1
00:00:05,206 --> 00:00:06,536
هناك صندوق ينتمي إلى والدي
دعنا نذهب لنحضره

2
00:00:07,008 --> 00:00:08,938
<font color=#00ff00>سابقا في</font>
<font color=#ff80ff>صائدو الظلال</font>

3
00:00:08,943 --> 00:00:10,213
هل هذا الصندوق الذي تذكرينة ؟

4
00:00:11,112 --> 00:00:12,782
أنا لا أعرف اي من هذا

5
00:00:12,780 --> 00:00:13,880
(ألاريك)

6
00:00:13,881 --> 00:00:16,151
اللعنة ، أليك
كلاري - تسللت من المعهد

7
00:00:16,150 --> 00:00:17,350
أنا لا أعرف أين أخذوها

8
00:00:17,351 --> 00:00:18,481
ماذا فعلت ؟

9
00:00:18,486 --> 00:00:20,546
عليكِ فقط أن تُخْبرينا
أين الكأس البشري

10
00:00:20,554 --> 00:00:21,724
أنا لا أعرف أين هو

11
00:00:21,722 --> 00:00:23,322
هل تريد أن تذهب الى الخارج
للشراب في وقت ما؟

12
00:00:23,324 --> 00:00:24,964
تعلم، الآن ليس
حقا الوقت المناسب لي

13
00:00:24,959 --> 00:00:26,629
أنا أحب التحدي

14
00:00:26,627 --> 00:00:28,757
- سيمون
- أرفع يدك عني , كلاري

15
00:00:30,064 --> 00:00:31,364
وأخيرا عثرت عليكِ ، كلاري

16
00:00:32,133 --> 00:00:33,233
هذا الألفا القائد

17
00:00:33,234 --> 00:00:35,134
ما الذي يحدث؟

18
00:00:35,136 --> 00:00:37,836
عندما يقتل الذئب  الألفا القائد
يصبح الألفا الجديد

19
00:00:37,838 --> 00:00:39,738
صديقك (لوقا) هو زعيم الجماعة الجديد

20
00:00:39,740 --> 00:00:42,340
أوه، يا إلهي علينا اخذه لماغنوس

21
00:00:42,343 --> 00:00:44,213
وهذا هو بالضبط ما سنقوم به

22
00:00:45,146 --> 00:00:46,476
ماذا حدث؟

23
00:00:46,480 --> 00:00:48,680
- تعرض لهجوم
- انه يحتاج الى ساحر

24
00:00:48,682 --> 00:00:50,052
انه يحتاج إليك

25
00:00:51,085 --> 00:00:52,715
ضعوه هنا

26
00:00:52,720 --> 00:00:54,850
أين أنتِ؟

27
00:00:54,855 --> 00:00:56,515
(لوق)

28
00:00:56,524 --> 00:00:57,694
لا أستطيع أن اجدك

29
00:00:58,826 --> 00:00:59,986
أين انتِ , أين أنتِ؟

30
00:00:59,994 --> 00:01:01,234
أين انتِ

31
00:01:02,096 --> 00:01:03,296
(جوسلين)

32
00:01:05,699 --> 00:01:06,799
أين انتِ ؟

33
00:01:07,735 --> 00:01:08,965
(جوسلين)

34
00:01:12,373 --> 00:01:13,813
(جوسلين)

35
00:01:16,944 --> 00:01:18,614
أين انتِ ؟

36
00:01:18,612 --> 00:01:20,352
أين كنت دائما

37
00:01:22,750 --> 00:01:23,850
انا مفتقدك

38
00:01:23,851 --> 00:01:25,121
أنا هنا الآن

39
00:01:26,120 --> 00:01:27,850
لقد كنت في انتظارك

40
00:01:29,223 --> 00:01:30,423
ولكن لا أستطيع البقاء

41
00:01:31,725 --> 00:01:33,785
- لماذا؟
- تعرف لماذا

42
00:01:34,695 --> 00:01:36,155
اخبريني كيف أستعيدك

43
00:01:36,464 --> 00:01:38,704
كلاري هي المفتاح

44
00:01:38,699 --> 00:01:40,099
عليك مساعدتها

45
00:01:40,101 --> 00:01:42,301
عليك فتحها

46
00:01:42,303 --> 00:01:44,443
- قل لها كل شيء
- انا لا استطيع

47
00:01:44,438 --> 00:01:46,938
عليك ذلك او أنها لن تجد الكأس

48
00:01:46,941 --> 00:01:48,941
عليها العثور على الكاس

49
00:01:48,943 --> 00:01:50,143
لإنقاذك؟

50
00:01:50,144 --> 00:01:53,014
لا لايقاف فلانتين

51
00:01:53,380 --> 00:01:55,010
- (جوسلين)
- ساعدها

52
00:01:58,219 --> 00:01:59,279
إنتظري

53
00:01:59,286 --> 00:02:00,316
(جوسلين)

54
00:02:00,321 --> 00:02:01,491
(جوسلين)

55
00:02:01,489 --> 00:02:04,259
لا، لوقا، انا كلاري أيمكنك سماعي؟

56
00:02:04,258 --> 00:02:06,228
كلاري، أستمعي لي

57
00:02:06,227 --> 00:02:07,757
استمعي , عليك أن تصغي لي

58
00:02:07,761 --> 00:02:09,561
لا بد لي أن اخبرك
فقط في حالة

59
00:02:09,563 --> 00:02:11,233
- لا، لا تقول حتى ذلك، لا
- لا، أستمعي لي

60
00:02:11,232 --> 00:02:12,402
- (لوق)
- لا، عليك أن تعرفي أصغي

61
00:02:12,399 --> 00:02:13,669
هل تم عضة من قبل ألألفا؟

62
00:02:13,667 --> 00:02:14,927
نعم، لماذا؟

63
00:02:14,935 --> 00:02:16,965
ثلاثة، اثنان، واحد

64
00:02:16,971 --> 00:02:18,301
أوه، يا إلهي

65
00:02:31,152 --> 00:02:32,282
أين تعتقد انك ذاهب؟

66
00:02:32,286 --> 00:02:33,346
أمسكة بالاسفل

67
00:02:35,689 --> 00:02:37,589
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت

68
00:02:40,161 --> 00:02:42,191
سوف يستغرق بضع لحظات حتى يستجيب للمفعول

69
00:02:42,196 --> 00:02:43,196
ماذا يحدث له؟

70
00:02:43,197 --> 00:02:45,157
تحول المسنذئب عشوائي

71
00:02:45,166 --> 00:02:47,296
وهو أحد الآثار الجانبية من السم
في لدغة الألفا

72
00:02:53,140 --> 00:02:55,640
أنت متأكد من (سيليس) يعتقد أن
فلانتين قتل كشافتهم؟

73
00:02:55,643 --> 00:02:57,643
هذا هو السبب في أن تم كسر
اتصالهم مع المجلس

74
00:02:57,645 --> 00:02:59,205
إنهم يفكرون في تبديل الجانب

75
00:02:59,213 --> 00:03:00,313
هذا غير منطقي تماما

76
00:03:00,314 --> 00:03:02,354
أنه المحافظة على الذات

77
00:03:02,349 --> 00:03:03,679
انهم يعتقدون (فلانتين) قادر على الفوز

78
00:03:04,318 --> 00:03:06,618
سيليس يريدون دائما أن
يكون على الجانب المنتصر

79
00:03:06,620 --> 00:03:09,350
لا تثقي في الناس الذين لا يستطيعون الكذب

80
00:03:09,356 --> 00:03:10,786
وجدوا طرقا أكثر إبتكارا بكثير

81
00:03:10,791 --> 00:03:12,091
لطعنكِ في الظهر

82
00:03:12,993 --> 00:03:15,363
أنا افترض أنك تجدين هذا ساحِر

83
00:03:30,678 --> 00:03:31,778
أأنتِ بخير؟

84
00:03:33,147 --> 00:03:34,407
مرحبا

85
00:03:37,351 --> 00:03:38,421
إنه أنا

86
00:03:39,253 --> 00:03:40,493
أنا أعرف كم هو غالي عليكِ ؟

87
00:03:43,224 --> 00:03:45,324
كيف أمكني أن أشك به؟

88
00:03:45,326 --> 00:03:47,856
سيمون، أنه ...  هو
الأب الوحيد الذي عرفته

89
00:03:47,861 --> 00:03:49,901
لا يمكني أن أخسره

90
00:03:51,432 --> 00:03:53,432
لدي شعور جيد بخصوص هذا الرجل
(ماعنوس باني)

91
00:03:53,434 --> 00:03:54,674
يبدو وكأنه يعرف ما يفعله

92
00:03:54,668 --> 00:03:56,698
النباح سيوقف التحول الآن

93
00:03:56,704 --> 00:03:58,374
ولكن لوقا يحتاج إلى ترياق

94
00:03:58,372 --> 00:04:00,042
لوقف السم في نظامه

95
00:04:00,040 --> 00:04:02,110
أنا لم يكن لديك كل المكونات هنا

96
00:04:02,109 --> 00:04:04,009
فقط أخبرني ما تحتاجة
وكيفية الحصول عليه

97
00:04:04,011 --> 00:04:05,341
لا،أنتِ سوف تبقين هنا

98
00:04:05,346 --> 00:04:06,776
لوق سوف يحتاج إليكِ
إذا أستيقظ

99
00:04:06,780 --> 00:04:08,080
عندما يستيقظ

100
00:04:08,082 --> 00:04:09,252
- سأذهب
- سأذهب

101
00:04:09,250 --> 00:04:12,020
جيس ، ماذا حدث لك؟

102
00:04:12,019 --> 00:04:13,919
سيارة (لوق) وجدت طريقها

103
00:04:13,921 --> 00:04:15,751
إلى القطب بينما كنت أحاول أخفائها

104
00:04:15,756 --> 00:04:17,386
أنا لا أستطيع القيادة كبشري

105
00:04:17,391 --> 00:04:18,761
نعم ، على ما يبدو

106
00:04:20,461 --> 00:04:21,361
ماذا تحتاج لترياق؟

107
00:04:21,362 --> 00:04:22,462
مهلا، أنا ساتولى هذا

108
00:04:22,463 --> 00:04:25,703
عيون فينيكس، ملح القمر
وإدريس برق

109
00:04:25,699 --> 00:04:27,699
رحلة واحدة إلى الصيدلية
وسوف يستغرق ثانيتين

110
00:04:27,701 --> 00:04:29,231
أنا أعرف رجل

111
00:04:29,236 --> 00:04:30,496
ولست بحاجة له

112
00:04:31,272 --> 00:04:32,702
سيئ للغاية لقد نلت مني

113
00:04:32,706 --> 00:04:34,306
سوف نعود

114
00:04:34,308 --> 00:04:36,278
شيء واحد إضافي

115
00:04:36,277 --> 00:04:37,607
أنا بحاجة لالكسندر

116
00:04:38,212 --> 00:04:39,382
اوه، لماذا تحتاج أليك؟

117
00:04:39,947 --> 00:04:41,377
طاقة صائد الظلال البتول

118
00:04:41,382 --> 00:04:42,912
هذا يفسر الكثيرا

119
00:04:42,916 --> 00:04:45,216
أليك، نعم

120
00:04:46,086 --> 00:04:47,316
لا أستطيع

121
00:04:47,321 --> 00:04:48,651
جيس، أطلب فقط، من فضلك

122
00:04:48,656 --> 00:04:49,956
يا رفاق عليكم بالتحدث

123
00:04:51,325 --> 00:04:53,385
مشكلة في الجنة؟

124
00:04:55,396 --> 00:04:57,226
فقط لا تتكلم معي

125
00:05:02,836 --> 00:05:04,566
أمي في شكل نادر اليوم

126
00:05:04,571 --> 00:05:06,771
انها تبدوا مختلفة منذ
ان عادت من إدريس

127
00:05:06,774 --> 00:05:08,074
إذا كنت تقول ذلك

128
00:05:08,075 --> 00:05:09,805
هي أمي نفسها الحكمية القديمة معي

129
00:05:09,810 --> 00:05:11,780
هل تحدثت مع (جيس) حتى الآن؟

130
00:05:11,779 --> 00:05:13,809
يمكنه الاتصال بي عندما ينتهي من
مطاردة الفتاة صغيرة

131
00:05:13,814 --> 00:05:15,354
أليك، تحتاج إلى الاتصال بجيس

132
00:05:15,349 --> 00:05:17,349
لا " ترحيب " لرجل عجوز؟

133
00:05:17,351 --> 00:05:18,751
(ماكس)

134
00:05:18,752 --> 00:05:19,922
أبي

135
00:05:21,522 --> 00:05:22,752
ماذا تفعل بالعودة سريعا ؟

136
00:05:22,756 --> 00:05:24,416
لدي ورطة في مومباي

137
00:05:24,425 --> 00:05:25,955
- أوه، ماذا فعلت ؟
- لا شى

138
00:05:25,959 --> 00:05:28,329
بدأ باطلاق النار مع نظيره
الشاهد أثناء الدراسة الحروف

139
00:05:28,329 --> 00:05:29,929
(ماكس)

140
00:05:29,930 --> 00:05:31,960
قلت لك، كنت جائعا

141
00:05:31,965 --> 00:05:33,925
كنت أحاول أن أرسم الحروف الغذائية

142
00:05:33,934 --> 00:05:35,974
هذان الحرفان لا توجد
مقارنه بينهم ، ماكس

143
00:05:35,969 --> 00:05:37,169
حسنا، كانو كذلك لي

144
00:05:37,171 --> 00:05:38,641
ماكس، إنتقل إلى الغرفة الخاصة بك

145
00:05:38,639 --> 00:05:40,939
إفتح الدفتر الرمادي وإبحث
عن حرف الإطفاء

146
00:05:47,214 --> 00:05:48,314
أين (كلاري فيرتشايلد) ؟

147
00:05:48,315 --> 00:05:49,845
قالت أمك أنها مفقودة

148
00:05:49,850 --> 00:05:52,180
ليست مفقودة إنها مع جيس

149
00:05:52,186 --> 00:05:53,786
لا ينبغي لهذة الفتاة ان تكون
خارج نطاق سيطرة المعهد

150
00:05:53,787 --> 00:05:56,317
عالم الظل يبحث عنها بالكاملا

151
00:05:56,323 --> 00:05:58,393
انها مخاطرة أمنية
قم بأعادتهم الى هنا الان

152
00:05:59,693 --> 00:06:01,193
تحتاج إلى العودة إلى المعهد

153
00:06:01,195 --> 00:06:02,625
تحتاج إلى مساعدتي أولا

154
00:06:02,629 --> 00:06:03,859
لا، أنا لا أعبث

155
00:06:03,864 --> 00:06:05,134
وأنا أيضا

156
00:06:05,132 --> 00:06:06,232
أنا بحاجة لمساعدتك

157
00:06:06,233 --> 00:06:08,534
- أنت بخير؟
- أنا بخير إنه ماغنوس

158
00:06:08,535 --> 00:06:10,835
انه يحتاج قوتك الكاملة
طاقة صائد الظلال

159
00:06:10,838 --> 00:06:11,998
أو شيء من هذا القبيل

160
00:06:12,005 --> 00:06:14,335
(ماغنوس)
لماذا (ماغنوس) بحاجة لي؟

161
00:06:14,341 --> 00:06:16,341
للمساعدة في إنقاذ حياة لوق

162
00:06:16,343 --> 00:06:17,713
لا، قلت لك في عرين الذئب

163
00:06:17,711 --> 00:06:19,211
لا مزيد من اعمال العالم السفلي

164
00:06:19,213 --> 00:06:21,483
لا يمكننا حتى التدخل صراع
مع جماعة ألألفا

165
00:06:21,482 --> 00:06:22,682
كيف يمكنك حتى تسألني

166
00:06:22,683 --> 00:06:24,423
لم يكن علي حتى أن أسالك، أليك

167
00:06:24,418 --> 00:06:25,518
نحن باراباتاي

168
00:06:25,519 --> 00:06:26,549
هذا بالضبط وجهة نظري

169
00:06:26,553 --> 00:06:28,423
أليك، أنت رجل النزاهة

170
00:06:28,422 --> 00:06:29,822
والشخص الوحيد في العالم

171
00:06:29,823 --> 00:06:31,423
الذي أتمنى أن أثق به
بشيئ من هذا القبيل

172
00:06:31,425 --> 00:06:33,825
أنا أعتمد عليك
بأن تفعل الشيء الصحيح

173
00:06:39,066 --> 00:06:40,496
ما  كل هذا؟

174
00:06:40,501 --> 00:06:42,331
قاعدة ألجرعة

175
00:06:45,439 --> 00:06:47,009
إثارة

176
00:06:47,007 --> 00:06:49,037
نحن بحاجة إلى أن تكون جاهزة
قبل عودة الصبي اللعبة الخاص بكِ

177
00:06:49,042 --> 00:06:50,612
ماذا إذا لم يعد في الوقت المناسب؟

178
00:06:50,611 --> 00:06:52,581
لا يمكنكِ التفكير بهذه الطريقة , يا حلوتي

179
00:06:52,579 --> 00:06:54,479
وهذا كل ما يمكنني التفكير

180
00:06:57,451 --> 00:06:59,551
ماغنوس، أنا لا أعرف إذا كنت
أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن

181
00:06:59,553 --> 00:07:01,053
حسنا، أنا طالبة الفن

182
00:07:01,054 --> 00:07:02,624
كل ما عندي من مغامرات
من المفترض أن تكون ثنائية الأبعاد

183
00:07:02,623 --> 00:07:03,763
من الذي قال ذلك ؟

184
00:07:03,757 --> 00:07:05,187
انا

185
00:07:05,192 --> 00:07:07,632
أنظري، إنه شيء واحد
لرسم الوحوش والشياطين

186
00:07:07,628 --> 00:07:11,298
لكن الأمر مختلف تماما
عند رؤيتهم عن قرب وبصفة شخصية

187
00:07:11,298 --> 00:07:12,528
أنا لا أعرف ما أقوم به

188
00:07:12,533 --> 00:07:14,433
لا تستسلمي بسهولة

189
00:07:14,435 --> 00:07:15,565
لقد نسيت

190
00:07:15,569 --> 00:07:18,099
لقد رأيتكِ وانتِ تعملين
(كلاري فيرتشايلد)

191
00:07:18,105 --> 00:07:20,305
جوسلين
لا، لا لا

192
00:07:20,307 --> 00:07:22,765
- انتظري، لا تلمسها
- لوقا، أنا هنا أنا هنا

193
00:07:22,776 --> 00:07:23,936
اسمحي لي أن أذهب بالالم بعيدا

194
00:07:23,944 --> 00:07:25,584
لا , لا

195
00:07:25,579 --> 00:07:27,309
الانفعال فقط يجعل السم يعمل
بشكل أسرع

196
00:07:27,314 --> 00:07:29,549
-  بحاجة لان اخبر كلاري
- إحفظ قوتك

197
00:07:29,550 --> 00:07:31,880
لا، عليك أن تعرفي
لا، من فضلك

198
00:07:31,885 --> 00:07:33,445
ماغنوس، إفعل ذلك

199
00:07:33,921 --> 00:07:36,561
انت بحاجة لان تخبرها

200
00:07:36,557 --> 00:07:38,487
أوعدني

201
00:07:46,767 --> 00:07:47,967
السم ينتشر

202
00:07:49,102 --> 00:07:51,002
الخاطبين بحاجة الى أن يسرعوا

203
00:07:53,340 --> 00:07:54,960
واصل التقدم ، ايها البشري

204
00:07:54,958 --> 00:07:56,578
هل توقفت عن دعوتي بذلك لدي أسم

205
00:07:56,577 --> 00:07:58,477
حسنا، تعلم انه لا يهمني  إذا لا

206
00:07:58,479 --> 00:08:00,409
نعم، لا سمح الله، وكأنك تهتم
بأي شخص غير نفسك

207
00:08:00,414 --> 00:08:01,914
ما أهتم به هم البشر

208
00:08:01,915 --> 00:08:03,515
فقط لا أهتم بك

209
00:08:03,517 --> 00:08:05,647
بي، أو ماذا  ,,, ماذا أسميتها
باراباتيس الخاص بك؟

210
00:08:05,652 --> 00:08:07,852
مهلا , راقب فمك

211
00:08:08,789 --> 00:08:10,619
أنت لا تعرف شيئا عني وأليك

212
00:08:10,624 --> 00:08:12,164
هل نحن واضحين

213
00:08:12,159 --> 00:08:14,659
عشرون دولار يقولون انك
ستبقى لوحدك الليله

214
00:08:14,661 --> 00:08:16,531
- لا فرصة
- حقا؟

215
00:08:16,530 --> 00:08:19,460
"هيا إجلبه، تتدحرج"
أنت تعرف، إسترخي"

216
00:08:19,466 --> 00:08:20,826
أنت تعامله مثل الكلب مدلل

217
00:08:20,834 --> 00:08:22,504
أعتقد أن  عليك أن تاخذ احدا لمعرفة أحد

218
00:08:23,504 --> 00:08:25,674
ما من المفترض أن يعني؟

219
00:08:25,672 --> 00:08:27,572
هذا يعني

220
00:08:27,573 --> 00:08:29,473
أنت مثل الكلب التابع
قارض أعقاب كلاري

221
00:08:29,476 --> 00:08:31,606
أنا لست قارض وهي أفضل صديقة لي

222
00:08:31,612 --> 00:08:32,912
وهذا كل ما سوف يجري

223
00:08:34,615 --> 00:08:36,345
هل انت جديا لم تكتشف هذا

224
00:08:36,350 --> 00:08:39,820
إنظر، أنا لا أريد ل (كلاري) لان  تصبح عشيقة
اريدها كأفضل صديقة لي

225
00:08:39,820 --> 00:08:40,950
- صحيح
- وسوف أدعك تعرف

226
00:08:40,954 --> 00:08:42,854
أن هناك طن من النساء الذين لديهم

227
00:08:42,856 --> 00:08:44,686
أكثر من مشاعر الصداقة لي

228
00:08:47,528 --> 00:08:48,888
أين هم؟

229
00:08:48,896 --> 00:08:50,526
لا أستطيع أن أعرضهم عليك

230
00:08:50,531 --> 00:08:53,531
وجهة نظري هي (كلاري) وانا نحمي
دائما ظهور بعضنا البعض

231
00:08:54,535 --> 00:08:56,195
كان لدينا حياتنا بأكملها

232
00:08:56,203 --> 00:08:58,143
وهذا أكثر من أن أستطيع التحدث بشانة
عنك  أو أليك

233
00:08:58,138 --> 00:09:01,308
لا يمكنك التحدث عن أليك، ايها البشري

234
00:09:02,543 --> 00:09:04,713
قلت لك، لا تدعوني بالبشري

235
00:09:04,711 --> 00:09:06,751
هل نحن واضحون؟

236
00:09:08,682 --> 00:09:10,322
ما الذي سوف تفعله الآن؟

237
00:09:11,552 --> 00:09:12,722
هل سوف تقطعني

238
00:09:15,556 --> 00:09:18,356
أفعل ذلك ثانيا , وانا سوف أركل مؤخرتك

239
00:09:18,358 --> 00:09:21,088
أنا آسف يا صديقي، أنا آسف

240
00:09:21,662 --> 00:09:23,262
أنا لا أعرف لماذا فعلت ذلك

241
00:09:23,997 --> 00:09:25,427
أنا آسف

242
00:09:27,401 --> 00:09:28,931
ماذا حدث لك في فندق مصاصي الدماء؟

243
00:09:28,936 --> 00:09:30,736
لا شيء قلت لك
كنت رهينة

244
00:09:30,737 --> 00:09:32,067
أنت متأكد؟

245
00:09:32,072 --> 00:09:33,342
إتركني لوحديٍ

246
00:09:34,207 --> 00:09:36,107
قلت لك، إنه لا شيء، إنه

247
00:09:36,109 --> 00:09:37,339
أنت فقط أغضبتني

248
00:09:45,385 --> 00:09:46,475
امي

249
00:09:49,022 --> 00:09:50,592
ما الخطأ؟

250
00:09:50,591 --> 00:09:51,991
لا شيء

251
00:09:55,696 --> 00:09:57,126
هل هناك شيئ يحدث في إدريس؟

252
00:09:57,130 --> 00:09:58,700
لا شيء يمكننا القيام به حيال ذلك الآن

253
00:09:59,800 --> 00:10:01,430
هناك دائما شيء يمكننا القيام به

254
00:10:01,435 --> 00:10:02,865
أنتِ علمتني أن

255
00:10:09,409 --> 00:10:10,779
هل تتذكرين عندما كان عمري عشر؟

256
00:10:10,777 --> 00:10:12,207
كان هناك ذلك الطفل، بريستون

257
00:10:12,212 --> 00:10:14,652
الذي ظل يحافظ بحماقته
من ان يبقيني خارج تدريب كيندو؟

258
00:10:14,648 --> 00:10:17,078
كان  لديك الشكل مثالي، التقنية مثالية

259
00:10:17,084 --> 00:10:18,954
هذا ما كان يبقيني بالعودة

260
00:10:19,753 --> 00:10:22,323
قلتِ أنا في الحاجة إلى تفويتها، كسر الشكل

261
00:10:22,322 --> 00:10:23,892
أفعل شيئا له لا يتوقعه

262
00:10:24,758 --> 00:10:27,758
أنها توجه ضد كل طرقي في التدريب

263
00:10:27,761 --> 00:10:28,961
لكنني تكييفت

264
00:10:28,962 --> 00:10:31,862
كنت فخورة جدا عندما كسرت أنفه

265
00:10:33,767 --> 00:10:35,727
حتى صاحت والدته فيك

266
00:10:35,736 --> 00:10:38,296
وأصرت أن اعاقب
بسبب العصيان

267
00:10:38,972 --> 00:10:41,142
هذا جعلني أكثر فخرا

268
00:10:41,141 --> 00:10:42,771
الطريقة التي فهمت بها ذلك

269
00:10:42,776 --> 00:10:44,236
أنا أعرف أنه كان
لا بد من القيام به

270
00:10:45,445 --> 00:10:46,775
يمكننا معرفة ما يجري بالجوار

271
00:10:46,780 --> 00:10:48,750
بسبب أن المجلس قد تخلص منكِ

272
00:10:49,983 --> 00:10:52,853
العمل في الجوار يمكن ان يسبب الفوضى، إذا كنت تذكر

273
00:10:57,357 --> 00:10:58,587
نحن لايتوودس

274
00:10:58,592 --> 00:11:01,832
نحن نكسر الأنوف، ونقبل العواقب

275
00:11:04,131 --> 00:11:05,901
اخبرني مالذي علي فعله

276
00:11:10,337 --> 00:11:11,737
تخبرني بماذا؟

277
00:11:12,539 --> 00:11:14,709
ما الشيئ المهم الذي جعل (لوق) يخاطر بحياتة

278
00:11:14,708 --> 00:11:17,338
كل شيء (جوسلين) كانت تأمل في إخفائه عنك

279
00:11:21,848 --> 00:11:22,678
لماذا؟

280
00:11:23,984 --> 00:11:27,754
عندما كنتِ أصغر سنا
راقبتك وانت ترسمين

281
00:11:28,989 --> 00:11:30,089
كان الرسم نعيمك الخاص

282
00:11:32,392 --> 00:11:34,062
أنت سوف تحتاجين الى بعض النعيم الآن

283
00:11:34,061 --> 00:11:36,131
في ذلك الوقت، لم يكن هناك
يوما لم أكن ارسم فيه

284
00:11:36,129 --> 00:11:38,829
كان مثل التنفس

285
00:11:38,832 --> 00:11:40,072
الآن، أنا أنظر إلى هذه الصفحة فارغة

286
00:11:40,067 --> 00:11:41,967
وأنا بالكاد أعرف ماذا أفعل

287
00:11:45,539 --> 00:11:49,609
أحيانا أشعر
أن فني، ذكرياتي

288
00:11:50,544 --> 00:11:51,884
حياتي، إنها

289
00:11:51,878 --> 00:11:54,078
كل ذلك تلاشى مع شيطان الذاكرة

290
00:11:54,881 --> 00:11:57,821
الفن الخاص بك، كل شيء أنتِ عليه

291
00:11:58,885 --> 00:12:00,315
لازالو جميعا هنا

292
00:12:01,855 --> 00:12:04,315
أنت المرأة التي عرفت أمك
انكِ سوف تكوني عليه

293
00:12:05,192 --> 00:12:08,162
ولكن حاولت أن تمنعني من ان اكونه

294
00:12:08,161 --> 00:12:10,261
وهذا  السبب في أنك بحاجة إلى
أن تعرفي كيف وصلت هنا

295
00:12:12,733 --> 00:12:14,273
هل سوف تساعدني في العثور على أمي؟

296
00:12:15,836 --> 00:12:17,336
هذا هو السبب الوحيد الذي
يمكنني أن أفكر في

297
00:12:17,337 --> 00:12:18,897
لماذا كان (لوق) مصرا على ذلك

298
00:12:20,907 --> 00:12:22,337
أنا مستعد

299
00:12:23,610 --> 00:12:25,140
أجلبه ايها الساحر

300
00:12:26,613 --> 00:12:28,613
عندما سمعت لأول مرة عن والدك

301
00:12:28,615 --> 00:12:31,915
في ذلك الوقت هو و جوسلين لاول مره
ذهبو سويا

302
00:12:31,918 --> 00:12:34,888
قبل وقت طويل من الانتفاضة والدائرة

303
00:12:34,888 --> 00:12:38,258
فلانتين كان يسمى بمورجنسترن
كان مرادفا للفضيلة

304
00:12:38,258 --> 00:12:40,788
المدافعون عن الاتفاقات
حلفاء العالم السفلي

305
00:12:40,794 --> 00:12:42,264
هذا ما نحن عليه

306
00:12:42,262 --> 00:12:43,862
والدتك كانت إلى جانبه

307
00:12:43,864 --> 00:12:45,964
يجب ألا نتتهك  قسمنا

308
00:12:45,966 --> 00:12:48,866
لأن هذا هو واجبنا المقدس

309
00:12:50,937 --> 00:12:53,297
ولكن بحلول الوقت الذي جاء شعبي
للتعرف عليه

310
00:12:53,306 --> 00:12:54,836
بعد أقل من عامين

311
00:12:55,575 --> 00:12:57,875
اسمه قد أصبح
مرادفا للدمار

312
00:12:59,379 --> 00:13:01,679
قالت أمك لي انه كانت اول مرة
ترى العلامات

313
00:13:02,916 --> 00:13:04,216
(فال)

314
00:13:05,252 --> 00:13:06,952
هل ناذيت؟

315
00:13:07,254 --> 00:13:08,954
تحدث معي , دم من هذا ؟

316
00:13:08,955 --> 00:13:10,255
السحرة

317
00:13:10,257 --> 00:13:12,057
هاجموك؟ أين ؟ متي؟

318
00:13:14,227 --> 00:13:15,687
لقد كسرت الاتفاقات

319
00:13:19,399 --> 00:13:20,599
سأتحدث إلى والدي

320
00:13:20,600 --> 00:13:21,800
أنه يعرف القانون أفضل
من أي شخص آخر

321
00:13:21,802 --> 00:13:24,002
في بعض الأحيان قد يكون ليس
من الواضح من الذي حرض على القتال

322
00:13:24,004 --> 00:13:25,604
الاتفاقات هي مغالطة

323
00:13:25,605 --> 00:13:26,905
كل شيء عنهم

324
00:13:26,907 --> 00:13:28,307
وصولا الى السحر الكافر

325
00:13:28,308 --> 00:13:30,178
الذي يربط بيننا جميعا بغبائهم

326
00:13:30,177 --> 00:13:32,007
الاتفاقات ضمانة السلام

327
00:13:32,012 --> 00:13:33,112
نحن صائدو الظلال

328
00:13:33,113 --> 00:13:34,613
نحن لا نصنع السلام مع الشياطين

329
00:13:34,614 --> 00:13:36,484
العالم السفلي هو نصف بشري

330
00:13:36,483 --> 00:13:38,883
ونصف شيطان صائدو الظلال يقاتلون الشياطين

331
00:13:39,653 --> 00:13:40,993
أنا الوفاء
مصيرنا

332
00:13:42,989 --> 00:13:44,819
لم يعثرو قط على كل الجثث

333
00:13:44,825 --> 00:13:47,255
كنا نقف مع المجلس
لعدة قرون

334
00:13:47,260 --> 00:13:49,160
كيف يمكن أن لا  يكون هذا مهما له ؟

335
00:13:49,162 --> 00:13:51,832
كان هناك هاجس معه
لضمان  نقاء الدم

336
00:13:52,866 --> 00:13:55,196
واقتناعه بأن الشوائب
كانت تشكل تهديدا للسلام

337
00:13:55,202 --> 00:13:57,002
كان  هو تهديدا للسلام

338
00:13:57,003 --> 00:13:58,743
جنون الرجال نادرا ما يكون له معنى

339
00:13:59,606 --> 00:14:00,936
في الغالب، أنهم يكرهون فقط

340
00:14:00,941 --> 00:14:02,341
إنه يكره العالم السفلي

341
00:14:02,342 --> 00:14:05,112
للهدايا التي نملكها
ألتي لا يمكن أن يمتلكها

342
00:14:06,446 --> 00:14:08,276
كان يكرهنا بما فيه الكفاية لقتلنا جميعا

343
00:14:09,783 --> 00:14:11,483
انه ليس مثل (إيزابيل)  هل تستطيع ان تفعل ذلك

344
00:14:11,484 --> 00:14:14,122
أنتِ ايضا كنت مُتَصَلّب عليها
- وأنت كنت لين معها

345
00:14:14,120 --> 00:14:16,520
يجب ان يكون (أليك) انه قادر على التكيف

346
00:14:16,857 --> 00:14:18,017
التكيف مع ماذا؟

347
00:14:18,024 --> 00:14:19,694
ليس من شانك

348
00:14:19,693 --> 00:14:22,033
ماريز، هذا قرار الأسرة

349
00:14:22,028 --> 00:14:23,628
هذا خيارنا الوحيد

350
00:14:23,630 --> 00:14:24,960
اذهب على متن الطائرة، روبرت

351
00:14:25,966 --> 00:14:27,696
وهي تبدو كذلك طوال يوم

352
00:14:27,701 --> 00:14:29,201
ما الذي يجري؟

353
00:14:36,076 --> 00:14:38,877
أتعرفين، منذ كنتِ صغيرة، كان هذا
افضل جزء لعودتي للمنزل

354
00:14:38,879 --> 00:14:40,079
لماذا؟

355
00:14:40,080 --> 00:14:41,050
فقط لأرى لوجهك يضحك

356
00:14:46,219 --> 00:14:48,489
هل تحاول أن تخبرني بشيئا؟

357
00:14:48,488 --> 00:14:49,948
لا، على الإطلاق

358
00:14:51,324 --> 00:14:52,694
أنتِ مثالية

359
00:14:55,862 --> 00:14:57,102
أنا أحبة

360
00:14:58,899 --> 00:15:01,129
ولكن ما زلت سوف أسأل
هذا كله بخصوص ماذا ؟

361
00:15:02,535 --> 00:15:04,835
إذا كان (سيليس) سوف يتغير الى الجانب الاخر

362
00:15:04,838 --> 00:15:06,738
ليس لدينا أي أمل في هزيمة فلانتين

363
00:15:06,740 --> 00:15:08,340
يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به

364
00:15:08,341 --> 00:15:10,341
أنت تعرفين (سيليس) أفضل من أي شخص آخر

365
00:15:11,344 --> 00:15:13,544
أنا لا أحكم عليك

366
00:15:13,546 --> 00:15:16,176
في الواقع انها الحقيقة

367
00:15:16,182 --> 00:15:19,282
أنا وأنت بحاجة إلى إقناع
المجلس بما هو قادم

368
00:15:20,520 --> 00:15:21,620
ولكن

369
00:15:23,089 --> 00:15:24,389
بعد كل البعثات دون حسيب أو رقيب

370
00:15:24,391 --> 00:15:26,191
التي اذن بها اخاك
عندما كنا هناك بعيدا

371
00:15:26,192 --> 00:15:28,032
أليك  كان يحمي كلاري

372
00:15:28,028 --> 00:15:30,158
هذا ما كنا نريدة هذا ما كان يريده المجلس

373
00:15:30,797 --> 00:15:32,027
انت مارقة

374
00:15:33,600 --> 00:15:35,800
والآن المجلس يعتقد ان شرف العائلة
غير قابل للإصلاح

375
00:15:35,802 --> 00:15:37,272
اسم لايتوود ليس له سوى معنى واحد

376
00:15:37,270 --> 00:15:39,470
لجميع الناس
الذين قاتلوا من أجل قضيتنا

377
00:15:39,472 --> 00:15:41,912
كنا من بين الاشجع

378
00:15:41,908 --> 00:15:43,808
أفضل  صائدو الظلال

379
00:15:43,810 --> 00:15:45,840
والآن يعتقدون أننا لسنا كذلك بعد الآن

380
00:15:49,282 --> 00:15:50,452
سوف نبلي أفضل

381
00:15:50,450 --> 00:15:51,720
جيس، أليك، وأنا

382
00:15:51,718 --> 00:15:53,718
سنقوم باستعادة الأسرة
اسم وشرفنا

383
00:15:53,720 --> 00:15:55,590
إذا انتِ بحاجة الى ان تفهمي

384
00:15:55,588 --> 00:15:57,158
الشرف يأتي من الفعل

385
00:15:57,157 --> 00:15:59,917
وهي ليس شيئ بسيط الاقتراح لاستعادته

386
00:15:59,926 --> 00:16:02,656
انه سيتطلب الكثير من التضحية

387
00:16:06,833 --> 00:16:08,573
منذ  تم خطف والدتي

388
00:16:08,568 --> 00:16:10,438
وعالم الظل غير حياتي

389
00:16:10,437 --> 00:16:12,167
والكثير من العالم السفلي قد ساعدني لي

390
00:16:12,172 --> 00:16:14,642
مهما كانت تكلفتهم

391
00:16:14,641 --> 00:16:16,571
كيف لا يستطيع ل (فلانتين) رؤية اي شيئ فيهم

392
00:16:16,576 --> 00:16:18,636
أصيب بالعمى بسبب طموحه

393
00:16:19,012 --> 00:16:20,912
لماذا لم يمنعه المجلس ؟

394
00:16:20,914 --> 00:16:22,814
كان ذكيا

395
00:16:22,816 --> 00:16:25,346
هو وأتباعه كانو قادرين على إقناع المجلس

396
00:16:25,352 --> 00:16:28,122
بان العالم السفلي  تم قتله في مهمات خاصة

397
00:16:28,121 --> 00:16:30,251
انتهكوا الاتفاقات بطريقة أو بأخرى

398
00:16:30,256 --> 00:16:32,256
افتراءات كاملة

399
00:16:32,258 --> 00:16:33,728
كيف لا يمكن للمجلس ان يفهم؟

400
00:16:35,996 --> 00:16:38,426
يعتقد صائدو الظلال
في القانون بأنه مطلق

401
00:16:38,431 --> 00:16:41,131
ولم يستطيعوا التخيل ان
واحدا منهم قد ضل طريقة

402
00:16:42,268 --> 00:16:44,338
والدي لم يضل طريقه
(ماغنوس)

403
00:16:44,337 --> 00:16:46,167
لقد كان مجنونا

404
00:16:46,539 --> 00:16:49,869
ما حدث من قبل
سوف يحدث مرة أخرى

405
00:16:49,876 --> 00:16:52,336
والمجلس رفض تصديق
ان ( فلانتين ) هو التهديد

406
00:16:53,480 --> 00:16:55,180
قبل تسعة عشر عاما

407
00:16:55,181 --> 00:16:56,611
افتقارهم للرؤية سمح للدائرة

408
00:16:56,616 --> 00:16:59,216
ان بهلك عالم الظل كله

409
00:17:00,220 --> 00:17:01,720
- وكانت تلك الانتفاضة؟
- نعم

410
00:17:01,721 --> 00:17:05,291
فلانتين كان يريد خلق جيش جديد من
صائدو الظلال

411
00:17:06,960 --> 00:17:10,190
ومن أجل ذلك كان بحاجة الى الكاس البشري

412
00:17:10,196 --> 00:17:13,226
انه يعلم لا بد ان يكون متاح
وقت توقيع الاتفاقيات

413
00:17:13,233 --> 00:17:15,073
كدليل على قوة المجلس

414
00:17:39,392 --> 00:17:42,756
واغتنم الفرصة لتحقيق
كل ماكان يريده من قبل

415
00:17:44,564 --> 00:17:49,504
تدمير الاتفاقات وقتل
العالم السفلي، وتأمين الكأس

416
00:18:14,260 --> 00:18:17,730
كيف يمكن لأمي و(لوق) ان يكونا
جزءا من شيء من هذا القبيل ؟

417
00:18:17,730 --> 00:18:20,430
جوسلين لوقا حاولوا
منع الانتفاضة

418
00:18:20,433 --> 00:18:22,873
حاولوا تغيير راي (فلانتين) بخصوص العالم السفلي

419
00:18:22,869 --> 00:18:25,269
ومن الواضح أنهم لم يفعلوا ذلك

420
00:18:25,271 --> 00:18:27,471
كلاري، لولا والدتك و لوق كانت

421
00:18:27,474 --> 00:18:29,044
الدائرة فد فازت

422
00:19:14,154 --> 00:19:15,424
لا

423
00:19:45,618 --> 00:19:48,518
منذ  ان اكتشفت
ان فلانتين والدي

424
00:19:48,521 --> 00:19:51,691
كنت أتساءل لماذا كانت أمي متزوجة
من رجل مثل هذا القبيل

425
00:19:51,691 --> 00:19:53,191
ولماذا بقيت

426
00:19:54,360 --> 00:19:55,330
كانت عليها منعه

427
00:19:55,328 --> 00:19:57,228
وتحرس الكأس

428
00:19:57,897 --> 00:19:59,297
كل شيء فعلته جوسلين

429
00:19:59,299 --> 00:20:01,399
فعلته لانقاذ الشعب
التي أقسمت ان تحميه

430
00:20:01,401 --> 00:20:03,731
أخذت قسمها كصائدة الظلال
على محمل الجد

431
00:20:03,736 --> 00:20:06,296
أنا أفهم، ولكن كيف لهذا أن
يساعدني في إيجاد الكاس

432
00:20:06,306 --> 00:20:07,636
ربما لوق يعتقد

433
00:20:07,640 --> 00:20:09,640
اذا عرفتِ امك بشكل افضل

434
00:20:09,642 --> 00:20:11,042
سوف تعرفيه أين يمكن ان تخفيه

435
00:20:11,044 --> 00:20:13,284
إذا اخبرني لماذا قامت بالاستسلام
كونها صائدة الظلال

436
00:20:14,047 --> 00:20:16,877
لأن الشيئ الوحيد في العالم
الذي احبته اكثر كان انتِ

437
00:20:17,817 --> 00:20:19,377
كان عليها حمياتك

438
00:20:21,354 --> 00:20:24,424
من والدي، المجنون

439
00:20:25,358 --> 00:20:27,428
(لوق)

440
00:20:28,328 --> 00:20:30,228
(لوق)
- سحر في الخفوت

441
00:20:30,563 --> 00:20:32,903
كان خطأنا
كان خطأنا

442
00:20:32,899 --> 00:20:34,769
(لوق)

443
00:20:34,767 --> 00:20:36,397
انه يزدات سواء

444
00:20:45,445 --> 00:20:46,875
اوعدني انك لن تمر من خلالها

445
00:20:46,879 --> 00:20:48,509
اوعدني انك سوف تقول لا

446
00:20:48,514 --> 00:20:50,214
ما الذي تتحدثين عنه؟
اقول لا لماذا؟

447
00:20:50,216 --> 00:20:51,746
سوف يجعلونك تتزوج ؟

448
00:20:51,751 --> 00:20:53,721
من  هم؟

449
00:20:53,720 --> 00:20:56,420
آهلنا يصنعون الخطط لنا

450
00:20:56,422 --> 00:20:58,422
لا، أنتِ سمعت خطأ

451
00:20:59,892 --> 00:21:01,392
صحيح، أليك

452
00:21:01,394 --> 00:21:03,094
انهم في حاجة الى تحالف سياسي بسرعة

453
00:21:03,096 --> 00:21:05,126
لاستعادة اسم عائلتنا
وتأثيرنا على المجلس

454
00:21:07,267 --> 00:21:09,497
كنت أعرف أن (كلاري فراي) ستكون
سوف تكون شوكة لي

455
00:21:11,104 --> 00:21:13,404
إنتظري .أذا كنت سوف اتزوج
ماذا ستفعلين ؟

456
00:21:13,406 --> 00:21:16,466
انهم بحاجة لي لإقناع المجلس
لاسترضاء (سيليس) بطريقة أو بأخرى

457
00:21:17,277 --> 00:21:19,707
ستلعبين دور الدبلوماسي؟ مرة أخرى؟

458
00:21:19,712 --> 00:21:21,612
وهذا هو عملي هذا
المفترض بي ان أفعله

459
00:21:21,614 --> 00:21:24,324
أنا أعرف ذلك ولكن أنا من لديه
علاقات مع سيليس

460
00:21:26,653 --> 00:21:28,323
هل هذا تدعينه الان ؟

461
00:21:28,321 --> 00:21:30,021
أليك، أنا بجانبك

462
00:21:31,090 --> 00:21:32,290
حقا؟

463
00:21:33,293 --> 00:21:35,493
لقد تابعت كل قاعدة

464
00:21:36,429 --> 00:21:37,629
لقد تخليت عن كل شيء

465
00:21:37,630 --> 00:21:39,030
سوف نجد طريقة للخروج من هذا

466
00:21:44,904 --> 00:21:46,974
تبا للقواعد

467
00:21:48,308 --> 00:21:50,638
تبا لهم , تبا لهذا كله

468
00:21:52,912 --> 00:21:54,152
(أليك)

469
00:21:58,618 --> 00:22:01,820
ذلك هو المكان الذي ستقتلني فيه
وتتخلص منها الجثة في حفرة ما

470
00:22:01,821 --> 00:22:03,351
- حيث لن يجدني أحدا ؟
- اخبرني مره اخرى

471
00:22:03,356 --> 00:22:04,586
ماذا ترى (كلاري) فيك ؟

472
00:22:04,590 --> 00:22:05,960
رحمتي الداخلية

473
00:22:05,958 --> 00:22:07,628
شيء أنت مفتقدة إلى حد بعيد

474
00:22:07,627 --> 00:22:10,928
أنت لا تحتاج حقا للرحمة عندما
يمكنك الحصول عليه بالسحر وحسن المنظر

475
00:22:10,930 --> 00:22:12,530
وكنت تتساءل ما تراه كلاري في

476
00:22:16,135 --> 00:22:17,435
ماذا نفعل هنا؟

477
00:22:17,837 --> 00:22:20,467
موزعي لسوق السوداء
سيخرج من هذا المبنى

478
00:22:20,473 --> 00:22:22,443
مريح العالم السفلي ..  أفترض  ؟

479
00:22:23,176 --> 00:22:24,376
يكره البشر

480
00:22:24,377 --> 00:22:26,177
اذا يا رفاق لديكم شيء مشترك

481
00:22:26,179 --> 00:22:28,549
فقط، تراجع

482
00:22:30,283 --> 00:22:32,323
اخبرت (كلاري) أود أن أحضر لها
ما تحتاجه لإنقاذ لوق

483
00:22:32,318 --> 00:22:35,218
أنا لن اتراجع
مثل العجلة إحتياطية

484
00:22:35,221 --> 00:22:36,791
انت عجلة إحتياطية

485
00:22:39,859 --> 00:22:41,229
وأنا لم اكن اسأل

486
00:22:50,370 --> 00:22:51,600
كميل؟

487
00:23:04,751 --> 00:23:06,221
اهرب

488
00:23:08,488 --> 00:23:09,548
هيا، ايها البشري

489
00:23:09,555 --> 00:23:11,915
كلاري لن تكون سعيدة إذا سمحت لك بان تموت

490
00:23:19,599 --> 00:23:21,729
أن السحر  ينفد مني

491
00:23:21,734 --> 00:23:23,234
ماذا أفعل؟

492
00:23:23,236 --> 00:23:26,998
لا يمكن أن أنفصل عنه، ولكن سهم
الجرعة لا يزال بحاجة الى نطاق كومودو

493
00:23:27,006 --> 00:23:29,106
ابحثي عنه قومي باضافة البقية عندما تاتي

494
00:23:29,108 --> 00:23:30,408
سيكون عليكِ إطعام لوق به

495
00:23:30,410 --> 00:23:31,610
ماذا عنك؟

496
00:23:31,611 --> 00:23:33,311
سوف امسكة بقدر ما أستطيع

497
00:23:34,514 --> 00:23:35,584
اذهبي

498
00:23:44,557 --> 00:23:46,957
ساعدني

499
00:23:48,561 --> 00:23:50,091
أنا بحاجة لقوتك

500
00:23:53,433 --> 00:23:54,473
خذ ما تحتاجه

501
00:24:08,214 --> 00:24:09,754
(كلاري)

502
00:24:09,749 --> 00:24:11,879
- هل حصلت عليه؟
- نعم

503
00:24:11,884 --> 00:24:13,554
شكرا

504
00:24:42,682 --> 00:24:44,722
(كلاري)

505
00:24:47,653 --> 00:24:49,623
أنت بخير؟

506
00:24:49,622 --> 00:24:50,522
نعم

507
00:24:51,691 --> 00:24:52,761
انه مثل والدك

508
00:24:52,758 --> 00:24:54,658
محاولة تقويضي من خلالك

509
00:24:54,660 --> 00:24:56,330
ما يدور بينك وبين أبي؟

510
00:24:56,329 --> 00:24:57,599
هل تعتقدي أنه لا يمكني أن افهمة ؟

511
00:24:57,597 --> 00:24:58,997
أخفضي صوتك

512
00:24:58,998 --> 00:25:01,668
هذا ليس متعلق بي و والدك انه عن اليك

513
00:25:01,667 --> 00:25:03,227
وسأفعل أي شيء لحمايته

514
00:25:03,836 --> 00:25:05,636
حسنا، أنت لا تستطيعين أن تفعلي هذا

515
00:25:05,638 --> 00:25:07,768
أنت وعالمك السفلي
شهدوا على ذلك

516
00:25:08,474 --> 00:25:10,544
لا يمكنك  جذب
عيار زوج

517
00:25:10,543 --> 00:25:13,183
الذين يمكن أن يساعدنا على استعادة
شرف اسم عائلتنا

518
00:25:13,179 --> 00:25:14,509
الشرف يأتي من الفعل

519
00:25:14,514 --> 00:25:16,154
عندما تفهمي حقا هذا

520
00:25:16,148 --> 00:25:17,648
إذا سوف تفهميني

521
00:25:17,650 --> 00:25:21,015
أنت تتحدثي عن السياسة أنا
اتحدث عن حياة أليك

522
00:25:21,020 --> 00:25:23,220
والوضع كله نفس الشيئ لصائد الظلال
(إيزابيل)

523
00:25:23,222 --> 00:25:26,457
كيف يمكن أن نحمي الآخرين عندما
لا نستطيع حماية أسرتنا؟

524
00:25:26,459 --> 00:25:28,729
أليك يفهم هذا

525
00:25:28,728 --> 00:25:29,858
على عكسك

526
00:25:50,349 --> 00:25:51,549
أليك انتظر

527
00:25:54,320 --> 00:25:56,090
إذا لم تاتي في الوقت المناسب، أنا

528
00:25:58,591 --> 00:26:01,531
أنا فقط أنا سعيدة لأنك
وجيس على ما يرام الآن

529
00:26:02,562 --> 00:26:04,502
أنا لم أفعل هذا لجيس

530
00:26:06,532 --> 00:26:08,272
اذا انا سعيدة لأنك فعلت هذا من اجلك

531
00:26:18,611 --> 00:26:20,011
أشكرك

532
00:26:24,417 --> 00:26:27,617
لديك تأثير مثير للاهتمام على الناس
(كلاري فراي)

533
00:26:27,620 --> 00:26:29,150
ساعد في إنقاذ حياة لوق

534
00:26:29,789 --> 00:26:31,189
كما فعلت

535
00:26:31,190 --> 00:26:32,660
أشكرك

536
00:26:33,125 --> 00:26:34,755
لماذا؟ لذهاب الى المهمة؟

537
00:26:34,760 --> 00:26:36,630
لحماية ظهري

538
00:26:40,032 --> 00:26:42,172
أنا دائما ساحمي ظهرك

539
00:26:49,408 --> 00:26:50,608
(كلاري)

540
00:26:53,212 --> 00:26:54,382
لوق يسال عنك

541
00:26:54,914 --> 00:26:56,354
نعم
حسنا

542
00:26:59,819 --> 00:27:01,489
أشكرك كثيرا

543
00:27:10,229 --> 00:27:12,359
أخبر (كلاري) أن هناك
شيئ علي للقيام به

544
00:27:13,232 --> 00:27:14,332
(سيمون)

545
00:27:26,779 --> 00:27:27,709
كان جيد

546
00:27:34,820 --> 00:27:36,150
السرعة

547
00:27:38,024 --> 00:27:39,264
الشجاعة في القتال

548
00:27:40,993 --> 00:27:42,693
التغذية

549
00:27:42,695 --> 00:27:45,995
ماكس تعلم هذا هو حرف الحرارة

550
00:27:45,998 --> 00:27:47,628
أوه
حسنا

551
00:27:47,633 --> 00:27:50,573
تعال هنا، ايها الشيطان الصغير
سوف انال منك

552
00:27:54,373 --> 00:27:56,213
ماكس، هل يمكن ان تعطينا لحظة؟

553
00:27:56,208 --> 00:27:58,678
أنا لم اتي لهنا لسماع الأشياء الجيدة

554
00:28:05,217 --> 00:28:07,177
أنا آسفة، لم أكن أقصد أن اكون قاسية جدا

555
00:28:08,521 --> 00:28:09,691
اعتدت على ذلك الآن

556
00:28:09,689 --> 00:28:13,057
أتمنى أن تفهمي مدى صعوبة
أن تكوني قائدة اطفالك

557
00:28:13,059 --> 00:28:15,489
لقد جعلتِ أولوياتك واضحة جدا

558
00:28:15,494 --> 00:28:16,794
في أوقات الحرب

559
00:28:16,796 --> 00:28:17,726
نحن دائما في حالة حرب، أمي

560
00:28:19,298 --> 00:28:21,368
اذا جنبيني أعتذارك

561
00:28:21,367 --> 00:28:23,697
إيزابيل، أنا أحاول حماية كل واحد منا

562
00:28:23,703 --> 00:28:25,243
أنا أحاول حمايتك

563
00:28:25,237 --> 00:28:28,437
وكيف بالضبط ما ستقومين به
لاليك سيحميني؟

564
00:28:30,543 --> 00:28:33,243
تذكريني بنفسي كثيرا

565
00:28:33,245 --> 00:28:35,845
إذا كان ذلك صحيحا، سوف اكون حقا مبهورة

566
00:28:35,848 --> 00:28:37,508
ثقي بي، لن تفعلي

567
00:28:37,516 --> 00:28:38,916
عندما كنت في سنك ، إعتقدت
اني اكتشفت كل شيئ

568
00:28:38,918 --> 00:28:41,888
أعتقد أنه كان يمكني تغيير العالم
عن طريق كسر القواعد

569
00:28:42,888 --> 00:28:44,888
انتِ كسرتي القواعد؟

570
00:28:44,890 --> 00:28:46,690
أين ذهب هذا الشخص؟

571
00:28:46,692 --> 00:28:49,932
كانت غبية , كانت تخلط
العاطفة مع القوة

572
00:28:49,929 --> 00:28:51,899
- إذا العاطفة تجعلك ضعيفة ؟
- لا

573
00:28:51,897 --> 00:28:54,897
العاطفة تجعلك خطرة

574
00:28:54,900 --> 00:28:57,740
هذا هو السبب في أنك لستِ على استعداد لتحمل
المسؤولية التي تعتقدي انكِ قادرة على تحملها

575
00:29:10,082 --> 00:29:11,922
شكر، ماغنوس

576
00:29:11,917 --> 00:29:12,977
على الرحب و السعة

577
00:29:17,523 --> 00:29:19,363
سأتركم لحدكم

578
00:29:25,931 --> 00:29:27,431
قومي بالترفق به

579
00:29:32,938 --> 00:29:35,008
أنت تعلم أنك لا يمكنك تجنب
السؤال، أليس كذلك؟

580
00:29:36,909 --> 00:29:38,939
أعرف ان أمي جعلتك تقسم على السرية

581
00:29:38,944 --> 00:29:40,614
ولكن رأيتك تقف بجانبها من قبل

582
00:29:40,613 --> 00:29:42,413
لماذا لم تخبرني عن أي شيء من هذا؟

583
00:29:42,414 --> 00:29:43,984
لأنني كنت أخشى أنكِ سوف تكرهينا

584
00:29:43,983 --> 00:29:45,283
مستحيل

585
00:29:46,585 --> 00:29:48,945
حسنا في الأيام القليلة الماضية

586
00:29:48,954 --> 00:29:50,954
لم تتح لي كل المعلومات

587
00:29:50,956 --> 00:29:52,116
وليس لديكِ كل المعلومات

588
00:29:52,124 --> 00:29:53,894
ولكن عليك أن تعرفي كل شيء

589
00:29:53,893 --> 00:29:56,333
التي سوف تساعدك في
العثور على كأس البشري

590
00:29:56,328 --> 00:29:57,458
كيف؟

591
00:29:57,463 --> 00:29:58,903
عليكِ فقط ان تثقي في

592
00:29:59,398 --> 00:30:01,698
أفعل ، أكثر من أي شيء آخر

593
00:30:03,435 --> 00:30:05,895
لا شيء ستقوله سوف يغير هذا

594
00:30:05,905 --> 00:30:08,135
حسنا، ولكن عليك أن تثق بي، أيضا

595
00:30:09,608 --> 00:30:10,868
حسنا

596
00:30:13,779 --> 00:30:15,409
هل اخبرك (ماغنوس) عن الانتفاضة؟

597
00:30:15,414 --> 00:30:16,954
نعم

598
00:30:16,949 --> 00:30:19,379
عن (فلانتين) الذي
قتل كل هؤلاء الناس؟

599
00:30:20,352 --> 00:30:21,652
نعم

600
00:30:21,654 --> 00:30:24,994
السبب الذي جعل
هاذا الرجل يصبح ما عليه كان خطئنا

601
00:30:26,826 --> 00:30:28,526
انا و جوسلين

602
00:30:29,595 --> 00:30:30,785
أنا لا أصدقك

603
00:30:30,796 --> 00:30:32,656
قمنا بخيانته
(كلاري)

604
00:30:32,665 --> 00:30:33,925
أمك وأنا

605
00:30:37,303 --> 00:30:38,743
لقد وقعنا في الحب

606
00:30:41,941 --> 00:30:42,841
هل قمت

607
00:30:45,377 --> 00:30:46,837
انتظر

608
00:30:47,847 --> 00:30:49,947
- هل أنت ابي
- لا

609
00:30:49,949 --> 00:30:51,149
لا، نحن لم

610
00:30:51,150 --> 00:30:52,280
مارستوا الحب

611
00:30:52,284 --> 00:30:53,954
نعم أعني
لا

612
00:30:53,953 --> 00:30:56,123
كانت اهلك متزوجين

613
00:30:56,121 --> 00:30:58,061
كان (فلانتين) باراباتا الخاص بي

614
00:30:58,891 --> 00:31:00,561
كلانا أحبه

615
00:31:01,126 --> 00:31:03,056
ولكن عندما أن خطابه اصبح أكثر عنفا

616
00:31:03,062 --> 00:31:06,632
أصبح عدائي اكثر مع المجلس

617
00:31:06,632 --> 00:31:07,872
بدأنا نقلق

618
00:31:08,734 --> 00:31:12,244
حاولنا مساعدته
حاولت تهدئته، ولكن

619
00:31:12,238 --> 00:31:14,068
ظل يرحل بعيدا

620
00:31:16,141 --> 00:31:17,911
واصبح هذا ما يقربنا

621
00:31:19,011 --> 00:31:23,081
كنا نعرف أنه أمر خاطئ، لكننا
لم يمكننا أن ننكر ذلك أو نخفيه

622
00:31:24,016 --> 00:31:25,516
إنه غاضب طوال الوقت

623
00:31:25,517 --> 00:31:28,387
إذا كان المجلس فقط أستمع إلى السبب

624
00:31:30,589 --> 00:31:32,889
علينا ان نجعل (فال) يستمع إلى السبب

625
00:31:35,995 --> 00:31:39,725
فلانتين أصبح مقتنعا
بوجود علاقة غرامية

626
00:31:40,566 --> 00:31:43,226
كان لديه هاجس بان قد يفوز
بقلب (جوسلين) مرة أخرى

627
00:31:46,071 --> 00:31:49,111
من اجل الحب، كان على استعداد لفعل أي شيء

628
00:31:49,108 --> 00:31:51,878
حتى ان يتنازل عن مبادئه الخاصة

629
00:31:51,877 --> 00:31:54,607
أصبح يركز اهتمامه على عن
يصبح الجندي أفضل

630
00:31:55,381 --> 00:31:57,351
وهذا  ما أدى به إلى القيام
بما لا يمكن تصوره

631
00:31:57,349 --> 00:32:00,019
التجربة مع دم العالم السفلي

632
00:32:06,692 --> 00:32:08,132
(فال)

633
00:32:09,695 --> 00:32:12,025
فال , مهلا ! مهلا

634
00:32:12,031 --> 00:32:13,701
فال، هيا

635
00:32:13,699 --> 00:32:16,629
بمجرد أن تجاوز الحدود

636
00:32:16,635 --> 00:32:18,295
لم نستطيع أن نقوم بإرجاعة

637
00:32:20,973 --> 00:32:22,073
وفي النهاية

638
00:32:22,074 --> 00:32:24,574
حبنا قام بصنع ضرر أكبر لفلانتين

639
00:32:24,576 --> 00:32:25,976
من أي شيء لأي شخص آخر
يمكن القيام به

640
00:32:28,747 --> 00:32:29,907
كسرنا قلبه

641
00:32:29,915 --> 00:32:31,315
على الاقل الان انا اعلم كان لديه شخص

642
00:32:32,117 --> 00:32:35,047
قبل أن يصبح مجنون، وينظر إلى العالم بطريقة مشوهه

643
00:32:45,931 --> 00:32:48,731
في بعض الأحيان عليك أن تتعاملي مع الامور بطريقتك

644
00:32:51,303 --> 00:32:52,943
كيف كان يبدو وقتها ؟

645
00:32:52,938 --> 00:32:54,838
قبل أن، أنت تعرف

646
00:32:54,840 --> 00:32:56,370
في الأيام الأولى من الدائرة؟

647
00:32:58,177 --> 00:33:01,107
أوه كان شريف للغاية

648
00:33:01,113 --> 00:33:02,683
نَمُوذَجِيّ

649
00:33:03,615 --> 00:33:05,745
كان فاتن

650
00:33:06,685 --> 00:33:10,145
مثل نوع امي
مثلك

651
00:33:10,155 --> 00:33:11,615
أوه، لا , لا

652
00:33:11,623 --> 00:33:14,063
أنا لم اقترب حتى  , كان زعيم

653
00:33:15,627 --> 00:33:17,997
كان يكرس نفسه لحمايتنا
من الموت بلا طائل

654
00:33:17,997 --> 00:33:20,127
وأنت آمنت به

655
00:33:20,132 --> 00:33:22,302
إذا اخبرك سيمون ان عليه
علاج مرض السرطان

656
00:33:22,301 --> 00:33:24,031
هل سوف تصديقنه ايضا

657
00:33:24,036 --> 00:33:26,336
حسنا، أنا ربما اعطيه فائدة
الشك على الأقل

658
00:33:26,338 --> 00:33:29,538
وهو ما فعلته هذا ما قمنا بفعلة

659
00:33:29,541 --> 00:33:30,971
الشياطين كانت تفوز

660
00:33:30,976 --> 00:33:33,776
لم نتمكن من تدريب شعبنا
بسرعة كافية لمواكبة

661
00:33:33,779 --> 00:33:35,809
فال أراد للمجلس استخدام الكأس البشري

662
00:33:35,814 --> 00:33:38,122
لخلق المزيد من صائدو الظلال
ولكن هذا فقط جعلهم غاضبين

663
00:33:38,117 --> 00:33:40,517
اليس المزيد من صائدو الظلال شيء جيد؟

664
00:33:40,519 --> 00:33:41,989
ليس بالطريق الذي اقترحها

665
00:33:41,987 --> 00:33:46,122
منذ ذلك الحين الذي خلق فيه الملاك رزائيل أول
صائدو الظلال مع الكاس البشري

666
00:33:46,125 --> 00:33:47,785
كان محرم إستخدام الكأس مرة أخرى

667
00:33:47,793 --> 00:33:49,263
لإعادة بناء قواتهم

668
00:33:52,164 --> 00:33:54,134
جوسلين وأنا، حاولنا سحبه منه مرة أخرى

669
00:33:54,133 --> 00:33:56,203
لكنه كان يعتقد اننا

670
00:33:56,201 --> 00:33:57,771
في علاقة غرامية

671
00:33:59,138 --> 00:34:00,738
ليس خطئك، لوق

672
00:34:00,739 --> 00:34:03,409
لا توجد طريقة انكم  انتم الاثنين
قمتم بدفعة من على الحافة

673
00:34:04,476 --> 00:34:05,936
إنما فعل ذلك لنفسه

674
00:34:05,944 --> 00:34:07,744
مع حقن الدم

675
00:34:07,746 --> 00:34:09,406
وكلما اخذ المزيد من الحقن

676
00:34:09,415 --> 00:34:11,945
كلما تعمق ويبدا
بالإنحدر إلى الجنون

677
00:34:12,551 --> 00:34:15,092
- فال
- هذه الأمور لا تزال تتكاثر

678
00:34:15,087 --> 00:34:18,217
في حين نضحي بأنفسنا
لحماية البشر

679
00:34:18,223 --> 00:34:21,193
والمجلس يحتوي تلك العملية
مع غمامات، ولكن أنا لست

680
00:34:21,193 --> 00:34:23,263
أنا الوحيد الذي يرى الحقيقة

681
00:34:24,363 --> 00:34:25,603
ماغنوس لم يقل لي ذلك الجزء

682
00:34:25,597 --> 00:34:28,866
لم يكن يعلم هناك بعض الأشياء
لي انا وجوزلين لم أتحدث بخصوصها

683
00:34:28,867 --> 00:34:30,767
لماذا اخفت كونها فنانة

684
00:34:30,769 --> 00:34:32,939
خاصة عني ؟

685
00:34:32,937 --> 00:34:35,097
لأنه بعد تلك الليلة، قامت
بقفل ذلك الجزء من حياتها بعيدا

686
00:34:35,107 --> 00:34:37,507
لم تكن تريد ان تؤثر تلك الحياة عليكِ

687
00:34:37,509 --> 00:34:39,339
وأبي استطاع ان يفعل

688
00:34:44,283 --> 00:34:46,953
أمك هي الشخص الوحيد الاخر
الذي اخبرتها بهذا من قبل

689
00:34:46,952 --> 00:34:48,892
أنا لا أريد أن أثقل عليك

690
00:34:48,887 --> 00:34:50,087
اخبرني

691
00:34:51,256 --> 00:34:53,616
طلب مني (فلانتين) ان انقله لمهمة

692
00:34:56,095 --> 00:34:58,025
بعض المزارعين كانوا في عداد المفقودين

693
00:34:59,064 --> 00:35:00,304
قال انه بسبب المستذبين

694
00:35:18,117 --> 00:35:20,117
قام بخيانة علاقة الباراباتاي الخاصة بنا

695
00:35:22,854 --> 00:35:24,554
وبعد ذلك خان كل شيئ امن به

696
00:35:28,660 --> 00:35:30,430
لماذا لم تمت؟

697
00:35:30,429 --> 00:35:31,799
لأني صائد الظلال

698
00:35:36,635 --> 00:35:38,235
أنت عَمَلٌ قَبِيح

699
00:35:51,483 --> 00:35:52,853
كان ينبغي ان تقتل نفسك

700
00:35:52,851 --> 00:35:54,081
لا

701
00:36:02,294 --> 00:36:04,164
إذا قمتِ بالاختيار

702
00:36:21,780 --> 00:36:24,680
لفترة من الوقت، إعتقدت أنه قتلها

703
00:36:26,185 --> 00:36:27,875
أراد لنا ان نموت جميعا

704
00:36:27,886 --> 00:36:29,716
قتل الآلاف

705
00:36:29,721 --> 00:36:32,361
قام بقلب صائدو الظلال ضد بعضهم

706
00:36:33,292 --> 00:36:35,032
هل تفهمين ما أقول؟

707
00:36:35,027 --> 00:36:37,387
الله وحده يعلم ماذا سيفعل
إذا حصل على كأس

708
00:36:45,504 --> 00:36:48,144
عليكِ بالعثور على الكاس
قبل ان يفعل فلانتين

709
00:36:48,140 --> 00:36:49,210
ولكن لا أعرف أين هو

710
00:36:49,208 --> 00:36:51,168
أو حتى من أين أبدأ بالبحث

711
00:36:51,176 --> 00:36:53,736
كل شيء يبدأ وينتهي معك

712
00:36:53,745 --> 00:36:55,045
كيف عرفت ذلك؟

713
00:36:55,047 --> 00:36:56,207
لأنني أعرف جوسلين

714
00:36:58,083 --> 00:37:01,323
أنت الشخص الوحيد الآخر التي
وثقت فيها بموقع الكأس

715
00:37:01,320 --> 00:37:02,550
إذا كانت تثق بي كثيرا

716
00:37:02,554 --> 00:37:04,354
لماذا لم تخبرني أي شيء من هذا؟

717
00:37:04,356 --> 00:37:06,056
لإنها لم تعتقد أن هذا كان سيحدث

718
00:37:06,058 --> 00:37:07,658
قامت باخذ التدابير فقد في حالة انه حصل

719
00:37:07,659 --> 00:37:09,229
الجرعة
(دوت)

720
00:37:09,228 --> 00:37:12,428
قالت (جوسلين) أنني يجب أن اخبرك بكل
شيء عن ماضينا

721
00:37:12,431 --> 00:37:14,231
- لأن هذا من شأنه أن يحررك
- ماذا يعني ذلك حتى؟

722
00:37:14,233 --> 00:37:16,873
أنا لا أعرف ولكن يمكنكِ القيام به

723
00:37:16,868 --> 00:37:18,438
تم محو الذاكرة، أتذكر؟

724
00:37:18,437 --> 00:37:20,437
هناك أفكار

725
00:37:20,438 --> 00:37:22,438
هم داخل العالم البشري فكري
(كلاري)

726
00:38:02,214 --> 00:38:03,884
تعلم ان لدي سحر لذلك، أليس كذلك؟

727
00:38:04,916 --> 00:38:07,376
أعتقد أنك أجهدت نفسك
بما يكفي ليوم واحد

728
00:38:07,386 --> 00:38:08,686
استراحة لشراب ؟

729
00:38:21,400 --> 00:38:23,070
نخبنا

730
00:38:30,976 --> 00:38:32,806
لماذا قمت بطلبي

731
00:38:32,811 --> 00:38:35,281
عندما كان جيس و كلاري هنا؟

732
00:38:35,280 --> 00:38:37,380
جيس لم يخبرك ؟

733
00:38:39,451 --> 00:38:42,091
لا يهم لقد كانت كذبة على أي حال

734
00:38:43,655 --> 00:38:45,515
هل السحرة دائما لديهم غموض؟

735
00:38:45,991 --> 00:38:47,891
أنا لا أبدو غامض

736
00:38:48,860 --> 00:38:50,330
أنا ابدو خجول

737
00:38:52,864 --> 00:38:55,674
اسمح لي أن أجهر به لك

738
00:38:58,870 --> 00:39:00,370
أردت أن أراك مرة أخرى

739
00:39:05,344 --> 00:39:06,544
لماذا؟

740
00:39:06,545 --> 00:39:08,445
لماذا اتيت؟

741
00:39:12,851 --> 00:39:14,051
لست متأكدا

742
00:39:17,556 --> 00:39:19,856
لمدة قرن تقريبا

743
00:39:19,858 --> 00:39:22,758
قمت بالاغلاق على نفسي
امام الشعور باي شيئ لاي شخص

744
00:39:23,562 --> 00:39:24,962
رجل أو امرأة

745
00:39:27,366 --> 00:39:29,496
لقد قمت بتحرير شيئ في داخلي

746
00:39:43,248 --> 00:39:44,748
مرحبا، أمي

747
00:39:51,690 --> 00:39:53,320
بالطبع

748
00:39:55,560 --> 00:39:56,690
مكالمات الواجب

749
00:39:56,695 --> 00:40:00,703
أوه، جبين مجعد

750
00:40:00,699 --> 00:40:04,129
ماريز لابد انها تقوم بتجنيدك
لشيء غير لائق

751
00:40:05,737 --> 00:40:07,537
أوه، أستمع (ماغنوس) أنا

752
00:40:07,539 --> 00:40:09,209
أتمنى أنه يمكنني فقط

753
00:40:09,207 --> 00:40:10,737
أنا لا أعرف ماذا

754
00:40:12,043 --> 00:40:13,413
أنا أفهم

755
00:40:17,249 --> 00:40:18,479
إبقى لاجل كاس واحد فقط

756
00:40:19,851 --> 00:40:21,451
ثم اتخذ قرار

757
00:40:23,422 --> 00:40:25,422
أنا لا أتذكر أي شيء

758
00:40:25,957 --> 00:40:28,457
إذا أخفت أمي القرائن
أنا لا أعرف ما هذه القرائن

759
00:40:28,460 --> 00:40:30,190
عليكِ ان تستكشفي  هذا

760
00:40:30,195 --> 00:40:31,755
قلت انه كان عليك أن تخبرني كل شيء

761
00:40:31,763 --> 00:40:34,633
ربما .... ربما هناك
شيء كنت قد نسيته

762
00:40:35,367 --> 00:40:36,927
إنتظر

763
00:40:43,442 --> 00:40:45,072
- ما هذا؟
- لا

764
00:40:45,076 --> 00:40:46,736
- قال أمي هذا ينتمي إلى والدي
- لا

765
00:40:46,745 --> 00:40:48,475
ولكن فلانتين هو والدي

766
00:40:49,381 --> 00:40:50,881
من هو (جي - سي) ؟

767
00:40:50,882 --> 00:40:53,482
أريدك أن تتذكري ان والدك
يمكن ان يكون شخص جيد

768
00:40:53,485 --> 00:40:54,915
بعد ما فعله بك

769
00:40:54,920 --> 00:40:56,320
هذا أسوأ من ذلك
(كلاري)

770
00:40:56,321 --> 00:40:57,451
لا يهمني

771
00:40:57,756 --> 00:40:59,886
لوق، أريد أن أعرف، أنا

772
00:40:59,891 --> 00:41:01,391
أحتاج أن أعرف

773
00:41:03,061 --> 00:41:05,661
قلت ذلك بنفسك

774
00:41:05,664 --> 00:41:07,004
عليك أن تقول لي كل شيء

775
00:41:06,998 --> 00:41:09,528
جي - سي , تعني
(جوناثان كريستوفر)

776
00:41:12,270 --> 00:41:13,540
أخيك

777
00:41:16,641 --> 00:41:17,541
لي أخ؟

778
00:41:21,413 --> 00:41:22,553
نعم لكِ اخ

779
00:41:22,547 --> 00:41:23,677
توفي في حريق شب في فيرتشايلد مانور

780
00:41:24,916 --> 00:41:26,976
حريق فعله والدك

781
00:41:31,756 --> 00:41:32,816
هذا هو

782
00:41:33,992 --> 00:41:36,592
هذا هي نهاية القصة

783
00:41:36,595 --> 00:41:38,425
هذا ما والدتي ارادت ان اسمعه

784
00:41:40,632 --> 00:41:42,532
هل هذا ما قصدته بالتحرير؟

785
00:41:43,502 --> 00:41:45,472
كيف فعلت ذلك؟

786
00:41:45,470 --> 00:41:48,200
هناك صائدو الظلال لديهم
طاقات ملائكية غير عادية

787
00:41:48,206 --> 00:41:50,836
لكني لم ارى أي
شخص يفعل ما فعلتيه

788
00:41:57,516 --> 00:42:00,016
هل يمكن أن تكون موروثة هذه القوى؟

789
00:42:01,019 --> 00:42:02,149
أعتقد ذلك

790
00:42:05,991 --> 00:42:07,761
أنا أعرف أين اخفت أمي الكأس

791
00:42:08,161 --> 00:42:13,961
<font color=#00ff00>ترجمة
hamada610</font>
Sync By: Eng.Tak

