1
00:00:21,700 --> 00:00:26,181
"هذه قصة حقيقية"

2
00:00:39,657 --> 00:00:43,698
الأحداث المصوّرة"
"جرت في (مينيسوتا) عام 2010

3
00:00:47,382 --> 00:00:51,063
وبطلب من الناجين"
"تم تغيير الأسماء

4
00:01:10,182 --> 00:01:14,870
واحتراماً للموتى"
"ذكرت البقية كما هي تماماً

5
00:01:41,532 --> 00:01:42,853
!بئساً

6
00:01:45,632 --> 00:01:50,353
الدودة الألفية لديها غدد
تنتج مواد كيميائية سامة جداً

7
00:01:50,792 --> 00:01:55,673
أنثى الدودة الألفية تطلق سلاحها السري
عندما تشعر بالخطر

8
00:01:55,892 --> 00:01:57,213
السم القاتل

9
00:01:57,690 --> 00:02:00,251
يأخذ مهاجمها نفسه الأخير

10
00:02:00,770 --> 00:02:03,771
ولكن انتبهوا الدودة الألفية
ليست مفترسة

11
00:02:04,630 --> 00:02:11,871
إنها آكلة أعشاب إنما تدافع عن نفسها
عندما تتعرض للخطر أو للهجوم

12
00:02:17,252 --> 00:02:18,403
خدمة الغرف

13
00:02:22,252 --> 00:02:23,838
سيدة (كيرتس)؟

14
00:02:56,824 --> 00:03:03,305
!كلا! كلا! كلا

15
00:03:29,530 --> 00:03:35,173
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx</font>

16
00:03:35,407 --> 00:03:40,187
{\pos(190,220)}{\fnDecoType Naskh Variants\fs25\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
"الحلقة السابعة بعنوان : "قانون الحَتْمِيّة</font>

17
00:03:38,522 --> 00:03:42,981
{\pos(190,280)}بالحديث عن الشرير
ها هو الزعيم بنفسه كما وعدت

18
00:03:43,016 --> 00:03:44,506
آسف، آسف -
لا بأس -

19
00:03:44,541 --> 00:03:46,546
قلت لها إنك كنت تراجع
المجلات الفصلية

20
00:03:48,443 --> 00:03:49,764
أجل

21
00:03:51,761 --> 00:03:57,128
إذاً، هل ينادونك
...بالسيدة (غولدفارب) أم

22
00:03:57,163 --> 00:04:01,598
(يناديني أصدقائي باسم (روبي -
روبي)؟ هذا جيد) -

23
00:04:01,633 --> 00:04:03,510
أريد احتساء شراب
هل يريد أحدكما؟

24
00:04:03,545 --> 00:04:08,089
نحن نحتسي شراب الورد -
أريد كوباً قديماً مع الشراب والثلج -

25
00:04:10,628 --> 00:04:12,896
قال لي (ساي) إنك تعملين
في مجال وحدات التخزين

26
00:04:12,928 --> 00:04:16,763
أنا وزوجي المتوفى
بدأنا في مستودعات الجثث

27
00:04:16,798 --> 00:04:19,049
نوع آخر من وحدات التخزين
على ما أعتقد

28
00:04:19,948 --> 00:04:24,029
!(هذا ما كان يقوله (توفالت -
المجالان جيدان، إنهما ثابتان -

29
00:04:24,971 --> 00:04:29,652
هيك) ربما علينا أن نبيعك) -
...في الحقيقة -

30
00:04:29,971 --> 00:04:33,612
إيميت) أعلم، أعلم أن هذه ليست الخطة)
ولكن، شكراً

31
00:04:34,451 --> 00:04:38,532
هيك) لا تصل إلى ما أنا عليه)
من خلال العمل وفق الخطة

32
00:04:39,597 --> 00:04:41,998
بصحة أصدقاء جدد -
أصدقاء جدد -

33
00:05:21,221 --> 00:05:24,382
إنه ميت
في حال لم تلاحظي ذلك

34
00:05:30,481 --> 00:05:33,242
الشرطية التي اعتقلتك
قالت إنك ضعيفة بعض الشيء

35
00:05:35,020 --> 00:05:36,781
في الوسط ربما؟

36
00:05:37,680 --> 00:05:39,001
هل لديك كدمات؟

37
00:05:44,765 --> 00:05:49,684
إنني رجل بسيط
عندما تتساقط الثلوج، أنتعل حذاء طويلاً

38
00:05:50,207 --> 00:05:51,608
وعندما تسطع الشمس
أضع النظارات

39
00:05:52,287 --> 00:05:56,248
وعندما أرى فتاة مثلك
...ورجلاً مثله، يخطر لي

40
00:05:56,887 --> 00:05:59,968
كيف لرجل كادح ذو شعر أشعث
ومعدة مليئة بالشراب

41
00:06:00,167 --> 00:06:03,048
أن ينتهي به الأمر مع ملكة جمال
سجن (ستايت) لعام 2010؟

42
00:06:05,850 --> 00:06:07,328
ومن ثم قرأت السجل

43
00:06:08,332 --> 00:06:12,208
ووجدت أن الفتاة وضعت 18 شهراً
تحت المراقبة

44
00:06:13,668 --> 00:06:18,229
والرجل المصاب في رأسه
كان سيئ الحظ الذي وقّع الأوراق

45
00:06:20,000 --> 00:06:21,829
بدأ الأمر يبدو منطقياً الآن

46
00:06:22,888 --> 00:06:26,477
قاطعيني إن أخطأت، إن لم يكن الأمر
يتمحور حول تبادل الخدمات

47
00:06:26,511 --> 00:06:28,267
ومساعدة بعضكما للحصول
على إطلاق سراح مشروط

48
00:06:28,883 --> 00:06:32,204
إذا كان الأمر كذلك، لا يهم
قصة حب هذا القرن

49
00:06:35,740 --> 00:06:42,011
كلا؟ هذا ما خطر لي
أترين؟ الأمور البسيطة

50
00:06:43,244 --> 00:06:45,200
السبب والتأثير
الجريمة والعقاب

51
00:06:45,304 --> 00:06:47,185
إذا هرست البطاطا
أتعلمين علامَ تحصلين؟

52
00:06:47,844 --> 00:06:50,645
بطاطا مهروسة

53
00:06:52,324 --> 00:06:55,845
أريد محامياً -
حقاً؟ -

54
00:06:57,314 --> 00:06:58,635
هذا أمر خاطئ

55
00:07:01,375 --> 00:07:06,285
فكري في الأمر
الأدلة، مسكن مشترك

56
00:07:06,655 --> 00:07:08,976
وأنت مجرمة معروفة
وتقولين مجموعة من الأكاذيب

57
00:07:09,595 --> 00:07:12,250
تاريخ من العنف المنزلي
مع فاشل متعلق بالشراب

58
00:07:12,415 --> 00:07:14,870
ليس عليك أن تكوني خبيرة
في الرياضيات لتجمعي 2 مع 2

59
00:07:17,144 --> 00:07:22,731
كلا، كان أملك الوحيد؟
إنها قصة مؤثرة

60
00:07:23,548 --> 00:07:29,669
كم كان متوحشاً، حيث كان يضربك
كل ليلة في أماكن لا تظهر

61
00:07:41,441 --> 00:07:44,402
حسناً، انتهينا

62
00:07:47,155 --> 00:07:50,996
سأترك الصورة، بحال كنت من النوع
الذي يحب أن يفتخر بعمله

63
00:08:31,218 --> 00:08:33,099
لا يمكن أن يكون هذا الأمر جيداً
أليس كذلك؟

64
00:09:00,500 --> 00:09:02,989
...هل يجب أن أبدأ؟ أم -
هل هي معي؟ -

65
00:09:03,060 --> 00:09:05,151
كلا، حصلت على الأخرى

66
00:09:06,740 --> 00:09:11,074
حسناً، إليكما ما سيحصل، قسم جرائم
سانت كلاود) سيتولى هذه القضية)

67
00:09:11,108 --> 00:09:15,964
ستعودان أنتما إلى... أين تعملان؟ -
شرطة المرور -

68
00:09:16,093 --> 00:09:18,464
شرطة المرور -
أجل يا سيدي -

69
00:09:18,516 --> 00:09:20,660
(غلوريا بيرغل)
(رئيسة قسم شرطة (إيدن فالي

70
00:09:20,756 --> 00:09:24,312
لمدة أسبوع -
8أيام، أجل يا سيدي، مع العيد -

71
00:09:24,346 --> 00:09:28,141
والذي سيفاجئك إن علمت أنه يوم
(تكثر فيه الجنح في (إيدن فالي

72
00:09:28,175 --> 00:09:31,018
معظمها بسبب المترنحين
وسائقي الشاحنات

73
00:09:31,052 --> 00:09:33,777
هل تمازحني؟ -
تحب أن تعتقد أنها الذكية -

74
00:09:33,811 --> 00:09:37,681
بأي حال، دعونا لا نضيّع الوقت
(أود التكلم مع المشتبه بها (نكي سوانغو

75
00:09:37,715 --> 00:09:38,706
وأفضّل فعل ذلك الآن

76
00:09:38,816 --> 00:09:41,721
تكلمت معها للتو -
وأنا متأكدة من أن ذلك كان مفيداً لها -

77
00:09:41,755 --> 00:09:43,457
ولكن من دون المفارقة الصحيحة

78
00:09:43,572 --> 00:09:46,689
لدي وثيقة تظهر
كل الأطراف المشتركة

79
00:09:46,723 --> 00:09:49,549
وتحدد علاقتهم المهنية
والشخصية بالجرائم

80
00:09:49,583 --> 00:09:52,149
إنها وثيقة مهمة -
جرائم؟ -

81
00:09:52,183 --> 00:09:54,549
كلا -
بلى يا سيدي، 3 حتى الآن -

82
00:09:54,583 --> 00:09:58,156
الضحية الأولى (إنيس ستاسي) من
إيدن فالي) والتي أكرر أنها تحت سلطتي)

83
00:09:58,190 --> 00:10:01,345
إنيس) بائع خضار)
(خنقه (موريس لوفاي

84
00:10:01,379 --> 00:10:03,034
ووفق المرة الأخيرة التي تحققت فيها منه
(إنه مقيم في (سانت كلاود

85
00:10:03,068 --> 00:10:04,713
وهو مجرم سابق
وكان تحت المراقبة

86
00:10:04,747 --> 00:10:07,245
(تحت إشراف (راي ستاسي
ضحيتنا الحالية

87
00:10:07,279 --> 00:10:11,346
موريس لوفاي)، بحال كنت تتساءل)
مات في ظل ظروف غامضة

88
00:10:11,380 --> 00:10:13,531
مما يجعله الضحية رقم 3 -
كما هو مزعوم -

89
00:10:13,826 --> 00:10:18,313
ونعتقد أن سبب المشكلة هو تنافس
(بين (راي ستاسي) وشقيقه (إيميت

90
00:10:18,347 --> 00:10:21,277
(ملك مواقف السيارات في (مينيسوتا -
(أعرف من هو (إيميت ستاسي -

91
00:10:21,311 --> 00:10:24,479
لذا يمكنك أن تفهم كلف لرجل ثري مثله
ركيزة المجتمع

92
00:10:24,513 --> 00:10:27,039
أن يستهدفه شقيقه الأصغر سناً
والأقل نجاحاً

93
00:10:27,073 --> 00:10:30,751
شقيقه ذو الطبع السيئ
ويمكنه الوصول لأدوات إجرامية

94
00:10:30,785 --> 00:10:33,746
من سوء الحظ أن خطة (راي) وفقاً
لما يمكنني توقعه خرجت عن السيطرة

95
00:10:33,780 --> 00:10:36,830
(وأدت إلى مقتل (ستاسي
وسبب جلوسي هنا اليوم

96
00:10:42,234 --> 00:10:44,717
حسناً أيها السيدان
إذا حاولتما جمع الأمور

97
00:10:46,035 --> 00:10:52,648
البدائل غير منطقية أكثر
خاصة مع وقوع الضحية الجديدة

98
00:10:54,298 --> 00:10:58,761
عودي إلى شرطة المرور -
أجل يا سيدي -

99
00:11:01,295 --> 00:11:06,354
وأنت، ليس لدي سلطة عليك
(ولكن هذه قضية (سانت كلاود مترو

100
00:11:06,888 --> 00:11:10,971
لذا إن كنا بحاجة إليك أو لوثيقتك
سنتواصل معك

101
00:11:11,005 --> 00:11:14,376
سيدي -
يمكنك الخروج، انتظريني في الخارج -

102
00:11:23,864 --> 00:11:25,707
أعتقد أن الأمر -
(عليك أن تجدي (إيميت -

103
00:11:25,741 --> 00:11:28,687
حاولي الاتصال بمكتبه أم منزله
وأخبريه أن (راي) توفي في ظروف غامضة

104
00:11:28,721 --> 00:11:30,345
ولاحظي ردة فعله -
...هل أنت متأكدة من أنها -

105
00:11:30,406 --> 00:11:32,419
سأضغط على الصديقة
وأحاول الحصول على بعض الأجوبة، هيا

106
00:11:35,366 --> 00:11:37,607
إما أن تأخذي إجازة
حتى موعد التسليم

107
00:11:38,466 --> 00:11:42,230
خذي وقتك لتحزني، أمضي
عيداً سعيداً مع عائلتك وما إلى ذلك

108
00:11:42,652 --> 00:11:46,990
أو ابدأي بالبحث عن وظيفة جديدة -
أتمنى لك أعياداً سعيدة يا سيدي -

109
00:11:47,412 --> 00:11:48,614
هذا ما اعتقدته

110
00:12:07,945 --> 00:12:12,865
حقاً، أعطوني 6 طرق مختلفة الآن
كيف الحال؟

111
00:12:13,052 --> 00:12:17,228
الاستمارة -
(أجل، ينبغي أن أكلّم (سوانغو -

112
00:12:17,262 --> 00:12:18,557
(يبدو كأنها (نكي

113
00:12:19,062 --> 00:12:21,769
الاستمارة؟ -
...ليس لدي -

114
00:12:22,372 --> 00:12:24,548
...لم يخبرني أي أحد أنني أحتاج إلى

115
00:12:26,392 --> 00:12:30,835
...هل هذه استمارة طلب مقابلة؟ أو -
إنها الزرقاء -

116
00:12:34,026 --> 00:12:36,118
رقيب نوبات العمل
في الطابق العلوي

117
00:12:38,317 --> 00:12:42,748
أتعلم أمراً؟ ألا يوجد أي طريقة؟
كان ينبغي أن أنصرف قبل ساعة

118
00:12:42,782 --> 00:12:46,013
ليلة العيد وما إلى ذلك
وابني في المنزل، عمره 12 سنة

119
00:12:46,047 --> 00:12:47,758
وأعتقد أنه لدي
صورة له في مكان ما

120
00:12:51,052 --> 00:12:53,672
قلت في الطابق العلوي؟ حسناً

121
00:13:02,211 --> 00:13:03,215
كلا

122
00:13:05,395 --> 00:13:06,244
كلا

123
00:13:07,298 --> 00:13:08,444
ربما

124
00:13:10,657 --> 00:13:12,818
(هذا صحيح يا (دوني
وكأنه لديك فرصة هنا

125
00:13:16,496 --> 00:13:19,209
(أجل، شرطة (إيدن فالي
...ما الذي يمكنني

126
00:13:19,636 --> 00:13:21,034
حقاً؟

127
00:13:22,056 --> 00:13:26,814
يا للهول، هل أخذوا أي شيء؟
أم للتخريب فقط؟

128
00:13:28,576 --> 00:13:32,577
حسناً، تماسك
سآتي على الفور

129
00:14:09,090 --> 00:14:11,091
!بئساً

130
00:14:29,748 --> 00:14:32,909
أعمل بشكل جيد اليوم

131
00:14:51,532 --> 00:14:52,742
مرحباً؟

132
00:15:30,023 --> 00:15:33,984
سيدي؟
لا ينبغي أن تكون هنا

133
00:15:37,923 --> 00:15:41,444
لا يمكنك أن تكون هنا يا سيدي
المكتبة مقفلة

134
00:15:45,043 --> 00:15:50,364
أنت هنا -
...حسناً يا سيدي، أنا أعمل هنا، لذا -

135
00:15:52,483 --> 00:15:54,844
عليّ أن أطلب منك أن تغادر

136
00:15:58,405 --> 00:16:06,211
سيدي؟ عليك أن تغادر -
فعلت للتو -

137
00:16:09,825 --> 00:16:15,176
ماذا؟ -
طلبت مني وغادرت، لست هنا -

138
00:16:18,078 --> 00:16:26,342
هذا... إنني أراك -
تعتقد أنك تراني، ولكن نظرك يكذب -

139
00:16:27,716 --> 00:16:29,073
...هذا

140
00:16:31,038 --> 00:16:35,137
سنواجه يا سيدي
....بعد 3 دقائق أخرى

141
00:16:40,073 --> 00:16:42,253
عليك أن تفكر في ما تفعله

142
00:16:43,484 --> 00:16:49,841
رجل بمفرده في غرفة
مليئة بالكتب ويكلّم نفسه

143
00:16:53,684 --> 00:16:58,158
نسمّي هؤلاء الناس في بلادي بالمجانين

144
00:17:00,419 --> 00:17:02,852
أو قد تعتقد أنني وعيك

145
00:17:03,739 --> 00:17:07,077
ما رأيك بهذه القصة؟
(خيال (كريسماس باست

146
00:17:07,111 --> 00:17:09,420
...أنا

147
00:17:12,686 --> 00:17:20,284
عدتَ لسبب محدد على ما أعتقد
المسدس، إنه هناك على المنضدة

148
00:17:25,057 --> 00:17:26,538
خذ مسدسك

149
00:17:45,012 --> 00:17:45,977
والآن اذهب

150
00:18:30,979 --> 00:18:36,699
لا تبدو كشخص مستعد للتقاعد -
ساي) يعتقد أنه حان الوقت) -

151
00:18:36,733 --> 00:18:40,406
...هذا مضحك لأنه قال إنك -
...نحن الاثنان مستعدان، هذا -

152
00:18:40,440 --> 00:18:43,403
اتفقنا على أن هذه هي الطريقة المناسبة
لنستقيل بينما ما زال الخيار متاحاً

153
00:18:44,068 --> 00:18:47,215
ماذا يقال؟
إذا أحببت شيئاً اتركه

154
00:18:47,249 --> 00:18:51,357
وإذا عاد فهو لك -
وإذا لم يعد لاحقه واقض عليه -

155
00:18:54,408 --> 00:18:55,651
هذه النسخة المعدلة التي سمعتها

156
00:18:56,808 --> 00:19:00,117
يمكنك أن تري
لما أنا من يتكلم عادة

157
00:19:02,289 --> 00:19:04,213
...يوجد... لديك

158
00:19:07,842 --> 00:19:12,322
هذا مجرد
لا بد من أنه شراب أحمر من الغذاء

159
00:19:13,126 --> 00:19:15,841
هل لديك المزيد من الأسئلة
المتعلقة بالعمل؟ توقعات؟

160
00:19:16,206 --> 00:19:21,475
كلا، كان تقديمك كافياً
ومساعدي ألقى نظرة على أرقامكم

161
00:19:21,509 --> 00:19:26,065
وقال إن كتبكم رائعة حقاً -
حسناً، لننه الأمسية إذاً -

162
00:19:26,650 --> 00:19:28,931
حسناً -
وسأطلب من محامينا أن يحضّر الأوراق -

163
00:19:29,065 --> 00:19:30,424
قال (ساي) إن زوجك توفي

164
00:19:33,090 --> 00:19:36,251
...هذا ليس... لا نريد أن -
لا بأس بذلك، كلا -

165
00:19:36,850 --> 00:19:41,371
توفالت)، ستمر سنة)
على وفاته في مايو

166
00:19:42,080 --> 00:19:44,191
...هل لديك -
(ستيلا) -

167
00:19:45,130 --> 00:19:49,573
25سنة، غادرت الأسبوع الماضي
بسبب شريط بذيء

168
00:19:49,730 --> 00:19:52,036
...هذا -
ليس حقيقياً بالطبع -

169
00:19:52,070 --> 00:19:54,649
أعني أنه كان شريطاً بذيئاً حقيقياً
ولكن ليس... كما تعلمين

170
00:19:55,217 --> 00:20:02,598
إنه مزيف للحصول على المال مقابله
هذا ثمن أن يكون المرء ثرياً

171
00:20:03,704 --> 00:20:05,271
لا أعلم -
الأعداء هم من أقصده -

172
00:20:05,684 --> 00:20:08,725
ليس من البداية، يظهر أولاً الذين يتمنون
لك حظاً جيداً مع ابتساماتهم المزيفة

173
00:20:08,759 --> 00:20:11,923
وكلما أصبح أكثر ثراءً
يتقرّب منك الناس الذين يطلبون المال

174
00:20:11,957 --> 00:20:13,432
لقد تأخر الوقت

175
00:20:13,466 --> 00:20:15,395
ومن ثم الماكرين
الذين يضحكون في الظلمة

176
00:20:16,223 --> 00:20:19,464
الذين يحاولون استغلالك تماماً -
الحساب رجاءً -

177
00:20:19,498 --> 00:20:23,973
مال جيد وسيئ -
كلا، لا تلومي المال، إنهم الناس -

178
00:20:25,008 --> 00:20:28,264
الفشلة المزعجون
يبتكرون القصص عنا بأننا أشرار

179
00:20:28,968 --> 00:20:31,996
نحن الحالمون، الكادحون في العمل
إذ نبقى في مكاتبنا إلى ما قبل الفجر

180
00:20:32,030 --> 00:20:37,877
(نكدح ونوفّر، كأمثال (إيبينيزر سكروج
هل سبق وسمعت بالحكمة الوضيعة؟

181
00:20:37,911 --> 00:20:38,558
كلا

182
00:20:39,251 --> 00:20:41,542
كل شيء لنا"
"ولا يوجد شيء لباقي الناس

183
00:20:41,691 --> 00:20:45,322
هذه هي الحكمة الوضيعة"
"لأصحاب النفوذ

184
00:20:47,313 --> 00:20:50,624
أتعتقدين أن رجلاً ثرياً كتب ذلك؟
كلا، إنهم الآخرون

185
00:20:51,173 --> 00:20:53,754
ذوي الأيدي القذرة خارج النافذة
والذين يحاولون الوصول لك

186
00:20:53,788 --> 00:20:56,050
...ويضعون أفواههم المتسخة في -
ما هذا؟ -

187
00:20:58,373 --> 00:21:01,785
يشارف هذا على أن يكون إزعاجاً -
ماذا يحصل؟ -

188
00:21:01,973 --> 00:21:05,183
لا شيء
مجرد سوء تفاهم، اعذريني للحظة

189
00:21:18,051 --> 00:21:20,720
(أنت تذكّرني بـ(توفالت

190
00:21:28,082 --> 00:21:30,276
كنتما لتنسجمان معاً

191
00:21:51,483 --> 00:21:54,764
سيدي -
(إنه (راي -

192
00:21:55,623 --> 00:21:59,344
...سيد (ستاسي)، شقيقك -
إنني هنا منذ السادسة -

193
00:22:00,383 --> 00:22:04,104
إنني أجلس هنا طوال الليلة
أتكلم، سيخبركم (ساي) بذلك، بالعمل

194
00:22:04,783 --> 00:22:08,438
أو ربما اجتماعي
واحتسيت القليل من الشراب

195
00:22:11,539 --> 00:22:15,660
أجل يا سيدي، آسفة لقول ذلك
أخشى أن شقيقك قد توفي

196
00:22:16,059 --> 00:22:21,060
وجدنا جثته سابقاً الليلة -
رايموند)؟) -

197
00:22:21,596 --> 00:22:30,333
أجل يا سيدي، آسفة لخسارتك -
هل صديقته هي المجرمة؟ -

198
00:22:30,530 --> 00:22:34,100
عليكم أن تمسكوا بها
...قيدوها، إذا كان لدى أي أحد دافع

199
00:22:34,134 --> 00:22:36,180
دافع لماذا يا سيدي؟
...لم أقل

200
00:22:36,214 --> 00:22:40,451
نحن مستاءان وتحت تأثير الشراب -
...لقد قصدت -

201
00:22:42,596 --> 00:22:48,902
هل تقولين إنه أصيب بنوبة قلبية؟ -
كلا يا سيدي، نعتقد أنها جريمة قتل -

202
00:22:48,936 --> 00:22:54,152
أرأيت؟ قلت لك إن هذه الفتاة ليست
...جيدة، أرملة سوداء تستغل أخي لكي

203
00:22:54,186 --> 00:22:54,741
...هذا، هذا -
سيدي -

204
00:22:54,775 --> 00:22:58,099
نحن مستاءان
إنه خبر مفاجئ

205
00:22:58,636 --> 00:23:02,797
أخ محب يموت فجأة
وإذا أردت أن تأخذي إفادتنا

206
00:23:02,831 --> 00:23:06,001
(عليك أن تتكلمي مع (بروس ليبشيتز
(في (غرين غرين أند غروين

207
00:23:06,560 --> 00:23:08,321
إذا كنت لا تمانع
(أن أسأل السيد (ستاسي

208
00:23:08,355 --> 00:23:11,850
متى كانت آخر مرة رأيت فيها شقيقه؟ -
(كما قلت، اتصلي بـ(بروس ليبشيتز -

209
00:23:11,884 --> 00:23:15,100
كنا هنا طوال الليلة -
شكراً لك لإخبارنا -

210
00:23:15,134 --> 00:23:19,894
نحن في حالة انهيار، وهذا واضح
كان مذهلاً، (راي) كان مضطرباً

211
00:23:19,999 --> 00:23:23,482
إنما كان هدفه جيداً -
!كان أخي -

212
00:23:23,516 --> 00:23:25,047
سأصطحب صديقي
إلى المنزل الآن

213
00:23:41,347 --> 00:23:43,443
عذراً يا سيدتي -
انتظر -

214
00:23:43,527 --> 00:23:45,239
(الشرطية (ويني لوبيز
(من (سانت كلاود مترو

215
00:23:45,587 --> 00:23:48,702
أتساءل إذا كان لديك دقيقة
لإجابة بعض الأسئلة

216
00:24:12,545 --> 00:24:14,266
سأتصل بـ(كيتسون) في الصباح

217
00:24:14,645 --> 00:24:17,286
(أفترض أنك تريد أن تدفن (راي
في مقبرة العائلة

218
00:24:20,645 --> 00:24:23,166
...ولا أريد أن أعرف أين

219
00:24:26,154 --> 00:24:30,035
سأكلّم الأرملة، وأعيد مراجعة الأمر
...بحال أرادت الشرطة أن

220
00:24:30,234 --> 00:24:32,755
وصلت إلى هناك
عند السادسة كما قلت

221
00:24:35,554 --> 00:24:41,676
أتعتقد أنه هو؟ (فارغو)؟ بعدما
حصل لـ(إرف)، يحاول الوصول إليك

222
00:24:41,710 --> 00:24:43,706
...ليبعدنا -
ما هو دافعك هنا؟ -

223
00:24:44,014 --> 00:24:45,960
أنا -
أجل، دافعك -

224
00:24:46,294 --> 00:24:48,615
لا تعتقد أن الأمر مضحك
التوقيت

225
00:24:49,898 --> 00:24:52,619
يأتي (راي) إلى الحفلة
ويطلب المال

226
00:24:53,018 --> 00:24:58,049
هو وصديقته ونحن نجني المال وكيف
تمكن من الوصول إلى صندوق إيداعاتي؟

227
00:24:59,278 --> 00:25:01,759
...لا -
إضافة إلى ما قلته لي -

228
00:25:02,238 --> 00:25:09,225
(الاتهامات بشأن (إرمنتروب
ومن حثّ الحذر بدلاً من الإسراع

229
00:25:09,259 --> 00:25:10,656
ولومي إن صحّ الأمر

230
00:25:12,716 --> 00:25:20,702
...(كنت أفكر أنه ربما أنت و(راي -
ماذا؟ -

231
00:25:20,736 --> 00:25:26,946
(أنت و(راي -
...أنا و(راي)؟ هل -

232
00:25:27,071 --> 00:25:30,462
هل هذا ما يقوله لك؟ (فارغو)؟
لأن هذا جنوني

233
00:25:30,496 --> 00:25:32,328
أهو كذلك؟ -
...أتعتقد حقاً أنني -

234
00:25:33,911 --> 00:25:37,912
بعكس كل المنطق
بطريقة ما، أنا قررت

235
00:25:37,946 --> 00:25:41,861
أنا، الشريك في شركة
تساوي عدة ملايين الدولارات

236
00:25:41,895 --> 00:25:46,959
وقررت أن أخونك؟
أتحالف مع شقيقك الأحمق؟

237
00:25:47,184 --> 00:25:51,007
وصديقته المصابة بالزهري
لأحوّل الملايين إلى الآلاف؟

238
00:25:51,855 --> 00:25:53,348
ما الفائدة من ذلك؟

239
00:26:00,255 --> 00:26:05,954
...أنا آسف، أنا -
كلا، أعلم -

240
00:26:05,989 --> 00:26:11,008
كانت فترة... الضغط الذي أشعر به
وهذا الأمر

241
00:26:12,674 --> 00:26:15,835
كلانا يشعر بالأمر -
ولا أعلم بمن يمكنني أن أثق -

242
00:26:16,511 --> 00:26:21,235
أنا، يمكنك أن تثق بي دائماً

243
00:26:22,858 --> 00:26:26,001
لهذا السبب اقتنعت الآن
أكثر من أي وقت سابق

244
00:26:26,278 --> 00:26:31,217
علينا أن نخرج من هذا المكان بالكامل
نأخذ المال ونهرب

245
00:26:31,668 --> 00:26:35,856
الأرملة (غولدفارب)؟ -
أعلم أنك حصلت على حجوزات للبيع -

246
00:26:35,968 --> 00:26:39,889
وستعرضها للأذى وتقف مكتوف الأيدي
...ولكنني أعتقد حقاً أن هذا

247
00:26:40,529 --> 00:26:44,930
ما هو الخيار المتاح لنا؟
إننا نحاول إنقاذ حياتنا هنا

248
00:26:47,489 --> 00:26:49,467
سيستغلوننا تماماً

249
00:26:55,729 --> 00:27:00,848
تريدني أن أتصل بـ(ستيلا)؟
أنا متأكد أنه بظل هذه الظروف

250
00:27:01,569 --> 00:27:07,620
قد يؤدي هذا الأمر لمصالحتكما -
كلا، أريد أن أكون بمفردي الآن وحسب -

251
00:27:13,778 --> 00:27:15,937
أي شيء تحتاج إليه
في النهار أو في المساء

252
00:27:56,699 --> 00:28:02,342
كيف تشعر؟ -
بحرية -

253
00:28:09,647 --> 00:28:11,348
عندما كنت طفلاً

254
00:28:13,278 --> 00:28:18,879
كلما راودني كابوساً ما
كانت تجلس أمي عند طرف السرير

255
00:28:18,913 --> 00:28:20,759
وتردد أغنية صغيرة

256
00:28:23,497 --> 00:28:28,409
كان هناك رجل محدّب"
"وسار مسافة طويلة

257
00:28:29,435 --> 00:28:34,676
"ووجد 6 بنسات إلى جانب سلّم"

258
00:28:35,375 --> 00:28:39,976
"واشترى قطة أمسكت بفأرة"

259
00:28:40,815 --> 00:28:45,176
وعاشوا جميعاً معاً"
"في منزل صغير

260
00:28:45,575 --> 00:28:49,896
!ها أنت ذا
كنت قد بدأت أشعر بالقلق

261
00:28:51,132 --> 00:28:58,973
فوّت رؤية الفتيات
أتين في زيارة مفاجئة

262
00:29:01,608 --> 00:29:07,334
قلت لهن إنه لديك عشاء
وقد تعود عند الثامنة

263
00:29:08,368 --> 00:29:13,849
بأي حال، فوّت رؤيتهن

264
00:29:16,514 --> 00:29:20,669
ولكننا أعددنا حلوى البودينغ

265
00:29:23,241 --> 00:29:26,322
يمكنني أن أضع لك كوباً

266
00:29:33,926 --> 00:29:36,210
بحقك يا عزيزي
ما الخطب؟

267
00:29:39,561 --> 00:29:40,882
العالم

268
00:29:43,781 --> 00:29:49,214
العالم خاطئ -
ما الذي تقوله؟ -

269
00:29:51,761 --> 00:29:57,221
...يبدو أن عالمي
أصبح كل شيء مختلفاً

270
00:30:31,109 --> 00:30:33,270
مرحباً، عيداً سعيداً لكما

271
00:30:33,789 --> 00:30:36,983
أبحث عن استمارة زرقاء
على ما أعتقد

272
00:30:37,017 --> 00:30:37,496
أجل

273
00:30:39,236 --> 00:30:43,091
(أجل، لست من شرطة (سانت كلاود -
(كلا، إنني من (إيدن فالي -

274
00:30:43,125 --> 00:30:44,417
وأنا هنا لأستجوب سجينة
...وقالوا لي إنه عليّ أن

275
00:30:44,451 --> 00:30:46,657
أجل، الاستمارات الزرقاء
(لشرطة (سانت كلاود

276
00:30:46,691 --> 00:30:50,575
طلبات ما بين الأقسام
هذا أمر مختلف... أجل

277
00:30:50,860 --> 00:30:54,752
عليك أن تحصلي على موافقة الشرطي
المشرف عليك، قبل أن أعطيك الزرقاء

278
00:30:55,619 --> 00:30:59,288
(حسناً، بما أنني رئيسة (إيدن فالي
ألا يمكنني... لا أعلم، أوافق لنفسي؟

279
00:31:00,728 --> 00:31:04,294
...لا يمكنك أن تفعلي ذلك، هذا -
دعني أحزر، مخالف للقوانين؟ -

280
00:31:04,484 --> 00:31:06,964
أنت محقة، إنها مخالف للقوانين

281
00:31:10,125 --> 00:31:14,059
عليك أن تحصلي على توقيع الرئيس
مادرلاك جون هانكوك) على إحدى هذه)

282
00:31:14,093 --> 00:31:17,396
ومن ثم أعطيك الصفراء، وعندما
يتم ملء هذه، تحصلين على الزرقاء

283
00:32:30,641 --> 00:32:35,192
هل محاميّ هنا؟ -
استديري وأخرجي يديك عبر القضبان -

284
00:32:35,953 --> 00:32:36,955
لماذا؟

285
00:32:38,032 --> 00:32:40,009
يجب أن أتحقق من الزنزانة
أنك لم تهربي شيئاً

286
00:32:42,301 --> 00:32:44,622
ما رأيك بأن أقف في الزاوية
وأهتم بشؤوني الخاصة

287
00:32:45,401 --> 00:32:50,242
ما رأيك بأن تؤدي الرقصة الكهربائية
ربما تبللي سروالك

288
00:33:03,792 --> 00:33:05,257
تصرفي بشكل جيد الآن

289
00:33:10,932 --> 00:33:12,892
...ماذا يحصل؟ هل هذا

290
00:33:12,927 --> 00:33:18,439
بروية يا بني، ضع الحقنة من يدك
على الأرض، ببطء

291
00:33:18,773 --> 00:33:21,053
كان يقوم بأمر ما -
اصمتي -

292
00:33:21,652 --> 00:33:24,733
ضعها على الأرض

293
00:33:37,417 --> 00:33:39,540
مهلاً، مهلاً -
كلا، مهلاً، مهلاً -

294
00:33:39,574 --> 00:33:41,864
يوجد شرطي
...هرب للتو، كنت

295
00:33:41,898 --> 00:33:45,441
!ليلحق به أحدكم، اسمعوني -
!بئساً -

296
00:33:46,431 --> 00:33:50,470
كلا، مهلاً، يحصل أمر ما
الحقنة

297
00:33:50,504 --> 00:33:53,407
إنها سلاح جريمة
كان سيقتلني، الشرطي قيدني

298
00:33:53,441 --> 00:33:54,168
اصمتي

299
00:33:57,899 --> 00:34:03,918
!يا للهول
كيف أعلم أن هذا ليس لك؟

300
00:34:03,952 --> 00:34:06,373
الشريط
تحققوا من الشريط المصوّر

301
00:34:16,236 --> 00:34:19,366
الوقح
من يتحكم بهذه؟ الكاميرا؟

302
00:34:19,596 --> 00:34:22,995
يوجد زر على الجدار
ولكنني كنت هنا طوال الوقت

303
00:34:23,629 --> 00:34:26,397
ربما هناك من اخترقها -
أي نوع من الاختراق؟ -

304
00:34:26,839 --> 00:34:30,851
أقصد مخالفة، من العملاء الخارجيين -
بحقك، إنها مشكلة فنية -

305
00:34:31,359 --> 00:34:32,960
عليك أن تحاول مشاهدة
فيلم في منزلي يوماً ما

306
00:34:33,679 --> 00:34:35,775
إما يكون الكابل سيئاً
أو لا يعمل الشريط

307
00:34:36,335 --> 00:34:41,666
سيدي، أتى أحدهم خلف تلك الفتاة
رجل يرتدي زياً

308
00:34:42,495 --> 00:34:44,456
حصلت 3 جرائم قتل
والرابعة كانت على وشك أن تحصل

309
00:34:44,490 --> 00:34:46,456
إما أنه من رجالكم
أو أنه منتحل شخصية

310
00:34:46,490 --> 00:34:55,585
لذا إنها مؤامرة الآن؟ -
لست متأكدة، إنما أشك بالأمر -

311
00:34:56,197 --> 00:34:59,882
3جثث، كلها مرتبطة ببعضها
والآن المشتبه بها، بينما هي محتجزة

312
00:34:59,916 --> 00:35:03,223
حصلت هذه الأمور الغريبة
إبرة مليئة بمادة لا نعلم ما هي

313
00:35:03,257 --> 00:35:08,442
كيف نعلم أن هذه نهاية الأمر؟
فورة، حتى لو كانت هذه مصادفة

314
00:35:08,476 --> 00:35:11,942
أليس علينا أن نكلّمها؟
لنستبعد كل الاحتمالات؟

315
00:35:19,894 --> 00:35:20,856
!بئساً

316
00:35:31,508 --> 00:35:33,509
هلا منحتنا لحظة أيها الشريك؟

317
00:35:42,113 --> 00:35:48,049
لا أريدكم أن تشرّحوه
راي) عزيزي، إنه لا يستحق ذلك)

318
00:35:48,273 --> 00:35:51,392
إنها جريمة قتل، علينا أن نقوم
بتشريح الجثة وفق القانون

319
00:35:57,233 --> 00:36:00,074
من كان ذلك الرجل؟
الرجل صاحب الإبرة

320
00:36:01,842 --> 00:36:04,083
نكي)؟) -
ماذا؟ -

321
00:36:04,522 --> 00:36:07,874
نعلم نحن الاثنان أنه أتى ليقتلك
من أجل شيء رأيته أو شيء تعرفينه

322
00:36:08,242 --> 00:36:12,109
هذا... لا نعلم هذا الأمر، ما زلت مصراً
على نظرية البطاطا المهروسة التي ذكرتها

323
00:36:12,494 --> 00:36:16,770
أعتقد أن صديقك عيّن شخصاً
ليسرق شقيقه وازدادت الأمر سوءاً

324
00:36:16,800 --> 00:36:19,883
ومن ثم لا أعلم
ربما عاد الشقيق لينتقم منه

325
00:36:23,600 --> 00:36:27,506
ربما ليس الشقيق -
ما معنى ذلك؟ -

326
00:36:32,390 --> 00:36:35,542
اتبعي المال
هذا كل ما سأقوله

327
00:36:38,177 --> 00:36:40,468
المال؟ أي مال؟

328
00:36:44,597 --> 00:36:46,318
بحقك، إنها ليلة العيد

329
00:36:46,537 --> 00:36:48,318
لدي ابن في المنزل
لا يمكنه النوم في المساء

330
00:36:48,352 --> 00:36:51,781
لأن أحدهم قتل جده
ويخشى أن يأتوا من أجله

331
00:36:57,011 --> 00:37:00,532
اتبعوا المال -
أتعلمين أمراً؟ -

332
00:37:01,091 --> 00:37:04,038
ألغي إطلاق سراحك المشروط
(سننقلك إلى (ستايت بن

333
00:37:04,072 --> 00:37:06,201
سجن احتياطي
أنت على الرحب والسعة

334
00:37:10,105 --> 00:37:12,633
يجرون اختبارات على الحقنة
في مختبر الجنائيات

335
00:37:12,705 --> 00:37:14,452
وإذا أردت مني أن أشارط

336
00:37:14,905 --> 00:37:17,281
أعتقد أن الأمر سيتطلب 10 دقائق
من هيئة المحلفين ليدينوك

337
00:37:17,315 --> 00:37:19,831
رجل مجنون مع حقنة
أو ليس رجلاً مجنوناً مع حقنة

338
00:37:26,514 --> 00:37:31,196
أتحبين الفطائر؟ سأزورك بعد الأعياد
وأحضر لك فطيرة

339
00:37:31,540 --> 00:37:36,301
(ربما يمكننا التكلم عن (راي
...ماذا أحب، ومن كان

340
00:37:41,132 --> 00:37:47,613
جوز الهند، أحب فطيرة القشدة
بجوز الهند

341
00:37:49,512 --> 00:37:51,753
ورقائق الشوكولا في الأعلى

342
00:42:09,922 --> 00:43:35,874
<font color="f4f5d2">StrazPlay :ترجمة
Re-Synced By: iMeshx
Twit: @Mxz_17</font>
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\fnArabic Typesetting}{\fs30} تعديل التوقيت : عبد الله محمد </font>

