﻿1
00:00:05,456 --> 00:00:06,689


2
00:00:06,690 --> 00:00:09,759
!(جايويك ساندز)
!(جايويك ساندز)

3
00:00:09,760 --> 00:00:12,729
!(جايويك ساندز)
!(جايويك ساندز)

4
00:00:12,730 --> 00:00:15,765
!(جايويك ساندز)
!(جايويك ساندز)

5
00:00:15,766 --> 00:00:19,135
<font color="#ffff00">(جايويك ساندز) - (جنوب إيسكس، انجلترا)</font>

6
00:00:19,136 --> 00:00:22,305
!(جايويك ساندز)
!(جايويك ساندز)

7
00:00:22,306 --> 00:00:24,842
!(جايويك ساندز)

8
00:00:38,469 --> 00:00:41,122
<font color="#ffff00">قبل 30 يوم</font>

9
00:00:41,124 --> 00:00:42,925


10
00:00:42,926 --> 00:00:44,160
.نعم

11
00:00:44,161 --> 00:00:46,396
(بوب)؟

12
00:00:46,397 --> 00:00:47,797
نعم؟

13
00:00:47,798 --> 00:00:49,366
لماذا تبدو حزيناً؟
<font color="#ffff00"><i>(العبارة الإنجليزية غير مفهومة للطرف الآخر)</i></font>

14
00:00:49,367 --> 00:00:51,100
ما الذي يعنيه ذلك؟

15
00:00:51,101 --> 00:00:52,869
ماذا؟

16
00:00:52,870 --> 00:00:54,303
لماذا بدو "حزيناً"؟

17
00:00:54,304 --> 00:00:56,272
متى ستصبح بريطانيّاً؟

18
00:00:56,273 --> 00:00:57,807
.لقد كنت هنا منذ 25 عاماً

19
00:00:57,808 --> 00:01:00,777
ما الذي يعنيه ذلك، كلمة "حزيناً"؟

20
00:01:00,778 --> 00:01:03,414
بمعنى آخر.. لماذا تبدو يائساً؟

21
00:01:04,582 --> 00:01:06,749
.لديّ مهمّة

22
00:01:06,750 --> 00:01:09,018
.لديّ بعض العمل هذا العام

23
00:01:09,019 --> 00:01:10,854
ومابذلك؟

24
00:01:12,690 --> 00:01:14,624
.ذلك يتضمّن أخاك

25
00:01:14,625 --> 00:01:18,761
.سأحتاج لمساعدتك، (كيمان)

26
00:01:18,762 --> 00:01:23,900
.سأطلب صفقة جيّدة منك

27
00:01:23,901 --> 00:01:25,935
.يبدو كذلك

28
00:01:25,936 --> 00:01:29,339
.هذا العام، (كيمان)

29
00:01:34,299 --> 00:01:36,311
<font color="#ffff00">(لوكسمبورغ)</font>
<i>"مفقود"</i>

30
00:01:36,313 --> 00:01:39,382
.شكراً لجلوسك معي، يارجل

31
00:01:39,383 --> 00:01:42,084
.آسف لأنني مخيّب للظن الآن

32
00:01:42,085 --> 00:01:44,921
.ولكنني.. حزين يارجل

33
00:01:44,922 --> 00:01:46,322
حقّاً؟

34
00:01:46,323 --> 00:01:48,224
.إنّني بوضعٍ سيء

35
00:01:48,225 --> 00:01:49,892
.أخي، يارجل

36
00:01:49,893 --> 00:01:53,295
.لقد فقد صوابه

37
00:01:53,296 --> 00:01:55,164
.بسبب بعض الأمور

38
00:01:55,165 --> 00:01:57,299
.جئت إلى هنا لمساعدته

39
00:01:57,300 --> 00:01:59,035
.ولكنّه ذهب الآن

40
00:01:59,036 --> 00:02:02,071
.إنّه مفقود

41
00:02:02,072 --> 00:02:05,508
.الأمر سيء

42
00:02:05,509 --> 00:02:07,209
ألديك أخ؟

43
00:02:07,210 --> 00:02:09,311
أو أخت أو شيء؟

44
00:02:09,312 --> 00:02:11,213
.أخ، نعم

45
00:02:11,214 --> 00:02:13,950
.الأمر سيّء

46
00:02:13,951 --> 00:02:18,387
.نعم، نعم.. ذلك من شأنه أن يكون سيئاً

47
00:02:18,388 --> 00:02:20,557
.حزين

48
00:02:20,558 --> 00:02:22,625
.ذلك لايظهر بسهولة بالطبيعة

49
00:02:22,626 --> 00:02:25,127
.التوت ربما

50
00:02:25,128 --> 00:02:27,296
.الطيور

51
00:02:27,297 --> 00:02:29,699
.ولكن لاشيء آخر، حقاً

52
00:02:29,700 --> 00:02:31,701
.أتعلم أنّ المحيط ليس أزرق حقاً

53
00:02:31,702 --> 00:02:36,005
.ولا السماء، ولا أنا

54
00:02:36,006 --> 00:02:38,441
.لا أحد، حقاً

55
00:02:38,442 --> 00:02:41,410
.حتى هذه اللحظة

56
00:02:41,411 --> 00:02:42,846
.أشعر بالغرابة

57
00:02:46,016 --> 00:02:50,454
،دعني أضع بعض من هذه الأوراق
.في طريق عودتي إلى الفندق

58
00:02:55,659 --> 00:02:57,460
ستكون بخير؟

59
00:02:57,461 --> 00:02:59,462
.يارجل

60
00:02:59,463 --> 00:03:01,030
...مجرد معرفة أنّك اهتممت

61
00:03:01,031 --> 00:03:04,400
فقط معرفة أنّك اهتممت بما
يكفي لتأتي وتشرب معي؟

62
00:03:04,401 --> 00:03:05,969
.ذلك يعني شيئاً

63
00:03:08,271 --> 00:03:09,639
.كن رائعاً

64
00:03:09,640 --> 00:03:11,674
.لايمكنني ألّا أكون كذلك

65
00:03:11,675 --> 00:03:14,544
.ولا أنا أيضاً

66
00:03:14,545 --> 00:03:15,813


67
00:03:37,367 --> 00:03:39,268
كيف يمكنك أن تُحدد؟

68
00:03:39,269 --> 00:03:40,703
.بشكلٍ مؤكّد

69
00:03:40,704 --> 00:03:43,206
.بإمكانني أن أحدّد، بشكلٍ مؤكد

70
00:03:44,942 --> 00:03:47,545
.أريدك أن تنهي عمله

71
00:03:49,580 --> 00:03:51,014
ماكان عمله؟

72
00:03:54,217 --> 00:03:55,218
.أخبرني

73
00:03:58,689 --> 00:04:01,091
...كان هناك حقيبة

74
00:04:01,715 --> 00:04:09,715
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

75
00:04:09,733 --> 00:04:11,734
♪ أسافرُ شمالاً ♪

76
00:04:11,735 --> 00:04:15,204
♪ أسافرُ شمالاً لأعثر عليك ♪

77
00:04:15,205 --> 00:04:20,076
♪ القطار كان يضربُ الرياح في عينيّ ♪

78
00:04:20,077 --> 00:04:24,313
لا أعرف حتى ماسأقوله لك ♪
 ♪ حينما أعثر عليك

79
00:04:24,314 --> 00:04:28,250
♪ سَأنُادِي عَليك ياحبيبي، لاتكن متفاجئاً ♪

80
00:04:28,251 --> 00:04:33,422
 هُنَاك الكَثِير مِنْ الأمَيال ولقد ♪
 ♪ مرّ زمنٌ طويل جداً منذ أن التقيت بك

81
00:04:33,423 --> 00:04:38,127
♪ ولا أعرف مَا سأعثر عليه حينما أصل إليك ♪

82
00:04:38,128 --> 00:04:42,999
♪ ولكِنْ بَغتةً الآن، أعرف أين أنتَمِي ♪

83
00:04:43,000 --> 00:04:46,535
♪ هُناك مِئَات الأمْيَال ♪

84
00:04:46,536 --> 00:04:48,337
♪ لَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

85
00:04:48,338 --> 00:04:49,806


86
00:04:49,807 --> 00:04:52,308
♪ لَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

87
00:04:52,309 --> 00:04:54,644
♪ لَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

88
00:04:54,645 --> 00:04:59,049
♪ لَنْ يَطُولْ الأمْر ♪

89
00:04:59,051 --> 00:05:02,381
<font color="#ffff00"><b>الـــمُـــحِـــبْ لِـــوَطَــــنِـــه</b></font>
<font color="#ffff80"><i>:الحلقة الثامنة
 القضيّة المرفوعة ضدّ (جون ليكمان)</i></font>

90
00:05:10,794 --> 00:05:12,595
إنّ (لوكسمبورغ) عاصمة غسل الأموال

91
00:05:12,596 --> 00:05:14,096
.في العالم

92
00:05:14,097 --> 00:05:16,432
إننا نسمح للأعمال بأن يتم
تداولها عبر البلدان

93
00:05:16,433 --> 00:05:18,801
والأطراف المحظورة من ممارسة الأعمال

94
00:05:18,802 --> 00:05:20,169
.معاً في أي مكانٍ آخر

95
00:05:20,170 --> 00:05:22,772
كل رجل أعمال تاسع في (لوكسمبورغ)

96
00:05:22,773 --> 00:05:24,907
يقوم بأعمال تحت اسم مستعار

97
00:05:24,908 --> 00:05:29,879
كل حقيبة تاسعة تعبر من المطار
.يوجد بداخلها نقود

98
00:05:29,880 --> 00:05:32,782
ضيف في فندق (كينغ جيرالد)
كتب عنواناً

99
00:05:32,783 --> 00:05:35,484
لضحيّة القتل على هذه الورقة

100
00:05:35,485 --> 00:05:37,053
في أمسية الجريمة

101
00:05:37,054 --> 00:05:39,521
على بطاقات التعامل مع الأمتعة

102
00:05:39,522 --> 00:05:41,624
.حيث تم الاعتداء على رئيس العمّال

103
00:05:41,625 --> 00:05:44,861
،ومن الواضح أنّ شخص ما

104
00:05:44,862 --> 00:05:47,764
،شخص يمكث في فندق (كينغ جيرالد) الباهظ الثمن

105
00:05:47,765 --> 00:05:50,166
تدخّل بأمر الأمتعة الخاصّة

106
00:05:50,167 --> 00:05:52,201
.في مطار (لوكسمبورغ سيتي)

107
00:05:52,202 --> 00:05:56,538
شقيق ضحيّة القتل
.يعمل في طاقم تنظيم الأمتعة

108
00:05:56,539 --> 00:05:58,875
إنني أظن

109
00:05:58,876 --> 00:06:01,410
أن (إيدغار باروس) اكتشف مبلغاً من المال

110
00:06:01,411 --> 00:06:03,345
.في إحدى أمتعة الركّاب المفحوصة

111
00:06:03,346 --> 00:06:06,916
هذا الراكب، يحلّق تحت
،اسمٍ مستعار

112
00:06:06,917 --> 00:06:09,686
،سعى إليه ذلك المساء
وقاتل لأجل الحصول على الحقيبة

113
00:06:09,687 --> 00:06:12,822
،في شقة (باروس)
،في عنوان (دي شامبلين 77)

114
00:06:12,823 --> 00:06:15,491
.للحد الذي مات به رجلٍ ما

115
00:06:15,492 --> 00:06:17,994
لقد قابلت كلّ ضيف

116
00:06:17,995 --> 00:06:20,596
،في فندق (كينغ جيرالد) تلك الأمسية
:ماعدا شخص واحد

117
00:06:20,597 --> 00:06:23,265
.(جون ليكمان)

118
00:06:23,266 --> 00:06:26,703
لقد غادر جلسة مقابلتنا
.المقررة فجأة

119
00:06:26,704 --> 00:06:30,272
.وغير معروف مكان وجود أثناء وقت القتل

120
00:06:30,273 --> 00:06:34,243
وقال زميله أنّه غاب عن اجتماع مُهم

121
00:06:34,244 --> 00:06:38,080
.لأنّ شركته استبدلت حقيبته بالخطأ

122
00:06:38,081 --> 00:06:40,216
إن (جون ليكمان) في خضم

123
00:06:40,217 --> 00:06:42,719
دائرة غير عادية من العنف

124
00:06:42,720 --> 00:06:46,288
في ليلة عنيفة بشكل غير عادي
.في (لوكسمبورغ)

125
00:06:46,289 --> 00:06:49,826
بالإضافة إلى ذلك، اتصل
(جون ليكمان) بوقتٍ ما

126
00:06:49,827 --> 00:06:51,928
والذي أثناءه كان كل عضو آخر من حزب

127
00:06:51,929 --> 00:06:54,130
سفره المهنيّ، قد اتصل بزوجته

128
00:06:54,131 --> 00:06:56,665
،امرأة تدعى (آليس تايلور)

129
00:06:56,666 --> 00:06:58,467
والتي تكون متزوجة لرجل

130
00:06:58,468 --> 00:07:01,470
يعمل بمنصب: قاب قوسين
."أو أدنى من "مستشار

131
00:07:01,471 --> 00:07:04,106
لإدارة جمع معلومات استخباراتية

132
00:07:04,107 --> 00:07:06,175
.لحكومة الولايات المتحدة

133
00:07:06,176 --> 00:07:10,446
إنني أقدّم طلبي بكلّ احترام
،لمقابلة (جون ليكمان)

134
00:07:10,447 --> 00:07:13,182
في دولة الطرف الثالث
،الولايات المتحدة

135
00:07:13,183 --> 00:07:18,855
،في الثاني والعشرين من مايو
.غداً، من عام 2012

136
00:07:18,856 --> 00:07:21,858
،فيما يتعلق بمظهر مدينة (لوكسمبورغ)

137
00:07:21,859 --> 00:07:23,492
،لدولة (لوكسبمورغ)

138
00:07:23,493 --> 00:07:27,430
.المحكمة تقدّم موافقتها على الإستجواب

139
00:07:29,532 --> 00:07:31,549
متى ستُغادرين؟ -
.الليلة -

140
00:07:31,635 --> 00:07:35,880
بينما أكون في (ميلواكي)، استمري بمحاولة العثور
.على صلة ربط بين ( آليس تايلور) و (جون ليكمان)

141
00:07:35,997 --> 00:07:36,905
.حسناً

142
00:07:48,952 --> 00:07:50,888


143
00:07:54,291 --> 00:07:55,624
.مرحباً

144
00:07:55,625 --> 00:07:57,359
.إنّها قادمة، حصلت على الموافقة

145
00:07:57,360 --> 00:07:59,829
.فقط الآن
.إنّها في طريقها على الأرجح

146
00:07:59,830 --> 00:08:02,364
تخميني هو أنّها ستأتي غداً
.لأنّهم عادة يأتون أثناء العمل

147
00:08:02,365 --> 00:08:03,599
.ذلك أكثر أماناً

148
00:08:03,600 --> 00:08:07,403
.عثرت على الكتاب
.الديناميكيات الهيكلية للتدفق

149
00:08:07,404 --> 00:08:08,504
أين؟

150
00:08:08,505 --> 00:08:09,939
.الرجل الذي يملك اسم الفتاة

151
00:08:09,940 --> 00:08:12,474
حقاً؟ -
.نعم -

152
00:08:12,475 --> 00:08:14,210
.اجلبه لـ(إدوارد)، (جون)

153
00:08:14,211 --> 00:08:16,946
.قد أطلب منك الخروج من هناك
.ربّما أخرجك من هناك

154
00:08:16,947 --> 00:08:18,747
.اليوم، قبل أن تصل

155
00:08:18,748 --> 00:08:20,149
.رائع

156
00:08:20,150 --> 00:08:21,851
.إنني أجمع بعض المعلومات

157
00:08:21,852 --> 00:08:22,885
.سأعيد التواصل معك اليوم

158
00:08:22,886 --> 00:08:23,886
.حسناً

159
00:08:23,887 --> 00:08:25,521
.إنّها بخير

160
00:08:25,522 --> 00:08:28,457
لقد شهدت هذا الأسبوع
لحالتين من إهمال الأطفال

161
00:08:28,458 --> 00:08:31,060
لمغادرتها لإبنتها
.بمفردها في شقتها

162
00:08:31,061 --> 00:08:33,896
.إنّ ابنتها ترى أشياءً
.والجيران مخدرون

163
00:08:33,897 --> 00:08:37,299
لذا.. إنّها تقضي ساعات حقاً
.في قضيتك

164
00:08:37,300 --> 00:08:39,936
إنّها ليست أم سيئة، أخمّن ذلك؛

165
00:08:39,937 --> 00:08:42,038
.أخمّن أنّها فقط شرطيّة جيدة فحسب

166
00:08:42,039 --> 00:08:43,505
ما الذي تملكه عنك؟

167
00:08:43,506 --> 00:08:44,907
.لا أعلم

168
00:08:44,908 --> 00:08:47,409
.ابنتها رسمت صورة لي

169
00:08:47,410 --> 00:08:49,145
.إنّها جيدة

170
00:08:49,146 --> 00:08:50,512
،سأخرجك من هناك اليوم

171
00:08:50,513 --> 00:08:53,349
.إذا جاءت، فإن (جون ليكمان) شبح

172
00:08:53,350 --> 00:08:55,151
.حسناً

173
00:08:55,152 --> 00:08:56,953
<i>.منتصف الليل</i>

174
00:08:56,954 --> 00:08:59,455
.ربّما حان الوقت للعودة إلى ديارك

175
00:08:59,456 --> 00:09:01,491
.حسناً

176
00:09:05,395 --> 00:09:06,896
كيف تبلي بتلك الأوراق، (جون)؟

177
00:09:06,897 --> 00:09:07,930
.ليس بعد

178
00:09:07,931 --> 00:09:09,498
.الساعة تمر

179
00:09:09,499 --> 00:09:11,068
.بالتأكيد

180
00:09:16,506 --> 00:09:19,475
(جون)؟ أودّ أن أشاركك
.مطالبي

181
00:09:19,476 --> 00:09:21,043
حقاً؟

182
00:09:21,044 --> 00:09:25,547
(جون)، ما الذي تعرفه عن المداعبة الغير
الجنسية للأفراد ذوي الجنس نفسه؟

183
00:09:25,548 --> 00:09:26,815
.لاشيء

184
00:09:26,816 --> 00:09:28,250
.حسناً، هذا ما أريد فعله

185
00:09:28,251 --> 00:09:29,751
حقّاً؟

186
00:09:29,752 --> 00:09:32,389
.نعم، إنني أطالب بذلك

187
00:09:34,524 --> 00:09:36,426
.حسناً، المزيد قريباً

188
00:09:37,760 --> 00:09:40,629
.أراك -
.أراك -

189
00:09:40,630 --> 00:09:42,965
مرحباً، (جون)، كيف حالك؟

190
00:09:42,966 --> 00:09:44,466
.بخير

191
00:09:44,467 --> 00:09:47,703
.شكراً لقتلك تلك الطيور

192
00:09:47,704 --> 00:09:49,471
.لابأس

193
00:09:49,472 --> 00:09:51,640
،إنني أقوم بالجولات
بإعلام (ماكميلان)

194
00:09:51,641 --> 00:09:53,375
تعلم أننا أفلسنا إلى حد كبير

195
00:09:53,376 --> 00:09:56,946
وأنني حولت سلطتي أساساً
.إلى (ليزلي)

196
00:09:56,947 --> 00:09:58,014
.حسناً

197
00:09:58,015 --> 00:09:59,148
.إعلان كبير غداً

198
00:09:59,149 --> 00:10:00,516
،ومن ثم سننضم جميعنا

199
00:10:00,517 --> 00:10:03,085
نلحق السفينة ونأمن
صفقة (دينون) تلك، صحيح؟

200
00:10:03,086 --> 00:10:05,787
ومن ثم سيكون المستقبل مشرق جداً للحد
.الذي يتوجب به علينا ارتداء نظارات شمسية

201
00:10:05,788 --> 00:10:08,091
.رائع

202
00:10:12,662 --> 00:10:13,662
سيّدي؟

203
00:10:13,663 --> 00:10:15,464
نعم؟

204
00:10:15,465 --> 00:10:17,599
(ستيفن) يتذكّر أنّك كنت
.متواجداً في محيط حادثه

205
00:10:17,600 --> 00:10:20,536
أيمكنك أن تساعد بتسليط بعض
الضوء على لحظاته الأخيرة؟

206
00:10:20,537 --> 00:10:21,971
.ليس حقاً

207
00:10:21,972 --> 00:10:25,074
يبدو أنّ لديك سلوك مختلف

208
00:10:25,075 --> 00:10:26,675
.نحو تعافي (ستيفن)

209
00:10:26,676 --> 00:10:29,145
أيمكنني أن أشاطرك لماذا هو مهم جداً

210
00:10:29,146 --> 00:10:30,579
،أن يكون لديه تذكّر كامل

211
00:10:30,580 --> 00:10:31,914
بما في ذلك حادثه؟

212
00:10:31,915 --> 00:10:37,453
الفكاهة تتطلب منك تركيزك
.وعقلك الكامل

213
00:10:37,454 --> 00:10:40,389
،و (ستيفن) ليس بكامل عقله
.ولن يستعيد حسّ فكاهته أبداً

214
00:10:40,390 --> 00:10:41,790
،وإذا لم يستعد حسّ الفكاهة خاصّته

215
00:10:41,791 --> 00:10:43,292
.لن يضحك أبداً

216
00:10:43,293 --> 00:10:46,595
.ولا أحد سيحبّه أبداً

217
00:10:46,596 --> 00:10:48,364
.هذا كثير جداً

218
00:10:48,365 --> 00:10:50,499
.نعم، إنّه كذلك

219
00:10:50,500 --> 00:10:52,001
.لذا ابدأ بالأمر

220
00:10:52,002 --> 00:10:53,602
.بالتأكيد

221
00:10:53,603 --> 00:10:58,174
.لاتبدو أنّك مهتم جداً
.لمعلوماتك، أنا مقاتلة

222
00:10:58,175 --> 00:11:00,776
.وإنني أقاتل لأجل تلك الذكريات

223
00:11:00,777 --> 00:11:03,045
إذاً، هل أنت في فريقي؟

224
00:11:03,046 --> 00:11:05,581
.قومي بحسباني

225
00:11:05,582 --> 00:11:09,618
مرحباً، أردت أن أعطيك تحديثاً
.حول حياتي فحسب

226
00:11:09,619 --> 00:11:11,620
هل سبق وأن مكثت في
فندق رخيص

227
00:11:11,621 --> 00:11:14,356
يحتوي على تلفاز مربوط بالسلاسل
على الجدار؟

228
00:11:14,357 --> 00:11:16,258
.حسناً، أنا أمكث هناك الآن

229
00:11:16,259 --> 00:11:18,094
،وإنني أنظر إليه وأفكر
..حتى لو كان بإمكاني

230
00:11:18,095 --> 00:11:20,796
،أن أبعد التلفاز عن السلسلة
،لن أتمكن من سرقته

231
00:11:20,797 --> 00:11:22,731
لأنّني لا أملك أي مكان لآخذه إليه

232
00:11:22,732 --> 00:11:24,134
.لأنني لا أملك منزلاً الآن

233
00:11:29,706 --> 00:11:32,541
.(جون)، تلقينا بريداً إلكترونيّ

234
00:11:32,542 --> 00:11:33,909
.كان لك

235
00:11:33,910 --> 00:11:35,311
.كان من شرطيّة أجنبيّة

236
00:11:35,312 --> 00:11:36,945
.ستقوم بمقابلتك غداً

237
00:11:36,946 --> 00:11:37,946
.اعتنِ بنفسك

238
00:11:37,947 --> 00:11:39,382


239
00:11:43,820 --> 00:11:45,287
.مرحباً

240
00:11:45,288 --> 00:11:47,624
.ابقَ هناك، بغضّ النَّظر عمّا يحدث

241
00:11:49,492 --> 00:11:51,527
،سأخرجك من هناك اليوم

242
00:11:51,528 --> 00:11:54,496
<font color="#ffff00">.قبل خمسة دقائق -</font>
.إذا وصلت، فإنّ (جون ليكمان) شبح -

243
00:11:54,497 --> 00:11:56,232
.حسناً

244
00:11:56,233 --> 00:12:00,836
.استمع، ربّما حان الوقت لتعود إلى ديارك

245
00:12:00,837 --> 00:12:03,140
.حسناً

246
00:12:05,575 --> 00:12:06,575
أيّ شيء، (تيم)؟

247
00:12:06,576 --> 00:12:07,376
.نعم

248
00:12:07,377 --> 00:12:08,710
...لقد تلقينا مكالمة هاتفية

249
00:12:08,711 --> 00:12:11,280
في محادثة بين ذكر غير معروف

250
00:12:11,281 --> 00:12:15,351
وزوجة الفيزيائي المصريّ خاصّتك
.(محمد المشاد)

251
00:12:15,352 --> 00:12:19,055
تم إخبارها بأن تبقى في (لوكسمبورغ)
،إلى السابع والعشرين

252
00:12:19,056 --> 00:12:21,957
ومن ثم تأخذ حقيبة منهم في الساعة الثالثة

253
00:12:21,958 --> 00:12:23,525
.في محطة (بيتبورن)

254
00:12:23,526 --> 00:12:25,194
قالوا أنّهم سيملكون الحقيبة؟

255
00:12:25,195 --> 00:12:26,662
ومن ثم؟ -
.نعم -

256
00:12:26,663 --> 00:12:29,665
والفتاة اليابانية؟ -
.إنّها بالثالثة والعشرين من العمر -

257
00:12:29,666 --> 00:12:33,102
إنّها طالبة في كلية (لوكسمبورغ) للفنون

258
00:12:33,103 --> 00:12:35,571
ذلك هو كلّ شيء
.هذا هو كلّ ماتكون عليه

259
00:12:35,572 --> 00:12:38,874
.تم اعتقالها لسرقة سلسلة كلب

260
00:12:38,875 --> 00:12:39,975
سلسلة كلب شخص ما؟

261
00:12:39,976 --> 00:12:42,278
.فقط السلسلة

262
00:12:42,279 --> 00:12:43,279
.ذلك غريب

263
00:12:43,280 --> 00:12:45,447
.نعم، لا أعلم

264
00:12:45,448 --> 00:12:49,418
يتم إطلاق سراحها من مركز
.شرطة (لوكسمبورغ)

265
00:12:49,419 --> 00:12:52,121
في نفس التاريخ والوقت
.الذي ذكروه للمرأة

266
00:12:52,122 --> 00:12:55,357
.لـ(المشاد)
.فقط قبل ساعة

267
00:12:55,358 --> 00:12:57,459
.حصلت على عقوبة خمسة أيام

268
00:12:57,460 --> 00:13:00,829
،ذلك يبدو مناسباً لسرقة سلسلة كلب
.كما أعتقد

269
00:13:00,830 --> 00:13:02,598
.على أي حال، سيتم إطلاق سراحها

270
00:13:02,599 --> 00:13:05,167
سوف تستعيد أمتعتها
،وسيتم إطلاق سراحها

271
00:13:05,168 --> 00:13:06,935
بالتاريخ والوقت الذي ذكروه

272
00:13:06,936 --> 00:13:10,572
بأنّهم يستطيعون أن يجلبوا
الحقيبة به لزوجة الفيزيائي، صحيح؟

273
00:13:10,573 --> 00:13:13,675
سوف يأخذون الحقيبة من
.تلك الفتاة الصغيرة

274
00:13:13,676 --> 00:13:15,644
.لذا، قم بالوصول إلى هناك أولاً

275
00:13:15,645 --> 00:13:18,947
هذه هي فرصتك للعودة
.(توم)

276
00:13:18,948 --> 00:13:20,349
.أحب احتمالات نجاحك

277
00:13:20,350 --> 00:13:22,451
كلّ ماعلى رجلك أن يفعله
هو أن يستعيد الحقيبة

278
00:13:22,452 --> 00:13:25,921
من تلك الدمية اليابانية
.البالغة 23 عاماً

279
00:13:25,922 --> 00:13:28,224
دمية؟ ماذا؟؟

280
00:13:28,225 --> 00:13:30,058
.عروسة، إنّها دمية عرائس

281
00:13:30,059 --> 00:13:34,363
.طالبة، بمستوى ممتاز

282
00:13:34,364 --> 00:13:38,534
.نعم، هذا كل ماعليك فعله

283
00:13:38,535 --> 00:13:40,902
بحق المسيح. أيمكن أن يكون
الأمر بهذه البساطة حقاً؟

284
00:13:40,903 --> 00:13:42,405
.نعم

285
00:13:45,842 --> 00:13:47,042
.شكراً، (تيم)

286
00:13:47,043 --> 00:13:49,378
.بإمكانك أن تحصل على نوبة قلبية الآن

287
00:13:49,379 --> 00:13:51,481
.عليك اللعنة

288
00:13:57,154 --> 00:13:58,287
مرحباً؟

289
00:13:58,288 --> 00:14:00,189
.ابقَ هناك
.بغض النَّظَر عمّا يحدث

290
00:14:00,190 --> 00:14:03,925
ابق وابتعد عن كل مايأتي
.إليك هذا الأسبوع

291
00:14:03,926 --> 00:14:08,198
سنستعيد الأمور كلها
.بالسابع والعشرين، (جون)

292
00:14:37,794 --> 00:14:39,695
ألا يمكننا فعل ذلك بالكافتيريا، (برينت)؟

293
00:14:39,696 --> 00:14:41,963
<font color="#ffff00">.العاصمة (واشنطن) -</font>
أعتقد أنّ الحديث مع زميل بالكافتيريا -

294
00:14:41,964 --> 00:14:43,565
.يجعل بعض الناس غير مرتاحين

295
00:14:43,566 --> 00:14:44,866
.إنّه مبنى حكوميّ

296
00:14:44,867 --> 00:14:46,168
.المكان سيء هنا

297
00:14:46,169 --> 00:14:47,436
أتعلم ما الذي لايكون سيئاً، (آندي)؟

298
00:14:47,437 --> 00:14:49,739
ماذا؟ -
.الدستور -

299
00:14:53,343 --> 00:14:55,812
.حسناً، مرحباً

300
00:14:57,113 --> 00:14:59,781
الآن دعونا نتكاتف ونمشي مثل المسيح

301
00:14:59,782 --> 00:15:01,251
.في النعمة والحب

302
00:15:13,196 --> 00:15:14,631


303
00:15:26,909 --> 00:15:28,577
...أيمكنني أن أقول فقط

304
00:15:28,578 --> 00:15:31,079
أنّه من الذكي جداً أن توجهي هذا التمرين

305
00:15:31,080 --> 00:15:33,148
.حول فيلم (ستيفن) المفضّل

306
00:15:33,149 --> 00:15:34,483
،ذلك يبقي الأمر شخصيّاً

307
00:15:34,484 --> 00:15:37,253
.ويضيف لمسة مهمة من المرح

308
00:15:37,254 --> 00:15:39,655
.أعتقد أننا في مكان جيّد بهذا الأمر

309
00:15:39,656 --> 00:15:41,189
.الأمر يحتاج لوقت طويل، (آلي)

310
00:15:41,190 --> 00:15:43,024
.لقد قطعت طريق طويل حقاً، يابني

311
00:15:43,025 --> 00:15:44,626
.شكراً (ليزلي)، لك

312
00:15:44,627 --> 00:15:47,162
لقد أبقيتني مركّز بشكل منتظم
.على شفائي

313
00:15:47,163 --> 00:15:49,565
.حسناً، أنت قمت بكلّ ماتبقى، يارفيقي

314
00:15:49,566 --> 00:15:52,234
حسناً، كما يقول الذئب
،في فيلمي المفضّل

315
00:15:52,235 --> 00:15:53,735
،"بولب فيكشن"
"...دعونا لانبدأ"

316
00:15:53,736 --> 00:15:57,239
."بمصّ قضبان بعضنا البعض بعد"

317
00:15:57,240 --> 00:15:59,941
.واو -
.واو -

318
00:15:59,942 --> 00:16:01,978
.أرنا مالديك

319
00:16:05,448 --> 00:16:07,950


320
00:16:53,430 --> 00:16:55,031


321
00:17:21,779 --> 00:17:22,734
.الدينماكيّات الهيكلية للتدفق

322
00:17:28,097 --> 00:17:30,400


323
00:17:37,620 --> 00:17:39,770
<i>:الإسم الكامل</i>

324
00:17:53,453 --> 00:17:55,733
اسم المستفيد: (أنطونيا راميريز)

325
00:18:04,751 --> 00:18:07,134
<i>تمّت تبرئة ضابط شرطة بـ(ميلواكي) 
.في قضيّة إطلاق نار</i>

326
00:18:07,136 --> 00:18:09,304
.لقد حصلت على ما أردته يارجل

327
00:18:09,305 --> 00:18:11,507
لماذا أنا هنا؟

328
00:18:11,508 --> 00:18:12,574
.لم ننتهِ بعد

329
00:18:12,575 --> 00:18:14,342
.لقد قمت بعملي

330
00:18:14,343 --> 00:18:16,378
ما الذي كنت ستفعله لي

331
00:18:16,379 --> 00:18:19,347
مع غصن شجرتك اللعينة؟

332
00:18:19,348 --> 00:18:21,349
.أقتلك بوحشيّة

333
00:18:21,350 --> 00:18:23,552
أكسّر كل العظام في وجهك

334
00:18:23,553 --> 00:18:27,288
لأشير لك ما أنوي على فعله

335
00:18:27,289 --> 00:18:29,726
.للمواصلة في الإستمرار بفعله

336
00:18:30,460 --> 00:18:34,564
(جون)، كم أنت مُظلم؟

337
00:18:36,533 --> 00:18:39,034
،لو كنت سأقوم بالتبليغ
...فإن العمل الذي تقوم به

338
00:18:39,035 --> 00:18:43,539
.قد انتهى

339
00:18:43,540 --> 00:18:47,609
حسناً، بإمكانك أن تستمر بالقيام
،فيما تعمل عليه

340
00:18:47,610 --> 00:18:49,812
.إذا فعلت شيء واحد أخير لأجلي

341
00:18:51,180 --> 00:18:53,715
أفعل ماذا؟

342
00:18:53,716 --> 00:18:58,488
غداً، لوقتٍ ما خلال
...النهار، في العمل

343
00:18:59,422 --> 00:19:01,390
.اقتلني

344
00:19:07,664 --> 00:19:09,065


345
00:19:13,269 --> 00:19:15,303


346
00:19:15,304 --> 00:19:17,573
.الناس يعتقدون أنني غبيّ

347
00:19:17,574 --> 00:19:20,676
.ربّما ذلك بسبب وجهي

348
00:19:20,677 --> 00:19:24,179
.الإسم لايساعد كما أعتقد

349
00:19:24,180 --> 00:19:26,548
أتعلم؟

350
00:19:26,549 --> 00:19:28,618
هل أبدو غبيّاً؟

351
00:19:30,453 --> 00:19:33,221
.لم أنظر إليك حقاً من قبل

352
00:19:33,222 --> 00:19:35,757
.حسناً، الناس يعتقدون أنني غبيّ

353
00:19:35,758 --> 00:19:40,428
،مررت بفترة حينما كنت شرطياً

354
00:19:40,429 --> 00:19:43,799
،كنت أحاول أن أستعرض نفسي
،وإنني محرج لقول ذلك

355
00:19:43,800 --> 00:19:49,037
عن طريق استخدام مفردات
.كبيرة وغير ضرورية

356
00:19:49,038 --> 00:19:54,209
.كان لدي عادة الشرب، أيضاً

357
00:19:54,210 --> 00:19:57,879
.في صباح أحد الأيام، كنت في سيّارتي

358
00:19:57,880 --> 00:20:01,116
.الساعة 4:30 صباحاً، كنت ثملاً

359
00:20:01,117 --> 00:20:03,885
."وألعب "سكرابل

360
00:20:03,886 --> 00:20:07,989
يحدث أمراً، يأتي سارق محفظات
.لاتينيّ إلى شارعي

361
00:20:07,990 --> 00:20:13,061
ويمرّ اللاتيني هذا من عند نافذتي
.بوجود حقيبة على كتفه

362
00:20:13,062 --> 00:20:16,598
.أخرج من السيارة، أبتعد

363
00:20:16,599 --> 00:20:18,834
.وأصرخ: توقف

364
00:20:18,835 --> 00:20:21,704
.يحاول أن يصل لحقيبته، فأطلق النار عليه

365
00:20:23,072 --> 00:20:25,173
.أذهب إليه

366
00:20:25,174 --> 00:20:28,209
.ساعي بريد

367
00:20:28,210 --> 00:20:30,780
.مؤخّر

368
00:20:35,117 --> 00:20:37,853
.14

369
00:20:37,854 --> 00:20:39,821
،ليس بالتاسعة، كما يقول الناس

370
00:20:39,822 --> 00:20:44,994
.إنّما بالـ14، 14 فحسب

371
00:20:47,396 --> 00:20:53,502
لم أتمكن من أن أصرخ "توقف" مثل
أي شخص آخر، أتعلم؟

372
00:20:55,838 --> 00:21:01,409
أصدقائي، رجال الشرطة، جاؤوا
.وأخذوا سيارتي

373
00:21:01,410 --> 00:21:02,779
.ودمائي

374
00:21:03,813 --> 00:21:06,114
ما الذي وضعته بالصندوق؟

375
00:21:06,115 --> 00:21:09,084
.دماء يدلّ على ثمالتي، لي

376
00:21:09,085 --> 00:21:13,221
لم أكن أحاول أن يتم العثور
.عليّ وأنا بريء، (جون)

377
00:21:13,222 --> 00:21:16,258
.كنت أحاول أن تتم إدانتي

378
00:21:17,927 --> 00:21:20,228
،إدانات إعدام مغلوطة

379
00:21:20,229 --> 00:21:23,632
المستوطنات المدنية أكبر
.بنسبة 400 بالمئة

380
00:21:23,633 --> 00:21:25,533
.أردت من تلك الأسرة أن تملك شيئاً

381
00:21:25,534 --> 00:21:27,468


382
00:21:27,469 --> 00:21:29,838
.ومن ثم يخرجني هذا القاضي

383
00:21:29,839 --> 00:21:32,741
.ظن أنّه كان يساعدني، نعم

384
00:21:32,742 --> 00:21:34,776
،في السنوات العشرين الماضية

385
00:21:34,777 --> 00:21:37,545
سبعة عشرة من ضباط الشرطة
اُتّهموا بالقتل

386
00:21:37,546 --> 00:21:39,948
لحوادث وقعت أثناء العمل

387
00:21:39,949 --> 00:21:42,684
.في الولايات المتحدة، ولم تتم إدانة أحد منهم

388
00:21:42,685 --> 00:21:46,454
.النظام فاسد، أعتقد

389
00:21:46,455 --> 00:21:50,258
على أي حال، رخصتي سوف
.تنتهي غداً

390
00:21:50,259 --> 00:21:52,527
.نعم، لذا اقتلني أثناء العمل

391
00:21:52,528 --> 00:21:56,665
لأنّ هناك 75 ألف أخرى
.للقتل أثناء العمل

392
00:21:56,666 --> 00:21:59,434
،ذلك يوجد في عقدي في الحرس الأمني

393
00:21:59,435 --> 00:22:02,671
.لأنّ ذلك لايحدث أبداً

394
00:22:02,672 --> 00:22:04,673
أقتلك كيف؟

395
00:22:04,674 --> 00:22:07,909
.فقط اسحق رأسي اللعين

396
00:22:07,910 --> 00:22:10,378
.افعل حركة "غصن الشجرة" خاصّتك

397
00:22:10,379 --> 00:22:13,215
.فقط اغدُ أكثر قتامة، (جون)

398
00:22:14,817 --> 00:22:16,752


399
00:22:16,753 --> 00:22:17,919
<i>،سيّداتي وسادتي</i>

400
00:22:17,920 --> 00:22:19,655
<i>بسبب الصعوبات الميكانيكيّة</i>

401
00:22:19,656 --> 00:22:20,856
<i>.سيتوجب علينا العودة للبوابة</i>

402
00:22:20,857 --> 00:22:22,390
<i>شكراً لكم على صبركم</i>

403
00:22:22,391 --> 00:22:24,794
<i>وسوف نبذل قصارى جهدنا
.لنوصلكم إلى (ميلواكي)</i>

404
00:22:25,741 --> 00:22:27,444
<font color="#ffff00">.(شيكاغو)</font>

405
00:22:30,867 --> 00:22:32,400
(23 - إي)؟

406
00:22:32,401 --> 00:22:33,369
(23 - بي)؟

407
00:22:43,980 --> 00:22:45,280
.مرحباً

408
00:22:45,281 --> 00:22:47,984
.مرحباً

409
00:22:54,791 --> 00:22:57,058
هل أنتِ بخير؟

410
00:22:57,059 --> 00:22:59,560
.نعم

411
00:22:59,561 --> 00:23:01,830
...إنني

412
00:23:01,831 --> 00:23:04,833
.بالحقيقة، لم أفعل هذا من قبل

413
00:23:04,834 --> 00:23:08,704
.أن أستأجر سيارة في أمريكا

414
00:23:08,705 --> 00:23:10,405
.أو أن أقود سيّارة في أمريكا

415
00:23:10,406 --> 00:23:11,639
إلى أين ستقودي؟

416
00:23:11,640 --> 00:23:12,908
.(ميلواكي) -
.إنّها قريبة -

417
00:23:12,909 --> 00:23:14,342
...إنّها فقط

418
00:23:14,343 --> 00:23:16,511
.إنّها خطّ مستقيم
.ستكونين بخير

419
00:23:16,512 --> 00:23:19,247
إلى أين تقودين أنتِ؟

420
00:23:19,248 --> 00:23:20,849
.إلى ذات المكان

421
00:23:20,850 --> 00:23:23,686
.إنّها فقط.. ساعة ونصف

422
00:23:30,659 --> 00:23:32,227
.التالي

423
00:23:32,228 --> 00:23:34,830
.أودّ أن أستأجر سيّارة من فضلك

424
00:23:34,831 --> 00:23:36,998
هل ستعيدين السيّارة إلى
نقطة الأصل؟

425
00:23:36,999 --> 00:23:39,768
ماهي النقطة؟

426
00:23:39,769 --> 00:23:42,270
.الأصل

427
00:23:42,271 --> 00:23:43,338
.عودتها

428
00:23:43,339 --> 00:23:45,874
إنها تريد أن تعرف فقط

429
00:23:45,875 --> 00:23:47,675
.إذا كنتِ ستعيدين السيّارة إلى هنا

430
00:23:47,676 --> 00:23:48,676
.بعد رحلتك

431
00:23:48,677 --> 00:23:50,746
.نعم، شكراً لك

432
00:23:50,747 --> 00:23:52,347
سفركِ داخليّ؟

433
00:23:52,348 --> 00:23:53,882
داخليّ؟

434
00:23:53,883 --> 00:23:56,551
.لا، (ميلواكي)

435
00:23:56,552 --> 00:23:59,755
نعم، إنني ملزمة في (ميلواكي)
.(ويسكونسن)

436
00:23:59,756 --> 00:24:02,391
أيمكنني رؤية رخصة قيادتك، من فضلك؟

437
00:24:05,194 --> 00:24:08,696
من أين هذه؟
أهذه دولة؟

438
00:24:08,697 --> 00:24:09,765
.نعم

439
00:24:09,766 --> 00:24:11,699
.لم أسمع بها من قبل

440
00:24:11,700 --> 00:24:14,102
.حسناً، إنّها واحدة

441
00:24:14,103 --> 00:24:18,474
واحدة ماذا؟ -
.دولة واحدة -

442
00:24:27,884 --> 00:24:29,351
...مرحباً

443
00:24:32,789 --> 00:24:34,890
.مرحباً -
.مرحباً -

444
00:24:34,891 --> 00:24:36,958
ما الذي تفعلينه؟

445
00:24:36,959 --> 00:24:38,960
.أعمل على محاملي

446
00:24:38,961 --> 00:24:40,728
ما الذي تفعلينه في (ميلواكي)؟

447
00:24:40,729 --> 00:24:43,299
.أسافر، للعمل

448
00:24:45,367 --> 00:24:47,369
أتريدين أن أوصلك؟

449
00:24:50,106 --> 00:24:51,973
أين ستذهبين في (ميلواكي)؟

450
00:24:51,974 --> 00:24:54,944
.سأزور شخص ما

451
00:24:56,212 --> 00:24:57,846
ماذا عنكِ؟

452
00:24:57,847 --> 00:24:59,447
.سأقابل شخص ما

453
00:24:59,448 --> 00:25:01,416
لأي سبب؟
لأجل عمل؟

454
00:25:01,417 --> 00:25:02,351
...لا

455
00:25:08,858 --> 00:25:10,558
.ذلك ليس رائع

456
00:25:10,559 --> 00:25:11,860
.نعم

457
00:25:11,861 --> 00:25:13,461
.مجرّد موجة صغيرة
.هذا كل مايتطلبه الأمر

458
00:25:13,462 --> 00:25:16,164
...نعم، لقد اخترعت تطبيقاً

459
00:25:16,165 --> 00:25:19,000
تصوّبين نحوهم ويخبرك ما إذا
.كانوا سوف يشكرونكِ

460
00:25:19,001 --> 00:25:21,202
لماذا لم تقومي بإستخدامه؟

461
00:25:21,203 --> 00:25:23,404
حسناً، لأنني لم أخترعه بالواقع

462
00:25:23,405 --> 00:25:25,740
لأنني لا أعرف أي شيء
.حول هذا النوع من الأمور

463
00:25:25,741 --> 00:25:28,643
.لقد اخترعته في عقلي فحسب

464
00:25:28,644 --> 00:25:29,945
،حسناً
،على أيّ حال

465
00:25:29,946 --> 00:25:33,414
،إذا اخترعتِ واحداً بيومٍ ما
.سوف أشتريه

466
00:25:33,415 --> 00:25:34,516
.شكراً

467
00:25:37,920 --> 00:25:42,190
إنني أخترع أشياءً لا أخترعها
.حقاً أيضاً

468
00:25:42,191 --> 00:25:44,126
مثل ماذا؟

469
00:25:51,133 --> 00:25:53,534


470
00:25:53,535 --> 00:25:55,370
ماذا؟

471
00:25:55,371 --> 00:25:56,737
.لاشيء

472
00:25:56,738 --> 00:25:58,073
ماذا؟

473
00:25:58,074 --> 00:26:01,676
إنني فقط لم أتوقع منك
.أن ترمِها هكذا

474
00:26:01,677 --> 00:26:03,111
.بتلك الطريقة

475
00:26:03,112 --> 00:26:05,113
.إنني متفاجئ قليلاً فحسب

476
00:26:05,114 --> 00:26:08,918
حسناً، إنني أقوم بالرمي
.بإستخدام يدي اليسرى

477
00:26:10,619 --> 00:26:11,786
لماذا؟

478
00:26:11,787 --> 00:26:14,555
.لأنّه يتوجب عليّ أن أكون أعسر اليوم

479
00:26:14,556 --> 00:26:16,091
لماذا؟

480
00:26:16,092 --> 00:26:19,494
لأني شخص ما قادم
.لمقابلتي اليوم

481
00:26:19,495 --> 00:26:20,828
.اللعنة

482
00:26:20,829 --> 00:26:24,966
إذاً قمت بإستدعائي هنا لمجرّد
أن تمارس استخدام يدك اليسرى؟

483
00:26:24,967 --> 00:26:27,302
.نعم

484
00:26:27,303 --> 00:26:29,204
لماذا عليك أن تفعل ذلك طوال اليوم؟

485
00:26:29,205 --> 00:26:32,307
لأنني أعتقد أنّها ستأتي إلى
.المكتب فحسب

486
00:26:32,308 --> 00:26:33,641
.مثل آخر مرة

487
00:26:33,642 --> 00:26:36,644
وإذا ظهرت وأنا.. بتلك اللحظة

488
00:26:36,645 --> 00:26:41,017
،أصبّ القهوة بيدي اليمنى
.فإن أمري انتهى

489
00:26:42,384 --> 00:26:43,618


490
00:26:43,619 --> 00:26:45,954
.اللعنة

491
00:26:45,955 --> 00:26:48,624
.يجب أن يكون يوماً مثيراً للإهتمام

492
00:26:52,428 --> 00:26:53,794
.اللعنة

493
00:26:53,795 --> 00:26:55,763
(فات فيس)؟

494
00:26:55,764 --> 00:26:57,332
.نعم، (فات فيس)

495
00:26:57,333 --> 00:27:00,168
إذاً إنّها صورة لوجهك؟

496
00:27:00,169 --> 00:27:02,170
نعم، إنّها صورة لوجهك

497
00:27:02,171 --> 00:27:04,172
.على الثلاجة

498
00:27:04,173 --> 00:27:07,375
ومن ثم تحددين عناصراً
،من الثلاجة مثل الآيس كريم

499
00:27:07,376 --> 00:27:10,245
...وجهك على الثلاجة يصبح أكثر بدانة

500
00:27:10,246 --> 00:27:13,281
لذا سيريك كيف ستبدين، إذا تناولتِ

501
00:27:13,282 --> 00:27:15,716
.ذلك الكم من الآيس كريم لمدّة عام

502
00:27:15,717 --> 00:27:17,885
هذا عظيم -
.شكراً -

503
00:27:17,886 --> 00:27:20,055
.هذا اختراع غير مصنوع عظيم

504
00:27:20,056 --> 00:27:22,590
.نعم، (فات فيس)

505
00:27:22,591 --> 00:27:24,592
.إنّه غير موجود

506
00:27:24,593 --> 00:27:28,629
ماهو اسم تطبيقك الذي لايوجد؟

507
00:27:28,630 --> 00:27:32,534
كنت أطلق عليه "كول غاي" أو
."دوش"

508
00:27:35,637 --> 00:27:36,871
.نعم، ذلك جيّد

509
00:27:36,872 --> 00:27:38,975
حقاً؟

510
00:27:44,517 --> 00:27:48,211
<i>راسلني متى ماتصل الحزمة، الأمر مهم
.لايمكنني إجراء المقابلة بدون الكتاب</i>

511
00:27:50,573 --> 00:27:51,862
.أعمل على ذلك

512
00:27:56,076 --> 00:28:02,252
متحمس قليلاً بالحقيقة، لدي بذلة (بروس لي)
.من فيلم (غيم أوف ديث)

513
00:28:11,111 --> 00:28:16,797
لأجل ركل المؤخرات، وهو
.شيء سأفعله لك

514
00:28:24,857 --> 00:28:31,736
شكراً يارجل، لقد نظّفت أسناني بيدي اليسرى
.بالمناسبة، الأمر صعب وغريب جداً

515
00:28:31,927 --> 00:28:34,163


516
00:28:36,011 --> 00:28:39,294
.رائع، سأجرب ذلك

517
00:28:43,872 --> 00:28:45,906
...واحد، اثنين، ثلاثة

518
00:28:45,907 --> 00:28:47,143
.(كريمر)

519
00:29:06,840 --> 00:29:09,729
صور رائعة من احتفالية الترويج، هذا الحزام
.الأخضر أهديه لزوجتي (أودري)

520
00:29:19,941 --> 00:29:21,242
.شكراً

521
00:29:21,243 --> 00:29:23,411
.هيّا، لقد كنتِ كريمة جداً

522
00:29:23,412 --> 00:29:25,146
.أنت ضيفة هنا، لايمكن

523
00:29:25,147 --> 00:29:26,647
.إنني أصر -
.وأنا كذلك -

524
00:29:26,648 --> 00:29:30,818
.جدياً -
.أنا جديّة أيضاً -

525
00:29:30,819 --> 00:29:32,687
روشامبو؟

526
00:29:32,688 --> 00:29:34,556
.نعم، حسناً

527
00:29:45,667 --> 00:29:47,268
.أنتِ جيدة حقاً

528
00:29:47,269 --> 00:29:49,104
.أنا أعمل مع الأطفال

529
00:29:49,105 --> 00:29:50,371
.نرتب الأمور بهذه الطريقة كثيراً

530
00:29:50,372 --> 00:29:52,006
أنتِ معلمة؟ -
.نعم -

531
00:29:52,007 --> 00:29:54,475
.حسناً، أنتِ محقّة

532
00:29:54,476 --> 00:29:56,811
.الناس يعتقدون أنّ هذه لعبة فُرَص

533
00:29:56,812 --> 00:29:58,413
.ولكنّها لعبة مهارة

534
00:29:58,414 --> 00:30:00,681
إذا كان هناك شخص لديه خبرة
،فيما يتعلق بالناس

535
00:30:00,682 --> 00:30:02,783
،بقرائتهم، كما في وظيفتك

536
00:30:02,784 --> 00:30:04,320
.بإمكانهم أن يتفوقوا بها

537
00:30:07,656 --> 00:30:09,390
.جيّد جداً

538
00:30:09,391 --> 00:30:14,195
لقد وصلتِ أبعد من أي شخص
.لعبت معه أبداً

539
00:30:14,196 --> 00:30:16,332
.الآن بإمكاني أن أتكفل بالفاتورة

540
00:30:23,272 --> 00:30:24,673
<font color="#ffff00">.(ميلواكي) - 18</font>

541
00:30:27,876 --> 00:30:31,179
♪ سوف يصل صداي ♪

542
00:30:31,180 --> 00:30:33,881
♪ يومٌ ما، سيصل صداي ♪

543
00:30:33,882 --> 00:30:36,517
♪ سوف يصل صداي ♪

544
00:30:36,518 --> 00:30:38,253
♪ يومٌ ما، سيصل صداي ♪

545
00:30:38,254 --> 00:30:39,787
.إنّها جيّدة

546
00:30:39,788 --> 00:30:43,191
.نعم

547
00:30:43,192 --> 00:30:46,127
...أشعر أنني سمعتها من قبل، إنّها

548
00:30:46,128 --> 00:30:47,562
...لا أعلم

549
00:30:47,563 --> 00:30:50,166
♪ يومٌ ما، سيصل صداي ♪

550
00:30:59,040 --> 00:31:00,708
.هذا هو بريدي الإلكتروني

551
00:31:00,709 --> 00:31:02,977
أرسلي لي بريدك وسوف أعطيكِ
.اسم الألبوم

552
00:31:02,978 --> 00:31:04,345
.رائع، سأراسلكِ لاحقاً

553
00:31:04,346 --> 00:31:07,348
.إنني متحمسة، للذهاب

554
00:31:07,349 --> 00:31:08,349
إين ستلتقين بصديقك؟

555
00:31:08,350 --> 00:31:10,251
.في عمله

556
00:31:10,252 --> 00:31:11,986
أتحتاجين لأن أوصلك؟

557
00:31:11,987 --> 00:31:13,154
.لا، شكراً لكِ

558
00:31:13,155 --> 00:31:14,289
.سآخذ سيّارة أجرة

559
00:31:14,290 --> 00:31:15,723
.لقد كنت مفيدة جداً بالفعل

560
00:31:15,724 --> 00:31:17,659
.لا أريد أن آخذ المزيد من وقتك

561
00:33:13,174 --> 00:33:14,709
.مرحباً، (شيكاغو)

562
00:33:14,710 --> 00:33:15,676
المعذرة؟

563
00:33:15,677 --> 00:33:18,178
.هذا قسم وقوف سيارات المديرين التنفيذيين

564
00:33:18,179 --> 00:33:20,247
.للمديرين التنفيذيين

565
00:33:20,248 --> 00:33:22,082
.لمعلوماتكِ، (شيكاغو)

566
00:33:22,083 --> 00:33:24,151
.أنا آسفة

567
00:33:24,152 --> 00:33:26,722
.لامشكلة، (شيكاغو)

568
00:34:50,739 --> 00:34:52,473
(دينيس)؟ -
نعم؟ -

569
00:34:52,474 --> 00:34:54,610
.أحتاج لمساعدتك

570
00:34:56,311 --> 00:34:57,879
.حسناً

571
00:34:59,815 --> 00:35:02,517
.إنّه بالداخل -
.لايمكنني الدخول -

572
00:35:02,518 --> 00:35:04,485
.ليس مفترضاً بي أن أكون هنا حتى

573
00:35:04,486 --> 00:35:08,856
هلّا أخبرته أنت فحسب؟

574
00:35:08,857 --> 00:35:10,726
.نعم، بالتأكيد

575
00:35:11,627 --> 00:35:12,693
كيف قمتِ حتى

576
00:35:12,694 --> 00:35:16,363
بالعثور عليّ أو كيف عرفتِني؟

577
00:35:16,364 --> 00:35:19,299
.لقد كتب أغنية عنك

578
00:35:19,300 --> 00:35:21,068
،أعني لم تكن عنك

579
00:35:21,069 --> 00:35:24,505
.كانت تتعلق بكيفية قتله لنفسه

580
00:35:24,506 --> 00:35:27,642
ولكن بالأغنية قال

581
00:35:27,643 --> 00:35:30,645
أنّه كان هناك شيء واحد
رائع حيث كان متواجداً

582
00:35:30,646 --> 00:35:33,514
وهو أنّه أصبح صديق لشخص
.يدعى (دينيس) بالعمل

583
00:35:33,515 --> 00:35:36,418
وبحثت عنك في موقع
.الشركة

584
00:35:41,490 --> 00:35:43,724
.شكراً لإنضماكم إلينا هذا الصباح

585
00:35:43,725 --> 00:35:45,392
.هذا الصباح الجديد

586
00:35:45,393 --> 00:35:47,628
صباح جديد مثير من التغييرات

587
00:35:47,629 --> 00:35:51,899
وإدخال قيادة مشتركة جديدة

588
00:35:51,900 --> 00:35:53,568
،أود أن أعلن، اعتباراً من هذا الصباح

589
00:35:53,569 --> 00:35:57,237
رئيس الشُعب (ليزلي كلاري) سيشاركني القيادة

590
00:35:57,238 --> 00:36:01,041
،في كل معنى
،عبر كل قسم

591
00:36:01,042 --> 00:36:02,677
.جنباً إلى جنب

592
00:36:02,678 --> 00:36:06,313
لنرّحب بـ(ليزلي كلاريت) بهذا الصباح

593
00:36:06,314 --> 00:36:07,983
.(ليزلي)

594
00:36:13,088 --> 00:36:16,323
.شكراً لك، (لورينس)

595
00:36:16,324 --> 00:36:21,128
أيها الناس، ما الذي نفعله
أساساً هنا في (ماكميلان)؟

596
00:36:21,129 --> 00:36:23,531
...إننا نصمم أنظمة تسليم معقدة لأجل

597
00:36:23,532 --> 00:36:26,433
.خطأ، اجلس

598
00:36:26,434 --> 00:36:27,835
.لا، جدياً

599
00:36:27,836 --> 00:36:29,937
.إننا نرسل إشارات مختلطة

600
00:36:29,938 --> 00:36:31,106
.اجلس

601
00:36:35,243 --> 00:36:38,879
.إننا نصنع دوائر

602
00:36:38,880 --> 00:36:42,917
.الدوائر غير موجودة بالطبيعة، يارفاق

603
00:36:42,918 --> 00:36:45,252
.الشمس؟ لا

604
00:36:45,253 --> 00:36:48,255
.الكواكب؟ ليس تماماً

605
00:36:48,256 --> 00:36:50,858
.الدوائر مثالية

606
00:36:50,859 --> 00:36:56,063
.ولاشيء مثاليّ يوجد بالطبيعة

607
00:36:56,064 --> 00:36:58,265
.هناك عيوب بكلّ شيء

608
00:36:58,266 --> 00:37:02,570
،مستطيل قليلاً

609
00:37:02,571 --> 00:37:05,139
.كواكبنا، الشمس

610
00:37:05,140 --> 00:37:06,373
.مثلنا

611
00:37:06,374 --> 00:37:08,075


612
00:37:08,076 --> 00:37:12,680
ولكن هنا، في (ماكميلان)، إننا
.نصنع المثالية

613
00:37:12,681 --> 00:37:16,584
.ونحن نضعها في العالم

614
00:37:16,585 --> 00:37:22,356
.الشكل المثالي في العالم

615
00:37:22,357 --> 00:37:24,291
.إننا نصنع الدوائر

616
00:37:24,292 --> 00:37:27,628
،وكل ماعليكم أن تكترثوا له

617
00:37:27,629 --> 00:37:30,598
الشيء الوحيد الذي يجب
،أن تكترثوا له

618
00:37:30,599 --> 00:37:34,002
:هو هذا الشيء الصغير

619
00:37:35,436 --> 00:37:37,538
.المثالية

620
00:37:37,539 --> 00:37:39,239


621
00:37:39,240 --> 00:37:40,775
.بربكم، الآن

622
00:37:40,776 --> 00:37:42,810
.إنّه هدف فحسب، وليس طلباً

623
00:37:42,811 --> 00:37:44,945
.لا أحد مثاليّ

624
00:37:44,946 --> 00:37:49,717
،ولكن ما أحتاج لمعرفته
ما أحتاج لرؤيته

625
00:37:49,718 --> 00:37:53,420
،فيكم هو القدرة على المثالية

626
00:37:53,421 --> 00:37:57,992
.الرغبة بأن تكونوا مثاليين

627
00:37:57,993 --> 00:38:02,963
.(ستيفن)، (جون)، تعالا إلى هنا

628
00:38:02,964 --> 00:38:05,432
أروني كيف يمكنكما استحضار المثاليّة

629
00:38:05,433 --> 00:38:09,870
أروني تعلّقكم بالشكل الذي وضعناه

630
00:38:09,871 --> 00:38:13,440
.بمحبة تحت عالمنا المشترك

631
00:38:13,441 --> 00:38:17,077
.(ستيفن)، (ليكمان)

632
00:38:17,078 --> 00:38:18,646
ماذا عن ذلك؟

633
00:38:18,647 --> 00:38:20,881
.ارسما دائرتكما الأكثر مثالية

634
00:38:20,882 --> 00:38:25,119
ارسماها، ومن ثم ارسماها
.على الشاشة هنا

635
00:38:25,120 --> 00:38:30,090
أروني تعلّقكم بالشكل المثاليّ

636
00:38:30,091 --> 00:38:31,525
.للمثالية

637
00:38:31,526 --> 00:38:33,561


638
00:39:24,345 --> 00:39:27,481
♪ ألا يمكنك أن تسمع ذلك ♪

639
00:39:27,482 --> 00:39:29,917
♪ الديك يصيح ♪

640
00:39:29,918 --> 00:39:33,789
إذاً كيف حالنا، بهذا الصباح الجديد
يا (جون)؟

641
00:39:35,623 --> 00:39:36,892
.جيدون

642
00:39:38,426 --> 00:39:43,230
أتعلم، (جون) لقد قضيت بعض
...الوقت بالأمس

643
00:39:43,231 --> 00:39:48,769
فقط لأتأمل كيف كنت سأرد
.عليك هذا الصباح

644
00:39:48,770 --> 00:39:52,072
.بهذا الصباح الجديد

645
00:39:52,073 --> 00:39:54,274
.رائع

646
00:39:54,275 --> 00:39:57,577
.نعم، كان ذلك رائعاً

647
00:39:57,578 --> 00:39:58,946
...ظننت

648
00:39:58,947 --> 00:40:03,317
هل سأطرده فحسب، أول شيء؟

649
00:40:03,318 --> 00:40:06,320
.أن أقول.. مهلاً، أنت لست مناسباً

650
00:40:06,321 --> 00:40:08,588
لأنني أكترث بهذا المكان

651
00:40:08,589 --> 00:40:11,258
.وأنت لاتكترث، لذا لست مناسباً

652
00:40:11,259 --> 00:40:12,827
.لذا وداعاً

653
00:40:12,828 --> 00:40:15,595
،ومن ثم فكّرت

654
00:40:15,596 --> 00:40:20,735
.مهلاً، جميعنا نستحق فرصة ثانية

655
00:40:20,736 --> 00:40:23,404
.أنا أعرف ذلك، بحق الجحيم

656
00:40:25,306 --> 00:40:26,741
أتعلم؟

657
00:40:26,742 --> 00:40:28,809
.نعم؟

658
00:40:28,810 --> 00:40:32,479
لذا فكرت، سأمنح الفتى

659
00:40:32,480 --> 00:40:35,315
.شيء بسيط ليقوم به

660
00:40:35,316 --> 00:40:36,951
.سنبدأ بذلك

661
00:40:36,952 --> 00:40:40,487
.سوف.. سوف نبني من هناك

662
00:40:40,488 --> 00:40:43,190
سأسأل الفتى

663
00:40:43,191 --> 00:40:47,527
.أن يرسم دائرة صغيرة

664
00:40:47,528 --> 00:40:50,597
وربّما، في الفعل البسيط
،بمحاولة بذل قصارى جهده

665
00:40:50,598 --> 00:40:53,533
ربّما سيلقى إعجابي

666
00:40:53,534 --> 00:40:56,104
.برسم دائرة بسيطة

667
00:40:58,706 --> 00:41:01,641


668
00:41:01,642 --> 00:41:07,514
هذا هو الإنطباع الذي وضعته
.دائرتك الصغيرة علي، (جون)

669
00:41:07,515 --> 00:41:10,885
،لقد كانت تفتقر للتركيز، والطموح

670
00:41:10,886 --> 00:41:13,888
،والوضوح، والدقّة

671
00:41:13,889 --> 00:41:17,826
.والتفاني، والعاطفة، والصدق

672
00:41:19,327 --> 00:41:22,798
،وحسناً

673
00:41:24,365 --> 00:41:26,768
.ذكّرتني بك

674
00:41:27,803 --> 00:41:30,470
...لذا

675
00:41:30,471 --> 00:41:32,539
يبدو أنّك ستبقى

676
00:41:32,540 --> 00:41:34,274
.لصيد البط نهاية هذا الأسبوع

677
00:41:34,275 --> 00:41:40,447
ومن ثم يبدو أنّك ستحظى
بصباح جديد لنفسك

678
00:41:40,448 --> 00:41:43,317
.في بعض المساعي الجديدة

679
00:41:43,318 --> 00:41:45,652
♪ صباح جديد ♪

680
00:41:45,653 --> 00:41:48,288
♪ في هذا الصباح الجديد ♪

681
00:41:48,289 --> 00:41:50,425
.أتمنى لك الخير

682
00:42:19,687 --> 00:42:22,422
♪ سعيد جداً لكوني على قيد الحياة فقط ♪

683
00:42:22,423 --> 00:42:25,692
♪ تحت هذه السماء الزرقاء ♪

684
00:42:25,693 --> 00:42:29,864
♪ في هذا الصباح الجديد ♪

685
00:42:29,865 --> 00:42:32,900
♪ صباح جديد ♪

686
00:42:32,901 --> 00:42:36,803
♪ في هذا الصباح الجديد ♪

687
00:42:36,804 --> 00:42:40,607
♪ معك ♪

688
00:42:40,608 --> 00:42:44,711
♪ صباح جديد ♪

689
00:42:44,712 --> 00:42:48,448
♪ صباح جديد ♪

690
00:42:48,449 --> 00:42:52,152
♪ صباح جديد ♪

691
00:42:52,153 --> 00:42:55,455
♪ صباح جديد ♪

692
00:42:55,456 --> 00:42:59,026
♪ صباح جديد ♪

693
00:42:59,027 --> 00:43:00,260
♪ صباح جديد ♪

694
00:43:00,261 --> 00:43:01,661
تباين محاسبة

695
00:43:01,662 --> 00:43:03,530
.يشأن ملف في مكتبك

696
00:43:03,531 --> 00:43:05,099
أودّ أن أرتب زيارة حسب راحتك

697
00:43:05,100 --> 00:43:06,666
.لتساعدني بفهم الأمر

698
00:43:06,667 --> 00:43:08,302
.مرّة أخرى، (برينت بادوكس)

699
00:43:08,303 --> 00:43:12,107
.مكتب المحاسبة العامة
.الملحق 775

700
00:43:19,447 --> 00:43:21,116


701
00:43:25,887 --> 00:43:27,821
.مرحباً

702
00:43:27,822 --> 00:43:29,823
كيف تجري الأمور؟

703
00:43:29,824 --> 00:43:31,625
.بشكلٍ جيد

704
00:43:31,626 --> 00:43:33,627
(جون)، لقد علمت
.للتو بأمر تعقيد ما

705
00:43:33,628 --> 00:43:35,229
هذه المقابلة، الشرطيّة؟

706
00:43:35,230 --> 00:43:36,330
نعم؟

707
00:43:36,331 --> 00:43:39,134
.افعلها
.لايمكننا تجنب المقابلة

708
00:43:51,679 --> 00:43:53,247
(توم)، لقد طلبت منا

709
00:43:53,248 --> 00:43:55,349
.أن نولي بعض الإهتمام لـ(آليس تايلور)

710
00:43:55,350 --> 00:43:57,117
.لم تأتي إلى العمل اليوم

711
00:43:57,118 --> 00:44:01,455
.لم تأخذ إجازة مرضية، مجرّد غياب

712
00:44:01,456 --> 00:44:04,791
حسناً، أتتذكر وجودك في
شركة زميلك؟

713
00:44:04,792 --> 00:44:06,726
.قبل لحظات من وقوع الحادث

714
00:44:06,727 --> 00:44:09,529
.لنتوجه إلى هناك

715
00:44:09,530 --> 00:44:12,199
ما الذي كنت تفعله بتلك اللحظات؟

716
00:44:12,200 --> 00:44:15,002
.أخبرني أن تلك المقابلة كانت سيئة

717
00:44:15,003 --> 00:44:16,937
.(جون)

718
00:44:16,938 --> 00:44:19,039
.وأخبرته أنّ مقابلتي كانت رائعة

719
00:44:19,040 --> 00:44:22,042
.ومن ثم حاولت أن أبهجه بحق اللعنة

720
00:44:22,043 --> 00:44:23,743
.حديث داخل غرفة تبديل الملابس

721
00:44:23,744 --> 00:44:25,012
.فهمت ذلك

722
00:44:25,013 --> 00:44:26,013
.اسحبه

723
00:44:26,014 --> 00:44:27,347
.نعم

724
00:44:27,348 --> 00:44:32,586
حسناً، ماذا بعد؟ ما الذي حدث
بعد ذلك بذلك اليوم؟

725
00:44:32,587 --> 00:44:34,922
.ومن ثم وقفنا هنا فحسب

726
00:44:36,257 --> 00:44:40,161
...ومن ثم راودني شعور

727
00:44:52,974 --> 00:44:54,442


728
00:44:57,945 --> 00:45:00,114
.(جون)

729
00:45:00,115 --> 00:45:02,149
.(جون)، زوجتك هنا

730
00:45:02,150 --> 00:45:03,650
.مرحباً، (دينيس)

731
00:45:03,651 --> 00:45:05,652
.مرحباً، (جون)

732
00:45:05,653 --> 00:45:07,322
.(جون)، تعال هنا

733
00:45:09,790 --> 00:45:12,160
هل أنت بخير؟

734
00:45:15,030 --> 00:45:18,632
.أنا آسف، يارجل

735
00:45:18,633 --> 00:45:20,367
.جعلت الأمور صعبة لك

736
00:45:20,368 --> 00:45:23,037
لم يكن ينبغي عليّ أن أحاول
.مساعدتك يارجل

737
00:45:23,038 --> 00:45:25,005
.ساعدني، (دينيس)، الآن

738
00:45:25,006 --> 00:45:26,473
.نعم

739
00:45:26,474 --> 00:45:27,541
.خذ هذه العصا

740
00:45:27,542 --> 00:45:28,542
ماذا؟

741
00:45:28,543 --> 00:45:30,077
إن أحمل عصا، خذها

742
00:45:30,078 --> 00:45:31,278
لماذا تحمل عصا؟

743
00:45:31,279 --> 00:45:32,412
.فقط خذها

744
00:45:32,413 --> 00:45:34,814
.استمر بمعانقتي وخذ العصا

745
00:45:34,815 --> 00:45:39,553
.حسناً، العصا لدي

746
00:45:39,554 --> 00:45:41,088
.أخفي العصا

747
00:45:41,089 --> 00:45:43,590
.حسناً، لقد أخفيتها

748
00:45:43,591 --> 00:45:46,393
.امشِ بعيداً
.المحققة قادمة

749
00:45:46,394 --> 00:45:48,496
.سأمشي بعيداً مع العصا

750
00:45:52,467 --> 00:45:53,633
(جون ليكمان)؟

751
00:45:53,634 --> 00:45:54,801
.نعم

752
00:45:54,802 --> 00:45:57,037
.صباح الخير -
.صباح الخير -

753
00:45:57,038 --> 00:45:58,872
.المحققة (آغاث ألبانز)

754
00:45:58,873 --> 00:46:00,674
،أنا في مكتب الجرائم

755
00:46:00,675 --> 00:46:03,377
في قسم الشرطة في
.مدينة (لوكسبمورغ)، (لوكسمبورغ)

756
00:46:03,378 --> 00:46:06,580
لدي سلطة رسمية لأسألك
سلسلة من الأسئلة

757
00:46:06,581 --> 00:46:08,715
بشأن جريمة قتل وقعت

758
00:46:08,716 --> 00:46:10,284
.في مساء يوم 11 مايو

759
00:46:10,285 --> 00:46:12,652
.مقتل (هيكتور باروس)

760
00:46:12,653 --> 00:46:13,687
أيمكننا فعل هذا اليوم؟

761
00:46:13,688 --> 00:46:18,858
.لديّ الكثير من الأمور اليوم

762
00:46:18,859 --> 00:46:21,161
توقعي أن المقابلة ستستغرق
.ساعة من وقتك

763
00:46:21,162 --> 00:46:23,763
لقد جئتِ في مرحلة انتقالية اليوم

764
00:46:23,764 --> 00:46:27,067
.إنني أحاول أن أقدم بعض العمل اليوم

765
00:46:27,068 --> 00:46:30,104
.اليوم سيكون أفضل، لي

766
00:46:30,105 --> 00:46:32,072
.اليوم سيكون سيئاً، لي

767
00:46:32,073 --> 00:46:35,375
.الغد سيكون جيداً، لي

768
00:46:35,376 --> 00:46:38,113
.الغد سيكون سيئاً، لي

769
00:46:40,848 --> 00:46:42,783
روشامبو؟

770
00:48:09,337 --> 00:48:11,605
ماهي طبيعة عملك؟

771
00:48:11,606 --> 00:48:13,640
.دوائر

772
00:48:13,641 --> 00:48:15,209
بأي منطق؟

773
00:48:15,210 --> 00:48:16,943
.بمنطق أن الأنابيب هي دوائر

774
00:48:16,944 --> 00:48:19,946
.وإنني أتعامل مع الأنابيب فحسب

775
00:48:19,947 --> 00:48:22,216
.أنت جيدة بهذه اللعبة

776
00:48:22,217 --> 00:48:26,920
.شكراً

777
00:48:26,921 --> 00:48:28,389
.وأنتِ، أيضاً

778
00:48:44,071 --> 00:48:46,241
.أنت جيد بشكل ملحوظ بلعبها

779
00:48:49,210 --> 00:48:50,977
.شكراً

780
00:48:50,978 --> 00:48:52,847
.وأنتِ أيضاً

781
00:49:00,755 --> 00:49:02,922
.اللعنة

782
00:49:02,923 --> 00:49:05,459
.نعم

783
00:49:05,460 --> 00:49:07,994
إذاً سوف تجيب على أسئلتي اليوم
ياسيّدي؟

784
00:49:07,995 --> 00:49:09,296
...حسناً، كان لدينا اتفاق، لذا

785
00:49:09,297 --> 00:49:12,666
.نعم، كان لدينا اتفاق، سيّدي

786
00:49:12,667 --> 00:49:17,637
على الأرجح سأكون على ذلك
الجانب اللاحق، أتمانعين بذلك؟

787
00:49:17,638 --> 00:49:20,006
رجاءً وفّر وقتاً بأقرب
.وقت ممكن

788
00:49:20,007 --> 00:49:23,210
.نعم، بالطبع

789
00:49:31,883 --> 00:49:33,272
الكتاب؟

790
00:49:36,009 --> 00:49:37,041
.ليس بعد

791
00:49:40,908 --> 00:49:44,101
.ولكن متى ماحصلت عليه، سأذهب

792
00:49:50,240 --> 00:49:56,942
بعد يوم من البحث العميق اكتشفت اسم
الأعنية التي سأستمع إليها في طريقي للمكتبة

793
00:50:01,318 --> 00:50:04,379
أتريد معرفة أي أغنية؟ التي اخترتها؟
.إنّها رائعة

794
00:50:10,885 --> 00:50:13,493
.نعم، حسناً،ماهي

795
00:50:16,829 --> 00:50:18,431
.(روت داون)

796
00:50:19,165 --> 00:50:21,625
.(بيستي بويز)

797
00:50:21,941 --> 00:50:24,115
.كلاسيكية لـ(كول ريك)

798
00:50:32,291 --> 00:50:33,619
.نعم، إنّها رائعة

799
00:50:41,458 --> 00:50:44,209
انتخابات إيران تقترب
.و (كانتر والي) يقترب

800
00:51:02,528 --> 00:51:08,202
أي شخص يستطيع التحدث وكأنّه ذو شأن
 على الإنترنت، لذا الجميع يعلم أنّك جبان هنا

801
00:51:49,495 --> 00:51:51,805
(دوبل غريت) - إم بي 3

802
00:51:58,966 --> 00:52:02,669
♪ أحبكِ ♪

803
00:52:02,670 --> 00:52:05,271
♪ آمل أنّكِ مزدوجةِ العظمة ♪

804
00:52:05,272 --> 00:52:08,141
♪ آمل أنّ وظيفتك الغريبة مزدوجة العظمة ♪

805
00:52:08,142 --> 00:52:11,645
♪ ورجلكِ مزدوج العظمة أيضاً ♪

806
00:52:11,646 --> 00:52:14,648
♪ ولكنني أردت ♪

807
00:52:14,649 --> 00:52:17,885
♪ أن أشارككِ شيئاً  ♪

808
00:52:21,489 --> 00:52:23,590
♪ أنا أحبك ♪

809
00:52:23,591 --> 00:52:26,726
♪ ولكنني لستُ مزدوج العظمة ♪

810
00:52:26,727 --> 00:52:29,563
♪ لاحظي أنني لا أقول ذلك ♪

811
00:52:29,564 --> 00:52:33,833
♪ في الصباح بعد الآن ♪

812
00:52:33,834 --> 00:52:36,202
♪ لأنني أعتقد أنني أعرف ♪

813
00:52:36,203 --> 00:52:40,608
♪ أنني لا أستطيع الوصول إلى هناك من هنا ♪

814
00:52:43,410 --> 00:52:46,345
♪ لذا تذكري أن تسمحي للضوء بأن يدخل ♪

815
00:52:46,346 --> 00:52:49,148
 مهما كان مُظلماً ♪
 ♪ بالنسبة لي

816
00:52:49,149 --> 00:52:52,752
♪ تذكري أننا صنعنا ألبوم صغير جميل ♪

817
00:52:52,753 --> 00:52:55,354
♪ وأردت أن أقول شكراً ♪

818
00:52:55,355 --> 00:52:57,156
♪ ولكنني أؤلمكِ فحسب   ♪

819
00:52:57,157 --> 00:52:58,892
♪ وأنا أحبك ♪

820
00:52:58,893 --> 00:53:00,728
♪  وداعاً، (جون)  ♪

821
00:53:08,335 --> 00:53:10,470
.لقد أصبح الوقت متأخراً

822
00:53:10,471 --> 00:53:12,305
الآن هي آخر دقيقة ممكن لنا لنبدأ

823
00:53:12,306 --> 00:53:15,742
سلسلة أسئلتي واجعلك توفي بإتفاقك

824
00:53:15,743 --> 00:53:17,545
.لإجراء المقابلة اليوم

825
00:53:20,681 --> 00:53:22,883
.سآتي الآن

826
00:53:37,965 --> 00:53:40,200
أهناك أي شيء تودّ أن تقوله
بينما نبدأ؟

827
00:53:43,871 --> 00:53:46,205
.نعم

828
00:53:46,206 --> 00:53:47,708
.تقدم

829
00:53:52,513 --> 00:53:55,182
.لست حقاً مهندساً صناعيّ

830
00:53:55,184 --> 00:54:05,176
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

