1
00:00:00,055 --> 00:00:03,368
<font color="#808080"><b>عام 1953</b></font>

2
00:00:25,235 --> 00:00:27,046
!لقد حان وقتك -
!لا، لا -

3
00:00:27,071 --> 00:00:28,391
!توقّف

4
00:00:33,313 --> 00:00:35,080
ما نوع هذا البلاغ يا (جايل)؟

5
00:00:35,115 --> 00:00:36,781
لقد بلغنا منذ 20 دقيقة

6
00:00:36,817 --> 00:00:39,789
تحرّك فحسب، لم يكن لديّ
وقت لإطلاعك على الأمر

7
00:00:45,759 --> 00:00:47,125
الغرفة المُضاءة، سأدخل

8
00:00:47,160 --> 00:00:48,696
احمي ظهري

9
00:00:49,229 --> 00:00:50,862
(انتظر يا (جايل

10
00:00:50,897 --> 00:00:52,530
هذا بشأن هراء القردة الذي
تتحدث عنه، أليس كذلك؟

11
00:00:52,566 --> 00:00:54,671
ليس هراءً، ثق بي

12
00:00:55,937 --> 00:00:57,568
!الشرطة الفدرالية! لا أحد يتحرك

13
00:00:58,905 --> 00:01:01,170
اللعنة، لقد قال أنّه
دفع مقابل الغرفة

14
00:01:04,009 --> 00:01:05,743
اللعنة

15
00:01:05,779 --> 00:01:07,211
اللعنة

16
00:01:07,236 --> 00:01:08,639
!اللعنة

17
00:01:11,579 --> 00:01:13,437
أتعرف، ليس كل شخص غريب الأطوار

18
00:01:13,469 --> 00:01:14,902
..يأتي لهذا الفندق

19
00:01:14,937 --> 00:01:17,638
هو عضو في مؤسستك السرّية للقردة

20
00:01:17,673 --> 00:01:19,640
الغرفة 608

21
00:01:19,675 --> 00:01:21,240
كان هذا قريبًا

22
00:01:21,265 --> 00:01:22,843
يا ويحي

23
00:01:23,463 --> 00:01:26,380
ما احتمالات ألّا تُخبر
أحدًا في المكتب بشأن هذا؟

24
00:01:26,415 --> 00:01:29,950
من واجبي كعميل خاص
..في الشرطة الفيدرالية

25
00:01:30,324 --> 00:01:31,991
أنا أقدّم تقارير بأعمال شريكي البطولية

26
00:01:32,016 --> 00:01:33,906
بأقصى دقّة ممكنة

27
00:01:34,952 --> 00:01:37,648
ابتهج يا رجل

28
00:01:37,673 --> 00:01:39,343
..أيُّ يومٍ تهجم فيه على باب

29
00:01:39,368 --> 00:01:41,217
لتجد رجلًا يُضرب على مؤخرته

30
00:01:41,242 --> 00:01:44,328
..بدلًا من أن يُطلق عليك الرصاص

31
00:01:44,372 --> 00:01:46,405
لهو يومٌ جيّد

32
00:01:55,562 --> 00:01:57,062
هذا يحدث أحيانًا

33
00:01:57,087 --> 00:02:00,052
يقومون بتغيير الأسلاك
في الجادة الثالثة

34
00:02:24,624 --> 00:02:27,112
يا ويحي

35
00:02:28,995 --> 00:02:32,216
"أظنُّ أن "بابا نويل
أرسل لي هدية بالفعل

36
00:02:32,576 --> 00:02:34,276
نحتاج لمساعدتك

37
00:02:37,014 --> 00:02:38,412
حسنًا

38
00:02:49,365 --> 00:02:53,912
<font color="#800000"><b>"مسلسل "الـ12 قردًا</b></font>
<font color="#ff0000"><b>"الموسم الثالث، الحلقة السادسة: "طبيعة</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

39
00:03:03,959 --> 00:03:05,623
(كاسي)

40
00:03:14,799 --> 00:03:16,294
معنا؟

41
00:03:18,365 --> 00:03:20,322
..لا، كنتُ فقط أقول

42
00:03:20,358 --> 00:03:24,758
من الجيّد رؤيتكِ لا
تزالين تحمين أخيكِ

43
00:03:24,829 --> 00:03:26,318
ماذا عساي أفعل بدونها؟

44
00:03:26,343 --> 00:03:29,311
مازلتَ تعمل على حلق
لحيتك تلك، كما أرى

45
00:03:29,700 --> 00:03:31,667
لقد حاولت

46
00:03:31,702 --> 00:03:33,549
أتمنى لو أستطيع قول
أن من الجيد رؤيتكما

47
00:03:33,574 --> 00:03:34,870
لكنني لستُ واثقًا من هذا

48
00:03:34,905 --> 00:03:36,872
لقد أصبحتُ مثار سخرية
..الجميع في العمل

49
00:03:36,907 --> 00:03:38,874
بعد ما حدث في 1944

50
00:03:38,909 --> 00:03:41,713
لقد تبادلوا تقريري عن
المُسافرين بالزمن بينهم

51
00:03:41,738 --> 00:03:43,746
كأنها نكات

52
00:03:45,649 --> 00:03:47,191
..هذا

53
00:03:48,319 --> 00:03:50,753
جيش "الـ12 قردًا" ذاك

54
00:03:50,788 --> 00:03:53,689
لقد بحثتُ عنه كل يوم

55
00:03:53,724 --> 00:03:55,724
ولا أستطيع إيجاده

56
00:03:57,449 --> 00:03:58,853
انظر لهذا

57
00:04:01,665 --> 00:04:04,554
ما هذا؟ -
وثيقةٌ من المستقبل -

58
00:04:04,579 --> 00:04:06,068
به تفاصيل نشأتهم

59
00:04:06,103 --> 00:04:08,351
كتبه رسولهم

60
00:04:09,840 --> 00:04:12,562
"رجلٌ يدعو نفسه "الشّاهد

61
00:04:15,713 --> 00:04:18,914
"التجمّع الأوّل للمؤمنين"

62
00:04:18,949 --> 00:04:21,720
كلُّ دينٍ يحتاج لمَجمع

63
00:04:21,745 --> 00:04:23,752
..ونعتقد أن مَجمعهم يبدأ الآن في

64
00:04:23,788 --> 00:04:26,688
قرية "هوب"، عام 1953

65
00:04:26,724 --> 00:04:29,691
"شتاءُ الرماد والدم"

66
00:04:31,228 --> 00:04:32,728
رمادٌ ودم؟

67
00:04:32,763 --> 00:04:34,564
ساعدنا لنجده

68
00:04:34,589 --> 00:04:36,985
،قبل أن يبدأ عمله، قبل الوباء

69
00:04:37,010 --> 00:04:39,010
..قبل المُرسلين، قبل

70
00:04:39,970 --> 00:04:41,572
كل شيء

71
00:04:42,462 --> 00:04:45,476
النائب العام يملك قائمة
بأسماء المُنظّمات التخريبية

72
00:04:45,501 --> 00:04:47,068
والقائمة تطول كل يوم

73
00:04:47,093 --> 00:04:48,526
ليس فقط المُنظّمات السياسية

74
00:04:48,561 --> 00:04:50,900
الدينية، الطوائف السرّية، هذه الأشياء

75
00:04:51,570 --> 00:04:54,342
مَن ينضمّون لهذه
..المُنظّمات، يكونون

76
00:04:54,367 --> 00:04:56,534
بالأغلب يكونون أشخاصًا تائهون

77
00:04:56,569 --> 00:04:58,220
أناسٌ بحاجة لمكان ينتموا إليه

78
00:04:58,245 --> 00:04:59,677
إذن ما الشيء الذي نبحث عنّه؟

79
00:04:59,702 --> 00:05:01,501
ليس الشيء، الشخص

80
00:05:02,075 --> 00:05:04,002
..الجميع يريد الإيمان بفكرة

81
00:05:04,027 --> 00:05:06,862
لكنهم بحاجة لشخص يبيع
لهم الفكرة أوّلًا

82
00:05:06,887 --> 00:05:09,413
،"أظنُّ أن علينا الذهاب لقرية "هوب

83
00:05:09,449 --> 00:05:11,510
ونجد بائعهم

84
00:05:11,984 --> 00:05:14,618
اسمع، نحن نُقّدر
أنّكَ تريد المجيء

85
00:05:14,654 --> 00:05:16,320
..لكن بعد ما حدث بالمرّة السابقة

86
00:05:17,910 --> 00:05:20,092
ربما طلبنا منك ما يكفي

87
00:05:22,161 --> 00:05:24,595
يستحيل يا أُختاه

88
00:05:27,814 --> 00:05:30,562
<font color="#808080"><b>عام 2046</b></font>

89
00:05:37,877 --> 00:05:39,443
هنا

90
00:05:39,479 --> 00:05:41,371
أخيرًا ستحفرون حوض سباحة؟

91
00:05:42,181 --> 00:05:44,014
أنحتاج لهذا الحائط؟

92
00:05:44,050 --> 00:05:45,883
إنه دُعامة للمبنى، لذا أجل

93
00:05:45,918 --> 00:05:47,418
هذا سيئ

94
00:05:48,621 --> 00:05:50,187
احفر حفرة

95
00:05:50,223 --> 00:05:51,989
ما هذا بحق الجحيم؟

96
00:05:52,024 --> 00:05:56,026
.."مشروع "كارون -
(ليس أمرًا للجميع يا دكتور (آدلر -

97
00:05:56,062 --> 00:05:57,962
مشروع "كارون"، هذا يبدو مفيدًا

98
00:05:57,997 --> 00:06:00,564
كارون" كاسم المراكبي الذي"
..يحمل الأرواح الملعونة

99
00:06:00,600 --> 00:06:02,266
عبر نهر "ستيكس"؟

100
00:06:02,301 --> 00:06:03,568
كارون" هذا؟"

101
00:06:03,593 --> 00:06:06,928
وأنا ظننتُ أنّكَ لم تهتم إلا
بدراسة الألعاب الرياضية

102
00:06:06,944 --> 00:06:09,037
بحقّك يا (چونزي)، لمّحي لي بالموضوع

103
00:06:09,813 --> 00:06:12,653
تأمين

104
00:06:15,232 --> 00:06:17,045
تأمين؟

105
00:06:17,287 --> 00:06:19,200
..نحفر حفرة

106
00:06:26,130 --> 00:06:28,630
!أوه! اللعنة! آسفة

107
00:06:28,666 --> 00:06:30,344
آسفة، آسفة، حسنًا

108
00:06:35,131 --> 00:06:37,161
شكرًا لك يا (لاسكي)، أنتَ بطلي

109
00:06:37,186 --> 00:06:39,186
لا تطلبي منّي هذا مرّة أخرى

110
00:06:39,221 --> 00:06:41,454
أأحضرتِ ما احتجتيه؟
أملاك عائلتكِ؟

111
00:06:44,256 --> 00:06:46,526
أوه! أجل

112
00:06:46,562 --> 00:06:49,396
(رُفات العم (كالي

113
00:06:49,431 --> 00:06:51,834
لطالما أراد أن توضع
رفاته على عباءة

114
00:06:54,570 --> 00:06:56,469
لا بأس

115
00:06:56,505 --> 00:06:58,365
لا بأس

116
00:07:02,578 --> 00:07:04,578
مرحبًا

117
00:07:05,914 --> 00:07:07,480
انظر يا (تيري)، أترى؟

118
00:07:07,516 --> 00:07:09,649
ستكبر وتصبح لطيفًا وضخمًا

119
00:07:11,087 --> 00:07:12,593
هذا أنت العجوز

120
00:07:12,618 --> 00:07:13,750
انظر

121
00:07:23,398 --> 00:07:26,153
أجل، لا، لا يمكنكما الاقتراب
كثيرًا، وإلّا ستنفجران

122
00:07:26,535 --> 00:07:28,101
لا تخاف

123
00:07:28,136 --> 00:07:30,604
أنت في منزلك، أترى؟

124
00:07:30,639 --> 00:07:32,606
ها أنت

125
00:07:32,641 --> 00:07:34,140
انظر

126
00:07:34,176 --> 00:07:35,942
أتعرف ماذا معي؟

127
00:07:35,978 --> 00:07:37,325
!طعام

128
00:07:52,227 --> 00:07:54,060
..يا إلهي

129
00:08:10,084 --> 00:08:12,084
<font color="#00ff00"><b>"مرحبًا بكم في قرية "هوب</b></font>

130
00:08:27,963 --> 00:08:29,930
!انظروا

131
00:08:34,303 --> 00:08:36,567
سأذهب لألقي التحيّة
على المأمور المحلّي

132
00:08:36,592 --> 00:08:38,606
وأرى إن كان سمع بأي شيء غريب

133
00:08:38,631 --> 00:08:41,532
أي شيء يبدو غريبًا عن المكان -
مثلنا؟ -

134
00:08:41,557 --> 00:08:43,951
،لا، أنتما تناسبان المكان
أهل المدينة يعملون في المناجم

135
00:08:43,976 --> 00:08:46,943
سأخبر مَن يسألني أنني
أخرجتك من منجم فحم

136
00:08:46,968 --> 00:08:48,407
سأعود

137
00:08:50,187 --> 00:08:52,277
ألا تشعر بشعورٍ سيئ تجاه هذا؟

138
00:08:52,313 --> 00:08:55,447
استغلال (جايل) هكذا بينما
نعرف ما سيحدث له في 1961

139
00:08:55,483 --> 00:08:57,249
لا يمكننا تغيير هذا

140
00:08:57,284 --> 00:08:59,451
الآن، هو حي وبإمكانه مساعدتنا

141
00:08:59,487 --> 00:09:02,654
،من السهل عليكِ قول هذا
أنا سبب موته

142
00:09:02,690 --> 00:09:04,623
يمكننا تحذيره، إخباره كيف سيموت

143
00:09:04,658 --> 00:09:07,115
..نمنحه فرصة لكي -
لكي يفعل ماذا؟ -

144
00:09:07,623 --> 00:09:09,661
يُفسد كل شيء؟

145
00:09:09,697 --> 00:09:12,364
لا نعرف ما قد يحدث
إن أخبرناه بالحقيقة

146
00:09:12,399 --> 00:09:15,701
،ربما لا نستطيع إيقاف العواصف أبدًا
ربما ينال "الشّاهد" غابته الحمراء

147
00:09:15,736 --> 00:09:18,504
أنت مَن قُلت أنّكَ تخشى
أن نكون عالقين في حَلَقة

148
00:09:18,539 --> 00:09:21,871
،لذا دعنا نهرب منها
فلنُغيّر شيئًا ما

149
00:09:21,896 --> 00:09:24,263
فلننقذ شخصًا ما

150
00:09:25,923 --> 00:09:27,756
لا يمكننا إنقاذه

151
00:09:28,749 --> 00:09:30,716
(كنتُ أتحدّث عن (جايل

152
00:09:30,751 --> 00:09:32,467
لا، ليس عنّه هو

153
00:09:33,765 --> 00:09:36,514
"اسمعي، لقد رأينا "كلمة الشّاهد

154
00:09:36,975 --> 00:09:39,324
ربما هي فوضوية، ربما جنونية

155
00:09:39,360 --> 00:09:42,529
لكنها أيضًا خطة، خطته

156
00:09:42,983 --> 00:09:45,063
والجميع يموت بسببها

157
00:09:45,099 --> 00:09:46,732
الجميع

158
00:10:30,675 --> 00:10:32,044
!ساعدوهم

159
00:10:32,069 --> 00:10:33,712
!أرجوكم! أرجوكم

160
00:10:42,128 --> 00:10:43,722
..رماد ودم

161
00:11:01,030 --> 00:11:02,824
أنا أرى أناسًا أموات

162
00:11:02,849 --> 00:11:05,767
كم عددهم؟ أنعرف أحدًا منهم؟

163
00:11:05,803 --> 00:11:08,269
..والأهم من ذلك

164
00:11:08,294 --> 00:11:10,204
أيُّ منهم يشبهني؟

165
00:11:11,942 --> 00:11:13,775
"هذه مشكلة أن تكون "رئيسيًا

166
00:11:13,811 --> 00:11:15,644
..تكون متصلًا بالزمن

167
00:11:15,679 --> 00:11:17,971
لكنه لا يسمح لك أن
ترى اللغز كاملًا

168
00:11:17,996 --> 00:11:20,649
يظل يتحرك ويتغير

169
00:11:20,684 --> 00:11:22,050
دورات تدور

170
00:11:22,086 --> 00:11:24,191
لا.. لا خطوط مستقيمة

171
00:11:24,216 --> 00:11:26,521
..بجدّية، كيف

172
00:11:26,557 --> 00:11:27,789
ماذا؟

173
00:11:27,825 --> 00:11:29,855
يمكن أنني لستُ مذكورًا هنا؟..

174
00:11:30,377 --> 00:11:32,471
الجميع موجود سواي

175
00:11:36,033 --> 00:11:38,533
اه، ما الذي أراده شبحكِ؟

176
00:11:38,569 --> 00:11:40,729
لقد أخبرتك، ليست شبحًا

177
00:11:40,754 --> 00:11:42,496
رؤية، أيًّا كان

178
00:11:42,521 --> 00:11:44,978
!لا أعرف

179
00:11:45,003 --> 00:11:48,089
!تظل فقط تُحدّق في وتُشير

180
00:11:48,114 --> 00:11:49,707
لقد أفقدتكِ أعصابكِ حقًّا

181
00:11:49,732 --> 00:11:51,957
!لأنَّ هكذا يبدأ الأمر

182
00:11:52,309 --> 00:11:54,731
رؤى، أناس، أماكن، أشياء

183
00:11:54,756 --> 00:11:58,591
ودائمًا ينتهي الأمر بأنا
أُحبس في غرفة صغيرة ومغلقة

184
00:11:58,626 --> 00:12:00,752
اسمعي

185
00:12:00,777 --> 00:12:02,662
..لا أحد

186
00:12:02,697 --> 00:12:04,619
..لا أحد

187
00:12:04,644 --> 00:12:07,060
سيحبسكِ

188
00:12:07,085 --> 00:12:08,980
حسنًا؟

189
00:12:09,418 --> 00:12:11,814
اسمكِ مذكورٌ هناك

190
00:12:13,174 --> 00:12:14,964
اسمي لا

191
00:12:15,657 --> 00:12:18,249
هناك غرضٌ منكِ

192
00:12:18,274 --> 00:12:20,824
أنتِ جزءٌ من هذا كله

193
00:12:20,849 --> 00:12:28,621
لذا، عندما ترين إحدى الشذوذات الزمنية
..الضبابية الطافية خاصتكِ مرّة أخرى

194
00:12:28,656 --> 00:12:30,423
تحدّثي إليها

195
00:12:35,261 --> 00:12:38,531
السُلطات المحلّية تؤكد
أنه تسرّب غاز طبيعي

196
00:12:38,566 --> 00:12:40,700
لم تكن حادثة قام بها القردة

197
00:12:40,735 --> 00:12:44,078
لكن اعتقادي أنهم
عرفوا أنها ستحدث

198
00:12:44,125 --> 00:12:45,633
"الشّاهد"

199
00:12:45,658 --> 00:12:47,907
أيًّا كان ما يُحضّرونه، فهو
"أكبر من حادث قرية "هوب

200
00:12:47,942 --> 00:12:50,443
فيضان في "سانت لويس"، 20 ضحية

201
00:12:50,478 --> 00:12:52,995
إعصار في "أبيلين"، 50 ضحية

202
00:12:53,020 --> 00:12:55,481
زلزال في "ساكرامنتو"، 76 ضحية

203
00:12:55,506 --> 00:12:57,817
"ثم كارثة المنجم في قرية "هوب

204
00:12:57,852 --> 00:12:59,509
.."الآن، "الـ12 قردًا

205
00:12:59,534 --> 00:13:02,227
يمكن أن يكونوا عرفوا
..بأمر هذه الحوادث

206
00:13:02,252 --> 00:13:03,782
قبل أن تحدث، صحيح؟

207
00:13:03,807 --> 00:13:05,860
كيف سيُشكّل هذا جيشًا لهم؟

208
00:13:05,885 --> 00:13:07,861
لستُ واثقًا

209
00:13:07,886 --> 00:13:10,656
لكنني أجريت اتصالات مع
بعض المكاتب المحلية

210
00:13:10,681 --> 00:13:12,965
قالوا أن هناك تزايد
في أعداد المُختفين

211
00:13:13,001 --> 00:13:14,767
بعد كل حادثة من هذه الحوادث

212
00:13:14,803 --> 00:13:16,636
،هذا ليس مفاجئًا
انظر لعدد الموتى

213
00:13:16,671 --> 00:13:18,313
لا أتحدث عن الضحايا

214
00:13:18,338 --> 00:13:20,006
إنه يتحدث عن عائلاتهم

215
00:13:20,041 --> 00:13:21,707
هم لا يُحدثون هذه الكوارث

216
00:13:21,743 --> 00:13:23,945
إنهم يستغلونها

217
00:13:23,970 --> 00:13:25,812
يتقرّبون من هؤلاء الذين فقدوا أحبائهم

218
00:13:25,847 --> 00:13:27,934
هكذا يجدون أتباعهم

219
00:13:27,959 --> 00:13:29,415
المآتم

220
00:13:29,451 --> 00:13:32,618
يريدون إيجاد الأشخاص في
أكثر أوقاتهم وحدةً وضعفًا

221
00:13:32,654 --> 00:13:35,655
المشكلة هي أننا لا يمكننا
المرور على في كل مأتم بالمدينة

222
00:13:35,690 --> 00:13:36,989
مازلنا لا نعرف مَن الذي نبحث عنه

223
00:13:37,025 --> 00:13:38,524
انتظري لحظة

224
00:13:38,560 --> 00:13:40,327
انتظري

225
00:13:40,352 --> 00:13:42,495
لقد كان هذا الشخص في
الشارع بعد الانفجار

226
00:13:42,530 --> 00:13:44,858
متأكد؟ -
أجل، أثق في هذا -

227
00:13:44,883 --> 00:13:47,050
تكساس"، على بُعد 1600 ميل"

228
00:13:47,075 --> 00:13:49,909
والآن هو هنا؟ هذه ليست مصادفة

229
00:13:49,945 --> 00:13:51,711
يمكن أن يكون هذا هو

230
00:13:51,747 --> 00:13:53,913
مُجنِّدهم، بائع فكرتهم

231
00:13:53,949 --> 00:13:56,916
حسنًا، نحن نحتاج فقط لانتظار
أن يحلَّ الموت على آخرين

232
00:13:56,952 --> 00:13:58,785
ثم نتبعه لمعسكرهم

233
00:13:58,820 --> 00:14:01,121
لا، هذا ليس جيّدًا كفاية

234
00:14:01,156 --> 00:14:04,324
،لكي نقضي عليهم من الداخل
نحتاج لأن نكون في الداخل

235
00:14:04,359 --> 00:14:05,925
..إن أردنا حضور

236
00:14:05,961 --> 00:14:08,628
التجمّع الأوّل للمؤمنين" ذاك"

237
00:14:08,664 --> 00:14:10,297
يجب أن نُجنَّد

238
00:14:10,332 --> 00:14:12,299
مثل البقية

239
00:14:21,209 --> 00:14:23,396
أختك

240
00:14:23,421 --> 00:14:26,546
لابد أنّكَ ظننتني أحمقًا

241
00:14:28,283 --> 00:14:30,250
أوه، أجل

242
00:14:30,285 --> 00:14:33,192
خدعتني بهذا في 1944

243
00:14:34,458 --> 00:14:36,856
لكن الأمر مختلف هذه المرّة

244
00:14:36,892 --> 00:14:38,433
الطريقة التي تنظر إليكَ بها

245
00:14:38,458 --> 00:14:40,167
الطريقة التي تنظر إليها بها

246
00:14:41,396 --> 00:14:43,163
..تلك القصة التي قالتها حينها

247
00:14:43,198 --> 00:14:46,442
عن إصابتك بالأسفل وأنّكَ فقدت
أعضائك"، أيُعجبكَ هذا أيضًا؟"

248
00:14:47,052 --> 00:14:48,668
ثق بي

249
00:14:48,704 --> 00:14:50,270
..لو أن هذا حدث

250
00:14:50,810 --> 00:14:52,939
لم نكن لنكون في هذا الموقف

251
00:15:00,982 --> 00:15:02,782
حسنًا، أنا أراه

252
00:15:02,818 --> 00:15:04,464
إنه قادم

253
00:15:04,489 --> 00:15:06,173
أخيرًا

254
00:15:08,425 --> 00:15:12,284
يقولون لنا أن الوقت يُشفي كل الجروح

255
00:15:14,472 --> 00:15:17,808
وأنا أؤمن أنّه هو يخلقهم

256
00:15:19,691 --> 00:15:21,121
أخبريني

257
00:15:21,870 --> 00:15:25,118
على مَن تحزنين؟

258
00:15:29,811 --> 00:15:31,945
زوجي

259
00:15:31,980 --> 00:15:34,614
قُتل داخل ذلك المنجم

260
00:16:01,283 --> 00:16:03,703
كُنّا متزوجين لـ15 عامًا

261
00:16:04,946 --> 00:16:09,916
كان يعمل كأنّه مُستعبد
في ذلك المنجم كل يوم

262
00:16:09,951 --> 00:16:13,297
..لم نحظَ بالكثير

263
00:16:14,823 --> 00:16:16,572
لكننا حظينا بأحدنا الآخر

264
00:16:17,893 --> 00:16:19,908
حياةٌ مثالية

265
00:16:20,549 --> 00:16:22,929
أو مثالية بقدر ما يمكن أن تكون

266
00:16:26,968 --> 00:16:31,211
لقد ذهبتُ للعديد من المآتم

267
00:16:31,236 --> 00:16:34,610
رأيتُ أشكالًا عديدة للحزن

268
00:16:35,276 --> 00:16:37,721
دموع، ضحكات

269
00:16:38,221 --> 00:16:40,526
وأوجهٌ متحجرة

270
00:16:41,471 --> 00:16:43,174
..لكن وجهكِ

271
00:16:44,377 --> 00:16:46,220
يُربكني

272
00:16:48,385 --> 00:16:50,023
أنا لا أفهم

273
00:16:50,058 --> 00:16:54,861
،أنتِ ترتدين قناع الفَقد
لكنكِ لا تشعرين به

274
00:16:55,744 --> 00:16:59,032
على الأقل ليس تجاه زوجكِ

275
00:16:59,377 --> 00:17:01,735
..أخشى أن ما لديّ لأعرضه

276
00:17:03,516 --> 00:17:05,516
ليس لكِ

277
00:17:06,956 --> 00:17:09,970
سوف نفقده -
انتظر، انتظر، انتظر -

278
00:17:10,556 --> 00:17:11,945
أنت مُحق

279
00:17:13,315 --> 00:17:14,981
أنا لا أشعر بالفَقد

280
00:17:16,618 --> 00:17:19,961
..لقد مات زوجي في المنجم، لكن

281
00:17:21,580 --> 00:17:24,095
لقد فقدته قبل هذا بكثير

282
00:17:24,705 --> 00:17:28,073
لقد كان الوقت عدوّنا

283
00:17:30,113 --> 00:17:32,860
..أمضينا كثيرًا منه بعيدين عن بعضنا

284
00:17:36,636 --> 00:17:39,149
..لكن كان هناك لحظة

285
00:17:41,035 --> 00:17:43,455
..كُنّا أنا وهو فقط

286
00:17:44,777 --> 00:17:47,325
..وكُنّا على وشك أن نكون ثلاثة

287
00:17:49,394 --> 00:17:54,366
وشعرتُ أننا حيث يجب
أن نكون بالضبط

288
00:17:56,972 --> 00:17:59,226
لم أكن سعيدة هكذا أبدًا

289
00:18:06,141 --> 00:18:08,365
لكن تلك اللحظة كان يجب أن تنتهي

290
00:18:11,618 --> 00:18:13,618
وانتهى بنا الأمر نبتعد

291
00:18:15,400 --> 00:18:17,622
وفقدنا طفلنا

292
00:18:20,259 --> 00:18:23,972
أظنُّ أنني فكرتُ أننا نستطيع
..إيجاد طريقنا لأحدنا الآخر

293
00:18:28,502 --> 00:18:30,435
..لكنني مازلتُ عالقة

294
00:18:31,687 --> 00:18:33,653
في تلك اللحظة

295
00:18:35,669 --> 00:18:39,354
..كل يوم، أستيقظ وأنا أتساءل

296
00:18:41,173 --> 00:18:44,070
..عمّا كانت لتكونه عائلتنا

297
00:18:44,095 --> 00:18:47,218
إن كانت الفرصة أُتيحت
لنا لنكون عائلة

298
00:19:04,105 --> 00:19:06,772
انضمي إلينا في التجمّع

299
00:19:06,797 --> 00:19:09,266
..نحن نعرض عليكِ فرصة

300
00:19:09,906 --> 00:19:13,645
..لتعيشي في تلك اللحظة المثالية

301
00:19:15,148 --> 00:19:17,148
للأبد

302
00:19:20,774 --> 00:19:22,843
"يبدو أنني سأنضم لجيش "الـ12 قردًا

303
00:19:22,868 --> 00:19:24,086
<font color="#808080"><b>،المؤمنون سيجتمعون، في خلود، للأبد"
"في الغابةٍ الحمراء</b></font>

304
00:19:24,148 --> 00:19:26,294
"خلود، للأبد"

305
00:19:27,124 --> 00:19:29,733
..كل إيمان، كل دين

306
00:19:29,758 --> 00:19:31,724
..كل طائفة، الـ12 قردًا

307
00:19:31,749 --> 00:19:34,302
جميعهم يعدون بنفس الشيء

308
00:19:34,327 --> 00:19:36,718
شيء ما بعد هذه الحياة

309
00:19:36,754 --> 00:19:40,689
إمّا نهاية لآلامك، أو سبب من وراءه

310
00:19:40,724 --> 00:19:42,591
..الناس فقط يريدون أن يُصدّقوا

311
00:19:42,626 --> 00:19:44,926
أنّهم يتحكّمون في قدرهم

312
00:19:44,962 --> 00:19:47,095
حظًّا سعيدًا في هذا

313
00:19:49,133 --> 00:19:50,906
ماذا تظن أنت يا (جايل)؟

314
00:19:51,668 --> 00:19:52,968
عن القدر؟

315
00:19:55,172 --> 00:19:57,839
(حسب خبرتي يا (كاسي

316
00:19:57,875 --> 00:19:59,841
يمكن أن يهاجم الشخص
بابًا في مهمةٍ اعتيادية

317
00:19:59,877 --> 00:20:01,343
..وقبل أن يُدرك الأمر

318
00:20:01,368 --> 00:20:04,515
أحمقٌ ما بسلاحٍ رخيص

319
00:20:04,548 --> 00:20:06,390
..إمّا أن يُهديكَ شرابًا

320
00:20:06,415 --> 00:20:08,382
أو يقتلك

321
00:20:08,407 --> 00:20:11,029
هذا ليس قدرًا، هذا حظٌ سيئ

322
00:20:11,054 --> 00:20:14,723
لكن على أي حال، عندما تحين ساعتي؟

323
00:20:16,760 --> 00:20:20,206
أجل، آمل أن يكون لديّ شيء
لأقوله عن حياتي كلّها

324
00:20:20,629 --> 00:20:22,595
ربما تستطيع

325
00:20:24,344 --> 00:20:26,908
أتحاولين إخباري بشيء يا (كاسي)؟

326
00:20:30,474 --> 00:20:32,011
لا

327
00:20:47,791 --> 00:20:49,691
هذا المكان يبدو جذّابًا

328
00:20:57,436 --> 00:20:59,702
حظًّا سعيدًا يا (كاسي)، سنبقى للمراقبة

329
00:21:04,474 --> 00:21:06,270
1961 -
(كاسي) -

330
00:21:06,295 --> 00:21:08,128
عامها تموت

331
00:21:08,164 --> 00:21:10,998
،"سيُطلق عليكَ النار في "ألمانيا الشرقية
خلال محاولتنا لعبور الجدار

332
00:21:14,703 --> 00:21:16,542
أموت؟

333
00:21:17,031 --> 00:21:19,097
أيُسمح لي أن أسأل كيف؟

334
00:21:19,731 --> 00:21:21,642
..ستموت بسببـ-
بسببنا -

335
00:21:23,312 --> 00:21:25,323
ستساعدنا

336
00:21:25,732 --> 00:21:27,479
ونهرب

337
00:21:28,721 --> 00:21:30,884
وأنت تُصاب

338
00:21:35,465 --> 00:21:37,357
أنت تستحق أن تعرف

339
00:21:37,393 --> 00:21:39,323
أيصنع فارقًا؟

340
00:21:40,396 --> 00:21:42,425
أعني موتي

341
00:21:42,932 --> 00:21:44,767
لا أعرف

342
00:21:46,067 --> 00:21:48,245
لست أوّل صديق نفقده

343
00:21:48,871 --> 00:21:51,305
وغالبًا لن تكون الأخير

344
00:22:19,068 --> 00:22:20,395
ماذا تفعل؟

345
00:22:20,803 --> 00:22:23,270
يا إلهي، أنا آسف للغاية

346
00:22:23,305 --> 00:22:24,972
أأنت بخير؟

347
00:22:30,346 --> 00:22:33,208
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
اذهب معها -

348
00:22:33,983 --> 00:22:35,661
سأبقى أنا هنا

349
00:22:37,073 --> 00:22:39,040
عُد للمنزل لعائلتك

350
00:22:39,551 --> 00:22:40,927
..أتعرف، عندما أتصل بك في 1961

351
00:22:40,952 --> 00:22:43,023
قُل لي أنني أخرق، وأغلق الخط

352
00:22:43,058 --> 00:22:44,725
"لا أعرف معنى "أخرق

353
00:22:44,760 --> 00:22:46,727
لكنني سأشتمكَ شتيمةً ما

354
00:22:48,430 --> 00:22:51,325
ستساعدني على أي حال، أليس كذلك؟

355
00:22:51,350 --> 00:22:54,201
حَلَقة لعينة أخرى -
لا أعرف -

356
00:22:54,236 --> 00:22:56,670
سنكتشف عام 1961

357
00:22:56,705 --> 00:22:58,338
حظًّا سعيدًا

358
00:22:58,374 --> 00:22:59,741
حظًّا سعيدًا

359
00:23:15,838 --> 00:23:17,830
<font color="#808080"><b>إلى مَن أحب</b></font>

360
00:23:28,496 --> 00:23:30,089
ماذا تفعل هنا؟

361
00:23:30,114 --> 00:23:31,838
ما قُلتيه هناك

362
00:23:31,882 --> 00:23:34,883
في المقبرة -
قلتُ ما احتاجَ لسماعه -

363
00:23:37,146 --> 00:23:40,313
..أسعد لحظة في حياتي

364
00:23:41,083 --> 00:23:44,140
كانت عندما اكتشفتُ
..أنني سأصبح أبًا

365
00:23:44,602 --> 00:23:47,344
أن أكون معكِ هناك، في ذاك المنزل

366
00:23:48,090 --> 00:23:50,824
مازلتُ أراه، المنزل

367
00:23:50,849 --> 00:23:53,827
لكن ليس فقط ذكريات لنا

368
00:23:53,862 --> 00:23:55,829
أنا أراه هناك

369
00:23:55,864 --> 00:23:57,831
ينتظر شيئًا ما

370
00:23:57,866 --> 00:24:00,834
الشّاهد" موجود بسبب"
..ماضِ لا يُفترض أن

371
00:24:00,869 --> 00:24:02,836
(إيثان)

372
00:24:04,807 --> 00:24:07,107
(أردتُ تسميته (إيثان

373
00:24:07,142 --> 00:24:08,852
أنتِ تريدين أن ترثيه

374
00:24:08,877 --> 00:24:10,547
لا بأس في هذا

375
00:24:11,422 --> 00:24:13,046
أنا لا أستطيع

376
00:24:13,071 --> 00:24:16,205
لأنّه مُجرّد فكرة بالنسبة لك

377
00:24:16,252 --> 00:24:18,218
لكنني حملته

378
00:24:18,254 --> 00:24:20,289
أنا رأيته

379
00:24:21,056 --> 00:24:23,023
بالنسبة لي، هو حقيقي

380
00:24:24,793 --> 00:24:28,095
..أنا وزوجتي نودُّ أن نشكركم

381
00:24:28,130 --> 00:24:31,999
على قبولكم دعوتنا

382
00:24:33,636 --> 00:24:37,037
أنا بالكاد مُجرّد مُبشّر

383
00:24:39,537 --> 00:24:43,825
لكنني أنا المُرسلة

384
00:24:50,303 --> 00:24:52,638
حسنًا، ها نحن

385
00:24:56,022 --> 00:24:57,989
مرحبًا أيتها العجوز

386
00:24:58,014 --> 00:24:59,681
..إذن، اه

387
00:25:01,484 --> 00:25:03,852
حان وقت أن أدردش مع الزمن

388
00:25:03,887 --> 00:25:06,387
لذا أيمكنكِ إعطاءه السمّاعة؟

389
00:25:09,109 --> 00:25:10,542
مرحبًا يا زمن

390
00:25:10,567 --> 00:25:13,228
أنا مُستمعة قديمة، لكن هذه أول مّرة أتصل

391
00:25:13,263 --> 00:25:15,597
..أردتُ فقط أن أُعلمك

392
00:25:16,146 --> 00:25:18,154
..أنني جاهزة

393
00:25:18,869 --> 00:25:22,604
لأيٍّ كان ما تريد أن تُريني إياه

394
00:25:25,275 --> 00:25:27,275
جاهزة جدًا

395
00:25:34,677 --> 00:25:36,169
حسنًا

396
00:25:40,958 --> 00:25:42,646
اللعنة

397
00:25:52,171 --> 00:25:55,371
وهنا تدخل السيّدة الميتة

398
00:26:00,443 --> 00:26:01,844
<font color="#800040"><i>إنه يراقبني</i></font>

399
00:26:09,096 --> 00:26:12,287
أنا أودُّ مساعدتكِ

400
00:26:16,927 --> 00:26:18,893
أتريدين أن أذهب في هذا الاتجاه؟

401
00:26:21,276 --> 00:26:23,118
<font color="#800040"><i>..الغابة حمراء</i></font>

402
00:26:24,799 --> 00:26:26,985
<font color="#800040"><i>هناك غرضٌ منكِ يا
"چينيفر)، أنتِ "رئيسية)</i></font>

403
00:26:27,010 --> 00:26:29,266
<font color="#800040"><i>أنا أرى كل شيء، الغابة حمراء</i></font>

404
00:26:37,156 --> 00:26:39,688
<font color="#800040"><i>(أنتِ (چينيفر -
لا أريدها أن تراني -</i></font>

405
00:26:41,213 --> 00:26:43,518
<font color="#800040"><i>هناك شيء حيال عينيه</i></font>

406
00:27:06,519 --> 00:27:07,955
<font color="#800040"><i>الغابة حمراء</i></font>

407
00:27:15,285 --> 00:27:17,251
<font color="#800040"><i>أنا الزمن</i></font>

408
00:27:17,287 --> 00:27:19,454
<font color="#800040"><i>الغابة حمراء</i></font>

409
00:27:33,603 --> 00:27:34,729
أنت

410
00:28:13,477 --> 00:28:17,507
هل تعرفون لمَ أنتم هنا؟

411
00:28:18,123 --> 00:28:20,597
لأنكم متواجدون في مكان

412
00:28:20,622 --> 00:28:22,682
..بين البداية

413
00:28:22,707 --> 00:28:25,045
والنهاية

414
00:28:25,080 --> 00:28:29,416
لقد علّموكم أنَّ الزمن
سلسلة من الخطوات

415
00:28:29,451 --> 00:28:30,918
دائمًا يتحرّك للأمام

416
00:28:30,953 --> 00:28:33,086
جشع، جائع

417
00:28:33,122 --> 00:28:37,758
مُفترس، لصٌ لا يمكن الإمساك به

418
00:28:37,793 --> 00:28:42,829
..أصدقائي، فقط مرور الزمن

419
00:28:42,865 --> 00:28:47,461
هو الذي يخدعنا لنظن
أننا لسنا دائمين

420
00:28:47,486 --> 00:28:49,703
..هناك سبب

421
00:28:49,738 --> 00:28:53,073
لكون الساعات دائرية

422
00:28:53,108 --> 00:28:56,270
..كلُّ قياسٍ بها مرئي في نفس الوقت

423
00:28:56,303 --> 00:29:00,282
..كل لحظة.. الماضي والحاضر والمستقبل

424
00:29:00,307 --> 00:29:02,392
وأنتم في المنتصف

425
00:29:02,417 --> 00:29:05,751
..لكن ماذا لو كان بإمكانكم التسامي

426
00:29:05,776 --> 00:29:07,869
فوق الساعة المركزية؟

427
00:29:07,894 --> 00:29:10,023
..تخيّلوا

428
00:29:10,048 --> 00:29:12,111
..أبدية

429
00:29:12,136 --> 00:29:14,438
..حيث يتواجد الماضي السحيق

430
00:29:14,463 --> 00:29:16,430
..وحاضركم

431
00:29:16,455 --> 00:29:18,134
والمستقبل البعيد

432
00:29:18,159 --> 00:29:21,612
يتواجدون جميعًا في نفس الوقت

433
00:29:23,479 --> 00:29:25,267
لا نهاية

434
00:29:26,784 --> 00:29:28,025
خلود

435
00:29:28,050 --> 00:29:29,284
لا موت

436
00:29:29,309 --> 00:29:30,774
لا حياة

437
00:29:31,880 --> 00:29:34,136
أبد

438
00:29:34,161 --> 00:29:35,549
الآن

439
00:29:38,152 --> 00:29:40,097
هذه ليست صحوة، إنها عِظة

440
00:29:40,132 --> 00:29:41,916
وهي تُجدي

441
00:29:41,941 --> 00:29:44,608
هناك مكان

442
00:29:44,633 --> 00:29:47,600
..مكانٌ أجمل

443
00:29:49,783 --> 00:29:53,417
"من أي جنّةٍ يمكن لـ"آدم وحواء
أن يعرضوها عليكم

444
00:29:55,027 --> 00:29:59,539
في غابة -
غابة حمراء -

445
00:29:59,575 --> 00:30:02,690
،إذا قتلنا هذين الاثنين
سينتهي الأمر كله هنا

446
00:30:02,715 --> 00:30:06,246
لن يوجد جيش "الـ12 قردًا" أبدًا

447
00:30:08,283 --> 00:30:10,250
أنا سأقتل الحاصد

448
00:30:10,285 --> 00:30:12,953
ماذا عن الطفل؟ نحن
نعرف ماذا سيُصبح

449
00:30:12,988 --> 00:30:16,156
إذا قتلناهما، ربما يتغير

450
00:30:16,191 --> 00:30:18,859
يصبح شيئًا آخر، شيئًا أفضل

451
00:30:18,894 --> 00:30:20,794
أمامنا فرصة واحدة لهذا

452
00:30:20,829 --> 00:30:25,966
الليلة، واحدٌ منكم سيُختار

453
00:30:26,001 --> 00:30:27,968
..واحدٌ منكم

454
00:30:29,525 --> 00:30:31,838
سيرى أحباءه مرّة أخرى

455
00:30:33,416 --> 00:30:34,841
ماذا يحدث؟

456
00:30:41,824 --> 00:30:46,050
لكن هذه الصحوة ليست
من أجل الراحلين

457
00:30:46,488 --> 00:30:48,261
إنها من أجلكم أنتم

458
00:31:19,955 --> 00:31:22,456
..اسمحوا لنا أن نُقدّم لكم

459
00:31:23,992 --> 00:31:26,126
"الشّاهد"

460
00:31:38,441 --> 00:31:40,878
الليلة، نحن نعرض عليكم
طريقةً لرثاء أحبائكم

461
00:31:40,903 --> 00:31:42,970
..طريقةٌ لتتطهروا من الحزن

462
00:31:42,995 --> 00:31:46,281
على هؤلاء الذين سرقهم
منكم أو سمّمهم الزمن

463
00:31:48,318 --> 00:31:50,690
لكن واحد منكم فقط سيُختار

464
00:31:50,715 --> 00:31:53,182
واحدٌ طاهرٌ من مشاعر الألم

465
00:31:53,218 --> 00:31:54,884
ومن الشك

466
00:31:54,920 --> 00:31:57,220
واحدٌ سيختاره رسولنا

467
00:31:57,255 --> 00:32:00,757
هو الذي عرف طول وعرض الزمن

468
00:32:26,517 --> 00:32:27,921
(چينيفر)

469
00:32:27,946 --> 00:32:29,408
(چينيفر)

470
00:32:29,448 --> 00:32:31,031
(چينيفر)

471
00:32:32,824 --> 00:32:35,062
607 ،607 ،607 ،607

472
00:32:35,087 --> 00:32:36,470
607

473
00:32:37,056 --> 00:32:38,408
"عودوا إلى "تايتن

474
00:32:39,531 --> 00:32:40,735
"عودوا إلى "تايتن

475
00:32:40,760 --> 00:32:42,165
الثعبان يأكل ذيله

476
00:32:42,200 --> 00:32:44,167
الثعبان يأكل ذيله

477
00:32:44,202 --> 00:32:45,259
!ذيل

478
00:32:45,284 --> 00:32:46,524
اخرجوا من الدورة -
دورة -

479
00:32:46,549 --> 00:32:47,610
اخرجوا من الدورة

480
00:32:47,635 --> 00:32:49,369
"چينيفر)، (چينيفر)، عودوا إلى "تايتن)

481
00:32:49,530 --> 00:32:51,985
تسلّقوا السلالم، رنّوا الجرس

482
00:32:59,446 --> 00:33:00,850
(كول)

483
00:33:01,886 --> 00:33:03,720
"إنه "رئيسي

484
00:33:05,924 --> 00:33:09,132
مَن من بين هؤلاء المؤمنين
سيكون رقم 12 لنا؟

485
00:33:10,795 --> 00:33:13,999
..رقم 12، رقم 12

486
00:33:16,377 --> 00:33:18,382
تيك، توك، تيك، توك

487
00:33:18,407 --> 00:33:19,902
تيك، توك، تيك، توك

488
00:33:19,938 --> 00:33:22,726
إثنا عشر رقمًا حول الساعة

489
00:33:22,751 --> 00:33:24,440
ـ12 قردًا، 12 قردًا يسير

490
00:33:24,940 --> 00:33:26,329
ـ12 قردًا يسير

491
00:33:26,354 --> 00:33:27,782
!ـ12 قردًا يسير

492
00:33:27,807 --> 00:33:30,071
دومًا يسيرون حول الساعة

493
00:33:30,096 --> 00:33:32,165
..ـ12 قردًا يسير

494
00:33:32,190 --> 00:33:33,673
علينا فعل شيء

495
00:33:33,698 --> 00:33:35,220
لا نستطيع

496
00:33:35,611 --> 00:33:38,236
..إذا رآنا الحُرّاس -
لا يمكننا تركه ببساطة -

497
00:33:38,261 --> 00:33:40,040
ليس معهم، ليس معها

498
00:33:40,065 --> 00:33:42,352
إذا ألغوا هذا، لن نحظَ
بفرصة كهذه مرّة أخرى

499
00:33:42,377 --> 00:33:44,624
لن نحظَ بفرصة لننقذه

500
00:33:53,217 --> 00:33:54,892
اعثروا عليها

501
00:34:14,955 --> 00:34:16,921
هي المقصودة

502
00:34:19,271 --> 00:34:21,561
هي رقم 12

503
00:34:34,805 --> 00:34:36,238
لا تبكِ مرّة أخرى

504
00:34:36,273 --> 00:34:38,774
ستجدين السلام في الغابة الحمراء

505
00:34:46,283 --> 00:34:49,396
..تقريبًا كل المخلوقات التي وُجدت

506
00:34:49,421 --> 00:34:51,357
..انقرضت الآن

507
00:34:52,837 --> 00:34:54,790
بسبب الزمن

508
00:34:54,825 --> 00:34:56,458
كل شيء يموت

509
00:35:00,968 --> 00:35:03,165
لقد اُختير الأتباع

510
00:35:12,910 --> 00:35:15,210
!ابن العاهرة

511
00:35:15,246 --> 00:35:17,212
لمَ لا يمكنني البقاء والمشاهدة؟

512
00:35:17,248 --> 00:35:20,149
لا، لا، لا، هذا ليس لعينيك يا بُني

513
00:35:20,633 --> 00:35:21,984
ليس بعد

514
00:35:30,456 --> 00:35:32,057
توقفوا

515
00:35:32,932 --> 00:35:34,730
أنا أذكرك

516
00:35:39,892 --> 00:35:41,391
هذه من أجلك

517
00:35:41,416 --> 00:35:42,649
ما هذه؟

518
00:35:42,674 --> 00:35:43,839
القدر

519
00:35:43,874 --> 00:35:46,875
شكرًا لكم على تضحيتكم

520
00:36:18,909 --> 00:36:21,210
!(كول)؟ (كول)

521
00:36:30,254 --> 00:36:32,221
كول)؟) -
!(كاسي) -

522
00:36:34,258 --> 00:36:36,091
!(كاسي)

523
00:36:41,298 --> 00:36:43,265
!غطِ وجهك! انبطح

524
00:36:45,469 --> 00:36:47,369
نحن مُحاصرون

525
00:37:03,187 --> 00:37:04,525
!انتظري

526
00:37:40,994 --> 00:37:42,961
أرى أنّكِ أخذتِ بنصيحتي

527
00:37:47,548 --> 00:37:49,200
أهذه السلحفاة نفسها؟

528
00:37:50,904 --> 00:37:52,570
..أتعرف (چونز) أنّكِ أحضرت

529
00:37:52,606 --> 00:37:54,572
تناقضًا في نصف صدفة؟ -
لا -

530
00:38:02,527 --> 00:38:05,160
أتعرّفتي على الرجل المجهول؟

531
00:38:05,185 --> 00:38:06,915
لا

532
00:38:08,054 --> 00:38:10,889
أظنُّ أنني يُفترض بي إنقاذه

533
00:38:13,193 --> 00:38:15,159
ما هذا؟

534
00:38:15,195 --> 00:38:17,375
ضريح

535
00:38:23,537 --> 00:38:25,781
أرى أنّكِ رسمتِ العائلة كلها هنا

536
00:38:27,322 --> 00:38:31,445
(أرى (كول)، (رالي)، و(چونز

537
00:38:31,470 --> 00:38:32,947
(هانا)

538
00:38:32,972 --> 00:38:34,193
(لا أرى (رامزي

539
00:38:34,218 --> 00:38:36,652
شيءٌ ما سيحدث

540
00:38:36,688 --> 00:38:38,562
شيءٌ سيئ -
أجل -

541
00:38:38,587 --> 00:38:40,199
لكنني لا أستطيع رؤيته

542
00:38:40,224 --> 00:38:42,792
إنها قطع بازل ولا أعرف
كيف أجمعها معًا

543
00:38:42,827 --> 00:38:44,660
أجل -
ديكون)؟) -

544
00:38:44,696 --> 00:38:46,662
أجل، تفوتكِ قطعة

545
00:38:57,208 --> 00:39:00,042
لقد ألقيتُ نظرة على مُذكّرات رئيسكِ

546
00:39:00,078 --> 00:39:02,311
ولا أستطيع تجاهل أنني لستُ فيها

547
00:39:03,881 --> 00:39:05,715
كيف لي أن أتناسب مع كل هذا؟

548
00:39:07,474 --> 00:39:09,222
ربما لا تفعل

549
00:39:09,921 --> 00:39:11,387
..لولاي

550
00:39:11,422 --> 00:39:14,090
مسوخكِ ذوي الملابس
الفضفاضة وطلاء الوجه

551
00:39:14,125 --> 00:39:15,791
لم يكونوا ليقدروا
على دخول هذا المكان

552
00:39:15,827 --> 00:39:17,793
..واستخدام آلة (چونز)، لذا

553
00:39:17,829 --> 00:39:21,130
دورة المُرسلين كان بها
الكثير من القطع المتحركة

554
00:39:21,165 --> 00:39:23,132
بعضها كان قابلًا للتبديل

555
00:39:25,538 --> 00:39:28,269
ربما كنتُ أنت أقل
المساراتِ مقاومةً

556
00:39:28,294 --> 00:39:31,075
!لستُ شخصيةً تافهة في هذه القصّة

557
00:39:31,743 --> 00:39:33,677
!لديّ غرض

558
00:39:34,412 --> 00:39:36,378
أواثق من هذا؟

559
00:39:38,149 --> 00:39:39,682
إن كان هناك شيء
..واحد تعلّمتُ رؤيته

560
00:39:39,707 --> 00:39:41,604
فهو الأرواح التائهة مثلي

561
00:39:42,799 --> 00:39:44,320
هراء

562
00:39:46,224 --> 00:39:49,344
كان هناك وقت كان غرضي
هو كل شيء بالنسبة لي

563
00:39:49,369 --> 00:39:51,193
جعلني أشعر أنني مهمة

564
00:39:51,229 --> 00:39:53,775
رغم أنني كنتُ أُستغل

565
00:39:54,766 --> 00:39:56,775
حسنًا، لقد خُدعتِ

566
00:39:57,435 --> 00:39:59,377
هذه ليست طبيعتي

567
00:39:59,971 --> 00:40:01,904
ولا أنا كذلك

568
00:40:01,939 --> 00:40:04,611
نحن كما خُلقنا لنكون

569
00:40:05,476 --> 00:40:08,189
أتريد معرفة الغرض منك؟

570
00:40:08,846 --> 00:40:10,533
اسأل نفسك

571
00:40:11,716 --> 00:40:13,682
ما الذي خُلقتَ لتفعله؟

572
00:40:22,282 --> 00:40:23,281
أين نحن؟

573
00:40:23,306 --> 00:40:24,927
متى نحن؟

574
00:40:24,962 --> 00:40:26,439
الليلة نفسها

575
00:40:29,967 --> 00:40:32,268
ها هو هناك

576
00:40:32,303 --> 00:40:33,994
لقد وجدناه

577
00:40:34,019 --> 00:40:36,588
هنا، الآن

578
00:40:36,613 --> 00:40:39,842
نعرف أخيرًا أين سيكونون جميعًا

579
00:40:42,046 --> 00:40:43,879
نحن نُسحب للعودة

580
00:40:43,915 --> 00:40:46,587
يجب أن نذهب خلفهم -
سنفعل -

581
00:40:47,078 --> 00:40:49,746
سنعود إلى هذه اللحظة

582
00:40:49,771 --> 00:40:51,904
مُسلّحين وجاهزين

583
00:40:52,123 --> 00:40:54,089
ونوقفه لمرّةٍ وللأبد

584
00:41:01,299 --> 00:41:03,265
..سيّد (كول)، توقيعك الزمني

585
00:41:03,301 --> 00:41:05,434
قفز مكانيًا

586
00:41:05,469 --> 00:41:07,875
ماذا حدث هناك بحق الجحيم؟

587
00:41:08,260 --> 00:41:09,765
عيد ميلاد مجيد

588
00:41:24,969 --> 00:41:26,402
(چايمس)

589
00:41:27,718 --> 00:41:29,545
لا يوجد شيء نقوله

590
00:41:30,387 --> 00:41:32,521
هم صنعوه

591
00:41:32,556 --> 00:41:35,524
أفعاله نتيجة تنشئته، لا طبيعته

592
00:41:37,561 --> 00:41:39,069
ليس هذا ما رأيتُه

593
00:41:39,573 --> 00:41:40,842
ولا ما رأيتيه أنتِ كذلك

594
00:41:51,575 --> 00:41:54,036
أعرف ما يُفترض بنا فعله

595
00:41:55,875 --> 00:41:57,841
لكنني لا أقدر

596
00:42:02,689 --> 00:42:04,319
أنا أقدر

597
00:42:15,070 --> 00:42:21,070
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

