1
00:00:26,900 --> 00:00:31,381
"هذه قصة حقيقية"

2
00:00:44,857 --> 00:00:48,898
الأحداث المصوّرة"
"جرت في (مينيسوتا) عام 2010

3
00:00:52,582 --> 00:00:56,263
وبطلب من الناجين"
"تم تغيير الأسماء

4
00:01:15,382 --> 00:01:20,070
واحتراماً للموتى"
"ذكرت البقية كما هي تماماً

5
00:01:46,732 --> 00:01:48,053
!بئساً

6
00:01:50,832 --> 00:01:55,553
الدودة الألفية لديها غدد
تنتج مواد كيميائية سامة جداً

7
00:01:55,992 --> 00:02:00,873
أنثى الدودة الألفية تطلق سلاحها السري
عندما تشعر بالخطر

8
00:02:01,092 --> 00:02:02,413
السم القاتل

9
00:02:02,890 --> 00:02:05,451
يأخذ مهاجمها نفسه الأخير

10
00:02:05,970 --> 00:02:08,971
ولكن انتبهوا الدودة الألفية
ليست مفترسة

11
00:02:09,830 --> 00:02:17,071
إنها آكلة أعشاب إنما تدافع عن نفسها
عندما تتعرض للخطر أو للهجوم

12
00:02:22,452 --> 00:02:23,603
خدمة الغرف

13
00:02:27,452 --> 00:02:29,038
سيدة (كيرتس)؟

14
00:03:02,024 --> 00:03:08,505
!كلا! كلا! كلا

15
00:03:34,730 --> 00:03:40,373
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx</font>

16
00:03:40,607 --> 00:03:45,387
{\pos(190,220)}{\fnDecoType Naskh Variants\fs25\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
"الحلقة السابعة بعنوان : "قانون الحَتْمِيّة</font>

17
00:03:43,722 --> 00:03:48,016
{\pos(190,280)}بالحديث عن الشرير
ها هو الزعيم بنفسه كما وعدت

18
00:03:48,051 --> 00:03:49,506
آسف، آسف -
لا بأس -

19
00:03:49,741 --> 00:03:51,746
قلت لها إنك كنت تراجع
المجلات الفصلية

20
00:03:53,643 --> 00:03:54,964
أجل

21
00:03:56,961 --> 00:04:02,328
إذاً، هل ينادونك
...بالسيدة (غولدفارب) أم

22
00:04:02,363 --> 00:04:06,798
(يناديني أصدقائي باسم (روبي -
روبي)؟ هذا جيد) -

23
00:04:06,833 --> 00:04:08,710
أريد احتساء شراب
هل يريد أحدكما؟

24
00:04:08,745 --> 00:04:13,289
نحن نحتسي شراب الورد -
أريد كوباً قديماً مع الشراب والثلج -

25
00:04:15,828 --> 00:04:18,096
قال لي (ساي) إنك تعملين
في مجال وحدات التخزين

26
00:04:18,128 --> 00:04:21,963
أنا وزوجي المتوفى
بدأنا في مستودعات الجثث

27
00:04:21,998 --> 00:04:24,249
نوع آخر من وحدات التخزين
على ما أعتقد

28
00:04:25,148 --> 00:04:29,229
!(هذا ما كان يقوله (توفالت -
المجالان جيدان، إنهما ثابتان -

29
00:04:30,171 --> 00:04:34,852
هيك) ربما علينا أن نبيعك) -
...في الحقيقة -

30
00:04:35,171 --> 00:04:38,812
إيميت) أعلم، أعلم أن هذه ليست الخطة)
ولكن، شكراً

31
00:04:39,651 --> 00:04:43,732
هيك) لا تصل إلى ما أنا عليه)
من خلال العمل وفق الخطة

32
00:04:44,797 --> 00:04:47,198
بصحة أصدقاء جدد -
أصدقاء جدد -

33
00:05:26,421 --> 00:05:29,582
إنه ميت
في حال لم تلاحظي ذلك

34
00:05:35,681 --> 00:05:38,442
الشرطية التي اعتقلتك
قالت إنك ضعيفة بعض الشيء

35
00:05:40,220 --> 00:05:41,981
في الوسط ربما؟

36
00:05:42,880 --> 00:05:44,201
هل لديك كدمات؟

37
00:05:49,965 --> 00:05:54,884
إنني رجل بسيط
عندما تتساقط الثلوج، أنتعل حذاء طويلاً

38
00:05:55,407 --> 00:05:56,808
وعندما تسطع الشمس
أضع النظارات

39
00:05:57,487 --> 00:06:01,448
وعندما أرى فتاة مثلك
...ورجلاً مثله، يخطر لي

40
00:06:02,087 --> 00:06:05,168
كيف لرجل كادح ذو شعر أشعث
ومعدة مليئة بالشراب

41
00:06:05,367 --> 00:06:08,248
أن ينتهي به الأمر مع ملكة جمال
سجن (ستايت) لعام 2010؟

42
00:06:11,050 --> 00:06:12,528
ومن ثم قرأت السجل

43
00:06:13,532 --> 00:06:17,408
ووجدت أن الفتاة وضعت 18 شهراً
تحت المراقبة

44
00:06:18,868 --> 00:06:23,429
والرجل المصاب في رأسه
كان سيئ الحظ الذي وقّع الأوراق

45
00:06:25,200 --> 00:06:27,029
بدأ الأمر يبدو منطقياً الآن

46
00:06:28,088 --> 00:06:31,677
قاطعيني إن أخطأت، إن لم يكن الأمر
يتمحور حول تبادل الخدمات

47
00:06:31,711 --> 00:06:33,467
ومساعدة بعضكما للحصول
على إطلاق سراح مشروط

48
00:06:34,083 --> 00:06:37,404
إذا كان الأمر كذلك، لا يهم
قصة حب هذا القرن

49
00:06:40,940 --> 00:06:47,211
كلا؟ هذا ما خطر لي
أترين؟ الأمور البسيطة

50
00:06:48,444 --> 00:06:50,400
السبب والتأثير
الجريمة والعقاب

51
00:06:50,504 --> 00:06:52,385
إذا هرست البطاطا
أتعلمين علامَ تحصلين؟

52
00:06:53,044 --> 00:06:55,845
بطاطا مهروسة

53
00:06:57,524 --> 00:07:01,045
أريد محامياً -
حقاً؟ -

54
00:07:02,514 --> 00:07:03,835
هذا أمر خاطئ

55
00:07:06,575 --> 00:07:11,485
فكري في الأمر
الأدلة، مسكن مشترك

56
00:07:11,855 --> 00:07:14,176
وأنت مجرمة معروفة
وتقولين مجموعة من الأكاذيب

57
00:07:14,795 --> 00:07:17,450
تاريخ من العنف المنزلي
مع فاشل متعلق بالشراب

58
00:07:17,615 --> 00:07:20,070
ليس عليك أن تكوني خبيرة
في الرياضيات لتجمعي 2 مع 2

59
00:07:22,344 --> 00:07:27,931
كلا، كان أملك الوحيد؟
إنها قصة مؤثرة

60
00:07:28,748 --> 00:07:34,869
كم كان متوحشاً، حيث كان يضربك
كل ليلة في أماكن لا تظهر

61
00:07:46,641 --> 00:07:49,602
حسناً، انتهينا

62
00:07:52,355 --> 00:07:56,196
سأترك الصورة، بحال كنت من النوع
الذي يحب أن يفتخر بعمله

63
00:08:33,318 --> 00:08:35,199
لا يمكن أن يكون هذا الأمر جيداً
أليس كذلك؟

64
00:09:02,600 --> 00:09:05,089
...هل يجب أن أبدأ؟ أم -
هل هي معي؟ -

65
00:09:05,160 --> 00:09:07,251
كلا، حصلت على الأخرى

66
00:09:08,840 --> 00:09:13,174
حسناً، إليكما ما سيحصل، قسم جرائم
سانت كلاود) سيتولى هذه القضية)

67
00:09:13,208 --> 00:09:18,064
ستعودان أنتما إلى... أين تعملان؟ -
شرطة المرور -

68
00:09:18,193 --> 00:09:20,564
شرطة المرور -
أجل يا سيدي -

69
00:09:20,616 --> 00:09:22,760
(غلوريا بيرغل)
(رئيسة قسم شرطة (إيدن فالي

70
00:09:22,856 --> 00:09:26,412
لمدة أسبوع -
8أيام، أجل يا سيدي، مع العيد -

71
00:09:26,446 --> 00:09:30,241
والذي سيفاجئك إن علمت أنه يوم
(تكثر فيه الجنح في (إيدن فالي

72
00:09:30,275 --> 00:09:33,118
معظمها بسبب المترنحين
وسائقي الشاحنات

73
00:09:33,152 --> 00:09:35,877
هل تمازحني؟ -
تحب أن تعتقد أنها الذكية -

74
00:09:35,911 --> 00:09:39,781
بأي حال، دعونا لا نضيّع الوقت
(أود التكلم مع المشتبه بها (نكي سوانغو

75
00:09:39,815 --> 00:09:40,806
وأفضّل فعل ذلك الآن

76
00:09:40,916 --> 00:09:43,821
تكلمت معها للتو -
وأنا متأكدة من أن ذلك كان مفيداً لها -

77
00:09:43,855 --> 00:09:45,557
ولكن من دون المفارقة الصحيحة

78
00:09:45,672 --> 00:09:48,789
لدي وثيقة تظهر
كل الأطراف المشتركة

79
00:09:48,823 --> 00:09:51,649
وتحدد علاقتهم المهنية
والشخصية بالجرائم

80
00:09:51,683 --> 00:09:54,249
إنها وثيقة مهمة -
جرائم؟ -

81
00:09:54,283 --> 00:09:56,649
كلا -
بلى يا سيدي، 3 حتى الآن -

82
00:09:56,683 --> 00:10:00,256
الضحية الأولى (إنيس ستاسي) من
إيدن فالي) والتي أكرر أنها تحت سلطتي)

83
00:10:00,290 --> 00:10:03,445
إنيس) بائع خضار)
(خنقه (موريس لوفاي

84
00:10:03,479 --> 00:10:05,134
ووفق المرة الأخيرة التي تحققت فيها منه
(إنه مقيم في (سانت كلاود

85
00:10:05,168 --> 00:10:06,813
وهو مجرم سابق
وكان تحت المراقبة

86
00:10:06,847 --> 00:10:09,345
(تحت إشراف (راي ستاسي
ضحيتنا الحالية

87
00:10:09,379 --> 00:10:13,446
موريس لوفاي)، بحال كنت تتساءل)
مات في ظل ظروف غامضة

88
00:10:13,480 --> 00:10:15,631
مما يجعله الضحية رقم 3 -
كما هو مزعوم -

89
00:10:15,926 --> 00:10:20,413
ونعتقد أن سبب المشكلة هو تنافس
(بين (راي ستاسي) وشقيقه (إيميت

90
00:10:20,447 --> 00:10:23,377
(ملك مواقف السيارات في (مينيسوتا -
(أعرف من هو (إيميت ستاسي -

91
00:10:23,411 --> 00:10:26,579
لذا يمكنك أن تفهم كلف لرجل ثري مثله
ركيزة المجتمع

92
00:10:26,613 --> 00:10:29,139
أن يستهدفه شقيقه الأصغر سناً
والأقل نجاحاً

93
00:10:29,173 --> 00:10:32,851
شقيقه ذو الطبع السيئ
ويمكنه الوصول لأدوات إجرامية

94
00:10:32,885 --> 00:10:35,846
من سوء الحظ أن خطة (راي) وفقاً
لما يمكنني توقعه خرجت عن السيطرة

95
00:10:35,880 --> 00:10:38,930
(وأدت إلى مقتل (ستاسي
وسبب جلوسي هنا اليوم

96
00:10:44,334 --> 00:10:46,817
حسناً أيها السيدان
إذا حاولتما جمع الأمور

97
00:10:48,135 --> 00:10:54,748
البدائل غير منطقية أكثر
خاصة مع وقوع الضحية الجديدة

98
00:10:56,398 --> 00:11:00,861
عودي إلى شرطة المرور -
أجل يا سيدي -

99
00:11:03,395 --> 00:11:08,454
وأنت، ليس لدي سلطة عليك
(ولكن هذه قضية (سانت كلاود مترو

100
00:11:08,988 --> 00:11:13,071
لذا إن كنا بحاجة إليك أو لوثيقتك
سنتواصل معك

101
00:11:13,105 --> 00:11:16,476
سيدي -
يمكنك الخروج، انتظريني في الخارج -

102
00:11:25,964 --> 00:11:27,807
أعتقد أن الأمر -
(عليك أن تجدي (إيميت -

103
00:11:27,841 --> 00:11:30,787
حاولي الاتصال بمكتبه أم منزله
وأخبريه أن (راي) توفي في ظروف غامضة

104
00:11:30,821 --> 00:11:32,445
ولاحظي ردة فعله -
...هل أنت متأكدة من أنها -

105
00:11:32,506 --> 00:11:34,519
سأضغط على الصديقة
وأحاول الحصول على بعض الأجوبة، هيا

106
00:11:37,466 --> 00:11:39,707
إما أن تأخذي إجازة
حتى موعد التسليم

107
00:11:40,566 --> 00:11:44,330
خذي وقتك لتحزني، أمضي
عيداً سعيداً مع عائلتك وما إلى ذلك

108
00:11:44,752 --> 00:11:49,090
أو ابدأي بالبحث عن وظيفة جديدة -
أتمنى لك أعياداً سعيدة يا سيدي -

109
00:11:49,512 --> 00:11:50,714
هذا ما اعتقدته

110
00:12:10,045 --> 00:12:14,965
حقاً، أعطوني 6 طرق مختلفة الآن
كيف الحال؟

111
00:12:15,152 --> 00:12:19,328
الاستمارة -
(أجل، ينبغي أن أكلّم (سوانغو -

112
00:12:19,362 --> 00:12:20,657
(يبدو كأنها (نكي

113
00:12:21,162 --> 00:12:23,869
الاستمارة؟ -
...ليس لدي -

114
00:12:24,472 --> 00:12:26,648
...لم يخبرني أي أحد أنني أحتاج إلى

115
00:12:28,492 --> 00:12:32,935
...هل هذه استمارة طلب مقابلة؟ أو -
إنها الزرقاء -

116
00:12:36,126 --> 00:12:38,218
رقيب نوبات العمل
في الطابق العلوي

117
00:12:40,417 --> 00:12:44,848
أتعلم أمراً؟ ألا يوجد أي طريقة؟
كان ينبغي أن أنصرف قبل ساعة

118
00:12:44,882 --> 00:12:48,113
ليلة العيد وما إلى ذلك
وابني في المنزل، عمره 12 سنة

119
00:12:48,147 --> 00:12:49,858
وأعتقد أنه لدي
صورة له في مكان ما

120
00:12:53,152 --> 00:12:55,772
قلت في الطابق العلوي؟ حسناً

121
00:13:04,311 --> 00:13:05,315
كلا

122
00:13:07,495 --> 00:13:08,344
كلا

123
00:13:09,398 --> 00:13:10,544
ربما

124
00:13:12,757 --> 00:13:14,918
(هذا صحيح يا (دوني
وكأنه لديك فرصة هنا

125
00:13:18,596 --> 00:13:21,309
(أجل، شرطة (إيدن فالي
...ما الذي يمكنني

126
00:13:21,736 --> 00:13:23,134
حقاً؟

127
00:13:24,156 --> 00:13:28,914
يا للهول، هل أخذوا أي شيء؟
أم للتخريب فقط؟

128
00:13:30,676 --> 00:13:34,677
حسناً، تماسك
سآتي على الفور

129
00:14:11,190 --> 00:14:13,191
!بئساً

130
00:14:31,848 --> 00:14:35,009
أعمل بشكل جيد اليوم

131
00:14:53,632 --> 00:14:54,842
مرحباً؟

132
00:15:32,123 --> 00:15:36,084
سيدي؟
لا ينبغي أن تكون هنا

133
00:15:40,023 --> 00:15:43,544
لا يمكنك أن تكون هنا يا سيدي
المكتبة مقفلة

134
00:15:47,143 --> 00:15:52,464
أنت هنا -
...حسناً يا سيدي، أنا أعمل هنا، لذا -

135
00:15:54,583 --> 00:15:56,944
عليّ أن أطلب منك أن تغادر

136
00:16:00,505 --> 00:16:08,311
سيدي؟ عليك أن تغادر -
فعلت للتو -

137
00:16:11,925 --> 00:16:17,276
ماذا؟ -
طلبت مني وغادرت، لست هنا -

138
00:16:20,178 --> 00:16:28,442
هذا... إنني أراك -
تعتقد أنك تراني، ولكن نظرك يكذب -

139
00:16:29,816 --> 00:16:31,173
...هذا

140
00:16:33,138 --> 00:16:37,237
سنواجه يا سيدي
....بعد 3 دقائق أخرى

141
00:16:42,173 --> 00:16:44,353
عليك أن تفكر في ما تفعله

142
00:16:45,584 --> 00:16:51,941
رجل بمفرده في غرفة
مليئة بالكتب ويكلّم نفسه

143
00:16:55,784 --> 00:17:00,258
نسمّي هؤلاء الناس في بلادي بالمجانين

144
00:17:02,519 --> 00:17:04,952
أو قد تعتقد أنني وعيك

145
00:17:05,839 --> 00:17:09,177
ما رأيك بهذه القصة؟
(خيال (كريسماس باست

146
00:17:09,211 --> 00:17:11,520
...أنا

147
00:17:14,786 --> 00:17:22,384
عدتَ لسبب محدد على ما أعتقد
المسدس، إنه هناك على المنضدة

148
00:17:27,157 --> 00:17:28,638
خذ مسدسك

149
00:17:47,112 --> 00:17:48,077
والآن اذهب

150
00:18:29,979 --> 00:18:35,699
لا تبدو كشخص مستعد للتقاعد -
ساي) يعتقد أنه حان الوقت) -

151
00:18:35,733 --> 00:18:39,406
...هذا مضحك لأنه قال إنك -
...نحن الاثنان مستعدان، هذا -

152
00:18:39,440 --> 00:18:42,403
اتفقنا على أن هذه هي الطريقة المناسبة
لنستقيل بينما ما زال الخيار متاحاً

153
00:18:43,068 --> 00:18:46,215
ماذا يقال؟
إذا أحببت شيئاً اتركه

154
00:18:46,249 --> 00:18:50,357
وإذا عاد فهو لك -
وإذا لم يعد لاحقه واقض عليه -

155
00:18:53,408 --> 00:18:54,651
هذه النسخة المعدلة التي سمعتها

156
00:18:55,808 --> 00:18:59,117
يمكنك أن تري
لما أنا من يتكلم عادة

157
00:19:01,289 --> 00:19:03,213
...يوجد... لديك

158
00:19:06,842 --> 00:19:11,322
هذا مجرد
لا بد من أنه شراب أحمر من الغذاء

159
00:19:12,126 --> 00:19:14,841
هل لديك المزيد من الأسئلة
المتعلقة بالعمل؟ توقعات؟

160
00:19:15,206 --> 00:19:20,475
كلا، كان تقديمك كافياً
ومساعدي ألقى نظرة على أرقامكم

161
00:19:20,509 --> 00:19:25,065
وقال إن كتبكم رائعة حقاً -
حسناً، لننه الأمسية إذاً -

162
00:19:25,650 --> 00:19:27,931
حسناً -
وسأطلب من محامينا أن يحضّر الأوراق -

163
00:19:28,065 --> 00:19:29,424
قال (ساي) إن زوجك توفي

164
00:19:32,090 --> 00:19:35,251
...هذا ليس... لا نريد أن -
لا بأس بذلك، كلا -

165
00:19:35,850 --> 00:19:40,371
توفالت)، ستمر سنة)
على وفاته في مايو

166
00:19:41,080 --> 00:19:43,191
...هل لديك -
(ستيلا) -

167
00:19:44,130 --> 00:19:48,573
25سنة، غادرت الأسبوع الماضي
بسبب شريط بذيء

168
00:19:48,730 --> 00:19:51,036
...هذا -
ليس حقيقياً بالطبع -

169
00:19:51,070 --> 00:19:53,649
أعني أنه كان شريطاً بذيئاً حقيقياً
ولكن ليس... كما تعلمين

170
00:19:54,217 --> 00:20:01,598
إنه مزيف للحصول على المال مقابله
هذا ثمن أن يكون المرء ثرياً

171
00:20:02,704 --> 00:20:04,271
لا أعلم -
الأعداء هم من أقصده -

172
00:20:04,684 --> 00:20:07,725
ليس من البداية، يظهر أولاً الذين يتمنون
لك حظاً جيداً مع ابتساماتهم المزيفة

173
00:20:07,759 --> 00:20:10,923
وكلما أصبح أكثر ثراءً
يتقرّب منك الناس الذين يطلبون المال

174
00:20:10,957 --> 00:20:12,432
لقد تأخر الوقت

175
00:20:12,466 --> 00:20:14,395
ومن ثم الماكرين
الذين يضحكون في الظلمة

176
00:20:15,223 --> 00:20:18,464
الذين يحاولون استغلالك تماماً -
الحساب رجاءً -

177
00:20:18,498 --> 00:20:22,973
مال جيد وسيئ -
كلا، لا تلومي المال، إنهم الناس -

178
00:20:24,008 --> 00:20:27,264
الفشلة المزعجون
يبتكرون القصص عنا بأننا أشرار

179
00:20:27,968 --> 00:20:30,996
نحن الحالمون، الكادحون في العمل
إذ نبقى في مكاتبنا إلى ما قبل الفجر

180
00:20:31,030 --> 00:20:36,877
(نكدح ونوفّر، كأمثال (إيبينيزر سكروج
هل سبق وسمعت بالحكمة الوضيعة؟

181
00:20:36,911 --> 00:20:37,558
كلا

182
00:20:38,251 --> 00:20:40,542
كل شيء لنا"
"ولا يوجد شيء لباقي الناس

183
00:20:40,691 --> 00:20:44,322
هذه هي الحكمة الوضيعة"
"لأصحاب النفوذ

184
00:20:46,313 --> 00:20:49,624
أتعتقدين أن رجلاً ثرياً كتب ذلك؟
كلا، إنهم الآخرون

185
00:20:50,173 --> 00:20:52,754
ذوي الأيدي القذرة خارج النافذة
والذين يحاولون الوصول لك

186
00:20:52,788 --> 00:20:55,050
...ويضعون أفواههم المتسخة في -
ما هذا؟ -

187
00:20:57,373 --> 00:21:00,785
يشارف هذا على أن يكون إزعاجاً -
ماذا يحصل؟ -

188
00:21:00,973 --> 00:21:04,183
لا شيء
مجرد سوء تفاهم، اعذريني للحظة

189
00:21:17,051 --> 00:21:19,720
(أنت تذكّرني بـ(توفالت

190
00:21:27,082 --> 00:21:29,276
كنتما لتنسجمان معاً

191
00:21:50,483 --> 00:21:53,764
سيدي -
(إنه (راي -

192
00:21:54,623 --> 00:21:58,344
...سيد (ستاسي)، شقيقك -
إنني هنا منذ السادسة -

193
00:21:59,383 --> 00:22:03,104
إنني أجلس هنا طوال الليلة
أتكلم، سيخبركم (ساي) بذلك، بالعمل

194
00:22:03,783 --> 00:22:07,438
أو ربما اجتماعي
واحتسيت القليل من الشراب

195
00:22:10,539 --> 00:22:14,660
أجل يا سيدي، آسفة لقول ذلك
أخشى أن شقيقك قد توفي

196
00:22:15,059 --> 00:22:20,060
وجدنا جثته سابقاً الليلة -
رايموند)؟) -

197
00:22:20,596 --> 00:22:29,333
أجل يا سيدي، آسفة لخسارتك -
هل صديقته هي المجرمة؟ -

198
00:22:29,530 --> 00:22:33,100
عليكم أن تمسكوا بها
...قيدوها، إذا كان لدى أي أحد دافع

199
00:22:33,134 --> 00:22:35,180
دافع لماذا يا سيدي؟
...لم أقل

200
00:22:35,214 --> 00:22:39,451
نحن مستاءان وتحت تأثير الشراب -
...لقد قصدت -

201
00:22:41,596 --> 00:22:47,902
هل تقولين إنه أصيب بنوبة قلبية؟ -
كلا يا سيدي، نعتقد أنها جريمة قتل -

202
00:22:47,936 --> 00:22:53,152
أرأيت؟ قلت لك إن هذه الفتاة ليست
...جيدة، أرملة سوداء تستغل أخي لكي

203
00:22:53,186 --> 00:22:53,741
...هذا، هذا -
سيدي -

204
00:22:53,775 --> 00:22:57,099
نحن مستاءان
إنه خبر مفاجئ

205
00:22:57,636 --> 00:23:01,797
أخ محب يموت فجأة
وإذا أردت أن تأخذي إفادتنا

206
00:23:01,831 --> 00:23:05,001
(عليك أن تتكلمي مع (بروس ليبشيتز
(في (غرين غرين أند غروين

207
00:23:05,560 --> 00:23:07,321
إذا كنت لا تمانع
(أن أسأل السيد (ستاسي

208
00:23:07,355 --> 00:23:10,850
متى كانت آخر مرة رأيت فيها شقيقه؟ -
(كما قلت، اتصلي بـ(بروس ليبشيتز -

209
00:23:10,884 --> 00:23:14,100
كنا هنا طوال الليلة -
شكراً لك لإخبارنا -

210
00:23:14,134 --> 00:23:18,894
نحن في حالة انهيار، وهذا واضح
كان مذهلاً، (راي) كان مضطرباً

211
00:23:18,999 --> 00:23:22,482
إنما كان هدفه جيداً -
!كان أخي -

212
00:23:22,516 --> 00:23:24,047
سأصطحب صديقي
إلى المنزل الآن

213
00:23:40,347 --> 00:23:42,443
عذراً يا سيدتي -
انتظر -

214
00:23:42,527 --> 00:23:44,239
(الشرطية (ويني لوبيز
(من (سانت كلاود مترو

215
00:23:44,587 --> 00:23:47,702
أتساءل إذا كان لديك دقيقة
لإجابة بعض الأسئلة

216
00:24:08,545 --> 00:24:10,266
سأتصل بـ(كيتسون) في الصباح

217
00:24:10,645 --> 00:24:13,286
(أفترض أنك تريد أن تدفن (راي
في مقبرة العائلة

218
00:24:16,645 --> 00:24:19,166
...ولا أريد أن أعرف أين

219
00:24:22,154 --> 00:24:26,035
سأكلّم الأرملة، وأعيد مراجعة الأمر
...بحال أرادت الشرطة أن

220
00:24:26,234 --> 00:24:28,755
وصلت إلى هناك
عند السادسة كما قلت

221
00:24:31,554 --> 00:24:37,676
أتعتقد أنه هو؟ (فارغو)؟ بعدما
حصل لـ(إرف)، يحاول الوصول إليك

222
00:24:37,710 --> 00:24:39,706
...ليبعدنا -
ما هو دافعك هنا؟ -

223
00:24:40,014 --> 00:24:41,960
أنا -
أجل، دافعك -

224
00:24:42,294 --> 00:24:44,615
لا تعتقد أن الأمر مضحك
التوقيت

225
00:24:45,898 --> 00:24:48,619
يأتي (راي) إلى الحفلة
ويطلب المال

226
00:24:49,018 --> 00:24:54,049
هو وصديقته ونحن نجني المال وكيف
تمكن من الوصول إلى صندوق إيداعاتي؟

227
00:24:55,278 --> 00:24:57,759
...لا -
إضافة إلى ما قلته لي -

228
00:24:58,238 --> 00:25:05,225
(الاتهامات بشأن (إرمنتروب
ومن حثّ الحذر بدلاً من الإسراع

229
00:25:05,259 --> 00:25:06,656
ولومي إن صحّ الأمر

230
00:25:08,716 --> 00:25:16,702
...(كنت أفكر أنه ربما أنت و(راي -
ماذا؟ -

231
00:25:16,736 --> 00:25:22,946
(أنت و(راي -
...أنا و(راي)؟ هل -

232
00:25:23,071 --> 00:25:26,462
هل هذا ما يقوله لك؟ (فارغو)؟
لأن هذا جنوني

233
00:25:26,496 --> 00:25:28,328
أهو كذلك؟ -
...أتعتقد حقاً أنني -

234
00:25:29,911 --> 00:25:33,912
بعكس كل المنطق
بطريقة ما، أنا قررت

235
00:25:33,946 --> 00:25:37,861
أنا، الشريك في شركة
تساوي عدة ملايين الدولارات

236
00:25:37,895 --> 00:25:42,959
وقررت أن أخونك؟
أتحالف مع شقيقك الأحمق؟

237
00:25:43,184 --> 00:25:47,007
وصديقته المصابة بالزهري
لأحوّل الملايين إلى الآلاف؟

238
00:25:47,855 --> 00:25:49,348
ما الفائدة من ذلك؟

239
00:25:56,255 --> 00:26:01,954
...أنا آسف، أنا -
كلا، أعلم -

240
00:26:01,989 --> 00:26:07,008
كانت فترة... الضغط الذي أشعر به
وهذا الأمر

241
00:26:08,674 --> 00:26:11,835
كلانا يشعر بالأمر -
ولا أعلم بمن يمكنني أن أثق -

242
00:26:12,511 --> 00:26:17,235
أنا، يمكنك أن تثق بي دائماً

243
00:26:18,858 --> 00:26:22,001
لهذا السبب اقتنعت الآن
أكثر من أي وقت سابق

244
00:26:22,278 --> 00:26:27,217
علينا أن نخرج من هذا المكان بالكامل
نأخذ المال ونهرب

245
00:26:27,668 --> 00:26:31,856
الأرملة (غولدفارب)؟ -
أعلم أنك حصلت على حجوزات للبيع -

246
00:26:31,968 --> 00:26:35,889
وستعرضها للأذى وتقف مكتوف الأيدي
...ولكنني أعتقد حقاً أن هذا

247
00:26:36,529 --> 00:26:40,930
ما هو الخيار المتاح لنا؟
إننا نحاول إنقاذ حياتنا هنا

248
00:26:43,489 --> 00:26:45,467
سيستغلوننا تماماً

249
00:26:51,729 --> 00:26:56,848
تريدني أن أتصل بـ(ستيلا)؟
أنا متأكد أنه بظل هذه الظروف

250
00:26:57,569 --> 00:27:03,620
قد يؤدي هذا الأمر لمصالحتكما -
كلا، أريد أن أكون بمفردي الآن وحسب -

251
00:27:09,778 --> 00:27:11,937
أي شيء تحتاج إليه
في النهار أو في المساء

252
00:27:52,699 --> 00:27:58,342
كيف تشعر؟ -
بحرية -

253
00:28:05,647 --> 00:28:07,348
عندما كنت طفلاً

254
00:28:09,278 --> 00:28:14,879
كلما راودني كابوساً ما
كانت تجلس أمي عند طرف السرير

255
00:28:14,913 --> 00:28:16,759
وتردد أغنية صغيرة

256
00:28:19,497 --> 00:28:24,409
كان هناك رجل محدّب"
"وسار مسافة طويلة

257
00:28:25,435 --> 00:28:30,676
"ووجد 6 بنسات إلى جانب سلّم"

258
00:28:31,375 --> 00:28:35,976
"واشترى قطة أمسكت بفأرة"

259
00:28:36,815 --> 00:28:41,176
وعاشوا جميعاً معاً"
"في منزل صغير

260
00:28:41,575 --> 00:28:45,896
!ها أنت ذا
كنت قد بدأت أشعر بالقلق

261
00:28:47,132 --> 00:28:54,973
فوّت رؤية الفتيات
أتين في زيارة مفاجئة

262
00:28:57,608 --> 00:29:03,334
قلت لهن إنه لديك عشاء
وقد تعود عند الثامنة

263
00:29:04,368 --> 00:29:09,849
بأي حال، فوّت رؤيتهن

264
00:29:12,514 --> 00:29:16,669
ولكننا أعددنا حلوى البودينغ

265
00:29:19,241 --> 00:29:22,322
يمكنني أن أضع لك كوباً

266
00:29:29,926 --> 00:29:32,210
بحقك يا عزيزي
ما الخطب؟

267
00:29:35,561 --> 00:29:36,882
العالم

268
00:29:39,781 --> 00:29:45,214
العالم خاطئ -
ما الذي تقوله؟ -

269
00:29:47,761 --> 00:29:53,221
...يبدو أن عالمي
أصبح كل شيء مختلفاً

270
00:30:24,109 --> 00:30:26,270
مرحباً، عيداً سعيداً لكما

271
00:30:26,789 --> 00:30:29,983
أبحث عن استمارة زرقاء
على ما أعتقد

272
00:30:30,017 --> 00:30:30,496
أجل

273
00:30:32,236 --> 00:30:36,091
(أجل، لست من شرطة (سانت كلاود -
(كلا، إنني من (إيدن فالي -

274
00:30:36,125 --> 00:30:37,417
وأنا هنا لأستجوب سجينة
...وقالوا لي إنه عليّ أن

275
00:30:37,451 --> 00:30:39,657
أجل، الاستمارات الزرقاء
(لشرطة (سانت كلاود

276
00:30:39,691 --> 00:30:43,575
طلبات ما بين الأقسام
هذا أمر مختلف... أجل

277
00:30:43,860 --> 00:30:47,752
عليك أن تحصلي على موافقة الشرطي
المشرف عليك، قبل أن أعطيك الزرقاء

278
00:30:48,619 --> 00:30:52,288
(حسناً، بما أنني رئيسة (إيدن فالي
ألا يمكنني... لا أعلم، أوافق لنفسي؟

279
00:30:53,728 --> 00:30:57,294
...لا يمكنك أن تفعلي ذلك، هذا -
دعني أحزر، مخالف للقوانين؟ -

280
00:30:57,484 --> 00:30:59,964
أنت محقة، إنها مخالف للقوانين

281
00:31:03,125 --> 00:31:07,059
عليك أن تحصلي على توقيع الرئيس
مادرلاك جون هانكوك) على إحدى هذه)

282
00:31:07,093 --> 00:31:10,396
ومن ثم أعطيك الصفراء، وعندما
يتم ملء هذه، تحصلين على الزرقاء

283
00:32:23,641 --> 00:32:28,192
هل محاميّ هنا؟ -
استديري وأخرجي يديك عبر القضبان -

284
00:32:28,953 --> 00:32:29,955
لماذا؟

285
00:32:31,032 --> 00:32:33,009
يجب أن أتحقق من الزنزانة
أنك لم تهربي شيئاً

286
00:32:35,301 --> 00:32:37,622
ما رأيك بأن أقف في الزاوية
وأهتم بشؤوني الخاصة

287
00:32:38,401 --> 00:32:43,242
ما رأيك بأن تؤدي الرقصة الكهربائية
ربما تبللي سروالك

288
00:32:56,792 --> 00:32:58,257
تصرفي بشكل جيد الآن

289
00:33:03,932 --> 00:33:05,892
...ماذا يحصل؟ هل هذا

290
00:33:05,927 --> 00:33:11,439
بروية يا بني، ضع الحقنة من يدك
على الأرض، ببطء

291
00:33:11,773 --> 00:33:14,053
كان يقوم بأمر ما -
اصمتي -

292
00:33:14,652 --> 00:33:17,733
ضعها على الأرض

293
00:33:30,417 --> 00:33:32,540
مهلاً، مهلاً -
كلا، مهلاً، مهلاً -

294
00:33:32,574 --> 00:33:34,864
يوجد شرطي
...هرب للتو، كنت

295
00:33:34,898 --> 00:33:38,441
!ليلحق به أحدكم، اسمعوني -
!بئساً -

296
00:33:39,431 --> 00:33:43,470
كلا، مهلاً، يحصل أمر ما
الحقنة

297
00:33:43,504 --> 00:33:46,407
إنها سلاح جريمة
كان سيقتلني، الشرطي قيدني

298
00:33:46,441 --> 00:33:47,168
اصمتي

299
00:33:50,899 --> 00:33:56,918
!يا للهول
كيف أعلم أن هذا ليس لك؟

300
00:33:56,952 --> 00:33:59,373
الشريط
تحققوا من الشريط المصوّر

301
00:34:09,236 --> 00:34:12,366
الوقح
من يتحكم بهذه؟ الكاميرا؟

302
00:34:12,596 --> 00:34:15,995
يوجد زر على الجدار
ولكنني كنت هنا طوال الوقت

303
00:34:16,629 --> 00:34:19,397
ربما هناك من اخترقها -
أي نوع من الاختراق؟ -

304
00:34:19,839 --> 00:34:23,851
أقصد مخالفة، من العملاء الخارجيين -
بحقك، إنها مشكلة فنية -

305
00:34:24,359 --> 00:34:25,960
عليك أن تحاول مشاهدة
فيلم في منزلي يوماً ما

306
00:34:26,679 --> 00:34:28,775
إما يكون الكابل سيئاً
أو لا يعمل الشريط

307
00:34:29,335 --> 00:34:34,666
سيدي، أتى أحدهم خلف تلك الفتاة
رجل يرتدي زياً

308
00:34:35,495 --> 00:34:37,456
حصلت 3 جرائم قتل
والرابعة كانت على وشك أن تحصل

309
00:34:37,490 --> 00:34:39,456
إما أنه من رجالكم
أو أنه منتحل شخصية

310
00:34:39,490 --> 00:34:48,585
لذا إنها مؤامرة الآن؟ -
لست متأكدة، إنما أشك بالأمر -

311
00:34:49,197 --> 00:34:52,882
3جثث، كلها مرتبطة ببعضها
والآن المشتبه بها، بينما هي محتجزة

312
00:34:52,916 --> 00:34:56,223
حصلت هذه الأمور الغريبة
إبرة مليئة بمادة لا نعلم ما هي

313
00:34:56,257 --> 00:35:01,442
كيف نعلم أن هذه نهاية الأمر؟
فورة، حتى لو كانت هذه مصادفة

314
00:35:01,476 --> 00:35:04,942
أليس علينا أن نكلّمها؟
لنستبعد كل الاحتمالات؟

315
00:35:12,894 --> 00:35:13,856
!بئساً

316
00:35:24,508 --> 00:35:26,509
هلا منحتنا لحظة أيها الشريك؟

317
00:35:35,113 --> 00:35:41,049
لا أريدكم أن تشرّحوه
راي) عزيزي، إنه لا يستحق ذلك)

318
00:35:41,273 --> 00:35:44,392
إنها جريمة قتل، علينا أن نقوم
بتشريح الجثة وفق القانون

319
00:35:50,233 --> 00:35:53,074
من كان ذلك الرجل؟
الرجل صاحب الإبرة

320
00:35:54,842 --> 00:35:57,083
نكي)؟) -
ماذا؟ -

321
00:35:57,522 --> 00:36:00,874
نعلم نحن الاثنان أنه أتى ليقتلك
من أجل شيء رأيته أو شيء تعرفينه

322
00:36:01,242 --> 00:36:05,109
هذا... لا نعلم هذا الأمر، ما زلت مصراً
على نظرية البطاطا المهروسة التي ذكرتها

323
00:36:05,494 --> 00:36:09,770
أعتقد أن صديقك عيّن شخصاً
ليسرق شقيقه وازدادت الأمر سوءاً

324
00:36:09,800 --> 00:36:12,883
ومن ثم لا أعلم
ربما عاد الشقيق لينتقم منه

325
00:36:16,600 --> 00:36:20,506
ربما ليس الشقيق -
ما معنى ذلك؟ -

326
00:36:25,390 --> 00:36:28,542
اتبعي المال
هذا كل ما سأقوله

327
00:36:31,177 --> 00:36:33,468
المال؟ أي مال؟

328
00:36:37,597 --> 00:36:39,318
بحقك، إنها ليلة العيد

329
00:36:39,537 --> 00:36:41,318
لدي ابن في المنزل
لا يمكنه النوم في المساء

330
00:36:41,352 --> 00:36:44,781
لأن أحدهم قتل جده
ويخشى أن يأتوا من أجله

331
00:36:50,011 --> 00:36:53,532
اتبعوا المال -
أتعلمين أمراً؟ -

332
00:36:54,091 --> 00:36:57,038
ألغي إطلاق سراحك المشروط
(سننقلك إلى (ستايت بن

333
00:36:57,072 --> 00:36:59,201
سجن احتياطي
أنت على الرحب والسعة

334
00:37:03,105 --> 00:37:05,633
يجرون اختبارات على الحقنة
في مختبر الجنائيات

335
00:37:05,705 --> 00:37:07,452
وإذا أردت مني أن أشارط

336
00:37:07,905 --> 00:37:10,281
أعتقد أن الأمر سيتطلب 10 دقائق
من هيئة المحلفين ليدينوك

337
00:37:10,315 --> 00:37:12,831
رجل مجنون مع حقنة
أو ليس رجلاً مجنوناً مع حقنة

338
00:37:19,514 --> 00:37:24,196
أتحبين الفطائر؟ سأزورك بعد الأعياد
وأحضر لك فطيرة

339
00:37:24,540 --> 00:37:29,301
(ربما يمكننا التكلم عن (راي
...ماذا أحب، ومن كان

340
00:37:34,132 --> 00:37:40,613
جوز الهند، أحب فطيرة القشدة
بجوز الهند

341
00:37:42,512 --> 00:37:44,753
ورقائق الشوكولا في الأعلى

342
00:42:02,922 --> 00:43:28,874
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx
Twit: @Mxz_17</font>
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

