1
00:00:01,100 --> 00:00:02,400
<i>(سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,300
(مرحبا بعودتك يا (بروس

3
00:00:04,300 --> 00:00:05,500
المحكمة تجهز سلاحاً

4
00:00:05,600 --> 00:00:07,700
يمكنه أن يدمر المدينة

5
00:00:07,700 --> 00:00:10,000
لقد فعلتها
لقد أطلقت الفيروس

6
00:00:10,000 --> 00:00:11,500
لابد أن نهرب

7
00:00:11,500 --> 00:00:13,000
هناك طريقة واحدة فقط لاتمام الأمر

8
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
أن نعمل سويا -
حتى يمكننا أن نكون أحرار -

9
00:00:15,000 --> 00:00:16,300
أن يقتل بعضنا البعض بالخارج

10
00:00:18,600 --> 00:00:20,300
كيف تتوقع الفوز يا (أوزولد)؟

11
00:00:20,300 --> 00:00:23,100
لدي جيش من وحوش (هوغو) تحت أمري

12
00:00:23,100 --> 00:00:24,800
(سلينا)

13
00:00:24,800 --> 00:00:26,800
(سلينا) توقفي)
(هذا ليس (بروس

14
00:00:27,700 --> 00:00:29,900
أين (بروس)؟

15
00:00:31,300 --> 00:00:32,700
إن (بروس) يخدم هدفا أسمى

16
00:00:33,800 --> 00:00:35,000
لقد عثرنا على بومة أخرى

17
00:00:35,100 --> 00:00:37,600
نعتقد أن هذه الخريطة 
تؤدي إلى مخبئ اخر للمحكمة

18
00:00:37,600 --> 00:00:38,900
(جيمس غوردن)

19
00:00:38,900 --> 00:00:42,000
(لقد أجببته ولكن هذا الحب أهلك (ماريو

20
00:00:42,000 --> 00:00:45,600
وخمني من السبب في هذا؟ -
أنا -

21
00:00:46,300 --> 00:00:49,300
سندمر محكمة البوم

22
00:00:49,400 --> 00:00:52,700
ثم ستفعل ما أريد

23
00:00:52,800 --> 00:00:54,600
أليس كذلك؟ -
نعم -

24
00:00:54,600 --> 00:00:57,000
(عينة الفيروس التي حصلنا عليها من (هوغو

25
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
لقد اختفت -
(ربما أخذها (لوشيوس

26
00:00:58,500 --> 00:01:00,900
لا، (لي) معها أيضا

27
00:01:14,600 --> 00:01:18,700
(يوم الخلاص قد حل على (غوثام

28
00:01:18,900 --> 00:01:22,200
وعلى محكمة البوم

29
00:01:23,000 --> 00:01:26,800
منذ ثلاثة سنوات
كانت هناك جريمة كبيرة

30
00:01:27,100 --> 00:01:30,500
(تم اغتيال (توماس)، و(مارضا واين

31
00:01:30,600 --> 00:01:34,200
وكانت المحكمة هي من تسبب في مقتلهم

32
00:01:34,600 --> 00:01:36,900
بأيديكم أنت

33
00:01:37,000 --> 00:01:39,400
لقد وقف (توماس واين) في وجه المحكمة

34
00:01:39,900 --> 00:01:41,800
لقد هدد بفضحنا جميعا

35
00:01:41,900 --> 00:01:43,900
ودفع الثمن

36
00:01:44,100 --> 00:01:45,500
وبالنسبة لأمي؟

37
00:01:48,500 --> 00:01:50,500
هل كان يجب أن تموت هي أيضا؟

38
00:01:52,100 --> 00:01:53,900
لماذا (بروس واين) هنا؟

39
00:01:54,000 --> 00:01:56,600
لقد أتى ليعطي حكمه

40
00:01:58,100 --> 00:01:59,700
كفى

41
00:01:59,900 --> 00:02:01,400
أنت قائد المحكمة

42
00:02:01,400 --> 00:02:03,000
لا أحد يعارض هذا

43
00:02:03,100 --> 00:02:06,400
ولكنك تبتعد عن (غوثام) لسنوات

44
00:02:06,500 --> 00:02:08,700
وهناك قرارات لابد من أخذها

45
00:02:09,400 --> 00:02:12,100
مجلس الحكم يساند كافة أعماله

46
00:02:16,200 --> 00:02:18,100
(كانا والديك يا (بروس

47
00:02:18,200 --> 00:02:21,400
لقد ركعت في دمائهم تلك الليلة في الشارع

48
00:02:21,700 --> 00:02:25,300
والدم يجلب المزيد من الدم

49
00:02:25,700 --> 00:02:27,100
اعط الأمر

50
00:03:00,400 --> 00:03:02,300
لقد ترددت

51
00:03:07,300 --> 00:03:09,100
في المرة القادمة لن أفعل

52
00:03:10,600 --> 00:03:11,900
أعدك

53
00:03:15,300 --> 00:03:16,800
لا

54
00:03:17,400 --> 00:03:19,400
أعرف أنه لن تتردد

55
00:03:31,700 --> 00:03:36,900
{\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}\\ غــوثام \\
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة العشرون"
"بعنوان: آلة كراهية جميلة"

56
00:03:43,600 --> 00:03:46,900
قل لي ما عندك -
هل من أي خبر عن (بروس)؟ -

57
00:03:47,000 --> 00:03:48,600
قال (ألفيز) أنه لم يكن 
موجوداً في ذالك الموقع

58
00:03:48,600 --> 00:03:50,800
ولكنهم يتفقدون الموقع الثاني على الخريطة

59
00:03:50,800 --> 00:03:53,000
حسناً، الجميع يعرف ما علىنا فعله

60
00:03:53,100 --> 00:03:55,500
محكمة البوم ترتب لهجوم على المدينة

61
00:03:55,600 --> 00:03:57,100
(لقد اختطفوا (بروس واين

62
00:03:57,100 --> 00:03:59,000
والان يعرفون أننا نطاردهم

63
00:03:59,000 --> 00:04:01,500
لذا استعدوا لأي شيء، هيا، لنتحرك

64
00:04:06,600 --> 00:04:08,200
هذا مجلس الحكم

65
00:04:08,300 --> 00:04:09,500
من فعل هذا؟

66
00:04:09,600 --> 00:04:11,500
ينفذ اعداما

67
00:04:14,900 --> 00:04:16,500
(جوردون)

68
00:04:16,600 --> 00:04:17,900
لدينا أحدهم حي هنا

69
00:04:22,300 --> 00:04:24,400
(جوردون)، خائن)

70
00:04:24,500 --> 00:04:25,900
نعم

71
00:04:25,900 --> 00:04:28,600
أنا خائن، أين (بروس واين)؟
أين القنبلة؟

72
00:04:28,600 --> 00:04:31,400
لقد خانونا

73
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
القائد، (بروس واين)، لقد

74
00:04:33,800 --> 00:04:35,700
قتلونا

75
00:04:43,900 --> 00:04:45,300
هذا الوغد يكذب

76
00:04:45,300 --> 00:04:46,800
لو أن السيد (بروس) كان بهذه الغرفة

77
00:04:46,800 --> 00:04:48,600
فلابد أنه كالسجين

78
00:04:48,700 --> 00:04:50,300
أعني، أنه من السخيف أن نفكر

79
00:04:50,300 --> 00:04:52,000
أن له أي علاقة بهذه المذبحة

80
00:04:52,100 --> 00:04:53,700
لازلت لا افهم لماذا يقتل القائد

81
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
كل رجال مجلسه

82
00:04:55,000 --> 00:04:57,400
هل يعني هذا أن خطة اطلاق قنبلة
الفيروس قد تم الغاؤها؟

83
00:04:57,400 --> 00:04:59,100
حتى تكون القنبلة في حوزتنا

84
00:04:59,100 --> 00:05:01,300
لابد أن نفترض أن خطتها لازالت قائمة

85
00:05:01,700 --> 00:05:03,300
ربما كان القئد ينظف منزله من الخونة

86
00:05:03,400 --> 00:05:04,700
إذا، ما هي خطوتنا التالية؟

87
00:05:04,700 --> 00:05:07,700
لأننا ذهبنا لكل مكان على تلك الخريطة

88
00:05:07,800 --> 00:05:09,700
وكل ما حصلنا علىه هو جثث
ترتدي أقنعة

89
00:05:09,800 --> 00:05:11,700
نتحقق من هويتهم و نتعقب ممتلكاتهم

90
00:05:11,800 --> 00:05:14,100
ونرى إلى أين يقودنا هذا
(هذا ما فعلناه مع (كاثرين

91
00:05:14,100 --> 00:05:16,000
نعم، وكم سيستغرق هذا؟

92
00:05:16,500 --> 00:05:19,900
(كلنا نحاول العثور على (بروس) يا (ألفريد
نفعل كل ما بوسعنا

93
00:05:19,900 --> 00:05:21,500
حسناً

94
00:05:21,900 --> 00:05:24,300
وأن هذا يكفي؟

95
00:05:27,900 --> 00:05:29,100
إنه قلق على الفتى

96
00:05:29,100 --> 00:05:30,800
لا ألومه

97
00:05:31,000 --> 00:05:33,500
لا أفهم ما دخل (بروس واين) في نوايا المحكمة

98
00:05:33,500 --> 00:05:35,000
ولكن ما رأيناه اليوم

99
00:05:35,100 --> 00:05:38,500
أنهم يقتلون رجالهم
أنهم مجانين، قادرون على فعل أي شيء

100
00:05:38,600 --> 00:05:41,200
(جوردون)، الوحدات التي وضعتها لمراقبة بيت (تومكينز)

101
00:05:41,200 --> 00:05:42,700
لقد أبلغونا أنها هناك

102
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
أعرف فيم تفكر يا أخي

103
00:05:48,200 --> 00:05:50,200
ان سرقة (لي) للفيروس هذا غريب

104
00:05:50,400 --> 00:05:52,900
ولكن أن تحقن نفسها بالفيروس

105
00:05:53,000 --> 00:05:54,200
هذه (لي) التي نعرفها

106
00:05:54,200 --> 00:05:56,900
لم تسمع ما قالته لي الليلة الماضية

107
00:05:57,400 --> 00:05:58,800
حسناً

108
00:05:58,900 --> 00:06:00,200
اذهب

109
00:06:02,200 --> 00:06:04,100
سأعود بأسرع ما يمكن

110
00:06:09,800 --> 00:06:11,500
قل ثانية؟

111
00:06:11,600 --> 00:06:15,600
قلت أن (أوزولد كابوبلت) لازال على قيد الحياة

112
00:06:15,600 --> 00:06:16,800
إنه يكذب

113
00:06:16,900 --> 00:06:18,200
أتمنى لو كان هذا حقيقيا

114
00:06:18,200 --> 00:06:20,300
اختفى لأيام ثم عاد

115
00:06:20,400 --> 00:06:22,300
بفكرة مجنونة عنه وعن البطريق

116
00:06:22,400 --> 00:06:25,100
أنهما كانا محتجرين في أقفاص
وأنهما هربا سويا؟

117
00:06:25,200 --> 00:06:27,500
ماذا قلت أنك استخدمت، بودينج؟ -
(جيلي) -

118
00:06:27,600 --> 00:06:29,600
هل تظننا بهذا الغباء؟

119
00:06:30,000 --> 00:06:31,700
هل تريدين مني أن أجيب على هذا السؤال؟

120
00:06:32,000 --> 00:06:33,300
إنها مكيدة

121
00:06:33,400 --> 00:06:35,900
ستعرفين

122
00:06:36,000 --> 00:06:38,100
فأنتِ خبيرة في الخداع

123
00:06:38,400 --> 00:06:40,300
استمري في استفزازي -
اهدءا -

124
00:06:40,300 --> 00:06:43,400
كليكما
لمصلحة الشركة

125
00:06:44,900 --> 00:06:46,500
إن شريككم يخونكم

126
00:06:46,600 --> 00:06:48,400
وهذا قادنا للاجابة التي تبحثون عنها

127
00:06:50,300 --> 00:06:54,800
من يتحكم في (غوثام)؟

128
00:06:55,300 --> 00:06:59,100
(إنها محكمة تسمي نفسها (منظمة البوم

129
00:06:59,800 --> 00:07:01,100
و؟

130
00:07:01,300 --> 00:07:03,200
من هم؟ وماذا يريدون؟

131
00:07:03,300 --> 00:07:05,300
للأسف، معلوماتي كلها تعتمد على

132
00:07:05,300 --> 00:07:07,100
(امرأة تدعى (كاثرين

133
00:07:07,300 --> 00:07:09,700
التي لديها طابع كئيب

134
00:07:10,300 --> 00:07:12,600
ولكن يمكنني أن أجزم لكم أنه لادخل للعالم السفلي

135
00:07:12,700 --> 00:07:15,000
لذا على الأقل لا داعي
للقلق بشانهم الان

136
00:07:15,000 --> 00:07:16,200
يجب

137
00:07:17,400 --> 00:07:19,200
أن تقلقوا من البطريق

138
00:07:19,400 --> 00:07:21,900
معذرة كيف هذه مشكلتنا نحن؟

139
00:07:22,000 --> 00:07:24,400
أنت من قتله وألقاه في النهر؟

140
00:07:24,400 --> 00:07:26,100
أوه

141
00:07:26,400 --> 00:07:28,200
أعرف أن يدك مصنوعة من الرصاص

142
00:07:28,400 --> 00:07:30,800
ونسيت أن عقلك أيضا هكذا -
ظريف -

143
00:07:31,000 --> 00:07:32,500
أشكرك

144
00:07:32,700 --> 00:07:36,600
ثلاثتكم ساعدتموني لقتله

145
00:07:37,100 --> 00:07:38,300
لذا في نظر البطريق

146
00:07:38,700 --> 00:07:40,300
كلنا مذنبون

147
00:07:41,700 --> 00:07:43,600
إنه على حق

148
00:07:44,200 --> 00:07:46,800
سأجهز فريقا للهجوم على بيت البطريق فورا

149
00:07:46,900 --> 00:07:48,200
لا تشغلي بالك

150
00:07:48,300 --> 00:07:50,600
إنه يتوقع أول مكان ينذهب إليه

151
00:07:51,000 --> 00:07:53,200
لابد وأنه مختبيء في أحد البيوت الامنة

152
00:07:53,400 --> 00:07:55,400
ومن الجيد أني أعرفهم جميعا

153
00:07:55,500 --> 00:07:57,500
ها نحن، معا مرة أخرى

154
00:07:57,700 --> 00:07:59,400
كان يجب أن أخبركم

155
00:07:59,600 --> 00:08:02,900
(لقد جند البطريق جيشا من وحوش (هوغو

156
00:08:09,400 --> 00:08:10,900
حسناً، سنرى

157
00:08:10,900 --> 00:08:13,400
سأتولى الأمر من هنا
عد إلى القسم

158
00:08:29,100 --> 00:08:30,400
(لي)

159
00:08:32,300 --> 00:08:33,600
(انا (جيم

160
00:08:35,400 --> 00:08:36,600
(لي)

161
00:08:42,400 --> 00:08:43,600
(لي)

162
00:08:50,900 --> 00:08:52,400
(مرحبا يا (جيم

163
00:08:57,300 --> 00:08:59,100
كنت أعرف أنك ستأتي

164
00:09:03,300 --> 00:09:05,000
هل انت مندهش؟

165
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
تبدو علىك الدهشة

166
00:09:08,300 --> 00:09:12,100
كانت هناك سيارة تراقب البيت طوال اليوم

167
00:09:12,600 --> 00:09:15,200
هذا يعني أنك تعلم أني
سرقت الفيروس

168
00:09:15,600 --> 00:09:17,700
ولابد أنك افترضت أني حقنت نفسي به

169
00:09:19,900 --> 00:09:21,400
كنت أتمنى أن أكون مخطئا

170
00:09:21,500 --> 00:09:23,000
هذا سيعلمك

171
00:09:23,200 --> 00:09:25,500
هل تود أن أحضر لك شيئا؟
أعرف كيف تحب الويسكي؟

172
00:09:26,500 --> 00:09:27,700
لماذا فعلتي هذا؟

173
00:09:28,000 --> 00:09:29,800
(تعرف لماذا يا (جيم

174
00:09:30,700 --> 00:09:33,500
تلومين نفسك على ما حدث لـ(ماريو)؟

175
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
لم تطلقي النار علىه
ولم تصيبيه بالعدوى

176
00:09:36,400 --> 00:09:38,000
لم يكن خطؤك

177
00:09:39,000 --> 00:09:41,300
سأختلف معك في هذه النقطة

178
00:09:41,600 --> 00:09:43,900
ولكن في الحقيقة، أي جدال
لا فائدة منه الان

179
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
نعم، لقد أصيب (بارنز) بالعدوى لأسابيع

180
00:09:46,200 --> 00:09:48,600
قبل أن يتمكن منه الفيروس

181
00:09:48,700 --> 00:09:50,400
يمكننا أن نساعدك

182
00:09:50,800 --> 00:09:52,400
لست خبيرة بالفيروسات، ولكن يمكنني القول

183
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
أنه فات أوان هذا

184
00:09:55,100 --> 00:09:56,600
هيا، يمكننا مقاومة هذا

185
00:09:56,700 --> 00:09:58,100
تعالي معي

186
00:10:02,600 --> 00:10:05,600
ألا تريد أن تعرف ماذا 
أطلق الفيروس بداخلي؟

187
00:10:05,900 --> 00:10:07,400
ماذا أثبت لي؟

188
00:10:08,100 --> 00:10:09,500
لا

189
00:10:11,200 --> 00:10:13,100
حبي لك

190
00:10:16,400 --> 00:10:18,400
يبدو واضحا جدا عندما تفكر في الأمر

191
00:10:19,100 --> 00:10:21,300
(الطبيبة (لي تومكينز

192
00:10:21,600 --> 00:10:25,100
لماذا تنجذب لرجل به كل هذه السوداوية؟

193
00:10:25,200 --> 00:10:28,000
ولديه تلك الرغبة في العنف؟

194
00:10:28,100 --> 00:10:32,200
إلا إذا كان هناك شيء ما
بداخلها يروقه هذا

195
00:10:33,600 --> 00:10:35,600
تريده

196
00:10:36,800 --> 00:10:38,200
تحتاجه

197
00:10:40,100 --> 00:10:41,500
هذا ليس صحيحا

198
00:10:42,200 --> 00:10:46,600
لقد أظهر لي الفيروس
كيف أستسلم لرغباتي الدفينة

199
00:10:47,900 --> 00:10:50,000
ولن أحرم نفسي من هذا

200
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
مما أريد

201
00:10:58,300 --> 00:11:01,300
ولكن هناك مشكلة، أليس كذلك؟

202
00:11:02,300 --> 00:11:04,600
وتعرف المشكلة، أليس كذلك؟

203
00:11:04,700 --> 00:11:05,800
نعم، أنك تحتاجين للمساعده

204
00:11:05,800 --> 00:11:08,700
...لا، المشكلة

205
00:11:08,900 --> 00:11:11,100
أنك دائما ما تنكر

206
00:11:11,100 --> 00:11:12,800
حقيقة نفسك

207
00:11:14,100 --> 00:11:15,700
ولكن يمكنني مساعدتك في هذا الشأن

208
00:11:15,700 --> 00:11:18,000
كما ترى يا (جيم) لدي سر

209
00:11:25,700 --> 00:11:27,700
هارفي) لقد عثرت على شيء)

210
00:11:28,300 --> 00:11:30,400
(هذا تصميم للخريطة التي أعدها (لوشيوس

211
00:11:30,400 --> 00:11:32,200
بكل أماكن محكمة البوم، أليس كذلك؟

212
00:11:32,300 --> 00:11:33,600
مشكلة واحدة

213
00:11:33,700 --> 00:11:36,400
المكان الذي عثرنا فيه على تمثال البومة

214
00:11:36,400 --> 00:11:37,600
كان لابد أن يكون

215
00:11:37,600 --> 00:11:39,000
موضحا هنا

216
00:11:39,400 --> 00:11:40,600
ولكنه غير موجود

217
00:11:41,600 --> 00:11:43,800
ربما هو مكان لم يتم تحديثه

218
00:11:43,800 --> 00:11:46,200
لا، يا صديقي، لم تفهم الأمر بعد

219
00:11:46,400 --> 00:11:48,800
المحكمة لم تحدد كل مخابئها

220
00:11:49,500 --> 00:11:52,500
إذا كيف عثرتم على البيت عندما سرقتم البومة؟

221
00:11:53,300 --> 00:11:55,000
كان بسبب

222
00:11:55,200 --> 00:11:57,900
(منظمة التهريب اليوكرانية، التي تدعى (ويسبر جانج

223
00:11:58,800 --> 00:12:01,200
وتظن أنهم يعرفون 
بقية أماكن المحكمة؟

224
00:12:01,300 --> 00:12:03,200
أتعرف أين يمكننا العثور 
على هؤلاء المهرجين؟

225
00:12:03,400 --> 00:12:04,900
أعرف

226
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
لو أن أحدهم لازال حيا

227
00:12:13,900 --> 00:12:15,600
ما الذي يغضبه؟

228
00:12:17,400 --> 00:12:19,800
لقد طاردنا هؤلاء المجانين

229
00:12:19,900 --> 00:12:22,200
(لمساعدته في تدمير (نيغما) و(باربرا

230
00:12:22,200 --> 00:12:23,600
وأمسكنا بهذا الشخص

231
00:12:23,600 --> 00:12:26,000
وصديقتك (بريدجيت) التي تشعل النار
في أي شيء

232
00:12:26,000 --> 00:12:27,700
انتظري، عثرتم على (بيردجيت)؟

233
00:12:28,100 --> 00:12:29,800
أين هي؟ -
لا أعرف -

234
00:12:29,900 --> 00:12:31,400
بينجي) اختفت ذلك اليوم)

235
00:12:31,400 --> 00:12:32,800
....وهي و(فريز) ظنا أنه لن يعود، لذا

236
00:12:32,900 --> 00:12:34,300
تفرقا

237
00:12:34,600 --> 00:12:37,100
هل يمكنك العثور عليها؟ -
لماذا؟ -

238
00:12:37,300 --> 00:12:40,400
(هناك حرب قادمة بيني وبين (أنجما

239
00:12:40,400 --> 00:12:41,600
(و(باربرا كارين

240
00:12:41,600 --> 00:12:42,700
أريد جيشي

241
00:12:43,200 --> 00:12:45,100
وما مكسبي من هذا الأمر؟

242
00:12:45,700 --> 00:12:47,500
امتناني

243
00:12:49,000 --> 00:12:50,200
لابأس

244
00:12:53,700 --> 00:12:55,000
يا رفاق

245
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
لدينا صحبة، ليسوا من النوع الجيد

246
00:12:57,000 --> 00:12:58,300
آيفي) هيا بنا)

247
00:12:58,300 --> 00:12:59,800
لا يمكنني أن أترك البطريق

248
00:12:59,900 --> 00:13:01,900
حسناً، على راحتك

249
00:13:02,000 --> 00:13:03,500
لديك مخرج من هنا؟

250
00:13:03,700 --> 00:13:06,100
بالطبع، هذا بيت امن

251
00:13:07,200 --> 00:13:08,700
(أوزولد)

252
00:13:10,400 --> 00:13:11,900
(ادوارد)

253
00:13:13,100 --> 00:13:15,900
لا يوجد جيش من الوحوش، أليس كذلك؟

254
00:13:16,600 --> 00:13:19,600
هل تريد أن تقتله أم أقتله أنا؟ -
انتظر -

255
00:13:25,600 --> 00:13:27,500
هناك شيء ما خطأ

256
00:13:29,900 --> 00:13:31,800
ذكي للغاية

257
00:13:37,200 --> 00:13:39,000
لا

258
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
اللعنة

259
00:13:41,100 --> 00:13:42,600
(أحسنت يا (أوزولد

260
00:13:44,200 --> 00:13:46,400
ولكنك تؤجل ما سيتوجب فعله

261
00:13:46,800 --> 00:13:48,300
أين نصفك الأفضل؟

262
00:13:53,300 --> 00:13:54,700
إلى أين أنتي ذاهبة يا (كيتي كات)؟

263
00:14:06,400 --> 00:14:08,200
(بروس)

264
00:14:12,100 --> 00:14:14,800
ما الذي كنت تفكر فيه؟

265
00:14:16,600 --> 00:14:17,900
والداي

266
00:14:19,400 --> 00:14:21,700
كنت أريد العدالة لهما منذ مدة طويلة

267
00:14:23,400 --> 00:14:25,300
والان بعد أن حققتها

268
00:14:28,200 --> 00:14:30,000
كيف تشعر؟

269
00:14:32,200 --> 00:14:33,500
الفشل

270
00:14:34,600 --> 00:14:36,700
لم أعط الأمر

271
00:14:37,600 --> 00:14:39,200
ستكون لديك فرصة أخرى

272
00:14:39,300 --> 00:14:41,200
لتثبت نفسك

273
00:14:46,900 --> 00:14:48,600
(مرحبا (بروس

274
00:14:50,300 --> 00:14:52,900
من الجيد أن أراك مرة أخرى

275
00:14:53,300 --> 00:14:54,900
مرحبا يا بروفيسور

276
00:14:56,800 --> 00:14:58,500
رائع

277
00:14:58,800 --> 00:15:02,300
إنه هاديء للغاية

278
00:15:03,100 --> 00:15:05,500
أريد أن أعرف اساليبك

279
00:15:08,400 --> 00:15:10,000
يوما ما

280
00:15:11,500 --> 00:15:12,900
أرني السلاح

281
00:15:21,700 --> 00:15:25,500
قلت لك يا (بروس) أني لا أخدم المحكمة

282
00:15:25,800 --> 00:15:29,600
كنا نستغل المحكمة

283
00:15:29,600 --> 00:15:31,800
لأهدافنا نحن

284
00:15:31,900 --> 00:15:34,700
من أخدمه يؤمن بأنه سيكون لك مصيرا عظيما

285
00:15:34,700 --> 00:15:37,500
ومهمتي هي إعدادك لهذا الأمر

286
00:15:37,500 --> 00:15:40,600
ولكن هناك خطوة أخيرة في رحلتك

287
00:15:48,500 --> 00:15:52,000
هذا الزناد سيطلق القنبلة

288
00:15:52,200 --> 00:15:55,000
وسيصاب الالاف بالفيروس

289
00:15:55,000 --> 00:15:57,200
وستتمزق المدينة

290
00:15:57,400 --> 00:16:00,000
ومن وسط الرماد

291
00:16:00,700 --> 00:16:03,900
سينهض الفارس الاسود

292
00:16:04,200 --> 00:16:05,500
أنت

293
00:16:10,500 --> 00:16:14,000
عندما يحين الوقت، لابد
أن تضغط على هذا الزر

294
00:16:14,700 --> 00:16:17,700
هل أنت نستعد للحصول على مصيرك هذا؟

295
00:16:18,300 --> 00:16:19,700
نعم

296
00:16:22,300 --> 00:16:24,600
(لابد أن تقع (غوثام

297
00:16:30,200 --> 00:16:32,700
(انا و(ألفريد) حصلنا على مكان محتمل لـ(بروس

298
00:16:32,800 --> 00:16:34,900
من بعض الأوكرانيين ذوي أقنعة

299
00:16:35,000 --> 00:16:36,200
لو أمكنك تصديق هذا

300
00:16:36,200 --> 00:16:37,700
أتصل بي

301
00:16:37,800 --> 00:16:40,400
أين (غوردن) على أي حال؟ -
كان لابد أن يفعل أمرا ما -

302
00:16:44,400 --> 00:16:47,800
لابد أن نعطيك شارة أو أي من هذه

303
00:16:57,300 --> 00:17:02,100
أرجوك، كن حذرا للغاية

304
00:17:06,100 --> 00:17:07,400
....لا أحد

305
00:17:13,400 --> 00:17:15,100
(اذهب وأحضر (بروس

306
00:17:15,500 --> 00:17:16,700
إياك أن تتحرك

307
00:17:16,900 --> 00:17:20,000
انا مستسلم

308
00:17:23,500 --> 00:17:25,600
تعرف أين تأخذنا

309
00:17:25,800 --> 00:17:27,300
(بروس)

310
00:17:29,800 --> 00:17:31,300
شكرا للرب

311
00:17:31,700 --> 00:17:34,000
إذا أنت القائد، أليس كذلك؟

312
00:17:34,600 --> 00:17:36,000
القائد؟

313
00:17:38,400 --> 00:17:40,500
ابتعد عن (بروس)، وإلا أقسم

314
00:17:40,500 --> 00:17:42,500
أني سأطلق النار في وحهك مباشرة

315
00:17:42,700 --> 00:17:46,600
(ضع السلاح جانبا يا سيد (بنيورث

316
00:17:46,800 --> 00:17:49,200
لن يحدث

317
00:17:52,900 --> 00:17:54,700
(بروس)

318
00:17:57,400 --> 00:17:59,400
بروس، ابتعد عن من طريقي

319
00:18:00,600 --> 00:18:02,100
(لا يا (ألفريد

320
00:18:02,700 --> 00:18:04,600
لن أسمح لك بإيذائه

321
00:18:05,900 --> 00:18:07,800
ماذا فعل بك؟

322
00:18:08,400 --> 00:18:11,200
لقد رفع الحمل عن كاهلي

323
00:18:11,700 --> 00:18:13,900
وأظهر قدري

324
00:18:15,600 --> 00:18:18,800
لابد أن تقع (غوثام) وبيداي

325
00:18:20,700 --> 00:18:22,300
لا

326
00:18:22,600 --> 00:18:23,800
(بروس)

327
00:18:35,100 --> 00:18:36,400
(دواين) -
نعم سيدي

328
00:18:36,500 --> 00:18:39,700
ضع هذا الحيوان في القفص

329
00:18:39,900 --> 00:18:42,600
سأعود لتحطيم رأسك خلال دقيقة

330
00:18:50,000 --> 00:18:51,900
(ألفريد)

331
00:18:52,300 --> 00:18:53,700
هل أنت بخير؟

332
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
على الاطلاق

333
00:18:56,200 --> 00:18:57,600
أعني أن قائد المحكمة

334
00:18:57,600 --> 00:18:59,100
(قد حول (بروس

335
00:18:59,100 --> 00:19:00,500
لنوع من الزومبي المجنون

336
00:19:00,800 --> 00:19:03,900
ما كنت لأصدق الأمر
لو أني لم أراه بعيناي

337
00:19:04,000 --> 00:19:06,200
أظن أنه يريد من (بروس) أن
يفجر القنبلة

338
00:19:06,300 --> 00:19:08,100
ماذا؟ -
لقد ذكر (بروس) شيئا بخصوص -

339
00:19:08,200 --> 00:19:10,200
مصيره

340
00:19:10,600 --> 00:19:13,100
وأن (غوثام) لابد أن تسقط على يديه

341
00:19:13,200 --> 00:19:14,700
هذا سيء

342
00:19:14,800 --> 00:19:16,900
لابد أن نعثر على هذه القنبلة

343
00:19:17,000 --> 00:19:19,300
لنذهب ونرى ما الذي يمكنه أن يخبرنا به

344
00:19:19,300 --> 00:19:20,600
(هارفي)

345
00:19:20,600 --> 00:19:22,100
لقد تلقيت أخبار من الوحدات
(بشأن الدكتورة (تومبكينز

346
00:19:22,100 --> 00:19:23,700
لا توجد علامة لها أو لـ (غوردن) أو سيارته

347
00:19:24,200 --> 00:19:26,300
(أنشري تعميماً عن (جيم غوردن

348
00:19:26,800 --> 00:19:30,100
وأنشري تعميمياً عن (تومبكينز) أيضاً -
(أنا هنا تماماً، يا (هارفي -

349
00:19:36,400 --> 00:19:39,100
لي)، مرحباً)

350
00:19:41,200 --> 00:19:42,600
من الجيد رؤيتكِ

351
00:19:46,900 --> 00:19:49,000
(أنتِ لا تعرفين مكان (جيم
أليس كذلك؟

352
00:19:49,200 --> 00:19:52,500
في حقيقة الأمر
ربما هو يستيقظ

353
00:19:53,100 --> 00:19:57,700
الآن تقريباً

354
00:20:50,100 --> 00:20:51,600
(لي)

355
00:20:54,000 --> 00:20:55,400
(لي)

356
00:20:56,200 --> 00:20:59,000
(لي)

357
00:20:59,200 --> 00:21:01,200
(لي)

358
00:21:01,400 --> 00:21:05,000
(لي)

359
00:21:05,300 --> 00:21:07,700
(لي)

360
00:21:11,000 --> 00:21:14,600
مهلاً، مهلاً
تمهلوا جميعاً

361
00:21:14,600 --> 00:21:17,300
أخفضوا المسدسات، لا بأس

362
00:21:17,300 --> 00:21:19,200
فليتراجع الجميع

363
00:21:21,400 --> 00:21:23,600
لقد قمتِ بهذا حقاً، أليس كذلك؟

364
00:21:24,000 --> 00:21:25,900
هل حقنتِ نفسكِ بالفيروس؟

365
00:21:26,000 --> 00:21:28,300
أنت مثل (جيم) تماماً
يبدو أنك تعتقد أنه شيء سئ

366
00:21:28,700 --> 00:21:30,200
أين هو؟

367
00:21:30,800 --> 00:21:32,500
لقد ذهب لرؤيتكِ في منزلكِ

368
00:21:32,600 --> 00:21:33,800
والآن لا يمكننا الإتصال به

369
00:21:33,900 --> 00:21:36,400
حسناً، أنظروا إلى أنفسكم
قلقون جميعكم بشأن بطلكم

370
00:21:36,800 --> 00:21:38,800
لقد وضعتوه بهذا الموقف

371
00:21:38,900 --> 00:21:41,100
أجبرتوه على إنكار حقيقته

372
00:21:41,800 --> 00:21:46,100
(أنا سأقوم بتحرير (جيم
وأظهر للجميع حقيقته

373
00:21:46,200 --> 00:21:48,200
أين هو بحق الجحيم؟

374
00:21:51,000 --> 00:21:54,600
هو في تابوت
ستة أقدام أسفل الأرض

375
00:21:55,400 --> 00:21:56,900
هل قتلتيه؟

376
00:21:58,600 --> 00:22:00,400
من قال شيئاً عن قتله؟

377
00:22:01,400 --> 00:22:03,200
بحق الجحيم

378
00:22:03,500 --> 00:22:05,700
لقد قلت إنه في تابوتاً

379
00:22:05,900 --> 00:22:07,500
هو ليس ميتاً

380
00:22:07,600 --> 00:22:08,600
ليس بعد

381
00:22:11,100 --> 00:22:13,100
إهدأوا

382
00:22:14,500 --> 00:22:17,800
لقد نسيت كيف الجميع
متسرعون هنا

383
00:22:18,500 --> 00:22:20,100
جيم)، هل أنت هنا؟)

384
00:22:21,700 --> 00:22:23,600
جيم)، هل أنت هنا؟)

385
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
لي)، ماذا تفعلىن بحق الجحيم؟)

386
00:22:28,200 --> 00:22:29,300
فلتبقي هادئاً

387
00:22:29,600 --> 00:22:31,400
يجب أن تحافظ على الهواء

388
00:22:31,800 --> 00:22:33,700
إستمعي إلى

389
00:22:33,700 --> 00:22:35,600
لقد فات الأوان على هذا

390
00:22:35,700 --> 00:22:37,700
لم لا تلقي التحية على
هارفي) والعصابة؟)

391
00:22:37,700 --> 00:22:39,300
هارفي)؟، هل أنت هنا؟)

392
00:22:40,600 --> 00:22:42,200
نحن هنا، يا رفيقي
أين أنت؟

393
00:22:42,400 --> 00:22:44,000
هارفي)، لقد أصيبت بالفيروس)

394
00:22:44,200 --> 00:22:45,800
لقد دفنتني حياً

395
00:22:46,400 --> 00:22:47,900
أنا من سأتحدث

396
00:22:48,000 --> 00:22:49,400
الآن، إذا هدأت

397
00:22:49,400 --> 00:22:50,800
قد أسمح لك بالإستماع

398
00:22:51,500 --> 00:22:53,000
لذا، إلىكم هذا الإتفاق

399
00:22:54,300 --> 00:22:57,500
لقد دفنت (جيم غوردن) حياً

400
00:22:58,200 --> 00:23:00,700
في موقع قد تجدوه إذا
بحثتم طويلاً بما يكفي

401
00:23:00,900 --> 00:23:02,600
ولكن بالتأكيد ليس قبل أن
ينفذ الهواء منه

402
00:23:02,800 --> 00:23:05,900
مما يعني أنني الوحيدة
التي أعرف مكانه

403
00:23:06,100 --> 00:23:07,400
...  ولكن

404
00:23:07,500 --> 00:23:09,500
الآن، إلىكم هذا الأمر الغير متوقع

405
00:23:10,900 --> 00:23:12,900
لقد تركت له مخرجاً

406
00:23:13,500 --> 00:23:15,200
هل سمعت هذا، يا (جيم)؟

407
00:23:16,000 --> 00:23:19,800
لقد تركت لك فتحة للهرب
هل عثرت عليها بعد؟

408
00:23:23,400 --> 00:23:25,200
يجب أن تجدها الآن

409
00:23:36,900 --> 00:23:38,400
لقد تركتي لي الفيروس

410
00:23:40,000 --> 00:23:43,500
لقد أخبرتك بأنني سأساعدك
في العثور على الظلام الخاص بك

411
00:23:43,800 --> 00:23:45,000
الآن

412
00:23:45,100 --> 00:23:46,800
لا يمكنني فعل هذا من أجلك

413
00:23:47,100 --> 00:23:48,900
يجب علىه أن تقوم بذلك بنفسك

414
00:23:49,100 --> 00:23:52,300
(لن أقوم بذلك، يا (لي

415
00:23:52,800 --> 00:23:55,400
لديك خيارين

416
00:23:55,700 --> 00:23:57,100
يمكنك أن تأخذ الفيروس

417
00:23:57,300 --> 00:23:59,600
وتعثر على القوة اللازمة
للخروج من هناك

418
00:23:59,800 --> 00:24:03,500
أو يمكنك جعل التابوب
منزلك الدائم

419
00:24:03,500 --> 00:24:05,300
لي)، من فضلكِ)

420
00:24:05,600 --> 00:24:09,700
بإسم المقدس وليس الجنون

421
00:24:10,900 --> 00:24:12,500
أخبرينا بمكانه

422
00:24:12,800 --> 00:24:15,300
أقسم بالله، سأترككِ ترحلين من هنا

423
00:24:15,500 --> 00:24:17,100
أخبرينا أين قمتِ بدفنه

424
00:24:17,100 --> 00:24:19,300
لم قد أريد الخروج من هنا
يا (هارفي)؟

425
00:24:20,000 --> 00:24:23,200
سأفوت النظرة على وجوهكم جميعاً

426
00:24:23,300 --> 00:24:25,000
عندما يأخذ هذا الفيروس

427
00:24:25,100 --> 00:24:28,500
وبرؤية أن لديه تقريباً حوالي
ساعة من الأكسجين

428
00:24:28,900 --> 00:24:31,100
فأنا لن أنتظر طويلاً

429
00:24:38,000 --> 00:24:39,800
هل يمكنني الحصول على
فنجان من القهوة؟

430
00:24:41,200 --> 00:24:43,400
أحضروا للسيدة فنجان من القهوة

431
00:24:43,700 --> 00:24:44,800
وضعوها في زنزانة

432
00:24:48,000 --> 00:24:50,100
لا تقلقوا، لن أعضكم

433
00:24:51,700 --> 00:24:54,800
حسناً، أيها الجميع
بروس واين) ما زال مفقوداً)

434
00:24:54,800 --> 00:24:56,400
ما زال هناك هجوم إرهابي

435
00:24:56,400 --> 00:24:59,000
والذي من الممكن أن يحدث في أي دقيقة
لذا، فلتعودوا إلى عملكم

436
00:24:59,100 --> 00:25:02,700
إفعلوا ما يجب علىكم فعله
(دعوني أقلق بأمر (جيم غوردن

437
00:25:18,500 --> 00:25:19,700
(جيم)

438
00:25:19,700 --> 00:25:21,100
إنه أنا
هل أنت هنا، يا صديقي؟

439
00:25:21,200 --> 00:25:22,500
(هارفي)

440
00:25:22,800 --> 00:25:25,500
أجهزة الراديو هذه تعمل على
تردد موجات قصيرة

441
00:25:25,500 --> 00:25:27,600
يجب أن أكون قريباً
(أخبر (لوشيوس

442
00:25:27,700 --> 00:25:29,700
لا بد أنه قادراً على تبين ذلك

443
00:25:30,100 --> 00:25:31,400
تماسك، نحن نعمل على ذلك

444
00:25:31,500 --> 00:25:32,600
لنذهب

445
00:25:33,000 --> 00:25:34,400
حسناً

446
00:25:36,700 --> 00:25:38,300
حافظ على أنفاسك

447
00:25:39,200 --> 00:25:40,900
إبقي هادئاً

448
00:25:52,300 --> 00:25:54,300
أنا لا أعمل لصالح البطريق

449
00:25:54,400 --> 00:25:56,200
لذا، هل أتيت هنا من
قبيل الصدفة؟

450
00:25:56,300 --> 00:25:57,800
كلا

451
00:25:58,100 --> 00:26:00,400
أيفي) طلبت مني الحضور) -
لماذا؟ -

452
00:26:00,900 --> 00:26:02,600
هذا ليس من شأنك

453
00:26:03,400 --> 00:26:05,100
الآن، هل سأبرح الأطفال ضرباً؟

454
00:26:07,200 --> 00:26:09,300
أنتِ صديقة للمهوسة بالنيران
أليس كذلك؟

455
00:26:09,400 --> 00:26:10,800
(إسمها هو (بريدغيت

456
00:26:16,100 --> 00:26:19,000
جيش البطريق من الوحوش
قد هجروه

457
00:26:19,600 --> 00:26:22,200
وقد إحتاج لمساعدتكِ في
العثور عليهم

458
00:26:22,300 --> 00:26:25,700
أنتِ ستخبرين البطريق بأنكِ
(تعرفين مكان (بريدغيت

459
00:26:25,800 --> 00:26:27,700
وأنكِ ترغبين في لقائه

460
00:26:27,900 --> 00:26:29,400
ونحن سنتولي أمر البقية

461
00:26:30,700 --> 00:26:32,300
حسناً

462
00:26:32,500 --> 00:26:35,300
ولكنني أحتاج للنقود للخروج من المدينة

463
00:26:36,700 --> 00:26:39,900
حسناً -
(ولا يحدث شيء إلى (أيفي -

464
00:26:41,800 --> 00:26:44,400
هي غبية، ولكنها ليست خائنة

465
00:26:44,900 --> 00:26:47,400
هذه الأمور ليست متبادلة

466
00:26:48,500 --> 00:26:51,000
الكبار يحتاجون لأن يتحدثوا

467
00:26:51,100 --> 00:26:53,200
وأغفروا إلى إذا كنت لا أريدكم
أن تعرفوا التفاصيل

468
00:26:53,200 --> 00:26:55,600
هذا لم يفلح المرة السابقة

469
00:26:57,200 --> 00:26:58,700
إلى اللقاء الآن

470
00:27:01,200 --> 00:27:03,900
إلى متي سنقبل هذا الأمر؟

471
00:27:08,800 --> 00:27:10,400
(جيم)

472
00:27:10,600 --> 00:27:12,100
هارفي)، ما الذي وجدته؟)

473
00:27:12,100 --> 00:27:13,600
لقد كنت محقاً بشأن الراديو

474
00:27:13,700 --> 00:27:15,200
فهو يعمل في دائرة نصف
قطرها ميل واحد

475
00:27:15,300 --> 00:27:17,500
لوشيوس) لم يتمكن من تتبع الإشارة)
ولكن عندما نظرنا إلى الخريطة

476
00:27:17,600 --> 00:27:19,400
لقد إكتشفنا أن هناك مكان واحد
فقط يمكنها أن تأخذك إليه

477
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
(حديقة (جاكسون

478
00:27:21,400 --> 00:27:24,300
كان يجب أن أعرف هذا
ولكن لا يوجد شيئاً سوي الغابات الكثيفة

479
00:27:24,400 --> 00:27:25,900
...  ولن تتمكنوا -
إنه مكان لنبدأ به -

480
00:27:26,000 --> 00:27:27,900
سنعثر علىك، يا شقيقي
أعدك بذلك

481
00:27:28,000 --> 00:27:30,100
هارفي)، إنصت)
أعرف أنه رفيقك

482
00:27:30,200 --> 00:27:31,600
ولكن مع كل شيء آخر يحدث

483
00:27:31,600 --> 00:27:34,000
إختفاء (بروس)، والقنبلة

484
00:27:34,400 --> 00:27:37,300
هل أنت متأكد أن البحث عن
جيم) هو أفضل إستغلال لوقتك؟)

485
00:27:37,500 --> 00:27:40,200
إذا كان الموقف معكوساً
لكان سيقوم بنفس الشيء

486
00:27:40,300 --> 00:27:41,800
بجانب ذلك، أنت معي

487
00:27:42,100 --> 00:27:44,000
ماذا تقصد؟ -
(أريدك أن تضغط على (سترينج -

488
00:27:44,100 --> 00:27:45,400
وتكتشف كل شيء يعرفه

489
00:27:45,400 --> 00:27:47,500
لقد رأيت كيف تعاملت
(مع (كاثرين بيرد

490
00:27:47,500 --> 00:27:50,100
أنت تحب اللعب بقذارة -
إنتظر، هل أنت متأكد، يا صديقي؟ -

491
00:27:50,100 --> 00:27:52,100
أريدك أن تلعب بقذارة حقاً

492
00:27:52,500 --> 00:27:55,100
أريدك أن تكتشف إلى أين
(ستأخذ القائدة (بروس

493
00:27:55,200 --> 00:27:57,000
أعثر على القنبلة
وأياً كان ما تبقي

494
00:27:57,000 --> 00:27:59,500
من (سترينج) بعد ذلك
حتى لو كان الخنصر فقط

495
00:27:59,600 --> 00:28:01,300
سنرميه في السجن

496
00:28:02,000 --> 00:28:03,900
شكراً لك

497
00:28:04,400 --> 00:28:05,600
(كامبوس)

498
00:28:05,800 --> 00:28:09,500
"إستدعي وحدة "كي 9
إجعليهم يقابلونني في حديقة (جاكسون) الآن

499
00:28:09,800 --> 00:28:11,600
(لا يمكنك أن تنقذه، يا (هارفي

500
00:28:11,700 --> 00:28:13,400
هو سيأخذ الفيروس

501
00:28:13,500 --> 00:28:16,400
وسنكون معاً بالطريقة التي
يفترض أن نكون بها معاً

502
00:28:17,400 --> 00:28:19,700
الأمر سيكون جميلاً

503
00:28:26,600 --> 00:28:27,800
أتركني

504
00:28:28,800 --> 00:28:31,800
أنا أجد هذا الصراخ مزعج بشدة

505
00:28:31,900 --> 00:28:33,700
ويؤثر على تركيزي

506
00:28:33,900 --> 00:28:35,000
وقبضتي

507
00:28:37,300 --> 00:28:40,200
من فضلك، لا تتركني أسقط

508
00:28:40,300 --> 00:28:43,800
يمكننا مناقشة هذا بطريقة حضارية

509
00:28:43,900 --> 00:28:45,800
هذا أمر جيد
خاصة أنه قادم من أمثالك

510
00:28:46,800 --> 00:28:48,300
وهو على وشك تسميم
آلاف الناس

511
00:28:48,400 --> 00:28:50,700
وتحويلهم إلى مجانين

512
00:28:51,400 --> 00:28:53,700
الآن، أين هو (بروس واين)؟

513
00:28:53,800 --> 00:28:56,300
وأين القنبلة؟

514
00:28:57,300 --> 00:29:00,300
إذا أخبرتك، ستسقطني

515
00:29:00,400 --> 00:29:04,000
سينتهي بي الحال ميتاً
في كلتا الحالتين

516
00:29:04,900 --> 00:29:06,900
الحفاظ على الذات، أليس كذلك؟

517
00:29:06,900 --> 00:29:09,700
هل هذه لعبتك؟
حسناً إذن

518
00:29:11,600 --> 00:29:13,200
لدي مفاجأة لك

519
00:29:13,400 --> 00:29:15,000
فلتنزل الآن

520
00:29:17,800 --> 00:29:21,000
(حريتك مقابل (بروس واين

521
00:29:22,100 --> 00:29:24,300
ليس لديك السلطة لإطلاق سراحي

522
00:29:24,400 --> 00:29:25,800
لم يكن لدي السلطة لتعلىقك

523
00:29:25,800 --> 00:29:28,000
من على جانب المبني، أليس كذلك؟

524
00:29:29,400 --> 00:29:31,800
هل تري فتحة الحريق هناك؟

525
00:29:31,900 --> 00:29:33,300
هذه تؤدي مباشرة إلى الشارع

526
00:29:33,300 --> 00:29:35,200
وإلى حريتك
الآن، لن أوقفك

527
00:29:38,900 --> 00:29:41,900
أريد فقط أن أعرف أين هو الصبي

528
00:29:43,400 --> 00:29:44,900
حسناً

529
00:29:49,700 --> 00:29:52,200
(لقد أخذت الزعيمة (بروس
(إلى شركات (واين

530
00:29:52,500 --> 00:29:54,500
سيحظون بمنظراً للشارع بالأسفل

531
00:29:54,500 --> 00:29:57,100
وهو ملئ بالناس المصابون بالفيروس

532
00:29:57,100 --> 00:29:59,300
ولكنك قد تأخرت -
لماذا؟ -

533
00:29:59,900 --> 00:30:01,600
ما هو وقت إنفجار القنبلة؟

534
00:30:01,800 --> 00:30:04,200
الخامسة مساءاً
ولكن ليس هذا ما قصدته

535
00:30:05,000 --> 00:30:08,100
بروس واين) الذي تعرفه قد إختفي)

536
00:30:09,500 --> 00:30:12,400
عقله لم يعد ملكه

537
00:30:16,200 --> 00:30:17,800
أنت مخطئ تماماً

538
00:30:18,800 --> 00:30:21,800
ليس لديك أدني فكرة
عن مدي قوة هذا الصبي

539
00:30:23,600 --> 00:30:25,500
الآن، أنا رجل أفي بوعدي

540
00:30:26,800 --> 00:30:28,000
يمكنك الرحيل

541
00:30:28,100 --> 00:30:29,900
فقط بمجرد أن تستيقظ

542
00:30:30,000 --> 00:30:31,100
لا أعرف ما الذي تقصده

543
00:30:34,200 --> 00:30:35,800
أيها القذر

544
00:30:40,500 --> 00:30:42,900
تبدو مضطرباً

545
00:30:46,300 --> 00:30:50,300
آمل أنه لم يكن لقائك
مع خادمك

546
00:30:50,800 --> 00:30:52,000
كلا

547
00:30:54,000 --> 00:30:56,400
إذا كان هذا هو مصيري

548
00:30:57,200 --> 00:30:58,900
لا أريد أن أفشل

549
00:31:00,500 --> 00:31:02,700
(لن تفشل، يا (بروس

550
00:31:03,200 --> 00:31:04,700
كل هذا

551
00:31:05,200 --> 00:31:08,000
كل شيء تورطت فيه
محكمة البوم

552
00:31:08,000 --> 00:31:12,500
كل ما فعلته، كان لإعدادك
لتلك اللحظة

553
00:31:12,600 --> 00:31:14,000
وما بعدها

554
00:31:14,900 --> 00:31:18,700
سأجعلك تلاقي الشخص
الذي ميزك برؤيته

555
00:31:20,100 --> 00:31:22,600
هو متحمس للقائك حقاً

556
00:31:36,700 --> 00:31:38,100
(هارفي)

557
00:31:38,200 --> 00:31:39,800
هل وجدت شيئاً؟ -
لا شيء حتى الآن -

558
00:31:39,900 --> 00:31:42,600
لقد غطينا حوالي 30 فداناً
كيف تصمد؟

559
00:31:42,700 --> 00:31:44,900
لقد أصبح من الصعب التنفس

560
00:31:45,000 --> 00:31:47,600
إبتعد عن الراديو
يجب أن تحافظ على الهواء

561
00:31:47,700 --> 00:31:48,800
هذا لا ينبغي أن يكون صعباً

562
00:31:49,900 --> 00:31:52,600
البطارية أصبحت منخفضة -
حسناً، توقف عن الثرثرة -

563
00:31:56,300 --> 00:31:58,400
هارفي)، هناك الكثير من)
الأرض لتبحث فيها

564
00:32:02,300 --> 00:32:04,500
لقد فعلت كل ما بإمكانك فعله

565
00:32:08,000 --> 00:32:09,600
حسناً

566
00:32:09,900 --> 00:32:11,600
إذهب إلى الخطة البديلة

567
00:32:12,900 --> 00:32:14,200
خذ الفيروس

568
00:32:15,000 --> 00:32:16,100
كلا

569
00:32:16,200 --> 00:32:18,200
إذا لم تأخذه، ستموت

570
00:32:19,100 --> 00:32:21,400
خذ الفيروس، وسنجد حلاً

571
00:32:37,600 --> 00:32:39,000
لن أخذ الفيروس

572
00:32:39,000 --> 00:32:41,100
لن أصبح وحشاً

573
00:32:42,800 --> 00:32:43,800
إنتظر

574
00:32:46,300 --> 00:32:47,500
(ألفريد)

575
00:32:47,600 --> 00:32:50,300
سترينج) قال أن القنبلة)
ستنفجر في الخامسة مساءاً

576
00:32:50,400 --> 00:32:53,100
الخامسة؟، هذا بعد 
حوالي 20 دقيقة أين؟

577
00:32:53,100 --> 00:32:54,300
هو لم يخبرني بالمكان
ولكنه قال

578
00:32:54,400 --> 00:32:55,500
بأن القائدة و (بروس) يتجهان

579
00:32:55,600 --> 00:32:57,600
(مباشرة إلى شركات (واين
لمشاهدة التداعيات

580
00:32:57,700 --> 00:33:01,000
الآن، السطح يطل مباشرة
على محطة الإتحاد

581
00:33:01,100 --> 00:33:04,200
من المقرر أن تنفجر القنبلة
في منتصف ساعة الذروة

582
00:33:04,200 --> 00:33:06,200
إنتظروا، توقفوا

583
00:33:06,300 --> 00:33:09,900
أريد كل وحدة متاحة أن
تتوجه إلى محطة الإتحاد

584
00:33:10,000 --> 00:33:12,100
أريدكم أن تخلوها الآن، إذهبوا

585
00:33:12,200 --> 00:33:14,700
كي 9"، إبقوا معي" -
هارفي)، في الخامسة مساءاً) -

586
00:33:14,700 --> 00:33:16,500
محطة الإتحاد ستكون مزدحمة

587
00:33:16,800 --> 00:33:19,300
حتى مع الإخلاء
الآلاف سيصابون

588
00:33:19,300 --> 00:33:20,900
ليس إذا عثرنا على القنبلة أولاً

589
00:33:20,900 --> 00:33:23,000
ولكنني لا أعتقد أنها
ستكون في العراء

590
00:33:23,100 --> 00:33:25,400
كلا، ستكون مخبأة -
أين؟ -

591
00:33:29,000 --> 00:33:30,800
بالأمس، (كاثرين) قالت

592
00:33:31,000 --> 00:33:33,100
"غوثام) ستسقط عندما تتوقف الساعة)"

593
00:33:33,200 --> 00:33:35,400
ماذا لو كانت تتحدث عن
ساعة حقيقة؟

594
00:33:35,700 --> 00:33:37,700
برج الساعة في محطة الإتحاد

595
00:33:39,900 --> 00:33:41,200
هارفي)؟)

596
00:33:41,200 --> 00:33:42,900
هارفي)، هل تسمعني؟)

597
00:33:43,400 --> 00:33:45,400
هارفي)، هل تتلقاني؟)

598
00:33:45,700 --> 00:33:47,900
جيم)، لقد فقدتك)

599
00:33:48,200 --> 00:33:49,400
(جيم)

600
00:34:57,400 --> 00:34:59,600
في الأيام الماضية
الولاء يعني شيئاً

601
00:35:01,100 --> 00:35:03,900
(سيد (فالكون)، (ماروني

602
00:35:04,900 --> 00:35:06,800
(حتى (فيش

603
00:35:08,000 --> 00:35:11,800
كان لديهم أخطائهم
ولكنهم عاشوا بالقوانين

604
00:35:13,700 --> 00:35:17,100
(إد نيغما)، (باربرا كين)

605
00:35:18,000 --> 00:35:21,900
لم يكن مسموحاً لهم بالجلوس
(نفس الطاولة مع الدون (فالكون

606
00:35:22,000 --> 00:35:26,000
ومع ذلك، ها أنا هنا
مضطر إلى التقليل من شأني

607
00:35:26,100 --> 00:35:27,800
لأتعارك معهم

608
00:35:28,200 --> 00:35:30,400
أجل، الناس أغبياء

609
00:35:31,000 --> 00:35:32,900
النباتات أفضل

610
00:35:35,300 --> 00:35:37,400
يمكنك الوثوق بهم

611
00:35:39,800 --> 00:35:42,700
لم يعد لدي منازل آمنة

612
00:35:43,000 --> 00:35:44,400
ولا وحوش

613
00:35:44,400 --> 00:35:48,200
(أنا لن أهرب من (إد نيغما

614
00:35:49,600 --> 00:35:51,300
حسناً، في الحقيقة
لديك وحش واحد

615
00:35:51,400 --> 00:35:52,400
ماذا؟

616
00:35:52,400 --> 00:35:55,500
(لقد إتصلت (سيلينا
(لقد عثرت على (بريدغيت

617
00:35:55,800 --> 00:35:57,100
ستقوم بإحضارها

618
00:35:58,500 --> 00:35:59,900
أنتِ تمزحين

619
00:36:01,100 --> 00:36:04,100
هذا ...  ، إنتظري

620
00:36:04,900 --> 00:36:06,800
لماذا (سيلينا) تساعدني فجأة؟

621
00:36:07,000 --> 00:36:08,100
لا أعرف

622
00:36:08,200 --> 00:36:09,600
لقد كانت تتصرف بغرابة

623
00:36:09,800 --> 00:36:12,000
سألتني أين نحن
وهل لدينا أسلحة

624
00:36:12,100 --> 00:36:14,900
"ولقد أخبرتها "نحن بمفردنا

625
00:36:15,800 --> 00:36:17,700
أيتها الحمقاء

626
00:36:17,800 --> 00:36:20,500
لقد كان فخاً -
كلا، هذا مستحيل -

627
00:36:20,600 --> 00:36:22,200
سيلينا) لن تقوم بذلك أبداً)

628
00:36:25,200 --> 00:36:26,700
حسناً، إلا إذا عرضوا عليها النقود

629
00:36:51,700 --> 00:36:54,600
(مرحباً مرة أخرى، يا (أوزولد

630
00:36:55,700 --> 00:36:58,600
أيها القائد، هنا
أعتقد أنني عثرت على شيء

631
00:37:22,300 --> 00:37:24,200
يجب أن نذهب إلى محطة الإتحاد

632
00:37:24,500 --> 00:37:26,000
(هذا كان (بولوك

633
00:37:26,200 --> 00:37:28,200
غوردن) في طريقه إلى)
محطة الإتحاد

634
00:37:28,300 --> 00:37:30,200
هو مصاب بالفيروس، هيا

635
00:37:38,700 --> 00:37:39,700
مهلاً

636
00:37:46,200 --> 00:37:49,600
(لا بد أنك فخوراً جداً بنفسك، يا (إد

637
00:37:49,800 --> 00:37:51,500
تعتقد أنك تغلبت على

638
00:37:51,600 --> 00:37:54,200
حسناً، بصراحة
لم يكن تحدياً

639
00:37:54,300 --> 00:37:57,500
الآن، أنت ستقوم بشيء واحد
قبل أن تقوم

640
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
...  فلتدعوني بـ

641
00:38:01,600 --> 00:38:03,000
"رجل الأحجية"

642
00:38:07,100 --> 00:38:08,600
كلا

643
00:38:08,900 --> 00:38:10,500
(لديك خيار، يا (أوزولد

644
00:38:10,600 --> 00:38:14,400
هذا قد يحدث سريعاً
أو قد يستغرق ساعات

645
00:38:15,100 --> 00:38:19,300
...  أيام، هذا سيكون -
(سأخذ الخيار الثاني، يا (إد -

646
00:38:19,800 --> 00:38:21,300
منذ أن قول

647
00:38:21,400 --> 00:38:25,500
هذا الإسم السخيف سيكون
بمثاية تعذيب

648
00:38:26,900 --> 00:38:28,100
حسناً

649
00:38:30,700 --> 00:38:36,300
فليكن الأمر بطيئاً ومؤلماً

650
00:38:36,700 --> 00:38:40,300
مرحباً، أليس لدي رأي في هذا؟

651
00:38:40,400 --> 00:38:44,200
أترين هذا الشعور؟ -
يا رفاق، هل تسمعون شيئاً؟ -

652
00:38:49,200 --> 00:38:50,900
هل هذا فخ؟

653
00:38:51,200 --> 00:38:54,200
كلا، ليس بالضبط

654
00:38:58,400 --> 00:38:59,800
(فيش)

655
00:39:00,100 --> 00:39:02,300
(مرحباً، يا (أوزولد

656
00:39:04,100 --> 00:39:05,600
الآن، هل ترون هذا؟

657
00:39:06,100 --> 00:39:08,100
هذه نظرة إحترام

658
00:39:09,400 --> 00:39:11,000
أم هي نظرة خوف؟

659
00:39:11,500 --> 00:39:12,900
<i>(مرحباً، يا (فيش</i>

660
00:39:13,300 --> 00:39:15,500
كيف حالكِ؟ -
حسناً، لنري -

661
00:39:15,800 --> 00:39:17,600
لقد كنت على قيد الحياة

662
00:39:18,000 --> 00:39:19,300
وبعد ذلك أصبحت ميتة

663
00:39:21,200 --> 00:39:22,900
وبعد ذلك أصبحت على قيد الحياة

664
00:39:25,200 --> 00:39:26,800
الأشياء تتداعي

665
00:39:29,000 --> 00:39:31,700
يا إلهي، يا إلهي

666
00:39:32,400 --> 00:39:35,500
الآن، هذا جمع رائع
(يجب أن تحبوا (غوثام

667
00:39:35,600 --> 00:39:37,800
الناس دائماً تصوب الأسلحة
تجاه بعضها البعض

668
00:39:38,000 --> 00:39:39,200
لم أنتِ هنا؟

669
00:39:39,900 --> 00:39:41,200
أنت

670
00:39:41,500 --> 00:39:42,600
يجب

671
00:39:43,300 --> 00:39:45,100
أن تري

672
00:39:48,300 --> 00:39:50,400
وأما بالنسبة لك
أياً كنت

673
00:39:51,300 --> 00:39:52,900
من فضلك أعذرنا

674
00:39:54,000 --> 00:39:56,200
أنا والبطريق

675
00:39:57,600 --> 00:39:59,300
سنرحل

676
00:40:04,500 --> 00:40:07,200
من فضلك، واصلوا ما كنت تفعلوه

677
00:40:14,400 --> 00:40:16,500
تلك المرأة تعرف دائماً
كيف تقوم بالدخول

678
00:40:17,900 --> 00:40:19,700
إنتباه لجميع الركاب

679
00:40:19,800 --> 00:40:22,900
هذه حالة طوارئ
يرجي التوجه إلى أقرب مخرج

680
00:40:23,000 --> 00:40:24,600
غوردن)، ها أنت)

681
00:40:28,100 --> 00:40:29,900
إنتباه لجميع الركاب

682
00:40:29,900 --> 00:40:34,200
هذه حالة طوارئ
يرجي التوجه إلى أقرب مخرج

683
00:40:37,200 --> 00:40:38,700
لقد حان الوقت

684
00:40:39,800 --> 00:40:41,500
أضغط الزر

685
00:40:42,300 --> 00:40:44,200
ولتتطالب بمصيرك

686
00:40:45,000 --> 00:40:49,100
فلتجعل (غوثام) تسقط
حتى تنهض أنت

687
00:40:56,300 --> 00:40:58,000
كلا

688
00:41:01,100 --> 00:41:03,600
أياً كان المصير الذي أقنعك به
يا (بروس)، فهو يكذب

689
00:41:03,700 --> 00:41:05,000
(فلتضغطه، يا (بروس -
لا تفعل ذلك -

690
00:41:05,400 --> 00:41:06,800
بروس)، لا تفعل ذلك)

691
00:41:07,300 --> 00:41:09,200
لن أسمح له بأن يحولك إلى قاتل

692
00:41:11,100 --> 00:41:13,100
هذه حالة طوارئ

693
00:41:13,200 --> 00:41:15,300
من فضلكم توجهوا إلى
أقرب مخرج

694
00:41:25,900 --> 00:41:28,500
هل ستطلق النار على، يا (ألفريد)؟

695
00:41:28,900 --> 00:41:30,800
أنا أريد أن أساعدك

696
00:41:32,200 --> 00:41:34,500
سنعكس ما فعله بك

697
00:41:36,000 --> 00:41:39,500
بروس)، إذا ضغطت هذا المفجر)
لا يوجد مجال للعودة

698
00:41:40,700 --> 00:41:42,000
هو لن يطلق النار علىك

699
00:41:42,500 --> 00:41:45,300
(هو ضعيف، يا (بروس
ولكنك لست ضعيفاً

700
00:41:48,700 --> 00:41:50,400
بروس)، من فضلك)

701
00:41:52,300 --> 00:41:54,000
أعطني المفرج، يا بني

702
00:41:55,300 --> 00:41:57,300
كلا، أنت ستضغط علىه

703
00:42:03,400 --> 00:42:05,300
مرحباً، أيها الحبيب

704
00:42:09,700 --> 00:42:11,700
أعتقد أنه سيكون لدينا صحبة

705
00:42:12,400 --> 00:42:15,700
(ابحث عن مبنى (يويان

706
00:42:15,800 --> 00:42:18,500
أعثر على رأس الشيطان

707
00:42:19,100 --> 00:42:21,900
أكمل مصيرك

708
00:42:27,400 --> 00:42:28,800
(بروس)

709
00:42:40,100 --> 00:42:42,700
عندما تصبح جاهزاً
تعال وأعثر على

710
00:42:43,600 --> 00:42:45,500
إنه مسألة وقت فقط

711
00:42:59,500 --> 00:43:01,300
لقد فات الأوان

712
00:43:14,900 --> 00:44:19,900
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}

 CimaClub - محمود فودة 


{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

