﻿1
00:00:02,383 --> 00:00:03,893
.. في الحلقة السابقة

2
00:00:03,885 --> 00:00:05,755
(أنا أتخلى عن ذنب علاقتي مع (كال

3
00:00:05,762 --> 00:00:09,682
... وكل شيء فظيع فعلته هذا العام

4
00:00:09,682 --> 00:00:10,682


5
00:00:10,683 --> 00:00:12,443
!هي إختارتني

6
00:00:12,435 --> 00:00:14,555
... تمامًا مثل

7
00:00:14,562 --> 00:00:15,732
(ستيف)

8
00:00:15,730 --> 00:00:18,070
(أنت مُنكر، يا (إدي

9
00:00:19,776 --> 00:00:21,856
على المُنكرين أن يبقوا حيث ينتمون

10
00:00:22,821 --> 00:00:24,491
... فيليسا)، هل كنتي)

11
00:00:24,489 --> 00:00:26,529
أخبرني (ريتشارد) بكل شيء

12
00:00:26,533 --> 00:00:28,583
لكني بحاجة لسماع الأمر منك

13
00:00:28,576 --> 00:00:30,160
أحتاجُ إلى الملفات فحسب

14
00:00:30,161 --> 00:00:33,081
عن كل مايرستي غاضب سبق وأن إنشق

15
00:00:33,081 --> 00:00:35,461
ضحايا الإبتزاز الذين جمعتهم
(من أجل (بينيتي

16
00:00:35,458 --> 00:00:38,288
،لهم محض هراء
لكنهم أعادوا إرسالي إلى هناك

17
00:00:38,294 --> 00:00:41,134
(لأن الحركة كانت تسبب مشكلة لـ (ديكان

18
00:00:41,130 --> 00:00:43,300
(أكبر متبرع في حملة (بينيتي

19
00:00:43,299 --> 00:00:45,339
(إدي)، اسمي ليس (سام)

20
00:00:45,343 --> 00:00:48,013
ماري)، إدخلي السيارة)

21
00:00:49,806 --> 00:00:52,096
كيف عرفت بشأن علاقتي مع (كال)؟

22
00:00:52,100 --> 00:00:53,810
لماذا لا تخبريني

23
00:00:53,810 --> 00:00:57,110
بقية الأشياء الرهيبة
التي إقترفتيها العام الماضي

24
00:01:42,692 --> 00:01:46,612
من هذا الطريق... لا بأس

25
00:02:01,753 --> 00:02:04,553
كلّا

26
00:02:04,547 --> 00:02:06,467
... كلّا

27
00:02:06,466 --> 00:02:08,336
إنها نفس الشجرة اللعينة

28
00:02:08,343 --> 00:02:11,143
!تبًا... سحقًا

29
00:02:18,019 --> 00:02:20,559
!النجدة

30
00:02:23,691 --> 00:02:26,361
!ساعدوني

31
00:02:29,739 --> 00:02:29,999
(كال)

32
00:02:30,000 --> 00:02:31,950
(كال)

33
00:02:31,950 --> 00:02:33,910
!النجدة

34
00:02:40,667 --> 00:02:42,587
!النجدة

35
00:02:47,799 --> 00:02:49,969
!النجدة

36
00:03:30,842 --> 00:03:32,512
أنا ضائع، يا رجل

37
00:03:32,510 --> 00:03:37,220
أنا في قصة شخصًا آخر، بيدق

38
00:03:37,223 --> 00:03:38,813
... لا أعرف، أنا فقط

39
00:03:38,808 --> 00:03:42,058
رباه، أود إستعادة زمام الأمور

40
00:03:43,813 --> 00:03:46,443
... إذًا (سارة) قامت بإبتزاز

41
00:03:46,441 --> 00:03:48,861
الناس الذين لجأوا إليها لمساعدتهم

42
00:03:48,860 --> 00:03:49,990
نعم

43
00:03:49,986 --> 00:03:51,816
،وإذا أحضرتهم للإدلاء بشهادتهم

44
00:03:51,821 --> 00:03:56,491
فينتظرها أربع سنوات، أقل عقوبة

45
00:04:04,876 --> 00:04:07,546
لماذا تخبرني بكل هذا؟

46
00:04:11,340 --> 00:04:18,264
لأنك لو تريدني التعامل
(مع هذا بطريقة معينة، يا (إدي

47
00:04:18,264 --> 00:04:20,684
فسوف أفعلها

48
00:04:23,895 --> 00:04:26,515
رباه

49
00:04:30,359 --> 00:04:32,819
أتعرف أمرًا؟ كلّا

50
00:04:32,820 --> 00:04:35,740
... كلّا. الذنب ليس عليك

51
00:04:35,740 --> 00:04:37,450
لكي تحمله

52
00:04:37,450 --> 00:04:41,790
إتفقنا؟ (سارة) إتخذت خيارتها

53
00:04:41,788 --> 00:04:44,078
وعليك إتخاذ خياراتك بدورك

54
00:04:44,082 --> 00:04:47,382
،عليك أن تقرر ما تفعله تاليًا
... ليس من أجل

55
00:04:47,376 --> 00:04:52,756
(ليس من أجلي، ليس من أجل (سارة
لكن من أجل نفسك

56
00:04:56,928 --> 00:05:00,430
... أسمع، يا رجل

57
00:05:00,431 --> 00:05:02,731
أنا بحاجة للحصول على قسطٍ من الراحة -
نعم -

58
00:05:02,725 --> 00:05:06,685
... كذلك أنت، لذا

59
00:05:06,687 --> 00:05:11,527
إحظ بقسط عميق من النوم

60
00:05:15,113 --> 00:05:17,823
(توخَّ الحذر، يا (إدي

61
00:05:23,454 --> 00:05:27,504
الثقة تبدأ مع الحقيقة
وتنتهي مع الحقيقة

62
00:05:27,500 --> 00:05:29,880
لماذا سرقت آثامي؟

63
00:05:29,877 --> 00:05:32,760
ولماذا عرضتها على (إدي)؟
لماذا أنا؟

64
00:05:32,755 --> 00:05:36,795
هل سرقت الآخرون؟ -
فقط أنتِ -

65
00:05:36,801 --> 00:05:39,551
لماذا، يا (ريتشارد)؟

66
00:05:39,554 --> 00:05:42,224
بماذا تتآمر مع (فيليشا)؟

67
00:05:45,101 --> 00:05:48,101
لأن نرى الحارس الشرعي في مكانه

68
00:05:48,104 --> 00:05:50,234
الحارس الشرعي هو (إدي لاين)؟

69
00:05:50,231 --> 00:05:53,071
هذا جنون -
كلّا -

70
00:05:53,067 --> 00:05:54,937
أنا الحارس الشرعي

71
00:05:54,944 --> 00:05:59,284
،إدي) كان مجرد وسيلة لتحقيق غاية)
هذا كل شيء

72
00:05:59,282 --> 00:06:01,990
حاولت تحفيزه لمساعدتي، لأن يستخدم غضبه

73
00:06:01,993 --> 00:06:04,293
من خلال تأكيد أسوأ مخاوفه

74
00:06:04,287 --> 00:06:06,957
كان (إدي) مجرد بيدق -
عجبًا -

75
00:06:08,791 --> 00:06:10,921
... أنا حقا

76
00:06:10,918 --> 00:06:13,458
ظننتُ أننا أصدقاء

77
00:06:13,462 --> 00:06:15,632
لم تآبه بصداقتي قط

78
00:06:15,631 --> 00:06:17,551
عندما كان (ستيف) مريضا

79
00:06:17,550 --> 00:06:20,430
كل ما أردته كان السلطة -
كلّا، (ريتشارد) قال -

80
00:06:20,428 --> 00:06:23,678
أن الخطة كانت أن يتولى مكاننا

81
00:06:23,681 --> 00:06:26,931
أن (إدي) كان... مجرد بيدق

82
00:06:26,934 --> 00:06:29,944
ريتشارد) كذب)

83
00:06:29,937 --> 00:06:31,810
أخبرتنا (فيليشا) أنّك تؤمن

84
00:06:31,814 --> 00:06:34,074
أن (ستيف) اختار (إدي) لقيادة الحركة

85
00:06:37,361 --> 00:06:39,411


86
00:06:39,405 --> 00:06:41,815
حسنٌ

87
00:06:41,824 --> 00:06:43,534
نعم

88
00:06:43,534 --> 00:06:46,504
هذا ما أعتقده نية النور

89
00:06:46,495 --> 00:06:49,365
أنت كذاب لعين -
من آخر متورط في هذا؟ -

90
00:06:49,373 --> 00:06:50,833
(فقط أنا و(ريتشارد

91
00:06:50,833 --> 00:06:52,673
هانك أرمسترونج)؟) -
ألا يزعجك -

92
00:06:52,668 --> 00:06:54,878
أنه سألني عن أبوك؟

93
00:06:54,879 --> 00:06:57,169
أجيبي على السؤال

94
00:06:57,173 --> 00:06:59,843
كلّا، (هانك) لم يكن راضيًا على أيًا من هذا

95
00:06:59,842 --> 00:07:02,550
أعتقد أن (بيل) كان متورط، صحيح؟

96
00:07:02,553 --> 00:07:05,143
لا علاقة بـ (بيل) بهذا

97
00:07:06,933 --> 00:07:08,733
فعلت ما فعلته بكٍ

98
00:07:08,726 --> 00:07:10,686
،لأنني شعرتُ أنّي مضطررًا لذلك

99
00:07:10,686 --> 00:07:13,476
لكني سأذهب إلى قبري حاملًا الذنب

100
00:07:15,524 --> 00:07:18,114


101
00:07:18,110 --> 00:07:19,740
جيد

102
00:07:27,703 --> 00:07:30,370
أرجوكِ، كلّا

103
00:07:30,373 --> 00:07:32,753
أتخال نفسك لستَ مُنكرًا؟

104
00:07:32,750 --> 00:07:35,040
... ساره)، ينبغي) -
كلّا! لقد أساء إستغلال منصبة -

105
00:07:35,044 --> 00:07:36,924
وخان ثقتي

106
00:07:36,921 --> 00:07:38,841
ثقتي

107
00:07:38,839 --> 00:07:41,879
لقد زعزعت استقرار مجتمعنا

108
00:07:41,884 --> 00:07:46,014
لقد تصرفت بأنانية وخداع

109
00:07:47,765 --> 00:07:50,095
عليك أن تذهب

110
00:08:02,571 --> 00:08:05,031
ماذا فعلتي، يا (فيليسيا)؟

111
00:08:05,032 --> 00:08:06,742
أنا آسفة جدًا، يا حبيبي

112
00:08:06,742 --> 00:08:08,832
"قلتِ أنكِ كنتِ في "بييرو -
لا أستمتع -

113
00:08:08,828 --> 00:08:12,918
في خداعك.. أردتُ أن أتيقن قبل إخبارك

114
00:08:12,915 --> 00:08:15,625
... قبل أن أخاطر

115
00:08:15,626 --> 00:08:18,546
،أعرف كم أنت مُرتاحًا مع حياتك

116
00:08:18,546 --> 00:08:20,966
مع ما نملكه

117
00:08:22,842 --> 00:08:25,512
(كل ما أعرفه هو أنه عندما إتصل (ريتشارد

118
00:08:25,511 --> 00:08:27,681
كنتُ أعرف أن ما يقوله صادقًا

119
00:08:27,680 --> 00:08:30,270
... من فضلك

120
00:08:32,309 --> 00:08:36,609
لا أحد منا يعرف ما هو صادق

121
00:08:36,605 --> 00:08:38,185
نعم

122
00:08:38,190 --> 00:08:40,440
بلى، نحن نعرف

123
00:08:44,572 --> 00:08:47,072
... يديك

124
00:08:52,663 --> 00:08:55,423
لقد تناولنا الدواء

125
00:08:55,416 --> 00:08:59,546
كانت هناك نار عند المخيم

126
00:08:59,545 --> 00:09:01,710
،عندما استيقظت

127
00:09:01,714 --> 00:09:04,594
(أنتِ و (سيلاس) و (ستيف

128
00:09:04,592 --> 00:09:06,182
أخبرتوني القصة

129
00:09:06,177 --> 00:09:08,597
لكني لم أرَ أيًا من هذا

130
00:09:08,596 --> 00:09:09,926
القصة"؟"

131
00:09:09,930 --> 00:09:12,930
،أخبريهم أنّكِ تصرفتي بدافع الحقد

132
00:09:12,933 --> 00:09:15,853
أنّكِ ستؤدين قيادتهما

133
00:09:15,853 --> 00:09:18,613
لقد إنتهى الأمر

134
00:09:22,318 --> 00:09:24,068
أريدكِ في الديار معي

135
00:09:28,908 --> 00:09:30,990
... أنا

136
00:09:33,079 --> 00:09:35,829
،أريد أن أعتذر، و

137
00:09:35,831 --> 00:09:40,131
لأكون واضحًا.. إنها تعرف كم أن حالتها سيئة

138
00:09:40,127 --> 00:09:43,047
... (بيل) -
إنها تعرف -

139
00:09:43,047 --> 00:09:46,177
أريدها أن تأتي للمنزل معي

140
00:09:47,802 --> 00:09:49,642
نحن ندعمكما

141
00:09:49,637 --> 00:09:52,177
هي تؤيدكما

142
00:09:52,181 --> 00:09:54,231
(نريد الإنتهاء من هذا، يا (فيليسيا

143
00:09:54,225 --> 00:09:56,345
،أعرف أن بيننا إختلافتنا

144
00:09:56,352 --> 00:09:58,352
لكننا نوّد منكِ الوقوف معنا

145
00:09:58,354 --> 00:10:01,650
ريتشارد) قد رحل)

146
00:10:01,649 --> 00:10:03,939
لقد إقترفتي خطأ

147
00:10:05,444 --> 00:10:07,704
كلنا نفعل

148
00:10:07,696 --> 00:10:09,316
... تملكيه

149
00:10:09,323 --> 00:10:10,573
كفّري عنه

150
00:10:10,574 --> 00:10:13,294
"إرجعي إلى "سان دييغو

151
00:10:15,704 --> 00:10:18,714
لن أفعل أيًا من هذه الأمور

152
00:10:18,707 --> 00:10:23,497
،ليس لديّ شيء لأكفّر عنه
خاصة ليس إليك

153
00:10:23,504 --> 00:10:27,384
النور فقط من يحكم عليّ

154
00:11:04,420 --> 00:11:06,050
إنهم يعرفون

155
00:11:06,046 --> 00:11:08,626
كال)، (سارة)، إنهما يعرفان) -
يعرفان؟ يعرفان ماذا؟ -

156
00:11:08,632 --> 00:11:10,592
(ريتشارد)، (فيليسا)

157
00:11:10,593 --> 00:11:11,763
!سحقًا

158
00:11:11,760 --> 00:11:13,470
هل هما بخير؟ -
لا أعرف -

159
00:11:13,471 --> 00:11:15,061
كل ما أعرفه هو أن الأمر إنتهى

160
00:11:15,055 --> 00:11:16,885
هذه هي مرتنا الأخيرة في التحدث

161
00:11:16,891 --> 00:11:19,191
لا يعرفون أنّك تساعدنا، صحيح؟

162
00:11:19,185 --> 00:11:21,845
.ليس بعد، ربما يعرفون
لم يأتوا خلفي بعد

163
00:11:21,854 --> 00:11:24,194
.أسمع، إبقَ مننخفضًا فحسب
إختف

164
00:11:24,190 --> 00:11:26,820
لا تواجه النيران

165
00:11:59,808 --> 00:12:03,900
(هذا بعيد بقدر ما نآخذ المُنكرين، يا (ريتشارد

166
00:12:05,814 --> 00:12:09,244
!بحقك
ما الذي تفعله؟

167
00:12:09,235 --> 00:12:11,855
أنا آسف، يا (سارة)، عمّ فعلته

168
00:12:11,862 --> 00:12:14,872
سأصلي من أجل مغفرتك

169
00:12:36,220 --> 00:12:39,350
،فيليسيا) ستقف معنا مرة أخرى)

170
00:12:39,348 --> 00:12:41,558
في نهاية المطاف

171
00:12:41,559 --> 00:12:43,519
و(ريتشارد) سيفعل أيضًا

172
00:12:43,519 --> 00:12:45,349
لا يهم

173
00:12:47,523 --> 00:12:49,443
ما فعله لا يغُتفر

174
00:12:49,441 --> 00:12:50,691
نعم

175
00:12:50,693 --> 00:12:53,363
لكن المجتمع سوف يفتقده

176
00:12:53,362 --> 00:12:55,572
ماذا ستخبريهم؟

177
00:12:55,573 --> 00:12:58,243
الحقيقة

178
00:13:00,995 --> 00:13:03,705
هل تعتقد أن هذا حقيقي؟

179
00:13:03,706 --> 00:13:05,326
أن )ستيف) اختار (إدي)؟

180
00:13:08,836 --> 00:13:11,376
لا يهم

181
00:13:11,380 --> 00:13:16,340
ستيف) كان فاني كبقيتنا)

182
00:13:17,636 --> 00:13:20,056
أكثر، حتى

183
00:13:21,724 --> 00:13:24,814
... (كلمات (ستيف

184
00:13:24,810 --> 00:13:27,480
تُعني شيئًا

185
00:13:45,497 --> 00:13:48,627
المشروبات تُقدم بنصف ثمنها حتى الـ7:00

186
00:13:48,625 --> 00:13:52,165
يُضاف إثنين دولار على الفاتورة 
عند الكأس الثالث

187
00:13:54,882 --> 00:13:56,512
"سوف آخذ مشروب "بيلسنر

188
00:13:58,260 --> 00:14:00,600
إخرج من هنا بحق الجحيم

189
00:14:00,596 --> 00:14:04,176
لم أعد معهم بعد الآن أيضًا

190
00:14:04,183 --> 00:14:08,854
لكني كنتُ أتحدث مع العديد مثلنا

191
00:14:08,854 --> 00:14:12,784
الذين قد أرادوا البقاء 
ولكنهم أمروهم بالذهاب

192
00:14:12,775 --> 00:14:16,105
... مكتوب هنا أنّك

193
00:14:16,111 --> 00:14:19,201
تعرضت للطرد لعصيانك الأوامر

194
00:14:19,198 --> 00:14:21,778
،لكن كل شيء آخر مكتوب عنك بخلاف هذا

195
00:14:21,784 --> 00:14:25,254
،يقول أنّك كنت دقيق وواثق

196
00:14:25,245 --> 00:14:27,205
ذا مبادئ -
المبادئ لا يكون لها قيمة -

197
00:14:27,206 --> 00:14:29,666
عندما تُغضب الفتى الذهبي

198
00:14:29,666 --> 00:14:31,956
(لقد تجرأتُ على سؤال (ستيف
لو هناك طريقة أفضل

199
00:14:31,960 --> 00:14:33,300
للتعامل مع المستجدين

200
00:14:33,295 --> 00:14:36,255
كنتُ واحدًا منهم، (كال) لم يكن

201
00:14:36,256 --> 00:14:38,634
أعتقد (ستيف) أن هذا يُظهر
صفات قيادية فيّ

202
00:14:38,634 --> 00:14:40,684
أخبرني أن عليّ البدء في تسلق السلم

203
00:14:40,677 --> 00:14:42,467
إذًا ماذا حصل؟

204
00:14:42,471 --> 00:14:44,851
كال) لم يحب ذلك)

205
00:14:44,848 --> 00:14:48,308
بكى لأبوه، وأخبره 
أنّي دومًا ما أفتعل شجارات

206
00:14:48,310 --> 00:14:50,520
بعد أسبوع، قاموا بطردي

207
00:14:50,521 --> 00:14:52,561
رجعت إلى أريكة صديقي

208
00:14:52,564 --> 00:14:55,034
اللعنة على ذلك =
اللعنة عليه -

209
00:14:55,025 --> 00:14:56,895
هذا أفضل، نعم

210
00:14:56,902 --> 00:14:58,152
(اللعنة على (كال

211
00:14:58,153 --> 00:15:00,113
ستيف) قد مات)

212
00:15:00,114 --> 00:15:03,124
هل علمت ذلك؟ -
كلّا -

213
00:15:05,369 --> 00:15:07,044
تبًا

214
00:15:09,123 --> 00:15:12,423
خالجني هذا الشعور عندما تسلقت

215
00:15:12,418 --> 00:15:16,838
... كأنني كنتُ

216
00:15:16,839 --> 00:15:18,379
كامل

217
00:15:20,092 --> 00:15:22,432
لا أعرف كيف أصفه غير ذلك

218
00:15:22,428 --> 00:15:25,058
... بدلًا من نصف فارغ

219
00:15:27,766 --> 00:15:31,096
حسنا، (كال) يتولى زمام الأمور الآن

220
00:15:31,103 --> 00:15:34,613
ولا ينبغي به ذلك

221
00:15:34,606 --> 00:15:38,364
أريد فعل شيئًا حيال ذلك

222
00:15:38,360 --> 00:15:40,400
نخب ذلك

223
00:15:43,365 --> 00:15:45,985
مازلنا نشعر بفقيدنا (ستيف)، أليس كذلك؟

224
00:15:45,993 --> 00:15:47,953
كانت هناك آلام تنمو

225
00:15:47,953 --> 00:15:49,503
جميعنا شعرنا بها

226
00:15:49,496 --> 00:15:52,116
(ولهذا السبب نحن ممتنون لـ (بيل

227
00:15:52,124 --> 00:15:55,004
لمجيئه لإظهار دعمه

228
00:15:55,002 --> 00:15:56,462
... نحن

229
00:15:56,462 --> 00:15:59,422
(لا يمكن أن ندع خطأ (ريتشارد

230
00:15:59,423 --> 00:16:02,513
،خطأ تقديره في الحُكم

231
00:16:02,509 --> 00:16:05,219
... خيانته

232
00:16:05,220 --> 00:16:09,604
أن تسلبنا كل التقدم

233
00:16:09,600 --> 00:16:12,520
... الذي

234
00:16:12,519 --> 00:16:15,149
الذي تحرزونه جميعًا هنا

235
00:16:15,147 --> 00:16:16,607
(هل إختفاء (ماري) و(شون

236
00:16:16,607 --> 00:16:18,067
له علاقة بأيّ شكل بـ (ريتشارد)؟

237
00:16:18,066 --> 00:16:20,146
... لا نعتقد ذلك

238
00:16:20,152 --> 00:16:22,322
(يبدو أن والدين (شون

239
00:16:22,321 --> 00:16:24,071
أجبراهما على الرحيل

240
00:16:24,072 --> 00:16:26,912
لكن لماذا؟
لماذا قد يفعل (ريتشارد) هذا؟

241
00:16:26,909 --> 00:16:30,619
لقد سألتُ نفسي نفس الشيء مرارًا وتكرارًا

242
00:16:30,621 --> 00:16:33,871
لكن السؤال يجعل الأمر أكثر وجعًا

243
00:16:33,874 --> 00:16:38,884
من يدري لماذا يقترف الناس الأشياء الفظيعة؟

244
00:16:38,879 --> 00:16:40,839
كل ما يمكننا فعله هو الصلاة من أجله

245
00:16:43,926 --> 00:16:46,176
(وكما قال (بيل

246
00:16:46,178 --> 00:16:49,258
لا تنسوا العمل الرائع الذي نفعله هنا

247
00:16:49,264 --> 00:16:51,024
،وفي مركز المدينة

248
00:16:51,016 --> 00:16:53,436
"العمل الذي حاولنا فعله في "كلاركسفيل

249
00:16:53,435 --> 00:16:55,975
دومًا ما تكون معركة شاقة
عندما تحاول إتمام أمور كبيرة

250
00:16:55,979 --> 00:16:59,649
لكننا قبلنا معركة في حين لم يتحلّ 
غيرنا بالشجاعة الكافية لذلك

251
00:16:59,650 --> 00:17:02,190
(حتى أنهم قبضوا على (هوك

252
00:17:02,194 --> 00:17:05,324
... أخبركم، بصراحة، أنا

253
00:17:05,322 --> 00:17:10,294
،أنا فخورًا للغاية بما نحن عليه

254
00:17:10,285 --> 00:17:12,365
كلنا، حيث نحن موجودون

255
00:17:12,371 --> 00:17:13,961
نحن بالخارج.. أنتم

256
00:17:13,956 --> 00:17:16,956
أنتم بالخارج تخدمون النور

257
00:17:16,959 --> 00:17:19,419
،تبنون الحديقة

258
00:17:19,419 --> 00:17:20,589
!الآن، اليوم

259
00:17:20,587 --> 00:17:22,297
!نعم

260
00:17:49,533 --> 00:17:52,913
(الحركة كانت كل شيء بالنسبة لـ (ريتشارد
والعكس صحيح

261
00:17:52,911 --> 00:17:55,001
كان العم المفضل للمايرسمية

262
00:17:54,997 --> 00:17:57,167
... وسماعهم يصفونه كوحش

263
00:17:57,165 --> 00:17:59,415
ستجد نفسك موضوعًا في برنامج

264
00:17:59,418 --> 00:18:01,338
مرحبًا -
(مرحبًا، يا (بيل -

265
00:18:01,336 --> 00:18:04,836
من المؤسف أن (فيليسا) لم تستطع الحضور

266
00:18:04,840 --> 00:18:06,974
إنها متوعكة قليلًا

267
00:18:06,967 --> 00:18:09,427
أنا آسفة -
ما الذي يجري؟ -

268
00:18:09,428 --> 00:18:12,678
الوضع جنوني، ومُخيف -
بالطبع -

269
00:18:13,807 --> 00:18:16,017
،لا يوجد ما يدعو للخوف

270
00:18:16,018 --> 00:18:17,438
أؤكد لكِ هذا

271
00:18:17,436 --> 00:18:19,186
لقد واجهنا مشاكل كهذه في السابق

272
00:18:19,187 --> 00:18:23,027
(أعتقد أنهم شعروا بفظاعة تصرفات (ريتشارد

273
00:18:23,025 --> 00:18:25,105
بالطبع

274
00:18:25,110 --> 00:18:27,570
أنا بحاجة للذهاب -
لأين؟ -

275
00:18:27,571 --> 00:18:30,871
،لم أحظ بوقتٍ منذ ايام، كما تعلم

276
00:18:30,866 --> 00:18:32,736
... لأعتني بأيّ شيء، لذا

277
00:18:32,743 --> 00:18:35,043
لدي بعض الأمور لأتعامل معها

278
00:18:35,037 --> 00:18:37,214
.. هل تعتقدين أنه كان هناك أيّ شيء

279
00:18:37,205 --> 00:18:38,865
لم أناقشه أو لم نناقشه؟

280
00:18:38,874 --> 00:18:41,004
كلّا, لقد تولينا الأمر

281
00:18:41,001 --> 00:18:42,881
إنتهى

282
00:19:32,719 --> 00:19:35,509
كال)، هل هذا أنت؟)

283
00:19:35,514 --> 00:19:37,474
نعم

284
00:19:37,474 --> 00:19:40,604
ظننت أنني سمعتُ أحدًا

285
00:19:40,602 --> 00:19:44,940
هل تبحث على شيء مُعين؟

286
00:19:44,940 --> 00:19:47,440
الملابس فقط

287
00:19:47,442 --> 00:19:50,282
أريد رؤية ما تركوه ورائهم

288
00:19:50,278 --> 00:19:53,408
دومًا ما تشعر بالحزن

289
00:19:53,407 --> 00:19:56,197
عندما لا تستطيع إبقاء شخصٍ 
على الطريق المستقيم

290
00:19:56,201 --> 00:19:58,251
سوف أصلي من أجلهما

291
00:20:01,081 --> 00:20:02,621
هذا غريب

292
00:20:02,624 --> 00:20:06,424
فيليسيا) لم تحضر اليوم)

293
00:20:06,420 --> 00:20:08,170
نعم، إنها مريضة

294
00:20:08,171 --> 00:20:11,011
نعم. هذا ما يقولونه

295
00:20:13,427 --> 00:20:15,637
... أريدك أن تعرف

296
00:20:15,637 --> 00:20:18,097
أنا أؤيدك

297
00:20:18,098 --> 00:20:20,978
أريد المساعدة في الحفاظ على النظام والقانون

298
00:20:20,976 --> 00:20:23,056
بكل ما بوسعي

299
00:20:23,061 --> 00:20:25,561
لا يوجد العديد من الرجال هنا

300
00:20:25,564 --> 00:20:26,904
... الذين يمتكلون مثل

301
00:20:26,898 --> 00:20:29,478
ولائك ونزاهتك

302
00:20:42,122 --> 00:20:44,002
... حسنًا

303
00:20:43,999 --> 00:20:46,379
سنقوم بتنظيف ذلك

304
00:20:46,376 --> 00:20:49,166
لم يتحتم أن تنتهي الأمور

305
00:20:49,171 --> 00:20:51,671
بالطريقة التي إنتهت عليه

306
00:20:51,673 --> 00:20:53,723
لم يتعيّن أن تنتهي على الإطلاق

307
00:20:53,717 --> 00:20:56,337
أرادوا مني أن أعترف 
أن إبني من العامة الجهلاء

308
00:20:56,344 --> 00:21:01,024
أريد إعادة تشكيل هذا الجزء من الحركة

309
00:21:01,016 --> 00:21:05,056
وأريد منكٍ مساعدتي

310
00:21:05,062 --> 00:21:07,114
سأفعل

311
00:21:26,041 --> 00:21:28,961
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

312
00:21:28,960 --> 00:21:30,750
لماذا تلاحقيني؟

313
00:21:30,754 --> 00:21:32,714
أردتُ أن أرى لو كان الأمر صحيح

314
00:21:32,714 --> 00:21:34,974
ترين ماذا؟ -
... لو أنّك -

315
00:21:34,966 --> 00:21:38,894
لو أنّك تعتقد حقًا أنّك الحارس الشرعي

316
00:21:38,887 --> 00:21:42,927
لا أعرف ما أنا عليه، لكني أعلم

317
00:21:42,933 --> 00:21:45,693
،أنّي أريد تصحيح الأمور

318
00:21:45,685 --> 00:21:47,225
وأعتقد أنه من الممكن تصحيحها

319
00:21:47,229 --> 00:21:49,309
هل تقوم بجمع المُنكرين الآن؟

320
00:21:49,314 --> 00:21:51,984
ماذا تفعل معهم؟

321
00:21:51,983 --> 00:21:53,823
...إنهم ليسوا

322
00:21:53,819 --> 00:21:58,369
(لم نرغب أن نكون مُنكرون، يا (سارة

323
00:21:58,365 --> 00:21:59,985
حسنًا، لا يتسنى لكم الإختيار

324
00:21:59,991 --> 00:22:02,081
ربما ينبغي بنا ذلك

325
00:22:02,077 --> 00:22:04,447
من آخر وراء ذلك؟

326
00:22:07,165 --> 00:22:08,625
(ستيف) -
(ستيف) -

327
00:22:08,625 --> 00:22:12,245
لم يكن كما إعتقدنا به

328
00:22:12,254 --> 00:22:14,464
لا أحد يكون كما نعتقده -
هذا صحيح -

329
00:22:14,464 --> 00:22:16,594
وأنت تتصرف بدافع الكراهية والإنتقام

330
00:22:16,591 --> 00:22:21,101
لا تخبريني ما دافعي

331
00:22:21,096 --> 00:22:23,266
الإبتزاز؟

332
00:22:23,265 --> 00:22:26,425
بإستخدام تسجيلات إزالة العبء؟

333
00:22:27,894 --> 00:22:32,074
مُذهل، ضحاياكِ يريدون الإدلاء بشهادتهم ضدك

334
00:22:36,528 --> 00:22:38,028
كيف تعرف ذلك؟

335
00:22:38,029 --> 00:22:40,029
(لأنّي أعرف كل شيء، يا (سارة

336
00:22:40,031 --> 00:22:43,241
... وبطريقة أو بأخرى

337
00:22:43,243 --> 00:22:46,793
سوف تنالين العقاب

338
00:23:28,830 --> 00:23:30,250


339
00:23:34,586 --> 00:23:35,996


340
00:23:44,471 --> 00:23:46,311


341
00:23:47,933 --> 00:23:49,523


342
00:24:09,871 --> 00:24:12,211


343
00:24:12,207 --> 00:24:14,627
حسنًا، أحضروه

344
00:24:28,807 --> 00:24:31,887


345
00:24:31,893 --> 00:24:34,653


346
00:24:34,652 --> 00:24:35,982


347
00:24:35,981 --> 00:24:37,821
!أمهلني عشرين دقيقة

348
00:24:37,816 --> 00:24:42,396


349
00:24:42,404 --> 00:24:44,534


350
00:24:48,076 --> 00:24:51,746


351
00:24:55,959 --> 00:25:00,129


352
00:25:02,173 --> 00:25:04,653


353
00:25:04,652 --> 00:25:06,262


354
00:25:06,261 --> 00:25:09,811


355
00:25:12,225 --> 00:25:15,435


356
00:25:20,275 --> 00:25:24,105


357
00:25:24,112 --> 00:25:25,862
(جيرمايا)

358
00:25:25,864 --> 00:25:31,124


359
00:25:31,119 --> 00:25:32,699
(ريتشارد)

360
00:25:32,704 --> 00:25:34,654


361
00:25:34,652 --> 00:25:36,462


362
00:25:36,458 --> 00:25:42,458


363
00:25:42,464 --> 00:25:44,804


364
00:25:44,799 --> 00:25:46,259
ترياثالون؟

365
00:25:46,259 --> 00:25:48,299
غريب، أعلم

366
00:25:48,303 --> 00:25:50,183
لأنّي مريض بالربو وكل شيء

367
00:25:50,180 --> 00:25:52,140
مرضك بالربو

368
00:25:52,140 --> 00:25:54,980
هو ما جعل (ستيف) يؤمرك بالسباحة

369
00:25:56,394 --> 00:25:58,654
قال أن هذا سيفيد رئتيك

370
00:25:58,646 --> 00:26:00,856
ثم أخذت الدراجة

371
00:26:00,857 --> 00:26:03,107
وهربتُ

372
00:26:03,109 --> 00:26:06,322
تجعل الأمر يبدو سهلًا للغاية

373
00:26:06,321 --> 00:26:09,161
السباحة، الدراجة، الهروب
إذهب أيها الكلب، ‘ذهب

374
00:26:09,157 --> 00:26:11,617


375
00:26:11,618 --> 00:26:13,578
تفضل بالجلوس

376
00:26:25,757 --> 00:26:28,757
(تسرني رؤيتك، يا (جيرمايا

377
00:26:32,347 --> 00:26:35,562
... هل هناك ما توّد الحديث عنه، أم

378
00:26:35,558 --> 00:26:40,768
أردتُ أن أُسلم عليك فحسب

379
00:26:40,772 --> 00:26:43,862
... وربما

380
00:26:43,858 --> 00:26:46,898
أسئلك لو لديك أريكة إضافية يمكننا إستخدامها

381
00:26:46,903 --> 00:26:48,783
لبعضة أيام فحسب

382
00:26:48,780 --> 00:26:50,320
هل تركت الحركة؟

383
00:26:50,323 --> 00:26:53,703
إذا جاز التعبير

384
00:26:53,701 --> 00:26:56,961
الأريكة ستكون لبعضة أيام فحسب

385
00:26:56,955 --> 00:27:00,075
لم أتكلم معك منذ 20 عامًا

386
00:27:00,083 --> 00:27:04,553
أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه من الخارج

387
00:27:04,546 --> 00:27:08,842
أنا آسف، لكن لا

388
00:27:08,842 --> 00:27:11,682
(هذا لن يكون عدلًا لـ (دانيال

389
00:27:14,389 --> 00:27:17,679
بالطبع

390
00:27:17,684 --> 00:27:19,734
لم يتوجب بي المجيء

391
00:27:21,896 --> 00:27:24,186
أنا أفهم

392
00:27:35,076 --> 00:27:37,746
أتمنى لو أنني لم أؤمن أنّك فقدت قيّمتك

393
00:27:37,745 --> 00:27:40,705
عندما فقدت إيمانك

394
00:27:43,334 --> 00:27:45,304
حسنًا، لقد آمنتَ بذلك

395
00:27:45,295 --> 00:27:46,955


396
00:27:49,924 --> 00:27:52,844
(وداعا، يا (جيرمايا

397
00:28:02,979 --> 00:28:05,152
(لقد وصلت إلى البريد الصوتي لـ (سارة لاين

398
00:28:05,148 --> 00:28:07,228
من فضلك إترك رسالة

399
00:28:07,233 --> 00:28:10,283
... مرحبا، مرحبا، مرحبًا

400
00:28:10,278 --> 00:28:12,608
... أردتُ فقط أن

401
00:28:12,614 --> 00:28:17,624
... أعرف أن العديد من الأمور تجري

402
00:28:17,619 --> 00:28:19,699
أنا أفهم تماما

403
00:28:19,704 --> 00:28:24,464
،أنّك لم تتصلي ليلة أمس
... لذا

404
00:28:24,459 --> 00:28:26,919
أردتُ التأكد أنّكِ بخير فحسب

405
00:28:26,920 --> 00:28:28,460


406
00:28:28,463 --> 00:28:30,593
.. و

407
00:28:30,590 --> 00:28:35,352
،ونعم، ونحن بخير

408
00:28:35,345 --> 00:28:37,425


409
00:28:37,430 --> 00:28:40,140
... لقد كنت

410
00:28:40,141 --> 00:28:42,811


411
00:28:42,810 --> 00:28:46,400
... ووجودي معكِ كان

412
00:28:46,397 --> 00:28:51,487
... حقًا، حتى مع

413
00:28:51,486 --> 00:28:56,406
... كل التعقيدات، و

414
00:28:56,407 --> 00:28:58,987


415
00:28:58,993 --> 00:29:01,203
... نعم، على أي حال

416
00:29:01,204 --> 00:29:04,214
عاودي الإتصال بي

417
00:29:04,207 --> 00:29:06,542
أنا أحبك

418
00:29:16,761 --> 00:29:18,471
مرحبًا، يا (هانك)، ما الأمر؟

419
00:29:22,392 --> 00:29:25,062
مرحبًا، هل جاء أحد بإسم (سارة لاين)؟

420
00:29:25,061 --> 00:29:27,481
أيّ خبر؟ -
هوك) يتفقد المشفيات) -

421
00:29:27,480 --> 00:29:29,360
(غابي) مرعوبة في المنزل مع (سمر)

422
00:29:29,357 --> 00:29:31,187
حسنا. أنا واثق أن هناك تفسير

423
00:29:31,192 --> 00:29:33,782
(دومًا ما تتصل لتتمنى ليلة طيبة لـ (سمر

424
00:29:33,778 --> 00:29:36,032
،حتى نتيقن من وجود خطب ما

425
00:29:36,030 --> 00:29:37,620
دعونا لا تقفز إلى الإستنتاجات

426
00:29:37,615 --> 00:29:39,985
تابع الإتصال بأقسام الشرطة فحسب

427
00:29:39,993 --> 00:29:41,703
هوك)... أي شيء؟)

428
00:29:41,703 --> 00:29:44,413
ستكون بخير، صحيح؟

429
00:29:44,414 --> 00:29:45,874
نعم، نعم

430
00:29:45,873 --> 00:29:47,503
... (إبنتي (سارة لاين

431
00:29:47,500 --> 00:29:48,920
... إنها

432
00:29:48,918 --> 00:29:53,208
... سبق وأن سرقها الوقت عندما كانت مع

433
00:29:55,717 --> 00:29:57,137
تابع الإتصال فحسب

434
00:29:57,135 --> 00:30:00,385
سيدي، هل أنت هناك؟ -
نعم، نعم -

435
00:30:00,388 --> 00:30:01,888
.. أنا هنا -
آسفة، يا سيدي -

436
00:30:01,889 --> 00:30:03,929
ليس لدينا أحد تحت هذا الاسم

437
00:30:03,933 --> 00:30:06,352
شكرًا

438
00:30:06,352 --> 00:30:07,982


439
00:30:43,264 --> 00:30:45,984


440
00:30:57,111 --> 00:30:58,111


441
00:32:06,931 --> 00:32:08,181
صباح الخير

442
00:32:08,182 --> 00:32:10,022
(أنا (غابريل

443
00:32:10,017 --> 00:32:13,057
لقد تعرضتي لحادث سيء للغاية

444
00:32:13,062 --> 00:32:14,812
كُسر ذراعك

445
00:32:14,814 --> 00:32:18,534
كانت معجزة أن حالتك لم تكن أسوأ

446
00:32:18,526 --> 00:32:20,526
(سارة)

447
00:32:20,528 --> 00:32:23,278
أنتِ بخير

448
00:32:23,281 --> 00:32:24,871
شكرا لك

449
00:32:24,866 --> 00:32:26,826
هوك) معي)

450
00:32:26,826 --> 00:32:31,656
ذهب للطابق السفلي ليحضر بعض الطعام

451
00:32:31,664 --> 00:32:34,384
لا تعرفين كما كنا معروبين

452
00:32:34,375 --> 00:32:38,875
لقد إرتحت كثيرًا عندما تلقيتُ المكالمة

453
00:32:38,880 --> 00:32:42,340
شخصًا ما أجبرني على الخروج عن الطريق

454
00:32:42,341 --> 00:32:45,391
ماذا؟

455
00:32:45,386 --> 00:32:47,466
هل أنتِ متأكدة؟

456
00:32:50,475 --> 00:32:52,595
... (أنا... (إدي

457
00:32:52,602 --> 00:32:55,062
إدي) أجبرك على الخروج من الطريق؟)

458
00:32:55,062 --> 00:32:58,652
... (كلّا. كلّا، (إيدي

459
00:32:58,649 --> 00:33:00,859
إدي) يعرف أنني استخدمت التسجيلات)

460
00:33:02,695 --> 00:33:04,905
ويعرف بخصوص المال

461
00:33:04,906 --> 00:33:07,526
كيف يعرف؟

462
00:33:07,533 --> 00:33:10,243
 أنا لا أعرف

463
00:33:11,412 --> 00:33:14,172
قال أن آخرين يعرفون أيضًا

464
00:33:14,165 --> 00:33:16,075
وأنني سأتلقى عقاب

465
00:33:16,083 --> 00:33:18,753
وهل ذهبتي إليه؟

466
00:33:18,753 --> 00:33:23,013
كان عليّ أن أرى حقيقته بنفسي

467
00:33:23,007 --> 00:33:25,467
متى رأيتيه؟

468
00:33:25,468 --> 00:33:29,138
تمامًا قبل الحادث

469
00:33:29,138 --> 00:33:31,346
ماذا؟

470
00:33:31,349 --> 00:33:33,019
كلّا

471
00:33:33,017 --> 00:33:35,307
لا، (إدي) لم يفعل هذا

472
00:33:37,563 --> 00:33:40,023
حسنًا

473
00:33:40,024 --> 00:33:41,654
مرحبًا، يا أمي

474
00:33:41,651 --> 00:33:43,491
إبني

475
00:33:50,451 --> 00:33:52,081
أين (سمر)؟

476
00:33:52,078 --> 00:33:54,538
إنها مع جدي وجدتي

477
00:33:54,539 --> 00:33:57,079
إنهم لا يريدونها أن تعرف

478
00:34:06,842 --> 00:34:09,802
أعرف أن هذا صعبًا عليكِ
(يا سيدة (لاين

479
00:34:09,804 --> 00:34:12,474
لكني بحاجة أن أسئلك لو تتذكرين التفاصيل

480
00:34:12,473 --> 00:34:15,273
لا أفهم سبب تواجد الشرطة هنا

481
00:34:16,852 --> 00:34:19,062
ماذا؟

482
00:34:20,356 --> 00:34:24,816
تقول أمك أن شخصًا ما أجبرها 
على الخروج من الطريق

483
00:34:26,946 --> 00:34:29,276
من؟

484
00:34:29,282 --> 00:34:31,156
ماذا؟

485
00:34:31,158 --> 00:34:32,788
كال)، عليك أن تخبرني)

486
00:34:32,785 --> 00:34:34,745
قلت أنّك تعاملني مثل رفيق

487
00:34:34,745 --> 00:34:37,205
أنا لا أعرف

488
00:34:37,206 --> 00:34:41,586
... أخبرتني أمك إنها

489
00:34:41,586 --> 00:34:43,876
تشاجرت مع أبيك

490
00:34:43,879 --> 00:34:46,049
،تمامًا قبل حادثها

491
00:34:46,048 --> 00:34:48,628
... وأنه هددها -
ماذا قال؟ -

492
00:34:48,634 --> 00:34:50,144
كلّا

493
00:34:52,513 --> 00:34:54,473
أنها ستنال العقاب

494
00:34:54,473 --> 00:34:57,523
هوك)، لا نملك دليل، إتفقنا؟)

495
00:34:57,518 --> 00:35:00,228
.. هذا، هذا -
كلّا، أنا أعرف -

496
00:35:00,229 --> 00:35:01,029
... لكن

497
00:35:01,026 --> 00:35:01,856
... لكن

498
00:35:01,856 --> 00:35:03,516
(أنا أعدك، يا (هوك

499
00:35:03,524 --> 00:35:07,244
،لو إقترف أيّ شيء ليؤذيها

500
00:35:07,236 --> 00:35:10,106
لن أدعه يفلت بفعلته

501
00:35:10,114 --> 00:35:14,494
(شكرًا لك، يا (كال
شكرًا على إخباري

502
00:35:16,537 --> 00:35:17,867
هل يُمكنك أن تسدي لي صنيعًا

503
00:35:17,872 --> 00:35:21,212
وأخبر أمي أني سألاقيها في المنزل لاحقًا؟

504
00:35:21,208 --> 00:35:23,338
... نعم، (هوك)، ما الذي -
لا شيء -

505
00:35:23,336 --> 00:35:26,956
... أنا فقط
سآراها في المنزل

506
00:35:31,886 --> 00:35:35,096
... والسائق

507
00:35:35,097 --> 00:35:36,887
لستُ أعرف -
حسنًا -

508
00:35:36,891 --> 00:35:38,561
أتمنى لو بوسعي إبلاغك بالمزيد

509
00:35:38,559 --> 00:35:40,849
لا أتذكر -
حسنًا -

510
00:35:40,853 --> 00:35:42,363
(لقد إنتهينا هنا، يا سيدة (لاين

511
00:35:42,355 --> 00:35:46,901
هذه الأغراض التي تم سحبها من سيارتك

512
00:35:46,901 --> 00:35:49,401
شكرًا جزيلًا لك

513
00:35:49,403 --> 00:35:52,033
أتمنى لكِ التحسن -
شكرًا لك -

514
00:35:52,031 --> 00:35:53,821
شكرًا لك، أيها المحقق

515
00:35:53,824 --> 00:35:57,044
شكرًا لك، أيها الضابط

516
00:36:00,581 --> 00:36:02,996
كيف وصل هذا إلى هناك؟

517
00:36:05,753 --> 00:36:08,053
،دعت الأمر بتبرع

518
00:36:08,047 --> 00:36:10,507
... لكنه كان -
أنا آسف، لأكون واضحًا -

519
00:36:10,508 --> 00:36:12,338
من الذي دعت الأمر بتبرع؟

520
00:36:12,343 --> 00:36:14,723
(ساره لاين) -
شكرًا لك -

521
00:36:14,720 --> 00:36:17,260
... سارة لاين) دعت الأمر بتبرع، لكن)

522
00:36:17,264 --> 00:36:18,934
(حسنًا، إنها، (سارة

523
00:36:18,933 --> 00:36:21,273
،قالت أنّي لو أخترتُ عدم التبرع

524
00:36:21,268 --> 00:36:24,058
إنها ستُرسل التسجيلات لزوجتي

525
00:36:25,940 --> 00:36:29,360
كنتُ في الـ15، كانت حادثة

526
00:36:29,360 --> 00:36:32,776
كنا أطفال، ثملين، نلعب في الجوار

527
00:36:32,780 --> 00:36:35,490
لكن زوجتي لم تعلم

528
00:36:38,536 --> 00:36:40,496
... سارة )جائت إليَّ)

529
00:36:42,373 --> 00:36:43,623
كتبتُ شيك

530
00:36:43,624 --> 00:36:46,674
بالطبع، زوجتي وجدت الشيك

531
00:36:46,669 --> 00:36:51,549
أعترف بذك، ظننتُ أن الأمر أصبح ماضي

532
00:36:51,549 --> 00:36:53,469
لكن زوجتي آخذت أبنائنا

533
00:36:53,467 --> 00:36:55,257
قالت أنها لم تعد تستطع النظر إليَّ

534
00:36:55,261 --> 00:36:57,601
وهي تعرف ما فعلته بتلك الفتاة، والآن؟

535
00:36:57,596 --> 00:37:00,466
.ليس لدي شيء
،لقد رحلت، ورحل أبنائي

536
00:37:00,474 --> 00:37:03,186
و(سارة)؟

537
00:37:03,185 --> 00:37:05,515
تسير في الأرجاء...

538
00:37:05,521 --> 00:37:07,571
وهي سليمة

539
00:37:43,267 --> 00:37:45,347


540
00:37:45,352 --> 00:37:46,312
(هوك)

541
00:37:46,312 --> 00:37:49,022
أنى لك بهذه؟

542
00:37:50,900 --> 00:37:53,440
هوك)، دعني أشرح)

543
00:37:53,444 --> 00:37:56,034
لقد حزمتُ لك حقائبك

544
00:37:56,030 --> 00:37:57,870
،لحسن حظك أنّك لم تقتلها

545
00:37:57,865 --> 00:38:00,525
لأنه حينها كنتُ لأقتلك.. لستُ أمزح

546
00:38:00,534 --> 00:38:03,656
(مهلًا، تمهل، يا (هوك

547
00:38:03,662 --> 00:38:07,415
ليس لي علاقة بحادث أمك

548
00:38:07,416 --> 00:38:09,086
لكنك تعرف أنها تعرضت لحادث

549
00:38:09,085 --> 00:38:12,415
نعم، المشفى إتصلت بي لأني زوجها

550
00:38:12,421 --> 00:38:14,921
فقط تقنيًا

551
00:38:14,924 --> 00:38:16,554
... (هوك)

552
00:38:16,550 --> 00:38:19,970
،لم أكن لأؤذيها أبدًا
،وأنت تعرف ذلك

553
00:38:19,970 --> 00:38:21,390
لأنّك تعرفني

554
00:38:21,388 --> 00:38:22,598
لا أعرفك على الإطلاق

555
00:38:22,598 --> 00:38:24,138
... بني

556
00:38:24,141 --> 00:38:27,481
لقد قاموا بإستغلالك، والتلاعب بك

557
00:38:27,478 --> 00:38:29,148
!أنت، أنت

558
00:38:38,239 --> 00:38:40,489
(دعني أذهب، يا (إدي

559
00:38:44,411 --> 00:38:48,371
... أعتقد أنه سيكون أفضل للجميع

560
00:38:48,374 --> 00:38:50,424
لو رحلتَ

561
00:38:54,255 --> 00:38:56,295
... (هوك)

562
00:39:06,517 --> 00:39:10,517
،لو أقرأ هذا بشكل صحيح
هذا لا يُصدق

563
00:39:10,521 --> 00:39:12,611
لا يُمكن أن يكون كل ذلك محض صدفة، صحيح؟

564
00:39:12,606 --> 00:39:14,776
... قد يكون نفس الشخص الذي

565
00:39:14,775 --> 00:39:16,645
الذي دفعني للخروج من الطريق ليلة أمس

566
00:39:16,652 --> 00:39:19,532
دعني نكتشف كيف دخلت في سيارتك أولًا

567
00:39:19,530 --> 00:39:21,410
هذا ما أفعله

568
00:39:21,407 --> 00:39:23,027
... هل هذا

569
00:39:38,132 --> 00:39:40,552
هل عثرتي عليها؟

570
00:39:40,551 --> 00:39:43,301
ماري)؟) -
حسنًا -

571
00:39:43,304 --> 00:39:44,854
ماري)؟)

572
00:39:44,847 --> 00:39:46,637
لفي بطانية حول كتفيها

573
00:39:46,640 --> 00:39:48,060
هل أحضرتي الماء؟

574
00:40:06,744 --> 00:40:08,624
ماذا تفعل؟

575
00:40:10,789 --> 00:40:13,169
... كنتُ أتسائل لو

576
00:40:13,167 --> 00:40:15,877
أنك تمليك أريكة يمكنني استخدامها

577
00:40:17,504 --> 00:40:19,474
نعم، خذ المنزل

578
00:40:19,465 --> 00:40:22,675
.المفاتيح في الصندوق
دفعتُ إيجار الشهر

579
00:40:22,676 --> 00:40:24,546
لأين أنت ذاهب؟

580
00:40:26,597 --> 00:40:29,307
... أسمع، أنا

581
00:40:29,308 --> 00:40:31,848
لقد إنتهيتُ، إتفقنا؟

582
00:40:31,852 --> 00:40:35,612
لم أعد أستطيع فعل هذا

583
00:40:35,606 --> 00:40:38,526
لقد جاء خير وفير مما نفعله

584
00:40:38,525 --> 00:40:40,185
حقًا؟

585
00:40:40,194 --> 00:40:42,364
ماذا؟

586
00:40:42,363 --> 00:40:44,373
بصراحة، ما الخير الذي جاء من ذلك؟

587
00:40:44,365 --> 00:40:46,695
لقد ساعدنا الناس، ويمكننا مساعدة المزيد

588
00:40:46,700 --> 00:40:48,490
حسنًا، لن تسنح لنا الفرصة أبدًا

589
00:40:48,494 --> 00:40:51,544
لأن (سارة) و(كال) هما المُسيطرين الآن

590
00:40:51,538 --> 00:40:54,378
ولسوف يحرقون المكان عن بكرة أبيه

591
00:40:54,375 --> 00:40:57,290
(هل تعرف ما تفعله (سارة 
مع جلسات إزالة العبء الخاصة بك؟

592
00:40:57,294 --> 00:41:00,464
إنها تستخدمها لإبتزاز الناس

593
00:41:00,464 --> 00:41:06,184
هناك خيط رفيع بين الأداة والسلاح

594
00:41:06,178 --> 00:41:08,178
(أوقف خسارتك الآن، يا (ريتشارد

595
00:41:08,180 --> 00:41:10,430
لا أحد سيلومك -
علينا أن نحاول -

596
00:41:10,432 --> 00:41:11,812
علينا أن نحاول إصلاح الوضع

597
00:41:11,809 --> 00:41:14,019
لا يوجد شيء ليتم إصلاحه

598
00:41:14,019 --> 00:41:16,809
لقد ضحيتُ بكل شيء

599
00:41:16,814 --> 00:41:20,444
يجب أن يكون مقابل شيئًا ما

600
00:41:20,442 --> 00:41:23,532
ينبغي أن يكون

601
00:41:23,529 --> 00:41:27,070
(أنا آسف، يا (ريتشارد

602
00:41:27,074 --> 00:41:29,544
حقًا

603
00:41:29,535 --> 00:41:31,905
لقد راهنت على الحصان الخطأ

604
00:41:34,164 --> 00:41:37,376
... لكن

605
00:41:37,376 --> 00:41:40,586
"لكن الدرجة الأخيرة من السلم هي "النذير

606
00:41:40,587 --> 00:41:44,007
لا تطلب أيّ عمل، ولا دراسة

607
00:41:44,008 --> 00:41:47,468
،ستأتي إليك
!لسوف ترى

608
00:42:08,615 --> 00:42:10,235
مرحبًا

609
00:42:17,291 --> 00:42:19,421
كيف حال الجميع؟

610
00:42:29,470 --> 00:42:32,010
(أنا آسف، يا (سارة

611
00:42:42,149 --> 00:42:45,819
لقد تلقيتُ كل المسؤولية

612
00:42:45,819 --> 00:42:48,609
كنت مُغيبه، ثملة

613
00:42:48,614 --> 00:42:51,084
لا أعرف ما كنتُ عليه

614
00:42:51,075 --> 00:42:53,695
لا يمكن أن أغضب عليك

615
00:42:53,702 --> 00:42:57,410
في حين كنتُ أملك كل المعلومات

616
00:42:57,414 --> 00:42:59,294
... (كانت لديّ جثة (سيلاس

617
00:42:59,291 --> 00:43:02,631
ما الذي إحتاجته أكثر؟

618
00:43:02,628 --> 00:43:04,378
كنت أعرف حقيقتك

619
00:43:04,380 --> 00:43:07,090


620
00:43:07,091 --> 00:43:10,681
لم أعد مُغيبه بعد الآن

621
00:43:10,677 --> 00:43:13,847
أنا مستيقظه لأبعد حد

622
00:43:15,391 --> 00:43:17,811
إحمل إبنك

623
00:43:17,810 --> 00:43:20,400
سوف يحتاج إليك

624
00:44:11,989 --> 00:44:13,699


625
00:44:39,600 --> 00:44:43,980
لقد تجمعنا هنا هذا الصباح

626
00:44:43,979 --> 00:44:46,269
،لمباركة حياة جديدة

627
00:44:46,273 --> 00:44:50,443
،أعظم خلق حب النور

628
00:44:56,116 --> 00:44:58,946
... رحبوا، بهذا الصغير

629
00:44:58,952 --> 00:45:01,502
في عالمنا

630
00:45:01,497 --> 00:45:04,707
،أنت كامل، وأنت مكسور

631
00:45:04,708 --> 00:45:08,088
وكلنا كذلك

632
00:45:08,086 --> 00:45:12,296
نحن جميعا وحدنا في العالم

633
00:45:12,299 --> 00:45:14,469
لكننا عائلتك

634
00:45:22,476 --> 00:45:24,726
دعوا هذا الطفل يحب

635
00:45:24,728 --> 00:45:27,940
ويعلم شعور أن يكون محبوبًا

636
00:45:31,527 --> 00:45:33,647
والبهجة

637
00:45:33,654 --> 00:45:35,864
نتمنى لهذا الطفل البهجة

638
00:45:35,864 --> 00:45:37,664
والنكات

639
00:45:37,658 --> 00:45:38,988
الكثير منها

640
00:45:38,992 --> 00:45:41,372
كال روبرتس) لهو ثعبان)

641
00:45:43,163 --> 00:45:45,423
كال) هو من كتب الدرجات الأخيرة)

642
00:45:45,415 --> 00:45:48,085
كال) لهو حارس مُزيف)

643
00:45:48,085 --> 00:45:50,625
(النور قد اختار (إدي لاين

644
00:45:50,629 --> 00:45:52,339
(إدي لاين)

645
00:45:52,339 --> 00:45:54,589
إبقوا مكانكم

646
00:45:59,304 --> 00:46:01,314
لقد أغلق الباب

647
00:46:01,306 --> 00:46:04,176
(حسنا، (ديفين)، (ديفين
إذهب للباب الآخر

648
00:46:04,184 --> 00:46:06,524
!اذهب الآن! الآن

649
00:46:06,520 --> 00:46:10,860
(أعثروا على هاتف وإتصلوا بـ (سارة
إتصلوا بـ مكتب الحراسة

650
00:46:10,857 --> 00:46:13,397
إبقوا هادئين جميعًا

651
00:46:27,082 --> 00:46:29,632
إدي لاين) لسوف يعود)

652
00:46:29,626 --> 00:46:32,666
ويبني الحديقة

653
00:46:32,671 --> 00:46:36,761
هو الإبن المختار

654
00:46:36,758 --> 00:46:41,388
(ريتشارد) -
كال روربرتس) لهو ثعبان)-

655
00:46:44,683 --> 00:46:46,813
ستكون الأمور على ما يُرام

656
00:46:59,489 --> 00:47:02,119
ريتشارد)؟)

657
00:47:08,957 --> 00:47:10,457
ريتشارد)؟)

658
00:47:15,881 --> 00:47:17,631
حاولت. 3-3-7-3

659
00:47:19,635 --> 00:47:22,635


660
00:47:39,071 --> 00:47:41,031
لقد غيّر الرمز

661
00:47:43,241 --> 00:47:45,451
(ريتشارد)

662
00:47:45,452 --> 00:47:47,662
ماذا تفعل؟

663
00:47:47,663 --> 00:47:50,583
دعني أدخل

664
00:48:04,554 --> 00:48:06,354
... (ريتشارد)

665
00:48:06,348 --> 00:48:09,138
أنصت إليَّ

666
00:48:09,142 --> 00:48:11,522
ماذا تفعل؟

667
00:48:28,829 --> 00:48:30,119
تبًا

668
00:48:44,594 --> 00:48:48,184
... (ريتشارد)
ماذا تفعل بالداخل؟

669
00:48:52,519 --> 00:48:54,939
(سارة)

670
00:49:25,469 --> 00:49:27,180
... (سارة)

671
00:49:28,805 --> 00:49:30,425
... إركضي

672
00:49:57,000 --> 00:50:02,880
ترجمة/إيـزيــــس

673
00:50:02,881 --> 00:50:07,591


674
00:50:07,594 --> 00:50:09,814


675
00:50:13,642 --> 00:50:17,942

