02:49,953 --> 00:02:52,455
♪ لَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

46
00:02:52,456 --> 00:02:57,194
♪ لَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

47
00:02:57,196 --> 00:03:00,522
<font color="#ffff00"><b>الـــمُـــحِـــبْ لِـــوَطَــــنِـــه</b></font>
<font color="#ffff80"><i>الحلقة التاسعة: (ديك تشيني)
 </i></font>

48
00:03:08,005 --> 00:03:10,608
أهناك أي شيء تود قوله
بينما نبدأ؟

49
00:03:14,912 --> 00:03:17,046
.نعم

50
00:03:17,047 --> 00:03:18,549
.تقدّم

51
00:03:21,485 --> 00:03:24,187
.أنا لست مهندساً صناعياً بحق

52
00:03:27,991 --> 00:03:34,697
،مسألتك هذه
.إنني متأكد من أنّها جديّة

53
00:03:34,698 --> 00:03:37,534
،ولا أريد أن أعقّد قضيّتك

54
00:03:37,535 --> 00:03:39,837
.وأستغرق وقتك

55
00:03:41,572 --> 00:03:43,807
.لقد قمت بتزوير شهاداتي هنا

56
00:03:46,209 --> 00:03:47,845
.لديّ خبرة

57
00:03:51,448 --> 00:03:56,418
خبرة سابقة بالتصميم الهيكلي
.والتكامل

58
00:03:56,419 --> 00:03:57,987
ولكن لديّ خبرة محدودة

59
00:03:57,988 --> 00:04:01,123
.بهذا المجال المحدد من الهندسة

60
00:04:01,124 --> 00:04:05,194
لقد حرّفت درجة خبرتي

61
00:04:05,195 --> 00:04:06,395
،لرئيس عملي

62
00:04:06,396 --> 00:04:12,035
وإلى حدٍ ما، تعليمي أيضاً
.في هذا المجال

63
00:04:13,436 --> 00:04:16,505
.قضيّتك، إنني متأكد من أنّها جديّة

64
00:04:16,506 --> 00:04:19,108
.أفهم ذلك

65
00:04:19,109 --> 00:04:23,212
.وسوف أكون مسؤولاً عن نفسي بصراحة

66
00:04:23,213 --> 00:04:25,616
.أنا وأنت التقينا من قبل

67
00:04:26,617 --> 00:04:28,885
.بأول صباح لي هنا

68
00:04:28,886 --> 00:04:30,620
.أول زيارة لي هنا

69
00:04:30,621 --> 00:04:33,590
.في موقف السيارات

70
00:04:33,591 --> 00:04:36,458
.كنت تبدو غير مستقر

71
00:04:36,459 --> 00:04:38,127
.ومن ثم مرّة أخرى في (لوكسمبورغ)

72
00:04:38,128 --> 00:04:42,064
عندما كان لديك مشكلة
.صحيّة في الشارع

73
00:04:42,065 --> 00:04:44,867
...عندما

74
00:04:44,868 --> 00:04:47,103
.لست متأكدة من الكلمة

75
00:04:47,104 --> 00:04:49,572
.انهرت -
.انهرت -

76
00:04:49,573 --> 00:04:51,541
.على الشارع

77
00:04:53,844 --> 00:04:57,113
رجل بلا سجل شرطة
،في بلده الأصل

78
00:04:57,114 --> 00:05:00,917
لا سجل للشرطة على مدى تسع
،سنوات من الإقامة في (لوكسمبورغ)

79
00:05:00,918 --> 00:05:03,686
قُتِل في ليلة الحادي عشر من مايو

80
00:05:03,687 --> 00:05:05,155
.في مدينة (لوكسمبورغ)

81
00:05:09,727 --> 00:05:10,894
.لنبدأ

82
00:05:14,297 --> 00:05:15,265


83
00:05:17,567 --> 00:05:20,202
وصلت إلى (لوكسبمورغ) بالحادي
عشرة من مايو؟

84
00:05:20,203 --> 00:05:23,039
.نعم -
مع (ماكميلان)؟ -

85
00:05:23,040 --> 00:05:24,741
.نعم

86
00:05:24,742 --> 00:05:26,976
هل تفاعلت مع أي من موظفي المطار

87
00:05:26,977 --> 00:05:29,946
في مطار (لوكسمبورغ) بالحادي عشر؟

88
00:05:29,947 --> 00:05:31,180
.لا

89
00:05:31,181 --> 00:05:33,115
ألديك أي معرفة لأي من زملائك

90
00:05:33,116 --> 00:05:36,986
وهم يتفاعلون مع موظفي
المطار بالحادي العشر؟

91
00:05:36,987 --> 00:05:38,187
.لا

92
00:05:38,188 --> 00:05:41,023
هل تفاعلت مع أي من موظفي المطار

93
00:05:41,024 --> 00:05:44,927
في مكانٍ آخر في مدينة
(لوكمسبورغ) في الـ11 من مايو؟

94
00:05:44,928 --> 00:05:46,395
.لا

95
00:05:46,396 --> 00:05:49,832
ماهي طبيعة علاقتك
مع (دينيس مكلارين)؟

96
00:05:49,833 --> 00:05:51,001
.زملاء عمل

97
00:05:53,637 --> 00:05:55,037
.أصدقاء

98
00:05:55,038 --> 00:05:58,841
وأنتما قضيتما بعض الوقت
معاً تلك الليلة؟

99
00:05:58,842 --> 00:06:01,043
بعد وصولكما بفترة قصيرة؟

100
00:06:01,044 --> 00:06:06,515
نع. لقد تجولنا، تفقدنا
.المدينة

101
00:06:06,516 --> 00:06:09,185
السيّد (مكلارين) طُعِن

102
00:06:09,186 --> 00:06:11,922
بعد فترة وجيدة من
.أن تفرقكما

103
00:06:14,491 --> 00:06:15,958
أين ذهبت بعد أن تركت

104
00:06:15,959 --> 00:06:18,295
السيّد (مكلارين)؟

105
00:06:21,164 --> 00:06:24,701
.كان متوقعاً مني الذهاب لعشاء عمل

106
00:06:24,702 --> 00:06:28,905
.مع متفوقي، (ليزلي كلاريت)

107
00:06:28,906 --> 00:06:31,207
بأي وقت ذهبت لهذا العشاء؟

108
00:06:31,208 --> 00:06:32,541
.لم أذهب

109
00:06:32,542 --> 00:06:34,210
.كان متوقعاً منك الذهاب -
.نعم -

110
00:06:34,211 --> 00:06:36,646
لم تحضر؟ -
.لا -

111
00:06:40,550 --> 00:06:42,084
زميلك (ليزلي كلاريت)

112
00:06:42,085 --> 00:06:44,821
قال أنّ تفسيرك لفشلك بحضور
هذا العشاء

113
00:06:44,822 --> 00:06:48,657
.كان بسبب مسألة تتعلق بحقيبة

114
00:06:48,658 --> 00:06:50,927
.أمتعة من المطار

115
00:06:50,928 --> 00:06:52,429
.فُقِدت بالمطار

116
00:06:53,931 --> 00:06:56,233
.يدّعي أنّك كنت تستعيد هذه الحقيبة

117
00:06:59,336 --> 00:07:01,904
لقد ذكرت في بداية هذه المقابلة

118
00:07:01,905 --> 00:07:04,273
أنّك لم تتفاعل مع أيٍ
من موظفي المطار

119
00:07:04,274 --> 00:07:07,377
بأي مكان في (لوكسمبورغ سيتي)
.بالحادي عشر من مايو

120
00:07:09,813 --> 00:07:11,014
.هذا صحيح

121
00:07:14,251 --> 00:07:18,187
...فشلت في حضور العشاء

122
00:07:18,188 --> 00:07:22,159
لأنني أشعر بالضغط الشديد
.هنا

123
00:07:24,327 --> 00:07:28,731
لم أكن مستعداً للخصائص
.الفنيّة الخاصة بذلك الإجتماع

124
00:07:28,732 --> 00:07:31,500
ولقد قضيت بعض الوقت ذلك المساء

125
00:07:31,501 --> 00:07:33,469
في محاولة أن أمشي قدماً

126
00:07:33,470 --> 00:07:38,441
بالهندسة الضيقة والغامضة
.المحددة لمجال عملنا

127
00:07:39,810 --> 00:07:43,579
بعد أن تفرقت عن (دينيس مكلارين)

128
00:07:43,580 --> 00:07:47,884
مشيت إلى مكتبة (هوبنهاوزن)
،الغربية الأوروبية التقنية

129
00:07:47,885 --> 00:07:51,921
وقضيت وقتاً في تحليل
الهندسة اللازمة

130
00:07:51,922 --> 00:07:54,356
.لإجتماع ذلك المساء

131
00:07:54,357 --> 00:07:56,794
بأي طريقة؟

132
00:07:57,795 --> 00:08:00,496
هناك دليل تقني واحد فقط

133
00:08:00,497 --> 00:08:05,301
يتعلق بأنظمتنا الهندسية

134
00:08:05,302 --> 00:08:10,840
المبادئ المتكاملة للدينامكيات"
."الهيكلية للتدفق

135
00:08:10,841 --> 00:08:12,976


136
00:08:30,060 --> 00:08:31,494
.وقعت لإستعارة الكتاب

137
00:08:34,131 --> 00:08:38,435
وجلست في محاولة مني لمعالجة
.ما احتجته لذلك المساء

138
00:08:41,504 --> 00:08:43,973
.كانت مهمة كبيرة جداً

139
00:08:43,974 --> 00:08:48,744
فشلت في تشخيص
واستيعاب ماكان ضرورياً

140
00:08:48,745 --> 00:08:51,647
.ليجعلني أنجو من مساء ذلك الإجتماع

141
00:08:51,648 --> 00:08:55,484
.لذا، حضرت العشاء بعد ذلك

142
00:08:55,485 --> 00:09:00,556
وأخبرت (ليزلي كلاريت)، أنّ سبب
تأخري

143
00:09:00,557 --> 00:09:03,659
.يتعلق بحقيبة مفقودة

144
00:09:03,660 --> 00:09:05,262
.وهو ليس الأمر الذي حدث

145
00:09:07,865 --> 00:09:10,500
.رجاءً كرّر اسم ذلك الكتاب

146
00:09:12,369 --> 00:09:14,536
"المبادئ الكاملة"

147
00:09:14,537 --> 00:09:17,373
."للدينامكيات الهيكلية للتدفق"

148
00:09:17,374 --> 00:09:18,942
وهي يخص؟

149
00:09:20,377 --> 00:09:22,845
العملية المعقدة لتوصيل

150
00:09:22,846 --> 00:09:25,215
.شيء ما من المرحلة ألف للمرحلة باء

151
00:09:30,921 --> 00:09:32,788
<font color="#ffff00">.(آليس تايلور) -</font>
هل أجريت أي مكالمات هاتفية -

152
00:09:32,789 --> 00:09:34,891
بالحادي عشر من مايو؟

153
00:09:34,892 --> 00:09:36,592
من (لوكسمبورغ)؟

154
00:09:36,593 --> 00:09:39,361
.نعم

155
00:09:39,362 --> 00:09:40,563
.لا

156
00:09:42,799 --> 00:09:45,868
هل تعرف امرأة تدعى (آليس تايلور)؟

157
00:09:45,869 --> 00:09:47,036
.لا

158
00:09:47,037 --> 00:09:50,339
.هل اتصلت بـ(آليس تايلور) بالساعة 7:07 مساءً

159
00:09:50,340 --> 00:09:54,310
من (لوكسبمورغ) بليلة الحادي
عشرة من مايو؟

160
00:09:54,311 --> 00:09:55,412
.لا

161
00:09:58,515 --> 00:09:59,582
...هذا الرجل

162
00:10:01,651 --> 00:10:06,422
.هذا الرجل، رجل غير عادي نوع ما

163
00:10:06,423 --> 00:10:09,591
.يرتدي بذلة
.أمريكيّ

164
00:10:09,592 --> 00:10:12,929
،قال أنّه كان شيئاً
.شيئاً غير عاديّ

165
00:10:12,930 --> 00:10:16,466
.ملحق، كما قال

166
00:10:18,335 --> 00:10:23,072
استعار هاتفي في طريق عودتي
.من المكتبة التقنية

167
00:10:23,073 --> 00:10:29,678
لقد اقترب مني وقال أنّه تمت
.سرقة بعض ممتلكاته

168
00:10:29,679 --> 00:10:32,915
وسألني ما إذا كان بإستطاعته
.الإتصال بفرد من أفراد عائلته

169
00:10:32,916 --> 00:10:37,586
.وسأل ما إذا كان يمكنه استخدام هاتفي

170
00:10:37,587 --> 00:10:38,854
أنت سمحت بذلك؟

171
00:10:38,855 --> 00:10:41,958
.نعم، سمحت بذلك

172
00:10:41,959 --> 00:10:43,626
.بدا وكأنّه كان واقعاً ببعض المتاعب

173
00:10:48,098 --> 00:10:51,767
أتتذكر أي شيء حول ذلك التفاعل؟

174
00:10:51,768 --> 00:10:54,036
معه؟ -
.نعم -

175
00:10:54,037 --> 00:10:56,306
.أتذكّر أنّه لم يشكرني قط

176
00:10:58,775 --> 00:11:01,111
.وكان لديه... شارة غريبة

177
00:11:08,851 --> 00:11:11,487
.أيمكنك كتابة ما يلي رجاءً

178
00:11:11,488 --> 00:11:13,590
.(دي شامبلين 77)

179
00:11:43,653 --> 00:11:45,555
.تبدو حزيناً

180
00:11:47,757 --> 00:11:49,858
.أعتقد أنني كذلك

181
00:11:49,859 --> 00:11:51,494
لماذا؟

182
00:11:53,796 --> 00:11:56,865
.كنتُ قلقاً

183
00:11:56,866 --> 00:11:59,436
.بشكل كبير، أعتقد

184
00:12:01,238 --> 00:12:04,873
قلق إزاء احتمال رفضي

185
00:12:04,874 --> 00:12:06,443
.بالأسبوعين الماضيين

186
00:12:08,478 --> 00:12:10,479
وهو السبب في أنني متأكد
من أنني بدوت غير مستقر

187
00:12:10,480 --> 00:12:13,582
.عندما واجهنا بعضنا البعض

188
00:12:13,583 --> 00:12:14,551
.أولاً

189
00:12:17,454 --> 00:12:20,922
لم أكن قادراً على تناول الطعام
.أو النوم

190
00:12:20,923 --> 00:12:23,592
.بآخر أسبوعين

191
00:12:23,593 --> 00:12:27,664
.وهو أمر كما أعتقد.. سبب انهياري ذلك اليوم

192
00:12:32,135 --> 00:12:35,572
إذاً لماذا أنت حزين جداً، (جون)، بهذه اللحظة؟

193
00:12:39,209 --> 00:12:42,745
.تم رفضي.. بوقتٍ مبكر من اليوم

194
00:12:52,955 --> 00:12:54,490
.شكراً لك

195
00:12:54,491 --> 00:12:57,360
لوقتك ولمساعدتك
.في تحقيقنا

196
00:13:33,196 --> 00:13:37,166
المبادئ المتكاملة للدينامكيات"
."الهيكلية للتدفق

197
00:13:37,167 --> 00:13:38,612
.تأكدي من هذا الآن

198
00:13:38,998 --> 00:13:40,400
في (هاوبفاوسن)؟

199
00:13:40,786 --> 00:13:41,603
.نعم

200
00:13:41,954 --> 00:13:43,248
أستعودين الليلة؟

201
00:13:43,514 --> 00:13:47,074
سأبقى الليلة في الفندق

202
00:13:49,312 --> 00:13:52,414
إنّها في فندق (كولوني موتل)
.في (لودر آفينو 207)

203
00:13:52,415 --> 00:13:54,784
سألت ما إذا كان بإمكانك
.المجيء بعد العمل مباشرة

204
00:14:50,807 --> 00:14:52,508
.مرحباً، (إدوارد تافنر)

205
00:14:52,509 --> 00:14:54,243
.لدي موعد مع المحقق (ميلز)

206
00:14:54,244 --> 00:14:57,580
بخصوص؟ -
.سرقة هراء المرفق -

207
00:14:58,915 --> 00:15:00,849
.تفقد الأمر، يارجل

208
00:15:00,850 --> 00:15:01,950
.انتظر هنا

209
00:15:01,951 --> 00:15:03,553
.سوف أجلب المحقق (ميلز)

210
00:15:14,216 --> 00:15:15,362
أفضل أغنية لركل
.مؤخرة أخي

211
00:15:15,364 --> 00:15:18,468
 [بيستي بويس - روت داون]

212
00:18:42,856 --> 00:18:45,355
_

213
00:19:11,367 --> 00:19:13,168


214
00:19:13,169 --> 00:19:15,236
نعم؟

215
00:19:15,237 --> 00:19:16,237
.مرحباً -
.مرحباً -

216
00:19:16,238 --> 00:19:17,673
.لم أتلقَ بريدك أبداً

217
00:19:17,674 --> 00:19:19,008
.سوف أرسله الآن

218
00:19:32,515 --> 00:19:39,070


219
00:19:55,545 --> 00:19:57,013


220
00:20:08,257 --> 00:20:11,092
المعذرة، هل أنا في (211)؟

221
00:20:11,093 --> 00:20:12,360
.هذه الغرفة 207

222
00:20:12,361 --> 00:20:13,495
.أنا آسف جداً

223
00:20:13,496 --> 00:20:14,863
.لامشكلة

224
00:20:14,864 --> 00:20:17,199
.(آليس)، غادري، بسرعة

225
00:20:34,350 --> 00:20:35,917
.أدركت أن (آليس) غادرت

226
00:20:35,918 --> 00:20:37,986
.لقد لحقت بكِ من (ماكميلان)

227
00:20:37,987 --> 00:20:39,487
...لحقت بكِ من وصولك الوشيك

228
00:20:39,488 --> 00:20:41,489
.اللعنة

229
00:20:41,490 --> 00:20:43,191
ماذا؟

230
00:20:43,192 --> 00:20:46,595
.نسيت أن أقتل (بيردباث)

231
00:20:46,596 --> 00:20:48,731


232
00:20:57,775 --> 00:21:00,722
.شكراً، إلى (إي-آلبانز)

233
00:21:49,904 --> 00:21:51,701
طلب لإجراء مقابلة
.مع مواطن أجنبي

234
00:21:51,830 --> 00:21:54,086
.(جون ليكمان)

235
00:21:54,204 --> 00:21:55,845
.(جريمة قتل)

236
00:22:02,090 --> 00:22:03,716
.جريمة قتل

237
00:22:41,644 --> 00:22:43,845


238
00:22:43,846 --> 00:22:46,115
.شخص ما وضع يده على ظهري

239
00:22:48,384 --> 00:22:51,753
عند هذه المرحلة، كان لدينا توقعات قوية

240
00:22:51,754 --> 00:22:53,722
.بأننا سوف نسترد الحقيبة

241
00:22:53,723 --> 00:22:55,456
العائق الحقيقي الوحيد

242
00:22:55,457 --> 00:22:57,425
لإستعادة وإعادة وضع الخطة

243
00:22:57,426 --> 00:22:59,460
.كان الرجل الذي يحمل اسم الفتاة

244
00:22:59,461 --> 00:23:02,063
مصدرنا لم يتمكن من العودة
،إلى (لوكسبمورغ)

245
00:23:02,064 --> 00:23:04,199
.لإستعادة الحقيبة في تلك النقطة

246
00:23:04,200 --> 00:23:06,935
احتاج للمساعدة بالعودة إلى شيء

247
00:23:06,936 --> 00:23:09,005
.كنا ندعوه بـ(فرقة السفر)

248
00:23:10,506 --> 00:23:15,243
لذا، في نهاية هذا الصيد، سوف
.تبقى عند خط نهايتك

249
00:23:15,244 --> 00:23:17,312
كل تلك المواضيع التي لايزال
من الممكن كشفها

250
00:23:17,313 --> 00:23:20,248
لفرصة عودتك إلى (لوكسمبورغ)
.يوم الإثنين

251
00:23:20,249 --> 00:23:23,351
سأتعامل مع الرجل الذي
.يحمل اسم الفتاة

252
00:23:23,352 --> 00:23:25,854
.نعم

253
00:23:25,855 --> 00:23:27,656
كم عدد خطوط النهاية التي تملكها؟

254
00:23:29,658 --> 00:23:35,797
(ستيفن)، (بيردباث)، (إيكابود)
.(غريغوري)، (غوردن)

255
00:23:35,798 --> 00:23:37,399
.العديد، على ما أعتقد

256
00:23:46,809 --> 00:23:49,244
.والدي سيزور
.لقد جعلته يقطع طريق طويل

257
00:23:49,245 --> 00:23:51,346
.لم أراه منذ فترة

258
00:23:51,347 --> 00:23:55,483
.لقد كان بعيداً، عند البحر

259
00:23:55,484 --> 00:23:56,785
.(ليزلي)

260
00:23:56,786 --> 00:23:59,020
.أنت ساحب، كما أفهم

261
00:23:59,021 --> 00:24:00,722
.قبطان القارب، كما يقول ابنك

262
00:24:00,723 --> 00:24:02,657
.نعم، نعم

263
00:24:02,658 --> 00:24:04,192
.(توم)

264
00:24:04,193 --> 00:24:07,863
.أنا لست بساحب بنفسي
.ولكن أملك دم قبطان القارب فقط

265
00:24:07,864 --> 00:24:10,832
حسناً، أعتقد أنه سيكون لدينا بعض الأمور
لنتحدث عنها، أليس كذلك (ليزلي)؟

266
00:24:10,833 --> 00:24:12,500
.على الأرجح، (توم)، على الأرجح

267
00:24:12,501 --> 00:24:14,803
ربّما سنحظى ببعض الوقت معاً
.في الأهوار

268
00:24:14,804 --> 00:24:16,905
صحيح، بإمكاننا أن نتشارك
.نكات الزوارق خاصّتنا

269
00:24:16,906 --> 00:24:19,875
.أنت محق

270
00:24:19,876 --> 00:24:21,377
.حسناً، هذا (لورينس)، رقم إثنين لدي

271
00:24:23,479 --> 00:24:24,813
.(توم ليكمان)

272
00:24:24,814 --> 00:24:27,282
.هذا (إيكابود) -
.مرحباً -

273
00:24:27,283 --> 00:24:28,583
.مرحباً بك

274
00:24:28,584 --> 00:24:29,752
ماهو اسمك الحقيقي؟

275
00:24:34,690 --> 00:24:35,723
ماذا؟

276
00:24:35,724 --> 00:24:38,927
.نهاية أسبوع طويلة، أيها الفريق

277
00:24:38,928 --> 00:24:40,561
الهدف؟

278
00:24:40,562 --> 00:24:43,765
.لنأتي سويّاً

279
00:24:43,766 --> 00:24:46,134
سنحظى ببعض المتعة
.خلال عطلة نهاية الأسبوع

280
00:24:46,135 --> 00:24:49,037
كما تعلمون، قصص التخييم

281
00:24:49,038 --> 00:24:52,573
.برنامج المواهب، عظيم

282
00:24:52,574 --> 00:24:56,377
لنعرف بعضنا البعض
.بهذه العطلة

283
00:24:56,378 --> 00:24:58,346
.لنعرف بعضنا جيداً

284
00:24:58,347 --> 00:25:02,350
.حسناً، (ماكميلان)، إلى الأهوار

285
00:25:02,351 --> 00:25:04,019
،لنأتي سوياً

286
00:25:04,020 --> 00:25:05,821
ومن ثم لنتوجه إلى (لوكسمبورغ)

287
00:25:05,822 --> 00:25:07,088
،مثل وحدة محصّنة

288
00:25:07,089 --> 00:25:10,926
.ونتم صفقة (دينون) اللعينة تلك

289
00:25:10,927 --> 00:25:13,495
،ماعدا (ليكمان)
.الذي لن يذهب ببساطة

290
00:25:16,065 --> 00:25:18,133
،لذا في هذه المرحلة المتأخرة
سأنبّهك

291
00:25:18,134 --> 00:25:21,837
بحالة أوراق عمل تشمل
.(جون ليكمان)

292
00:25:21,838 --> 00:25:23,571
.ورقة عمل معيبة

293
00:25:23,572 --> 00:25:28,743
لايمكنه البقاء في (ماكميلان)
.بوضعه الحالي

294
00:25:28,744 --> 00:25:31,512
...لأايمكنه البقاء في أمريكا حقاً

295
00:25:31,513 --> 00:25:34,349
.بالواقع.. أعتقد

296
00:25:34,350 --> 00:25:35,817
.إنّه أمرٌ غامض

297
00:25:35,818 --> 00:25:41,789
لقد بدأت أبحث بشكل أعمق
.في ماضيه، بصراحة

298
00:25:41,790 --> 00:25:43,392
.من باب الفضول، بصراحة

299
00:25:48,230 --> 00:25:51,132
،لم أكن أستمع لما قلته

300
00:25:51,133 --> 00:25:54,970
لأنّ (جون) انتهى عمله
،بعد هذه العطلة على أي حال

301
00:25:54,971 --> 00:25:57,805
،إلّا إذا تغيرت مشاعر (ليزلي)

302
00:25:57,806 --> 00:26:02,610
وهو أمرٌ... كما تعلم، لافرصة
.لحدوثه أبداً

303
00:26:02,611 --> 00:26:06,047
.لذا لاتفكر بالأمر كثيراً، (غريغوري)

304
00:26:06,048 --> 00:26:09,218
.كما قلت، أشعر بالفضول الآن

305
00:26:10,953 --> 00:26:13,354
،لذا يعود الرجل للخلف

306
00:26:13,355 --> 00:26:16,291
،والقبطان يقول
."لا أيها الأحمق"

307
00:26:16,292 --> 00:26:18,459
."ذروة الربع الأمامي"

308
00:26:18,460 --> 00:26:20,528


309
00:26:20,529 --> 00:26:22,797
.يا إلهي، أحب هذه النكتة

310
00:26:22,798 --> 00:26:24,699
.وأنا أيضاً -
.نعم -

311
00:26:24,700 --> 00:26:26,701
.حُب

312
00:26:26,702 --> 00:26:27,936
.نعم -
.لأنّها صحيحة تماماً -

313
00:26:27,937 --> 00:26:29,304
.حسناً، أنت محق بشأن ذلك

314
00:26:29,305 --> 00:26:32,307
أعني، تصور هذا الرجل
في مصباح (مورس)

315
00:26:32,308 --> 00:26:34,642
.في منتصف الطريق إلى فوهة (كورت) اللعينة

316
00:26:34,643 --> 00:26:37,712
.بإمكاني تصور ذلك

317
00:26:37,713 --> 00:26:39,480
فظيع؟

318
00:26:39,481 --> 00:26:41,984
.نعم، إنّه كذلك، (توم)

319
00:26:44,586 --> 00:26:46,254
.اللعنة

320
00:26:46,255 --> 00:26:48,590
ما الذي تقصده بحق اللعنة
بأنّك نسيت؟

321
00:26:51,127 --> 00:26:54,562
.لدي الكثير من الأمور، يارجل

322
00:26:54,563 --> 00:26:58,434
لقد جلست في مكاني
.بعد الظهر مثل وغد

323
00:27:01,203 --> 00:27:02,504
.آسف، يارجل

324
00:27:03,839 --> 00:27:07,242
،كان يجب أن أموت بالأمس
.هكذا كان مفترضاً

325
00:27:07,243 --> 00:27:09,278
.لقد أفسدت الأمر، (جون)، بربّك

326
00:27:13,950 --> 00:27:17,185
.أنا آسف حقاً، يارجل

327
00:27:17,186 --> 00:27:20,188
أريد 400 ألف في ذلك الحساب

328
00:27:20,189 --> 00:27:22,223
،في نهاية اليوم

329
00:27:22,224 --> 00:27:26,627
وإلّا سأقول قصة تخييم مثيرة
حقاً الليلة

330
00:27:26,628 --> 00:27:30,132
حول شيء سمعته
.بالحمام ذات يوم

331
00:27:38,140 --> 00:27:39,840
حسناً، لن تستمع بالـ(سمورز) خاصّتك

332
00:27:39,841 --> 00:27:43,045
.بعد ذلك، أيها الوغد

333
00:27:45,181 --> 00:27:46,915
ما الذي تعرفه عن (جون)، (إيكابود)؟

334
00:27:51,020 --> 00:27:52,654
.لاتكشف السر

335
00:27:56,825 --> 00:27:58,127
.بهذه المرحلة

336
00:28:00,929 --> 00:28:02,164
ما الذي يعنيه ذلك؟

337
00:28:05,467 --> 00:28:06,435
.لاشيء

338
00:28:08,937 --> 00:28:12,007
.ولكنّك قلت لاتكشف السر

339
00:28:12,008 --> 00:28:13,175
.بالتأكيد

340
00:28:16,678 --> 00:28:17,679
.ومن ثم قلت (لاشيء)

341
00:28:19,881 --> 00:28:21,050
.بالتأكيد

342
00:28:24,686 --> 00:28:27,223
لا، هذا أمرٌ مربك، ما الذي
يعنيه ذلك؟

343
00:28:31,793 --> 00:28:32,961
.سنرى

344
00:28:34,997 --> 00:28:37,133


345
00:28:48,044 --> 00:28:50,478
عمداً؟

346
00:28:50,479 --> 00:28:52,280
.أعتقد، نعم

347
00:28:52,281 --> 00:28:55,016
.كنا نتنافس على هذا المنصب

348
00:28:55,017 --> 00:28:56,217
دفعك؟

349
00:28:56,218 --> 00:28:58,186
.نعم

350
00:28:58,187 --> 00:29:02,357
أهذا مثل منصب جيد
حقاً أو شيء من هذا القبيل؟

351
00:29:02,358 --> 00:29:05,594
منصبنا، أنا و (جون)؟ -
.نعم -

352
00:29:07,763 --> 00:29:11,099
أني، سيكون من الأفضل لو لم
.يتوجب عليّ مشاركته

353
00:29:11,100 --> 00:29:14,302
.ولو كان لديّ مكتب كامل

354
00:29:14,303 --> 00:29:15,936
أعني، هل كان سيدفع رجل رجلٌ آخر

355
00:29:15,937 --> 00:29:18,106
أما شاحنة لأجل الحصول
على هذا المنصب؟

356
00:29:18,107 --> 00:29:19,740
.الأمر ليس وكأّنّه منصب عمدة

357
00:29:19,741 --> 00:29:21,776
.لا، ليس كذلك

358
00:29:21,777 --> 00:29:22,877
إذاً لماذا قد يفعل ذلك؟

359
00:29:22,878 --> 00:29:24,679
.لا أعلم

360
00:29:24,680 --> 00:29:27,416
.ولكن أعتقد أنّه فعلها

361
00:29:29,985 --> 00:29:32,287


362
00:29:32,288 --> 00:29:35,690
استمع، من الأفضل أن تكون
.متأكداً، (ستيفن)

363
00:29:35,691 --> 00:29:37,458
لايمكنك أن تختلق الهراء

364
00:29:37,459 --> 00:29:39,794
.بهذه المرحلة من مرحلة تعافيك

365
00:29:39,795 --> 00:29:41,263
.ذلك يبدو سيئاً جداً لي

366
00:29:43,799 --> 00:29:46,768
.أعتقد أن (جون) دفعني

367
00:29:49,238 --> 00:29:51,472
قم ببعض التفكير العميق نهاية هذا الأسبوع

368
00:29:51,473 --> 00:29:52,473
حول ذلك اليوم

369
00:29:52,474 --> 00:29:55,943
.إلى أن يمكنك أن تكون متأكداً، (ستيفن)

370
00:29:55,944 --> 00:29:57,112
لايمكنك أن تقول أنّك تعافيت

371
00:29:57,113 --> 00:29:58,747
.إلّا إذا كنت تستطيع أن تقول أنّك متأكد

372
00:30:23,105 --> 00:30:24,306


373
00:30:30,179 --> 00:30:32,113
.يافتى

374
00:30:32,114 --> 00:30:33,849
.أنت أخرق، (ستيفن)

375
00:30:40,422 --> 00:30:41,390
.نعم

376
00:30:43,925 --> 00:30:46,428
.تتعثر في الغابة

377
00:30:47,563 --> 00:30:48,530
.نعم

378
00:30:50,899 --> 00:30:53,435
.تمشي أمام الشاحنات

379
00:30:54,603 --> 00:30:55,571
.لا، لم أفعل

380
00:30:58,073 --> 00:30:59,741
.بالطبع فعلت

381
00:31:00,642 --> 00:31:01,610
.لا، لم أفعل

382
00:31:11,920 --> 00:31:14,955
ألديك أطفال، (ليزلي)؟

383
00:31:14,956 --> 00:31:17,492
.نعم

384
00:31:17,493 --> 00:31:19,827
فتى، أم فتاة؟

385
00:31:19,828 --> 00:31:21,229
.الإثنين (توم)

386
00:31:21,230 --> 00:31:23,699
.رجلٌ محظوظ

387
00:31:25,901 --> 00:31:27,336
.نعم

388
00:31:28,170 --> 00:31:31,138
.لدي صبيان

389
00:31:31,139 --> 00:31:34,108
.رائع

390
00:31:34,109 --> 00:31:36,245
.(جون) هو الجيّد

391
00:31:38,280 --> 00:31:40,581
.حسناً، لا أعني جيّد

392
00:31:40,582 --> 00:31:42,850
.تعرف ما أقصده
...إنّهما

393
00:31:42,851 --> 00:31:45,186
.مختلفان

394
00:31:45,187 --> 00:31:47,455
حسناً، الآخر لابدّ من أن
،يكون مفسد الأمور

395
00:31:47,456 --> 00:31:49,225
.إذا كنت لاتمانع بقولي لذلك

396
00:31:52,561 --> 00:31:55,363
.أتعلم أمراً (ليزلي)؟ إنني أمانع

397
00:31:55,364 --> 00:31:57,798
.قولك ذلك

398
00:31:57,799 --> 00:31:58,966
.وسأخبرك لماذا

399
00:31:58,967 --> 00:32:02,571
.كل أذنٌ مصغية، (توم)

400
00:32:03,739 --> 00:32:06,307
.أنت تفهم (جون) بشكلٍ مخطئ
.(ليزلي)

401
00:32:06,308 --> 00:32:08,943
كيف ذلك، (توم)؟

402
00:32:08,944 --> 00:32:12,012
.إنّه طفل رائع

403
00:32:12,013 --> 00:32:14,749
،ستكون سعيداً بمعرفتك له
.لو كنت تعرفه

404
00:32:14,750 --> 00:32:16,150
.إنني أعرفه، (توم)

405
00:32:16,151 --> 00:32:18,185
.لا، لا، أخشى أنّك لاتعرفه، (ليزلي)

406
00:32:18,186 --> 00:32:20,355
...حسناً

407
00:32:20,356 --> 00:32:22,857
.(ليزلي) -
.نعم -

408
00:32:22,858 --> 00:32:25,227
.أخبرني حول ابنك

409
00:32:27,463 --> 00:32:30,965
.حسناً، هذا معقد قليلاً، (توم)

410
00:32:30,966 --> 00:32:31,933
كيف ذلك، (ليزلي)؟

411
00:32:33,969 --> 00:32:35,035
،(ماركوس)، ابني

412
00:32:35,036 --> 00:32:42,009
...ابني النصف فيتنامي البالغ 32 عاماً

413
00:32:42,010 --> 00:32:43,010
،يارجل

414
00:32:43,011 --> 00:32:48,215
...نحن

415
00:32:48,216 --> 00:32:52,354
.حسناً، كنّا رفاق، (توم)

416
00:32:55,324 --> 00:32:59,427
،استمتعنا بلحظات الحياة الرائعة
.الكبيرة والصغيرة

417
00:32:59,428 --> 00:33:01,330
.جنباً إلى جنب

418
00:33:03,198 --> 00:33:05,466
.رفاق

419
00:33:05,467 --> 00:33:08,035
.لاشك في ذلك

420
00:33:08,036 --> 00:33:10,406
.ذلك يبدو جيداً، (ليزلي)

421
00:33:11,540 --> 00:33:13,842
نعم، لقد كان وقتاً جيداً
...(توم)، من قبل

422
00:33:18,747 --> 00:33:19,715
قبل؟

423
00:33:23,552 --> 00:33:26,321
.أن لست مثاليّ، (توم)

424
00:33:26,322 --> 00:33:27,856
...كان هناك وقتاً

425
00:33:30,659 --> 00:33:33,661
.حسناً، وضعت نفسي أولاً

426
00:33:33,662 --> 00:33:34,663
.لبعض الوقت

427
00:33:36,798 --> 00:33:39,401
...لفترة بائسة عندما

428
00:33:44,072 --> 00:33:45,774
.حسناً، لم نعد رفاق

429
00:33:48,243 --> 00:33:49,545
.اللعنة

430
00:33:52,280 --> 00:33:54,015
.إنّه رجل ناضج، (توم)

431
00:34:00,989 --> 00:34:04,091
...حسناً

432
00:34:04,092 --> 00:34:05,427
.غداً

433
00:34:07,896 --> 00:34:09,365
.نعم

434
00:34:10,131 --> 00:34:13,033
.صباح جديد

435
00:34:13,034 --> 00:34:14,301
.من يعلم ما الذي يخبئه لنا القدر

436
00:34:14,302 --> 00:34:18,172
.ربما نبدأ بوجبة إفطار

437
00:34:18,173 --> 00:34:20,541
...أتعلم؟ تلك هي الوجبة التي

438
00:34:20,542 --> 00:34:23,243
.حسناً، لديك اليوم بأكمله

439
00:34:23,244 --> 00:34:24,579
لايزال بإمكانك أن تخدع نفسك

440
00:34:24,580 --> 00:34:26,381
.وقد تحقق شيئاً بالفعل

441
00:34:26,382 --> 00:34:27,482
أتعرف ما أقصده، (ليزلي)؟

442
00:34:27,483 --> 00:34:29,316
.على الإفطار

443
00:34:29,317 --> 00:34:32,453
.أنت محق، (توم)، أنت محق تماماً

444
00:34:32,454 --> 00:34:35,556
أتريد أن نتناول الإفطار
غداً، (ليزلي)؟

445
00:34:35,557 --> 00:34:36,891
.يبدو ذلك جيداً، (توم)

446
00:34:36,892 --> 00:34:38,526
.سيكون جيداً، (ليزلي)

447
00:34:38,527 --> 00:34:40,361
.أنا و (جون) جلبنا قشدة كاملة

448
00:34:40,362 --> 00:34:42,162
ولحم مقدد، أتعلم؟

449
00:34:42,163 --> 00:34:44,532
.كل شيء

450
00:34:44,533 --> 00:34:45,933
.أتطلع إلى ذلك، (توم)

451
00:34:45,934 --> 00:34:48,069
.إنني أتطلع لذلك

452
00:34:49,137 --> 00:34:50,372
.وأنا أيضاً، (ليزلي)

453
00:34:53,475 --> 00:34:56,143
.أنت وغد حقاً، (جون)

454
00:34:56,144 --> 00:34:59,313
بإمكانك على الأقل أن تمر بعد
العمل، حيث أعيش

455
00:34:59,314 --> 00:35:03,084
.كان بإمكانك قتلي آنذاك

456
00:35:04,085 --> 00:35:06,387
.آسف

457
00:35:06,388 --> 00:35:09,458
.هذا الشيء الذي ألقت به الشرطية إلي

458
00:35:11,126 --> 00:35:12,761
ماهو أمر الشرطية ذلك؟

459
00:35:15,531 --> 00:35:16,832
.شيء ما حدث

460
00:35:20,201 --> 00:35:21,770
أي نوع من الشرطيين هي؟

461
00:35:23,171 --> 00:35:24,440
.جريمة قتل

462
00:35:31,379 --> 00:35:33,782
هل كنت ستفعلها؟

463
00:35:36,217 --> 00:35:38,654
.لا أعرف ما الذي سأفعله بعد الآن

464
00:35:43,258 --> 00:35:45,093
هل ستتحدث؟

465
00:35:49,765 --> 00:35:52,801
لا أعرف حقاً ما الذي سأفعله
.بعد الآن أيضاً

466
00:35:53,935 --> 00:35:56,071
.لا أعرف إلى أين ستذهب من هنا

467
00:35:59,975 --> 00:36:00,942
.نعم

468
00:36:02,410 --> 00:36:05,179
.(جاك) -
نعم؟ -

469
00:36:05,180 --> 00:36:08,816
.لايمكنهم أن يجلبوا لك 400 ألف دولار

470
00:36:08,817 --> 00:36:10,786
.لايمكنهم أن يجلبوا لي كرسي حتى

471
00:36:18,326 --> 00:36:19,761


472
00:36:22,898 --> 00:36:25,566
.لاتبدو جيد جداً، يارجلي

473
00:36:25,567 --> 00:36:27,102
.إذا لاتمانع بقولي لذلك

474
00:36:30,806 --> 00:36:32,808
.سأراك عند المخيم

475
00:36:41,282 --> 00:36:42,550
.وقت القصص

476
00:36:42,551 --> 00:36:44,284
ماذلك؟

477
00:36:44,285 --> 00:36:46,687
.قصة مخيم

478
00:36:46,688 --> 00:36:48,355
.هيّا، ليبدأ شخص ما بها

479
00:36:48,356 --> 00:36:49,891
.قصة مخيفة

480
00:36:51,392 --> 00:36:52,561
.هيّا

481
00:36:55,897 --> 00:36:58,133
ربما (إيكابود) يجب أن يبدأ؟

482
00:37:02,571 --> 00:37:05,405
لماذا يجب أن أفعلها، (توم)؟

483
00:37:05,406 --> 00:37:06,608
على عكس الآخرين؟

484
00:37:17,653 --> 00:37:19,755
.أعرف قصة

485
00:37:21,857 --> 00:37:23,659
ماذا لديك، (جاك)؟

486
00:37:25,093 --> 00:37:29,429
،على الأرجح لن تصدقوني
.ولكنّها قصة حقيقية

487
00:37:29,430 --> 00:37:32,132
.قصة حقيقية

488
00:37:32,133 --> 00:37:33,968
،هذا الرجل هنا

489
00:37:33,969 --> 00:37:35,637
.لن تصدقوا الأمر

490
00:37:36,772 --> 00:37:39,274
...هذا الرجل ووالده

491
00:37:44,312 --> 00:37:46,747
.لايزال يبدو أنّهما متفقان

492
00:37:46,748 --> 00:37:48,949
ماذا عن ذلك؟

493
00:37:48,950 --> 00:37:53,187
.العائلات لاتزال تحب بعضها البعض

494
00:37:53,188 --> 00:37:54,989
.ذلك أمر نادر

495
00:37:54,990 --> 00:37:56,858
.انظر إلى الطريقة التي ينظر بها إلى والده

496
00:37:59,561 --> 00:38:01,597
.من الرائع رؤية ذلك

497
00:38:18,614 --> 00:38:23,250
لماذا أنا الأنسب لأن أقول
قصة مخيفة؟

498
00:38:23,251 --> 00:38:28,222
...لا أعلم، أن تمنحني فقط

499
00:38:28,223 --> 00:38:30,826
.شعوراً بأنّك شخص مخيف

500
00:38:36,665 --> 00:38:39,299
.(ليزلي) -
.نعم -

501
00:38:39,300 --> 00:38:41,501
.الرجل صعب المراس

502
00:38:41,502 --> 00:38:43,570
.نعم

503
00:38:43,571 --> 00:38:45,139
ماهو الحل لذلك؟

504
00:38:45,140 --> 00:38:47,976
.إنّه يحب هذا الرجل الآخر
.(ستيفن)

505
00:38:53,081 --> 00:38:55,850
أيمكنك أن تسبب خلاف بينهما؟

506
00:38:55,851 --> 00:38:57,417
ماذا، الليلة؟

507
00:38:57,418 --> 00:38:58,720
.نعم

508
00:39:00,856 --> 00:39:03,858
،إننا فقط نملك (وقت التقاسم) فحسب

509
00:39:03,859 --> 00:39:06,593
.أيّاً كان ذلك، وعرض المواهب

510
00:39:06,594 --> 00:39:09,130
.لا.. لا أعلم

511
00:39:10,699 --> 00:39:12,233
.الوقت يمر، (جون)

512
00:39:14,569 --> 00:39:18,138
.(ليزلي) مُبعد عن عائلته

513
00:39:18,139 --> 00:39:19,107
.تعامل مع ذلك

514
00:39:26,414 --> 00:39:28,282
وقت التقاسم

515
00:39:28,283 --> 00:39:30,718
،يسمح لنا بأن نمر حول الجميع هنا

516
00:39:30,719 --> 00:39:32,419
.ونتبادل الأفكار

517
00:39:32,420 --> 00:39:36,456
حسناً، الأفكار الخاصة حول
مكان عملنا

518
00:39:36,457 --> 00:39:37,858
،ولأي سبب كان

519
00:39:37,859 --> 00:39:40,796
.نحن مترددون بالمشاركة

520
00:39:42,197 --> 00:39:45,399
في وقت التقاسم، ليس
،هناك أي تداعيات

521
00:39:45,400 --> 00:39:47,968
.أو صفعات على المعصم

522
00:39:47,969 --> 00:39:52,172
إنّها حول أن يصبح الفريق
.فريقاً أكثر تشدداً

523
00:39:52,173 --> 00:39:54,309
.شاركوا أي شيء

524
00:39:56,778 --> 00:39:59,246
.لنبدأ أيّها الفريق

525
00:39:59,247 --> 00:40:00,981
.(غريغوري)

526
00:40:00,982 --> 00:40:04,853
ما الذي كنت لتغيره
في بيئة عملك؟

527
00:40:06,621 --> 00:40:10,257
.ألوان أكثر إشراقاً، حول المكتب

528
00:40:10,258 --> 00:40:14,696
.حسناً، بإمكاننا فعل ذلك، جيد

529
00:40:19,367 --> 00:40:21,468
.حسناً، لنمر.. التالي

530
00:40:21,469 --> 00:40:23,637
.(جون)

531
00:40:23,638 --> 00:40:26,673
سأغيّر حقيقة

532
00:40:26,674 --> 00:40:31,311
أن (ستيفن) يقول أشياء سيئة حولكم
.جميعاً أيها الرفاق طوال الوقت

533
00:40:31,312 --> 00:40:36,383
يقول أشياء سيئة حقاً
.عنكم جميعاً يارفاق

534
00:40:36,384 --> 00:40:39,153
.طوال الوقت

535
00:40:39,154 --> 00:40:40,956
مثل؟

536
00:40:42,390 --> 00:40:44,091
قال أنّك تعتقد أنّك رائع جداً

537
00:40:44,092 --> 00:40:47,227
.لأنّك مسؤول الآن، (ليزلي)

538
00:40:47,228 --> 00:40:48,628
ولكن لايمكنك أن تكون مسؤولاً

539
00:40:48,629 --> 00:40:51,431
.عن الأشياء الهامة في حياتك

540
00:40:51,432 --> 00:40:54,035
وأن عائلتك لاتتحدث إليك على الأرجح

541
00:40:56,738 --> 00:41:02,342
حسناً، أنا.. لا أرى كيف أن هذا
.يخص (ستيفن) بأي شكل

542
00:41:02,343 --> 00:41:04,846
.لا أعتقد أنني قلت ذلك

543
00:41:06,414 --> 00:41:10,350
لا أرى كيف أن هذا يخصك
.يابني

544
00:41:10,351 --> 00:41:11,953
.هذا ما أعتقده

545
00:41:13,955 --> 00:41:15,555
.هذا يكفي من المشاركة

546
00:41:15,556 --> 00:41:17,524
...دعونا

547
00:41:17,525 --> 00:41:20,995
...دعونا نبدأ الـ

548
00:41:20,996 --> 00:41:22,496
،أيّاً كان ذلك الشيء اللعين

549
00:41:22,497 --> 00:41:23,697
.عرض المواهب

550
00:41:23,698 --> 00:41:26,000
.لابأس

551
00:41:26,001 --> 00:41:28,035
لا، هذا سيكون
.عظيماً

552
00:41:28,036 --> 00:41:30,037
.سيكون عظيماً

553
00:41:30,038 --> 00:41:32,172
.نعم

554
00:41:32,173 --> 00:41:34,108
.نعم -
.حسناً -

555
00:41:34,109 --> 00:41:36,244


556
00:41:47,455 --> 00:41:49,390


557
00:41:50,325 --> 00:41:52,326
.(ليزلي)

558
00:41:52,327 --> 00:41:53,794
نعم، (توم)؟

559
00:41:53,795 --> 00:41:56,964
أيمكننا التحدث حول (جون)؟

560
00:41:56,965 --> 00:41:58,899
ما الذي يجري بذهنك، (توم)؟

561
00:41:58,900 --> 00:42:02,536
حسناً، أعلم أنّه كان
.هناك بعض الإحتكاك

562
00:42:02,537 --> 00:42:04,371
.لقد ذكر ذلك

563
00:42:04,372 --> 00:42:10,144
ولقد ذكر أن يرغب
.في حدوث خلاف ذلك، (ليزلي)

564
00:42:10,145 --> 00:42:12,612
.كان هناك احتكاك

565
00:42:12,613 --> 00:42:14,748
.من البداية

566
00:42:14,749 --> 00:42:16,852
.أخشى ذلك، (توم)

567
00:42:19,254 --> 00:42:23,959
لقد مر بعام صعب قبل وقته
.مع (ماكميلان)

568
00:42:25,994 --> 00:42:29,296
...طُلِب الكثير منه، و

569
00:42:29,297 --> 00:42:31,165
...ربما كان

570
00:42:31,166 --> 00:42:35,402
.يعاني ليحمل بعض الثقل، أعتقد

571
00:42:35,403 --> 00:42:40,140
.لقد حمل ذلك لوقت طويل، بمفرده، حقاً

572
00:42:40,141 --> 00:42:44,511
...وربّما، (ليزلي) -
.نعم -

573
00:42:44,512 --> 00:42:49,549
ربّما يمكنك أن تعطيه استراحة
.لعدة أسابيع أخرى

574
00:42:49,550 --> 00:42:52,786
دعه يظهر لك أنّه رجل جيد حقاً

575
00:42:52,787 --> 00:42:55,722
،ليكون بجانبك، (ليزلي)

576
00:42:55,723 --> 00:42:59,560
.ولتعتمد عليه، (جون)

577
00:43:01,296 --> 00:43:04,999
على أي حال، ابني ليس من تعتقد
.أنّه يكونه، (ليزلي)

578
00:43:05,000 --> 00:43:06,567
.إنّه فتى طيب

579
00:43:09,971 --> 00:43:13,107
.ربما يمكنك أن تمنحه استراحة

580
00:43:13,108 --> 00:43:15,944
.من قبطان زورق إلى آخر

581
00:43:20,848 --> 00:43:23,083
،)توم)

582
00:43:23,084 --> 00:43:26,020
السجناء الذين يؤدون مهام مفيدة

583
00:43:26,021 --> 00:43:30,024
،التي تخدم مصلحة المساجين الآخرين

584
00:43:30,025 --> 00:43:35,362
مثل.. لنقل الحلاقون أو أطباء
.صحة الأسنان بالسجن

585
00:43:35,363 --> 00:43:38,999
غالباً مايحصلوا على رمزاً لهذه المهمة

586
00:43:39,000 --> 00:43:41,768
،موشوم في مكانٍ ما على ظهرهم

587
00:43:41,769 --> 00:43:44,404
منعاً للهجمات الخلفية

588
00:43:44,405 --> 00:43:48,043
التي تكون شائعة
.في محيط السجن

589
00:43:51,412 --> 00:43:55,615
لدي وشم صغير لـ(أنبوب)

590
00:43:55,616 --> 00:43:58,752
،خلف عنقي، (توم)

591
00:43:58,753 --> 00:44:02,656
...لأنني لمدة 18 شهراً

592
00:44:02,657 --> 00:44:07,062
نظفت أسنان عدد
.كبير من السجناء

593
00:44:09,931 --> 00:44:12,167
.وبنيت حياة جميلة

594
00:44:14,469 --> 00:44:18,105
.ومزقتها

595
00:44:18,106 --> 00:44:21,108
...وخيطت أسنان

596
00:44:21,109 --> 00:44:25,812
حسناً، رجال ماكنت لأشاركهم
،ركوب الحافلة عادةً

597
00:44:25,813 --> 00:44:30,685
حتى يمكن السماح لي أن أبدأ بإعادة
بنائها قبل ثلاثة أشهر

598
00:44:33,821 --> 00:44:36,591
.ابنك كان مفترضاً به أن يساعدني بالبناء

599
00:44:39,927 --> 00:44:43,230
.ولكنّه يعيق ذلك

600
00:44:43,231 --> 00:44:46,067
.الشيء الأكثر أهمية ذلك

601
00:44:48,669 --> 00:44:52,373
...لذا ما أعتقده

602
00:44:53,975 --> 00:44:55,243
نعم؟

603
00:44:59,480 --> 00:45:01,181
.أنا معجب بك، (توم)

604
00:45:01,182 --> 00:45:02,949
.وأنا أيضاً، (ليزلي)

605
00:45:02,950 --> 00:45:06,154
.حسناً، جيّد، جيّد، (توم)

606
00:45:07,188 --> 00:45:08,990
...ولكن ما أعتقده

607
00:45:11,559 --> 00:45:13,994
إذا كنت ترغب بمعرفة ما أعتقده

608
00:45:13,995 --> 00:45:16,264
...حول ابنك

609
00:45:18,433 --> 00:45:20,134
،أنا آسف، (توم)

610
00:45:20,135 --> 00:45:25,272
ولكن أعتقد أن ابنك ضعيف
،الإرادة وناعم

611
00:45:25,273 --> 00:45:28,143
.ويسمح لوالده بأن يخوض معاركه

612
00:45:30,911 --> 00:45:32,179
...لذا

613
00:45:32,180 --> 00:45:35,650
.أنا معجب بك، حقاً

614
00:45:37,152 --> 00:45:40,288
.ولكن... لا

615
00:45:47,762 --> 00:45:50,665
ذلك الطفل الآخر لايبدو أنّه
.معجب بك كثيراً

616
00:45:53,068 --> 00:45:56,503
.ذلك الطفل اصطدمت به شاحنة لعينة

617
00:45:56,504 --> 00:45:58,639
.لا أعرف ماهي مشكلة (جون)

618
00:46:19,727 --> 00:46:22,062
.يارجل، ياله من وغد

619
00:46:22,063 --> 00:46:23,930
هل تناولتما الإفطار؟

620
00:46:23,931 --> 00:46:26,733
.نعم

621
00:46:26,734 --> 00:46:27,702
.لم ينجح الأمر

622
00:46:29,837 --> 00:46:33,408
.حسناً، (ديك تشيني)

623
00:46:35,876 --> 00:46:38,812
ماذا؟

624
00:46:38,813 --> 00:46:40,715
.(ديك تشيني)

625
00:46:44,252 --> 00:46:46,254
.لا أعرف من هذا

626
00:46:49,124 --> 00:46:50,857
لا تعرف من هو (ديك تشيني)؟

627
00:46:50,858 --> 00:46:53,127
.لا

628
00:46:53,128 --> 00:46:55,729
نائب رئيس سابق؟

629
00:46:55,730 --> 00:46:57,332
.أوه، حسناً

630
00:46:58,899 --> 00:47:01,635
وماذا في ذلك؟

631
00:47:01,636 --> 00:47:04,438
...كان يصطاد البط -
.نعم -

632
00:47:04,439 --> 00:47:07,841
.مثلك تماماً -
.نعم -

633
00:47:07,842 --> 00:47:11,010
...وخلال مطاردة البط

634
00:47:11,011 --> 00:47:12,946
.نعم

635
00:47:12,947 --> 00:47:15,216
.أطلق النار على رجل ما بوجهه

636
00:47:23,858 --> 00:47:26,794


637
00:47:33,801 --> 00:47:35,136
.صباح الخير، (ليزلي)

638
00:47:37,071 --> 00:47:38,306
.(ليكمان)

639
00:47:38,308 --> 00:47:48,623
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

