1
00:00:39,900 --> 00:00:44,381
"هذه قصة حقيقية"

2
00:00:57,857 --> 00:01:01,898
الأحداث المصوّرة"
"جرت في (مينيسوتا) عام 2010

3
00:01:05,582 --> 00:01:09,263
وبطلب من الناجين"
"تم تغيير الأسماء

4
00:01:28,382 --> 00:01:33,070
واحتراماً للموتى"
"ذكرت البقية كما هي تماماً

5
00:01:59,532 --> 00:02:00,853
!بئساً

6
00:02:03,632 --> 00:02:08,353
الدودة الألفية لديها غدد
تنتج مواد كيميائية سامة جداً

7
00:02:08,792 --> 00:02:13,673
أنثى الدودة الألفية تطلق سلاحها السري
عندما تشعر بالخطر

8
00:02:13,892 --> 00:02:15,213
السم القاتل

9
00:02:15,690 --> 00:02:18,251
يأخذ مهاجمها نفسه الأخير

10
00:02:18,770 --> 00:02:21,771
ولكن انتبهوا الدودة الألفية
ليست مفترسة

11
00:02:22,630 --> 00:02:29,871
إنها آكلة أعشاب إنما تدافع عن نفسها
عندما تتعرض للخطر أو للهجوم

12
00:02:35,252 --> 00:02:36,403
خدمة الغرف

13
00:02:40,252 --> 00:02:41,838
سيدة (كيرتس)؟

14
00:03:14,824 --> 00:03:21,305
!كلا! كلا! كلا

15
00:03:47,730 --> 00:03:53,373
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx</font>

16
00:03:53,507 --> 00:03:58,287
{\pos(190,220)}{\fnDecoType Naskh Variants\fs25\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||

"الحلقة السابعة بعنوان : "قانون الحَتْمِيّة</font>

17
00:03:57,322 --> 00:04:00,878
{\pos(190,280)}بالحديث عن الشرير
ها هو الزعيم بنفسه كما وعدت

18
00:04:00,913 --> 00:04:02,524
آسف، آسف -
لا بأس -

19
00:04:02,558 --> 00:04:04,746
قلت لها إنك كنت تراجع
المجلات الفصلية

20
00:04:06,643 --> 00:04:07,964
أجل

21
00:04:09,961 --> 00:04:15,120
إذاً، هل ينادونك
...بالسيدة (غولدفارب) أم

22
00:04:15,154 --> 00:04:19,620
(يناديني أصدقائي باسم (روبي -
روبي)؟ هذا جيد) -

23
00:04:19,654 --> 00:04:21,545
أريد احتساء شراب
هل يريد أحدكما؟

24
00:04:21,688 --> 00:04:26,289
نحن نحتسي شراب الورد -
أريد كوباً قديماً مع الشراب والثلج -

25
00:04:28,828 --> 00:04:30,869
قال لي (ساي) إنك تعملين
في مجال وحدات التخزين

26
00:04:31,128 --> 00:04:34,809
أنا وزوجي المتوفى
بدأنا في مستودعات الجثث

27
00:04:34,843 --> 00:04:37,249
نوع آخر من وحدات التخزين
على ما أعتقد

28
00:04:37,948 --> 00:04:42,029
!(هذا ما كان يقوله (توفالت -
المجالان جيدان، إنهما ثابتان -

29
00:04:42,971 --> 00:04:47,652
هيك) ربما علينا أن نبيعك) -
...في الحقيقة -

30
00:04:47,971 --> 00:04:51,612
إيميت) أعلم، أعلم أن هذه ليست الخطة)
ولكن، شكراً

31
00:04:52,451 --> 00:04:56,532
هيك) لا تصل إلى ما أنا عليه)
من خلال العمل وفق الخطة

32
00:04:57,597 --> 00:04:59,998
بصحة أصدقاء جدد -
أصدقاء جدد -

33
00:05:39,221 --> 00:05:42,382
إنه ميت
في حال لم تلاحظي ذلك

34
00:05:48,481 --> 00:05:51,242
الشرطية التي اعتقلتك
قالت إنك ضعيفة بعض الشيء

35
00:05:53,020 --> 00:05:54,781
في الوسط ربما؟

36
00:05:55,680 --> 00:05:57,001
هل لديك كدمات؟

37
00:06:02,765 --> 00:06:07,684
إنني رجل بسيط
عندما تتساقط الثلوج، أنتعل حذاء طويلاً

38
00:06:08,207 --> 00:06:09,608
وعندما تسطع الشمس
أضع النظارات

39
00:06:10,287 --> 00:06:14,248
وعندما أرى فتاة مثلك
...ورجلاً مثله، يخطر لي

40
00:06:14,887 --> 00:06:17,968
كيف لرجل كادح ذو شعر أشعث
ومعدة مليئة بالشراب

41
00:06:18,167 --> 00:06:21,048
أن ينتهي به الأمر مع ملكة جمال
سجن (ستايت) لعام 2010؟

42
00:06:23,850 --> 00:06:25,328
ومن ثم قرأت السجل

43
00:06:26,332 --> 00:06:30,208
ووجدت أن الفتاة وضعت 18 شهراً
تحت المراقبة

44
00:06:31,668 --> 00:06:36,229
والرجل المصاب في رأسه
كان سيئ الحظ الذي وقّع الأوراق

45
00:06:38,000 --> 00:06:39,829
بدأ الأمر يبدو منطقياً الآن

46
00:06:40,888 --> 00:06:44,477
قاطعيني إن أخطأت، إن لم يكن الأمر
يتمحور حول تبادل الخدمات

47
00:06:44,511 --> 00:06:46,267
ومساعدة بعضكما للحصول
على إطلاق سراح مشروط

48
00:06:46,883 --> 00:06:50,204
إذا كان الأمر كذلك، لا يهم
قصة حب هذا القرن

49
00:06:53,740 --> 00:07:00,011
كلا؟ هذا ما خطر لي
أترين؟ الأمور البسيطة

50
00:07:01,244 --> 00:07:03,200
السبب والتأثير
الجريمة والعقاب

51
00:07:03,304 --> 00:07:05,185
إذا هرست البطاطا
أتعلمين علامَ تحصلين؟

52
00:07:05,844 --> 00:07:08,645
بطاطا مهروسة

53
00:07:10,324 --> 00:07:13,845
أريد محامياً -
حقاً؟ -

54
00:07:15,314 --> 00:07:16,635
هذا أمر خاطئ

55
00:07:19,375 --> 00:07:24,285
فكري في الأمر
الأدلة، مسكن مشترك

56
00:07:24,655 --> 00:07:26,976
وأنت مجرمة معروفة
وتقولين مجموعة من الأكاذيب

57
00:07:27,595 --> 00:07:30,250
تاريخ من العنف المنزلي
مع فاشل متعلق بالشراب

58
00:07:30,415 --> 00:07:32,870
ليس عليك أن تكوني خبيرة
في الرياضيات لتجمعي 2 مع 2

59
00:07:35,144 --> 00:07:40,731
كلا، كان أملك الوحيد؟
إنها قصة مؤثرة

60
00:07:41,548 --> 00:07:47,669
كم كان متوحشاً، حيث كان يضربك
كل ليلة في أماكن لا تظهر

61
00:07:59,441 --> 00:08:02,402
حسناً، انتهينا

62
00:08:05,155 --> 00:08:08,996
سأترك الصورة، بحال كنت من النوع
الذي يحب أن يفتخر بعمله

63
00:08:49,218 --> 00:08:51,099
لا يمكن أن يكون هذا الأمر جيداً
أليس كذلك؟

64
00:09:18,500 --> 00:09:20,989
...هل يجب أن أبدأ؟ أم -
هل هي معي؟ -

65
00:09:21,060 --> 00:09:23,151
كلا، حصلت على الأخرى

66
00:09:24,740 --> 00:09:29,074
حسناً، إليكما ما سيحصل، قسم جرائم
سانت كلاود) سيتولى هذه القضية)

67
00:09:29,108 --> 00:09:33,964
ستعودان أنتما إلى... أين تعملان؟ -
شرطة المرور -

68
00:09:34,093 --> 00:09:36,464
شرطة المرور -
أجل يا سيدي -

69
00:09:36,516 --> 00:09:38,660
(غلوريا بيرغل)
(رئيسة قسم شرطة (إيدن فالي

70
00:09:38,756 --> 00:09:42,312
لمدة أسبوع -
8أيام، أجل يا سيدي، مع العيد -

71
00:09:42,346 --> 00:09:46,141
والذي سيفاجئك إن علمت أنه يوم
(تكثر فيه الجنح في (إيدن فالي

72
00:09:46,175 --> 00:09:49,018
معظمها بسبب المترنحين
وسائقي الشاحنات

73
00:09:49,052 --> 00:09:51,777
هل تمازحني؟ -
تحب أن تعتقد أنها الذكية -

74
00:09:51,811 --> 00:09:55,681
بأي حال، دعونا لا نضيّع الوقت
(أود التكلم مع المشتبه بها (نكي سوانغو

75
00:09:55,715 --> 00:09:56,706
وأفضّل فعل ذلك الآن

76
00:09:56,816 --> 00:09:59,721
تكلمت معها للتو -
وأنا متأكدة من أن ذلك كان مفيداً لها -

77
00:09:59,755 --> 00:10:01,457
ولكن من دون المفارقة الصحيحة

78
00:10:01,572 --> 00:10:04,689
لدي وثيقة تظهر
كل الأطراف المشتركة

79
00:10:04,723 --> 00:10:07,549
وتحدد علاقتهم المهنية
والشخصية بالجرائم

80
00:10:07,583 --> 00:10:10,149
إنها وثيقة مهمة -
جرائم؟ -

81
00:10:10,183 --> 00:10:12,549
كلا -
بلى يا سيدي، 3 حتى الآن -

82
00:10:12,583 --> 00:10:16,156
الضحية الأولى (إنيس ستاسي) من
إيدن فالي) والتي أكرر أنها تحت سلطتي)

83
00:10:16,190 --> 00:10:19,345
إنيس) بائع خضار)
(خنقه (موريس لوفاي

84
00:10:19,379 --> 00:10:21,034
ووفق المرة الأخيرة التي تحققت فيها منه
(إنه مقيم في (سانت كلاود

85
00:10:21,068 --> 00:10:22,713
وهو مجرم سابق
وكان تحت المراقبة

86
00:10:22,747 --> 00:10:25,245
(تحت إشراف (راي ستاسي
ضحيتنا الحالية

87
00:10:25,279 --> 00:10:29,346
موريس لوفاي)، بحال كنت تتساءل)
مات في ظل ظروف غامضة

88
00:10:29,380 --> 00:10:31,531
مما يجعله الضحية رقم 3 -
كما هو مزعوم -

89
00:10:31,826 --> 00:10:36,313
ونعتقد أن سبب المشكلة هو تنافس
(بين (راي ستاسي) وشقيقه (إيميت

90
00:10:36,347 --> 00:10:39,277
(ملك مواقف السيارات في (مينيسوتا -
(أعرف من هو (إيميت ستاسي -

91
00:10:39,311 --> 00:10:42,479
لذا يمكنك أن تفهم كلف لرجل ثري مثله
ركيزة المجتمع

92
00:10:42,513 --> 00:10:45,039
أن يستهدفه شقيقه الأصغر سناً
والأقل نجاحاً

93
00:10:45,073 --> 00:10:48,751
شقيقه ذو الطبع السيئ
ويمكنه الوصول لأدوات إجرامية

94
00:10:48,785 --> 00:10:51,746
من سوء الحظ أن خطة (راي) وفقاً
لما يمكنني توقعه خرجت عن السيطرة

95
00:10:51,780 --> 00:10:54,830
(وأدت إلى مقتل (ستاسي
وسبب جلوسي هنا اليوم

96
00:11:00,234 --> 00:11:02,717
حسناً أيها السيدان
إذا حاولتما جمع الأمور

97
00:11:04,035 --> 00:11:10,648
البدائل غير منطقية أكثر
خاصة مع وقوع الضحية الجديدة

98
00:11:12,298 --> 00:11:16,761
عودي إلى شرطة المرور -
أجل يا سيدي -

99
00:11:19,295 --> 00:11:24,354
وأنت، ليس لدي سلطة عليك
(ولكن هذه قضية (سانت كلاود مترو

100
00:11:24,888 --> 00:11:28,971
لذا إن كنا بحاجة إليك أو لوثيقتك
سنتواصل معك

101
00:11:29,005 --> 00:11:32,376
سيدي -
يمكنك الخروج، انتظريني في الخارج -

102
00:11:41,864 --> 00:11:43,707
أعتقد أن الأمر -
(عليك أن تجدي (إيميت -

103
00:11:43,741 --> 00:11:46,687
حاولي الاتصال بمكتبه أم منزله
وأخبريه أن (راي) توفي في ظروف غامضة

104
00:11:46,721 --> 00:11:48,345
ولاحظي ردة فعله -
...هل أنت متأكدة من أنها -

105
00:11:48,406 --> 00:11:50,419
سأضغط على الصديقة
وأحاول الحصول على بعض الأجوبة، هيا

106
00:11:53,366 --> 00:11:55,607
إما أن تأخذي إجازة
حتى موعد التسليم

107
00:11:56,466 --> 00:12:00,230
خذي وقتك لتحزني، أمضي
عيداً سعيداً مع عائلتك وما إلى ذلك

108
00:12:00,652 --> 00:12:04,990
أو ابدأي بالبحث عن وظيفة جديدة -
أتمنى لك أعياداً سعيدة يا سيدي -

109
00:12:05,412 --> 00:12:06,614
هذا ما اعتقدته

110
00:12:25,945 --> 00:12:30,865
حقاً، أعطوني 6 طرق مختلفة الآن
كيف الحال؟

111
00:12:31,052 --> 00:12:35,228
الاستمارة -
(أجل، ينبغي أن أكلّم (سوانغو -

112
00:12:35,262 --> 00:12:36,557
(يبدو كأنها (نكي

113
00:12:37,062 --> 00:12:39,769
الاستمارة؟ -
...ليس لدي -

114
00:12:40,372 --> 00:12:42,548
...لم يخبرني أي أحد أنني أحتاج إلى

115
00:12:44,392 --> 00:12:48,835
...هل هذه استمارة طلب مقابلة؟ أو -
إنها الزرقاء -

116
00:12:52,026 --> 00:12:54,118
رقيب نوبات العمل
في الطابق العلوي

117
00:12:56,317 --> 00:13:00,748
أتعلم أمراً؟ ألا يوجد أي طريقة؟
كان ينبغي أن أنصرف قبل ساعة

118
00:13:00,782 --> 00:13:04,013
ليلة العيد وما إلى ذلك
وابني في المنزل، عمره 12 سنة

119
00:13:04,047 --> 00:13:05,758
وأعتقد أنه لدي
صورة له في مكان ما

120
00:13:09,052 --> 00:13:11,672
قلت في الطابق العلوي؟ حسناً

121
00:13:20,211 --> 00:13:21,215
كلا

122
00:13:23,395 --> 00:13:24,244
كلا

123
00:13:25,298 --> 00:13:26,444
ربما

124
00:13:28,657 --> 00:13:30,818
(هذا صحيح يا (دوني
وكأنه لديك فرصة هنا

125
00:13:34,496 --> 00:13:37,209
(أجل، شرطة (إيدن فالي
...ما الذي يمكنني

126
00:13:37,636 --> 00:13:39,034
حقاً؟

127
00:13:40,056 --> 00:13:44,814
يا للهول، هل أخذوا أي شيء؟
أم للتخريب فقط؟

128
00:13:46,576 --> 00:13:50,577
حسناً، تماسك
سآتي على الفور

129
00:14:27,090 --> 00:14:29,091
!بئساً

130
00:14:47,748 --> 00:14:50,909
أعمل بشكل جيد اليوم

131
00:15:09,532 --> 00:15:10,742
مرحباً؟

132
00:15:48,023 --> 00:15:51,984
سيدي؟
لا ينبغي أن تكون هنا

133
00:15:55,923 --> 00:15:59,444
لا يمكنك أن تكون هنا يا سيدي
المكتبة مقفلة

134
00:16:03,043 --> 00:16:08,364
أنت هنا -
...حسناً يا سيدي، أنا أعمل هنا، لذا -

135
00:16:10,483 --> 00:16:12,844
عليّ أن أطلب منك أن تغادر

136
00:16:16,405 --> 00:16:24,211
سيدي؟ عليك أن تغادر -
فعلت للتو -

137
00:16:27,825 --> 00:16:33,176
ماذا؟ -
طلبت مني وغادرت، لست هنا -

138
00:16:36,078 --> 00:16:44,342
هذا... إنني أراك -
تعتقد أنك تراني، ولكن نظرك يكذب -

139
00:16:45,716 --> 00:16:47,073
...هذا

140
00:16:49,038 --> 00:16:53,137
سنواجه يا سيدي
....بعد 3 دقائق أخرى

141
00:16:58,073 --> 00:17:00,253
عليك أن تفكر في ما تفعله

142
00:17:01,484 --> 00:17:07,841
رجل بمفرده في غرفة
مليئة بالكتب ويكلّم نفسه

143
00:17:11,684 --> 00:17:16,158
نسمّي هؤلاء الناس في بلادي بالمجانين

144
00:17:18,419 --> 00:17:20,852
أو قد تعتقد أنني وعيك

145
00:17:21,739 --> 00:17:25,077
ما رأيك بهذه القصة؟
(خيال (كريسماس باست

146
00:17:25,111 --> 00:17:27,420
...أنا

147
00:17:30,686 --> 00:17:38,284
عدتَ لسبب محدد على ما أعتقد
المسدس، إنه هناك على المنضدة

148
00:17:43,057 --> 00:17:44,538
خذ مسدسك

149
00:18:03,012 --> 00:18:03,977
والآن اذهب

150
00:18:48,979 --> 00:18:54,699
لا تبدو كشخص مستعد للتقاعد -
ساي) يعتقد أنه حان الوقت) -

151
00:18:54,733 --> 00:18:58,406
...هذا مضحك لأنه قال إنك -
...نحن الاثنان مستعدان، هذا -

152
00:18:58,440 --> 00:19:01,403
اتفقنا على أن هذه هي الطريقة المناسبة
لنستقيل بينما ما زال الخيار متاحاً

153
00:19:02,068 --> 00:19:05,215
ماذا يقال؟
إذا أحببت شيئاً اتركه

154
00:19:05,249 --> 00:19:09,357
وإذا عاد فهو لك -
وإذا لم يعد لاحقه واقض عليه -

155
00:19:12,408 --> 00:19:13,651
هذه النسخة المعدلة التي سمعتها

156
00:19:14,808 --> 00:19:18,117
يمكنك أن تري
لما أنا من يتكلم عادة

157
00:19:20,289 --> 00:19:22,213
...يوجد... لديك

158
00:19:25,842 --> 00:19:30,322
هذا مجرد
لا بد من أنه شراب أحمر من الغذاء

159
00:19:31,126 --> 00:19:33,841
هل لديك المزيد من الأسئلة
المتعلقة بالعمل؟ توقعات؟

160
00:19:34,206 --> 00:19:39,475
كلا، كان تقديمك كافياً
ومساعدي ألقى نظرة على أرقامكم

161
00:19:39,509 --> 00:19:44,065
وقال إن كتبكم رائعة حقاً -
حسناً، لننه الأمسية إذاً -

162
00:19:44,650 --> 00:19:46,931
حسناً -
وسأطلب من محامينا أن يحضّر الأوراق -

163
00:19:47,065 --> 00:19:48,424
قال (ساي) إن زوجك توفي

164
00:19:51,090 --> 00:19:54,251
...هذا ليس... لا نريد أن -
لا بأس بذلك، كلا -

165
00:19:54,850 --> 00:19:59,371
توفالت)، ستمر سنة)
على وفاته في مايو

166
00:20:00,080 --> 00:20:02,191
...هل لديك -
(ستيلا) -

167
00:20:03,130 --> 00:20:07,573
25سنة، غادرت الأسبوع الماضي
بسبب شريط بذيء

168
00:20:07,730 --> 00:20:10,036
...هذا -
ليس حقيقياً بالطبع -

169
00:20:10,070 --> 00:20:12,649
أعني أنه كان شريطاً بذيئاً حقيقياً
ولكن ليس... كما تعلمين

170
00:20:13,217 --> 00:20:20,598
إنه مزيف للحصول على المال مقابله
هذا ثمن أن يكون المرء ثرياً

171
00:20:21,704 --> 00:20:23,271
لا أعلم -
الأعداء هم من أقصده -

172
00:20:23,684 --> 00:20:26,725
ليس من البداية، يظهر أولاً الذين يتمنون
لك حظاً جيداً مع ابتساماتهم المزيفة

173
00:20:26,759 --> 00:20:29,923
وكلما أصبح أكثر ثراءً
يتقرّب منك الناس الذين يطلبون المال

174
00:20:29,957 --> 00:20:31,432
لقد تأخر الوقت

175
00:20:31,466 --> 00:20:33,395
ومن ثم الماكرين
الذين يضحكون في الظلمة

176
00:20:34,223 --> 00:20:37,464
الذين يحاولون استغلالك تماماً -
الحساب رجاءً -

177
00:20:37,498 --> 00:20:41,973
مال جيد وسيئ -
كلا، لا تلومي المال، إنهم الناس -

178
00:20:43,008 --> 00:20:46,264
الفشلة المزعجون
يبتكرون القصص عنا بأننا أشرار

179
00:20:46,968 --> 00:20:49,996
نحن الحالمون، الكادحون في العمل
إذ نبقى في مكاتبنا إلى ما قبل الفجر

180
00:20:50,030 --> 00:20:55,877
(نكدح ونوفّر، كأمثال (إيبينيزر سكروج
هل سبق وسمعت بالحكمة الوضيعة؟

181
00:20:55,911 --> 00:20:56,558
كلا

182
00:20:57,251 --> 00:20:59,542
كل شيء لنا"
"ولا يوجد شيء لباقي الناس

183
00:20:59,691 --> 00:21:03,322
هذه هي الحكمة الوضيعة"
"لأصحاب النفوذ

184
00:21:05,313 --> 00:21:08,624
أتعتقدين أن رجلاً ثرياً كتب ذلك؟
كلا، إنهم الآخرون

185
00:21:09,173 --> 00:21:11,754
ذوي الأيدي القذرة خارج النافذة
والذين يحاولون الوصول لك

186
00:21:11,788 --> 00:21:14,050
...ويضعون أفواههم المتسخة في -
ما هذا؟ -

187
00:21:16,373 --> 00:21:19,785
يشارف هذا على أن يكون إزعاجاً -
ماذا يحصل؟ -

188
00:21:19,973 --> 00:21:23,183
لا شيء
مجرد سوء تفاهم، اعذريني للحظة

189
00:21:36,051 --> 00:21:38,720
(أنت تذكّرني بـ(توفالت

190
00:21:45,591 --> 00:21:48,402
كنتما لتنسجمان معاً

191
00:22:09,483 --> 00:22:12,764
سيدي -
(إنه (راي -

192
00:22:13,623 --> 00:22:17,344
...سيد (ستاسي)، شقيقك -
إنني هنا منذ السادسة -

193
00:22:18,383 --> 00:22:22,104
إنني أجلس هنا طوال الليلة
أتكلم، سيخبركم (ساي) بذلك، بالعمل

194
00:22:22,783 --> 00:22:26,438
أو ربما اجتماعي
واحتسيت القليل من الشراب

195
00:22:29,539 --> 00:22:33,660
أجل يا سيدي، آسفة لقول ذلك
أخشى أن شقيقك قد توفي

196
00:22:34,059 --> 00:22:39,060
وجدنا جثته سابقاً الليلة -
رايموند)؟) -

197
00:22:39,596 --> 00:22:48,333
أجل يا سيدي، آسفة لخسارتك -
هل صديقته هي المجرمة؟ -

198
00:22:48,530 --> 00:22:52,100
عليكم أن تمسكوا بها
...قيدوها، إذا كان لدى أي أحد دافع

199
00:22:52,134 --> 00:22:54,180
دافع لماذا يا سيدي؟
...لم أقل

200
00:22:54,214 --> 00:22:58,451
نحن مستاءان وتحت تأثير الشراب -
...لقد قصدت -

201
00:23:00,596 --> 00:23:06,902
هل تقولين إنه أصيب بنوبة قلبية؟ -
كلا يا سيدي، نعتقد أنها جريمة قتل -

202
00:23:06,936 --> 00:23:12,152
أرأيت؟ قلت لك إن هذه الفتاة ليست
...جيدة، أرملة سوداء تستغل أخي لكي

203
00:23:12,186 --> 00:23:12,741
...هذا، هذا -
سيدي -

204
00:23:12,775 --> 00:23:16,099
نحن مستاءان
إنه خبر مفاجئ

205
00:23:16,636 --> 00:23:20,797
أخ محب يموت فجأة
وإذا أردت أن تأخذي إفادتنا

206
00:23:20,831 --> 00:23:24,001
(عليك أن تتكلمي مع (بروس ليبشيتز
(في (غرين غرين أند غروين

207
00:23:24,560 --> 00:23:26,321
إذا كنت لا تمانع
(أن أسأل السيد (ستاسي

208
00:23:26,355 --> 00:23:29,850
متى كانت آخر مرة رأيت فيها شقيقه؟ -
(كما قلت، اتصلي بـ(بروس ليبشيتز -

209
00:23:29,884 --> 00:23:33,100
كنا هنا طوال الليلة -
شكراً لك لإخبارنا -

210
00:23:33,134 --> 00:23:37,894
نحن في حالة انهيار، وهذا واضح
كان مذهلاً، (راي) كان مضطرباً

211
00:23:37,999 --> 00:23:41,482
إنما كان هدفه جيداً -
!كان أخي -

212
00:23:41,516 --> 00:23:43,047
سأصطحب صديقي
إلى المنزل الآن

213
00:23:59,347 --> 00:24:01,443
عذراً يا سيدتي -
انتظر -

214
00:24:01,527 --> 00:24:03,239
(الشرطية (ويني لوبيز
(من (سانت كلاود مترو

215
00:24:03,587 --> 00:24:06,702
أتساءل إذا كان لديك دقيقة
لإجابة بعض الأسئلة

216
00:24:30,545 --> 00:24:32,266
سأتصل بـ(كيتسون) في الصباح

217
00:24:32,645 --> 00:24:35,286
(أفترض أنك تريد أن تدفن (راي
في مقبرة العائلة

218
00:24:38,645 --> 00:24:41,166
...ولا أريد أن أعرف أين

219
00:24:44,154 --> 00:24:48,035
سأكلّم الأرملة، وأعيد مراجعة الأمر
...بحال أرادت الشرطة أن

220
00:24:48,234 --> 00:24:50,755
وصلت إلى هناك
عند السادسة كما قلت

221
00:24:53,554 --> 00:24:59,676
أتعتقد أنه هو؟ (فارغو)؟ بعدما
حصل لـ(إرف)، يحاول الوصول إليك

222
00:24:59,710 --> 00:25:01,706
...ليبعدنا -
ما هو دافعك هنا؟ -

223
00:25:02,014 --> 00:25:03,960
أنا -
أجل، دافعك -

224
00:25:04,294 --> 00:25:06,615
لا تعتقد أن الأمر مضحك
التوقيت

225
00:25:07,898 --> 00:25:10,619
يأتي (راي) إلى الحفلة
ويطلب المال

226
00:25:11,018 --> 00:25:16,049
هو وصديقته ونحن نجني المال وكيف
تمكن من الوصول إلى صندوق إيداعاتي؟

227
00:25:17,278 --> 00:25:19,759
...لا -
إضافة إلى ما قلته لي -

228
00:25:20,238 --> 00:25:27,225
(الاتهامات بشأن (إرمنتروب
ومن حثّ الحذر بدلاً من الإسراع

229
00:25:27,259 --> 00:25:28,656
ولومي إن صحّ الأمر

230
00:25:30,716 --> 00:25:38,702
...(كنت أفكر أنه ربما أنت و(راي -
ماذا؟ -

231
00:25:38,736 --> 00:25:44,946
(أنت و(راي -
...أنا و(راي)؟ هل -

232
00:25:45,071 --> 00:25:48,462
هل هذا ما يقوله لك؟ (فارغو)؟
لأن هذا جنوني

233
00:25:48,496 --> 00:25:50,328
أهو كذلك؟ -
...أتعتقد حقاً أنني -

234
00:25:51,911 --> 00:25:55,912
بعكس كل المنطق
بطريقة ما، أنا قررت

235
00:25:55,946 --> 00:25:59,861
أنا، الشريك في شركة
تساوي عدة ملايين الدولارات

236
00:25:59,895 --> 00:26:04,959
وقررت أن أخونك؟
أتحالف مع شقيقك الأحمق؟

237
00:26:05,184 --> 00:26:09,007
وصديقته المصابة بالزهري
لأحوّل الملايين إلى الآلاف؟

238
00:26:09,855 --> 00:26:11,348
ما الفائدة من ذلك؟

239
00:26:18,255 --> 00:26:24,127
...أنا آسف، أنا -
كلا، أعلم -

240
00:26:24,154 --> 00:26:29,047
كانت فترة... الضغط الذي أشعر به
وهذا الأمر

241
00:26:30,874 --> 00:26:34,035
كلانا يشعر بالأمر -
ولا أعلم بمن يمكنني أن أثق -

242
00:26:34,511 --> 00:26:39,235
أنا، يمكنك أن تثق بي دائماً

243
00:26:40,858 --> 00:26:44,001
لهذا السبب اقتنعت الآن
أكثر من أي وقت سابق

244
00:26:44,278 --> 00:26:49,217
علينا أن نخرج من هذا المكان بالكامل
نأخذ المال ونهرب

245
00:26:49,668 --> 00:26:53,856
الأرملة (غولدفارب)؟ -
أعلم أنك حصلت على حجوزات للبيع -

246
00:26:53,968 --> 00:26:57,889
وستعرضها للأذى وتقف مكتوف الأيدي
...ولكنني أعتقد حقاً أن هذا

247
00:26:58,529 --> 00:27:02,930
ما هو الخيار المتاح لنا؟
إننا نحاول إنقاذ حياتنا هنا

248
00:27:05,489 --> 00:27:07,467
سيستغلوننا تماماً

249
00:27:13,729 --> 00:27:18,848
تريدني أن أتصل بـ(ستيلا)؟
أنا متأكد أنه بظل هذه الظروف

250
00:27:19,569 --> 00:27:25,620
قد يؤدي هذا الأمر لمصالحتكما -
كلا، أريد أن أكون بمفردي الآن وحسب -

251
00:27:31,778 --> 00:27:33,937
أي شيء تحتاج إليه
في النهار أو في المساء

252
00:28:14,699 --> 00:28:20,342
كيف تشعر؟ -
بحرية -

253
00:28:27,647 --> 00:28:29,348
عندما كنت طفلاً

254
00:28:31,278 --> 00:28:36,879
كلما راودني كابوساً ما
كانت تجلس أمي عند طرف السرير

255
00:28:36,913 --> 00:28:38,759
وتردد أغنية صغيرة

256
00:28:41,497 --> 00:28:46,409
كان هناك رجل محدّب"
"وسار مسافة طويلة

257
00:28:47,435 --> 00:28:52,676
"ووجد 6 بنسات إلى جانب سلّم"

258
00:28:53,375 --> 00:28:57,976
"واشترى قطة أمسكت بفأرة"

259
00:28:58,815 --> 00:29:03,176
وعاشوا جميعاً معاً"
"في منزل صغير

260
00:29:03,575 --> 00:29:07,896
!ها أنت ذا
كنت قد بدأت أشعر بالقلق

261
00:29:09,132 --> 00:29:16,973
فوّت رؤية الفتيات
أتين في زيارة مفاجئة

262
00:29:19,608 --> 00:29:25,334
قلت لهن إنه لديك عشاء
وقد تعود عند الثامنة

263
00:29:26,368 --> 00:29:31,849
بأي حال، فوّت رؤيتهن

264
00:29:34,514 --> 00:29:38,669
ولكننا أعددنا حلوى البودينغ

265
00:29:41,241 --> 00:29:44,322
يمكنني أن أضع لك كوباً

266
00:29:51,926 --> 00:29:54,210
بحقك يا عزيزي
ما الخطب؟

267
00:29:57,561 --> 00:29:58,882
العالم

268
00:30:01,781 --> 00:30:07,214
العالم خاطئ -
ما الذي تقوله؟ -

269
00:30:09,761 --> 00:30:15,221
...يبدو أن عالمي
أصبح كل شيء مختلفاً

270
00:30:49,109 --> 00:30:51,270
مرحباً، عيداً سعيداً لكما

271
00:30:51,789 --> 00:30:54,983
أبحث عن استمارة زرقاء
على ما أعتقد

272
00:30:55,017 --> 00:30:55,496
أجل

273
00:30:57,236 --> 00:31:01,091
(أجل، لست من شرطة (سانت كلاود -
(كلا، إنني من (إيدن فالي -

274
00:31:01,125 --> 00:31:02,417
وأنا هنا لأستجوب سجينة
...وقالوا لي إنه عليّ أن

275
00:31:02,451 --> 00:31:04,657
أجل، الاستمارات الزرقاء
(لشرطة (سانت كلاود

276
00:31:04,691 --> 00:31:08,575
طلبات ما بين الأقسام
هذا أمر مختلف... أجل

277
00:31:08,860 --> 00:31:12,752
عليك أن تحصلي على موافقة الشرطي
المشرف عليك، قبل أن أعطيك الزرقاء

278
00:31:13,619 --> 00:31:17,288
(حسناً، بما أنني رئيسة (إيدن فالي
ألا يمكنني... لا أعلم، أوافق لنفسي؟

279
00:31:18,728 --> 00:31:22,294
...لا يمكنك أن تفعلي ذلك، هذا -
دعني أحزر، مخالف للقوانين؟ -

280
00:31:22,484 --> 00:31:24,964
أنت محقة، إنها مخالف للقوانين

281
00:31:28,125 --> 00:31:32,059
عليك أن تحصلي على توقيع الرئيس
مادرلاك جون هانكوك) على إحدى هذه)

282
00:31:32,093 --> 00:31:35,396
ومن ثم أعطيك الصفراء، وعندما
يتم ملء هذه، تحصلين على الزرقاء

283
00:32:48,641 --> 00:32:53,192
هل محاميّ هنا؟ -
استديري وأخرجي يديك عبر القضبان -

284
00:32:53,653 --> 00:32:54,655
لماذا؟

285
00:32:56,032 --> 00:32:58,009
يجب أن أتحقق من الزنزانة
أنك لم تهربي شيئاً

286
00:33:00,301 --> 00:33:02,622
ما رأيك بأن أقف في الزاوية
وأهتم بشؤوني الخاصة

287
00:33:03,401 --> 00:33:08,242
ما رأيك بأن تؤدي الرقصة الكهربائية
ربما تبللي سروالك

288
00:33:21,792 --> 00:33:23,257
تصرفي بشكل جيد الآن

289
00:33:28,932 --> 00:33:31,173
...ماذا يحصل؟ هل هذا

290
00:33:31,192 --> 00:33:36,739
بروية يا بني، ضع الحقنة من يدك
على الأرض، ببطء

291
00:33:36,773 --> 00:33:39,053
كان يقوم بأمر ما -
اصمتي -

292
00:33:39,652 --> 00:33:42,733
ضعها على الأرض

293
00:33:55,417 --> 00:33:57,540
مهلاً، مهلاً -
كلا، مهلاً، مهلاً -

294
00:33:57,574 --> 00:33:59,864
يوجد شرطي
...هرب للتو، كنت

295
00:33:59,898 --> 00:34:03,441
!ليلحق به أحدكم، اسمعوني -
!بئساً -

296
00:34:04,431 --> 00:34:08,470
كلا، مهلاً، يحصل أمر ما
الحقنة

297
00:34:08,504 --> 00:34:11,407
إنها سلاح جريمة
كان سيقتلني، الشرطي قيدني

298
00:34:11,441 --> 00:34:12,168
اصمتي

299
00:34:15,899 --> 00:34:21,918
!يا للهول
كيف أعلم أن هذا ليس لك؟

300
00:34:21,952 --> 00:34:24,373
الشريط
تحققوا من الشريط المصوّر

301
00:34:34,236 --> 00:34:37,366
الوقح
من يتحكم بهذه؟ الكاميرا؟

302
00:34:37,596 --> 00:34:40,995
يوجد زر على الجدار
ولكنني كنت هنا طوال الوقت

303
00:34:41,629 --> 00:34:44,397
ربما هناك من اخترقها -
أي نوع من الاختراق؟ -

304
00:34:44,839 --> 00:34:48,851
أقصد مخالفة، من العملاء الخارجيين -
بحقك، إنها مشكلة فنية -

305
00:34:49,359 --> 00:34:50,960
عليك أن تحاول مشاهدة
فيلم في منزلي يوماً ما

306
00:34:51,679 --> 00:34:53,775
إما يكون الكابل سيئاً
أو لا يعمل الشريط

307
00:34:54,335 --> 00:34:59,666
سيدي، أتى أحدهم خلف تلك الفتاة
رجل يرتدي زياً

308
00:35:00,495 --> 00:35:02,456
حصلت 3 جرائم قتل
والرابعة كانت على وشك أن تحصل

309
00:35:02,490 --> 00:35:04,456
إما أنه من رجالكم
أو أنه منتحل شخصية

310
00:35:04,490 --> 00:35:13,585
لذا إنها مؤامرة الآن؟ -
لست متأكدة، إنما أشك بالأمر -

311
00:35:14,197 --> 00:35:17,882
3جثث، كلها مرتبطة ببعضها
والآن المشتبه بها، بينما هي محتجزة

312
00:35:17,916 --> 00:35:21,223
حصلت هذه الأمور الغريبة
إبرة مليئة بمادة لا نعلم ما هي

313
00:35:21,257 --> 00:35:26,442
كيف نعلم أن هذه نهاية الأمر؟
فورة، حتى لو كانت هذه مصادفة

314
00:35:26,476 --> 00:35:29,942
أليس علينا أن نكلّمها؟
لنستبعد كل الاحتمالات؟

315
00:35:37,894 --> 00:35:38,856
!بئساً

316
00:35:49,508 --> 00:35:51,509
هلا منحتنا لحظة أيها الشريك؟

317
00:36:00,113 --> 00:36:06,049
لا أريدكم أن تشرّحوه
راي) عزيزي، إنه لا يستحق ذلك)

318
00:36:06,273 --> 00:36:09,392
إنها جريمة قتل، علينا أن نقوم
بتشريح الجثة وفق القانون

319
00:36:15,233 --> 00:36:18,074
من كان ذلك الرجل؟
الرجل صاحب الإبرة

320
00:36:19,842 --> 00:36:22,083
نكي)؟) -
ماذا؟ -

321
00:36:22,522 --> 00:36:25,874
نعلم نحن الاثنان أنه أتى ليقتلك
من أجل شيء رأيته أو شيء تعرفينه

322
00:36:26,242 --> 00:36:30,109
هذا... لا نعلم هذا الأمر، ما زلت مصراً
على نظرية البطاطا المهروسة التي ذكرتها

323
00:36:30,494 --> 00:36:34,770
أعتقد أن صديقك عيّن شخصاً
ليسرق شقيقه وازدادت الأمر سوءاً

324
00:36:34,800 --> 00:36:37,883
ومن ثم لا أعلم
ربما عاد الشقيق لينتقم منه

325
00:36:41,600 --> 00:36:45,506
ربما ليس الشقيق -
ما معنى ذلك؟ -

326
00:36:50,390 --> 00:36:53,542
اتبعي المال
هذا كل ما سأقوله

327
00:36:56,177 --> 00:36:58,468
المال؟ أي مال؟

328
00:37:02,597 --> 00:37:04,318
بحقك، إنها ليلة العيد

329
00:37:04,537 --> 00:37:06,318
لدي ابن في المنزل
لا يمكنه النوم في المساء

330
00:37:06,352 --> 00:37:09,781
لأن أحدهم قتل جده
ويخشى أن يأتوا من أجله

331
00:37:15,011 --> 00:37:18,532
اتبعوا المال -
أتعلمين أمراً؟ -

332
00:37:19,091 --> 00:37:22,038
ألغي إطلاق سراحك المشروط
(سننقلك إلى (ستايت بن

333
00:37:22,072 --> 00:37:24,201
سجن احتياطي
أنت على الرحب والسعة

334
00:37:28,105 --> 00:37:30,633
يجرون اختبارات على الحقنة
في مختبر الجنائيات

335
00:37:30,705 --> 00:37:32,452
وإذا أردت مني أن أشارط

336
00:37:32,905 --> 00:37:35,281
أعتقد أن الأمر سيتطلب 10 دقائق
من هيئة المحلفين ليدينوك

337
00:37:35,315 --> 00:37:37,831
رجل مجنون مع حقنة
أو ليس رجلاً مجنوناً مع حقنة

338
00:37:44,514 --> 00:37:49,196
أتحبين الفطائر؟ سأزورك بعد الأعياد
وأحضر لك فطيرة

339
00:37:49,540 --> 00:37:54,301
(ربما يمكننا التكلم عن (راي
...ماذا أحب، ومن كان

340
00:37:59,132 --> 00:38:05,613
جوز الهند، أحب فطيرة القشدة
بجوز الهند

341
00:38:07,512 --> 00:38:09,753
ورقائق الشوكولا في الأعلى

342
00:42:27,922 --> 00:43:53,874
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx
Twit: @Mxz_17</font>
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

