﻿1
00:00:00,187 --> 00:00:02,822
<i>سابقا في الامريكيون...</i>

2
00:00:02,857 --> 00:00:05,958
هذا الطفل .. انا اخبرك بأنه ليس بخير 

3
00:00:05,994 --> 00:00:07,794
يكره البقاء هنا أكثر مني

4
00:00:07,829 --> 00:00:09,028
و اباه يكره موطنه

5
00:00:09,064 --> 00:00:10,797
ماذا كنت تعمل هناك ؟

6
00:00:10,832 --> 00:00:13,633
انا مستشار لقسم الزراعة الخاص بكم

7
00:00:13,668 --> 00:00:15,034
نحن نعتقد بأننا نعلم ما جرى لويليام

8
00:00:15,070 --> 00:00:19,639
بطريقة ما اصاب نفسه بالفيروس الذي كان يحمله

9
00:00:19,674 --> 00:00:22,809
انا خائف بأنه تبقى له عمل واحد أخير

10
00:00:22,844 --> 00:00:25,878
ويليام : حمى "لاسا" غير رحيمة ابدا عندما تصيبك

11
00:00:28,717 --> 00:00:29,882
لا تؤلمني

12
00:05:02,722 --> 00:05:27,656
## @hmzawy94 ##

13
00:00:36,691 --> 00:00:38,658


14
00:01:17,699 --> 00:01:18,898
هل كل شيء بخير؟

15
00:01:21,703 --> 00:01:25,671
هانز جرح يده عند الـ..

16
00:01:25,707 --> 00:01:27,073


17
00:01:29,711 --> 00:01:32,745
لقد اظطررنا الى..

18
00:01:32,781 --> 00:01:34,781
أنا متأسف جدا

19
00:01:38,052 --> 00:01:40,787
تعلمون جيدا بأنه كان علينا امتلاكها

20
00:01:43,725 --> 00:01:44,957
أظن بأن "ويليام" كان سيود لو

21
00:01:44,993 --> 00:01:47,794
اخذنا عينة الفيروس من جسده

22
00:01:51,800 --> 00:01:55,701
انا أتلقى اشارات من المركز كل ساعة

23
00:01:55,737 --> 00:01:59,038
هم ليسوا ملتزمين بصورتهم المعتادة حول ضبط النفس

24
00:01:59,073 --> 00:02:02,909
نصف محصولنا من الحبوب يأتي من أمريكا وحلفائها

25
00:02:02,944 --> 00:02:04,844
لو كانوا يفعلون شيئا بها

26
00:02:04,879 --> 00:02:08,848
عن طريق افساد الشحنات
فنحن لا نعلم ماذا..

27
00:02:08,883 --> 00:02:11,684
سيجوع الشعب

28
00:02:14,789 --> 00:02:17,957
ملاحقة طعام الشعب؟

29
00:02:17,992 --> 00:02:20,927
لقد اعتقدت بأن هنالك أمورا لن يفعلوها

30
00:02:28,903 --> 00:02:32,104
على كل, هم يفعلون افضل ما بوسعهم لتعقب موزوروف

31
00:02:32,140 --> 00:02:35,808
اذا طرأ شيء.
فسيقوم برحلة الى الينوي.

32
00:02:35,844 --> 00:02:37,877
"موطن لينكون"

33
00:02:37,912 --> 00:02:40,780
- متى؟
- في التاسع والعشرين

34
00:02:40,815 --> 00:02:42,715
مممم.

35
00:02:42,750 --> 00:02:45,818
ليتذكروا بأنه في يوم ما كان لديهم لينكون.

36
00:02:45,854 --> 00:02:47,787
والآن لديهم ريغان.

37
00:03:52,720 --> 00:03:54,921

- هي ليست هنا

38
00:03:54,956 --> 00:03:56,756
ماذا؟

39
00:04:00,028 --> 00:04:01,727
هل تظن بأنها في منزل ماثيو؟

40
00:04:01,763 --> 00:04:03,963
بدون اخبارنا؟

41
00:04:03,998 --> 00:04:05,831
ربما هناك ملاحظة.

42
00:04:10,638 --> 00:04:13,739
ان كانت هناك, ماذا اذا "ستان" اظطر للاتصال بنا او..

43
00:04:13,775 --> 00:04:15,608
لو حدث شيء, أي شيء

44
00:04:15,643 --> 00:04:18,744
ونحن لسنا هنا في هذه الساعة ..

45
00:04:18,780 --> 00:04:20,846

دعنا نبحث في الأسفل.

46
00:04:21,683 --> 00:04:24,083


47
00:04:28,856 --> 00:04:30,856


48
00:04:33,728 --> 00:04:35,828
ماذا؟

49
00:04:35,863 --> 00:04:38,831
بيج, ماذا تفعلين عندك؟

50
00:04:38,866 --> 00:04:39,932
مم, لا أعلم.

51
00:04:39,968 --> 00:04:42,768
لا استطيع النوم.

52
00:04:42,804 --> 00:04:45,771
بعض الاحيان ..


53
00:05:24,245 --> 00:05:25,756


54
00:05:29,591 --> 00:05:32,477
في احد الايام رن هاتفي.

55
00:05:33,084 --> 00:05:35,636
اتصلوا عليك هنا في المكتب؟

56
00:05:35,881 --> 00:05:38,193
لم لا؟ ماذا لديهم ليخافوا؟

57
00:05:39,341 --> 00:05:40,568
نحن ربما؟

58
00:05:41,342 --> 00:05:45,074
انها امرأة من حفلة لجنة مجلس تجارة المدينة

59
00:05:45,181 --> 00:05:47,816
انا مدعو الى حفلة في مقرهم 

60
00:05:51,598 --> 00:05:54,261
اليك ما يحدث في تلك الحفلات

61
00:05:55,001 --> 00:05:59,246
رجل يقترب منك سائلا اياك : هل انت مستمتع؟

62
00:05:59,601 --> 00:06:05,037
لم تجلب زوجتك, يا للعار,
يوجد الكثير من الطعام اللذيذ هنا

63
00:06:05,231 --> 00:06:09,325
ألن تستمتع اذا ارسلوا بعض الطعام للشقة من أجلها؟ 

64
00:06:10,072 --> 00:06:12,309
اذا كانت تود ذلك, عليك اخبارهم.

65
00:06:14,918 --> 00:06:19,009
ومن ثم تأتي باقة اخرى جميلة.

66
00:06:21,177 --> 00:06:24,455
ومن ثم اخرى.

67
00:06:25,369 --> 00:06:27,116
ماذا فعلت؟

68
00:06:29,325 --> 00:06:31,846
لم اذهب الى الحفلة

69
00:06:36,002 --> 00:06:40,068
هل حقا كل ذلك سهل عليهم؟

70
00:06:40,976 --> 00:06:42,219
نعم

71
00:06:42,254 --> 00:06:48,582
نحن المنظمة الوحيدة التي لم نتعرض للفساد

72
00:06:54,331 --> 00:06:55,666
اوليغ., ممم..

73
00:06:57,445 --> 00:07:05,977
هذه اسماء رؤساء الاقسام في المخازن
الذي يبدو بأن لديهم الجودة الأعلى في الطعام

74
00:07:41,833 --> 00:07:44,634
- اهلا.
- اهلا.

75
00:07:44,670 --> 00:07:46,603
لقد رأيتها مرة أخرى

76
00:07:46,638 --> 00:07:48,605
اوه, فتاة النادي؟

77
00:07:48,640 --> 00:07:50,607
هل طلبت منها الخروج معك هذه المرة؟

78
00:07:50,642 --> 00:07:51,741
ما بك؟

79
00:07:51,777 --> 00:07:53,576
اقصد,
تحدثت معها

80
00:07:53,612 --> 00:07:55,478
تبادلنا المزاح سوية
ذلك شيء

81
00:07:55,514 --> 00:07:57,580
- ولكن عليك بأن تكون صريحا, ستان.
- اعلم ذلك اعلم

82
00:07:58,417 --> 00:07:59,549
انه فقط..

83
00:07:59,584 --> 00:08:01,484
لو رأيتها, لفهمت ماذا أعني.

84
00:08:03,322 --> 00:08:04,654
لقد سألتني عن عملي.

85
00:08:04,690 --> 00:08:06,556
حسنا, ذلك جيد, صحيح؟

86
00:08:06,591 --> 00:08:09,459
أخبرتها ونظرت الي بشكل غريب

87
00:08:09,494 --> 00:08:11,561
غريب كيف؟

88
00:08:11,596 --> 00:08:13,663
لا اعلم, وكأن ذلك لم يكن مثل ما توقعت

89
00:08:13,699 --> 00:08:14,764
ان تكون مقبله عليه

90
00:08:14,800 --> 00:08:16,666
انت عميل "إف بي آي" ستان

91
00:08:16,702 --> 00:08:18,468
هيا, النساء يحببن هذه الاشياء

92
00:08:18,503 --> 00:08:21,671
ربما عندما كنا نطارد كابون و ديلينجر

93
00:08:21,707 --> 00:08:23,506
انه عام 1984, فيليب

94
00:08:23,542 --> 00:08:25,742
حسنا..
ماذا تعمل هي؟

95
00:08:27,779 --> 00:08:28,745
لا اعلم

96
00:08:30,682 --> 00:08:32,315
هل تريد بيرة؟

97
00:08:32,351 --> 00:08:34,751
نعم

98
00:08:34,786 --> 00:08:37,654


99
00:08:45,364 --> 00:08:47,530
اهلا حبيبيتي
اين هنري؟

100
00:08:47,566 --> 00:08:50,600
في المكتبة

101
00:08:50,635 --> 00:08:52,502
- يزعم ذلك


102
00:08:52,537 --> 00:08:55,372
- هو على الارجح في الرواق
- نعم

103
00:09:02,547 --> 00:09:05,482
تريدين درسا آخر؟

104
00:09:05,517 --> 00:09:06,649
الآن؟

105
00:09:10,622 --> 00:09:14,357
هو يبحث في "بوردو", جامعة مينيسوتا.


106
00:09:14,393 --> 00:09:16,593
- لا شيء أقرب؟
- لا

107
00:09:16,628 --> 00:09:19,696
ولكن ربما بعلاقته مع بيج, 
سيضع الامر بالحسبان.

108
00:09:19,731 --> 00:09:22,599
- سنرى ذلك
- ربما

109
00:09:22,634 --> 00:09:26,536
اسمع أردت التحدث معك حول بيج.

110
00:09:26,571 --> 00:09:29,639
- نعم؟
- انت تعلم بأني احبها.

111
00:09:29,674 --> 00:09:32,442
و علاقتها مع ماثيو شيء عظيم جدا 

112
00:09:32,477 --> 00:09:35,779
لا أريد ان احشر انفي فيما لا يعنيني

113
00:09:35,814 --> 00:09:38,448
لا تقلق, اخبرني.

114
00:09:38,483 --> 00:09:40,683
لقد لاحظت بأنها تبدو ..

115
00:09:40,719 --> 00:09:42,452
لا أعلم

116
00:09:42,487 --> 00:09:44,320
هل هي بخير؟

117
00:09:45,824 --> 00:09:49,459
ماذا تقصد؟

118
00:09:49,494 --> 00:09:51,361
أنا اقضي كثيرا من الوقت معها..

119
00:09:51,396 --> 00:09:53,563
انت تعلم وجبات عشاء و ماثيو و ..

120
00:09:53,598 --> 00:09:54,798
ربما انه فقط شيء حول المراهقة

121
00:09:54,833 --> 00:09:57,400
ولكن بعض الاحيان..
يراودني شعور

122
00:09:57,436 --> 00:10:01,371
بأنه ربما ليس كل شيء على ما يرام في منزل بيج

123
00:10:03,442 --> 00:10:04,808
لقد كانت دائما تلك الطفلة ستان..

124
00:10:04,843 --> 00:10:07,377
دائما تأخذ الأمور بجدية

125
00:10:07,412 --> 00:10:11,347
وهذا حبيبها الأول

126
00:10:11,383 --> 00:10:12,749
صحيح
اوه, فهمت ذلك

127
00:10:12,784 --> 00:10:14,384
لم اقصد ان اقلقك

128
00:10:14,419 --> 00:10:15,819
لا لا عليك

129
00:10:26,765 --> 00:10:29,833
ارخي اكتافك
واستمري على هذا المنوال

130
00:10:32,437 --> 00:10:33,770
جيد
هل تشعرين بالفرق؟

131
00:10:33,805 --> 00:10:35,672
نعم, ذلك أفضل.

132
00:10:40,645 --> 00:10:42,779
كيف هي الامور مع ماثيو؟

133
00:10:46,618 --> 00:10:48,451
بيج

134
00:10:48,487 --> 00:10:50,520
بخير

135
00:10:50,555 --> 00:10:52,856
ماذا يعني ذلك؟

136
00:10:52,891 --> 00:10:54,691
بخير يعني بخير

137
00:10:57,629 --> 00:10:59,729
انا حقا معجبة به
لم لا تدعوني فقط اعجب به

138
00:10:59,764 --> 00:11:01,731
اقصد, متى ستثقون بي انت وأبي؟

139
00:11:01,766 --> 00:11:05,602
- انا لا..
- هل تحظون بالجنس؟

140
00:11:05,637 --> 00:11:10,340
لا اهتم اذا كنتوا تمارسون الجنس
الأمر ليس حول الجنس

141
00:11:10,375 --> 00:11:14,444
انه محير عندما تقترب من شخص بهذه الطريقة

142
00:11:14,479 --> 00:11:17,680
لا أظن ابدا بأنك سوف تخبريه بشكل واضح 

143
00:11:17,716 --> 00:11:21,618
ولكن ربما ينتهي بك الحال لقول شيء او تتصرفين بشكل

144
00:11:21,653 --> 00:11:26,356
قد يجذب الشكوك ولا يمكننا المخاطرة بذلك بيج

145
00:11:26,391 --> 00:11:30,593
اذا لا استطيع ان احظى بحبيب ابدا؟

146
00:11:30,629 --> 00:11:33,563
فقط ليس ماثيو

147
00:11:33,598 --> 00:11:35,732
كل شاب آخر الا هو

148
00:11:39,604 --> 00:11:42,472
لدي واجب منزلي

149
00:11:42,507 --> 00:11:44,707
لا انتظري
هيا

150
00:11:44,743 --> 00:11:45,775
دعينا ننهي هذا

151
00:11:45,810 --> 00:11:47,810
هيا
اتخذي موقعك

152
00:11:52,851 --> 00:11:54,817
ارخي اكتافك

153
00:12:30,589 --> 00:12:34,390
هانز لم يتحدث الى والديه لبضع سنوات

154
00:12:37,596 --> 00:12:41,464
ستزوره اخته قادمة من افريقيا الجنوبية بعد 3 اسابيع

155
00:12:41,499 --> 00:12:43,633
لقد كان متحمسا بشكل كامل حول ذلك

156
00:12:46,605 --> 00:12:50,506
أظن بأنها فقط ستتصل عليه و..

157
00:12:50,542 --> 00:12:51,741
نعم

158
00:12:54,713 --> 00:12:57,480
لقد حاولت التحدث مع بيج

159
00:12:57,515 --> 00:13:00,483
حول ماثيو 

160
00:13:00,518 --> 00:13:01,784
وماذا بعد ذلك؟

161
00:13:01,820 --> 00:13:04,387
اقصد, اظن بأني جعلتها غاضبة

162
00:13:04,422 --> 00:13:05,722


163
00:13:05,757 --> 00:13:07,657
نعم أعلم كيف ذلك يحدث

164
00:13:09,828 --> 00:13:11,728
هل اخبرتك بكل شيء؟

165
00:13:11,763 --> 00:13:14,464
لا, هي لا تتحدث

166
00:13:14,499 --> 00:13:18,334


167
00:13:18,370 --> 00:13:21,738
عندما كنت في منزل ستان 

168
00:13:21,773 --> 00:13:26,409
سألني عن ما اذا كانت بخير

169
00:13:26,444 --> 00:13:31,748
لقد قال بأن كل شيء لا يبدو بخير في منزل بيج

170
00:13:31,783 --> 00:13:33,483
سحقا

171
00:13:33,518 --> 00:13:35,351
نعم

172
00:13:38,390 --> 00:13:41,791
كم ستاخذ من الوقت 
قبل ان تزل, فيليب؟

173
00:13:41,826 --> 00:13:43,526
لا أعلم

174
00:13:43,561 --> 00:13:47,530
ولكنها هناك طوال الوقت

175
00:13:47,565 --> 00:13:50,433
وهو بالفعل بدأ يلاحظ شيئا 

176
00:14:00,722 --> 00:14:02,722


177
00:14:05,560 --> 00:14:08,694
ستان بيمان,
آلان سترايتر من السي آي إي

178
00:14:08,730 --> 00:14:10,696
- كيف حالك؟
- بكل سرور

179
00:14:12,834 --> 00:14:14,500
انه اخبار جيدة

180
00:14:16,671 --> 00:14:19,739
اذا, أوليغ بوروف عاد الى موسكو

181
00:14:19,774 --> 00:14:21,807
ليعمل في مقر الكي جي بي 

182
00:14:21,843 --> 00:14:26,812
لقد كنا جميعا مرتاحين لرؤيته بخير

183
00:14:26,848 --> 00:14:28,481
جيد

184
00:14:28,516 --> 00:14:29,849
جيد

185
00:14:29,884 --> 00:14:31,717
شكرا

186
00:14:31,753 --> 00:14:34,387
من الواضح ان هذه فرصة جيدة لنا 

187
00:14:34,422 --> 00:14:36,555
نحن نعلم بأنك لم تجنده بشكل كامل

188
00:14:36,591 --> 00:14:38,557
ولكنك اقتربت بما فيه الكفاية

189
00:14:38,593 --> 00:14:42,428
اي شيء باستطاعتك ان تخبرنا اياه
حول كيف استطعت اكتساب ثقته

190
00:14:42,463 --> 00:14:44,730
اي شيء نستطيع ان نخبر فيه ضباطنا في موسكو؟

191
00:14:44,766 --> 00:14:46,499
- في مسألة الاقتراب منه؟
- لا , لا 

192
00:14:46,534 --> 00:14:48,501
اوه لقد فهمته بشكل خاطئ

193
00:14:48,536 --> 00:14:50,503
هو لم يكن نصف مجند

194
00:14:50,538 --> 00:14:53,472
لقد كان فقط .. لأنه ظن 
بأن برنامج الاسلحة البيولوجي السوفييتي 

195
00:14:53,508 --> 00:14:55,708
كان تهديدا لكلا الدولتين

196
00:14:55,743 --> 00:14:58,344
حسنا, لا مشكلة, نستطيع التحدث معه

197
00:14:58,379 --> 00:15:00,813
حول كيف اننا جميعا على نفس الجانب

198
00:15:00,848 --> 00:15:02,548
لا

199
00:15:02,583 --> 00:15:04,717
لا, لقد كان فعلا ذو مرة واحدة

200
00:15:04,752 --> 00:15:06,819
لقد كان واضحا حول ذلك

201
00:15:06,854 --> 00:15:09,822
حسنا, نحن دوما نريد الاقتراب بشكل ايجابي اكثر

202
00:15:09,857 --> 00:15:12,691
ولكن اذا كان ذلك كل ما لدينا,
نستطيع فعلها بالتسجيل الذي صنعته

203
00:15:12,727 --> 00:15:16,395
حوله  و هو يعترف بأن
المنشق كان فردا من الكي جي بي

204
00:15:16,431 --> 00:15:18,731
لقد قبضت عليه مرتكبا للخيانة

205
00:15:24,605 --> 00:15:27,540
انا فقط لا اعتقد بأنك منصت

206
00:15:27,575 --> 00:15:30,409
بوروف سيضحي بنفسه 

207
00:15:30,445 --> 00:15:33,446
قبل ان يخون وطنه

208
00:15:33,481 --> 00:15:35,548
لا يمكن قلبه

209
00:15:37,718 --> 00:15:40,753
كيف يشعر حول والديه؟

210
00:15:40,788 --> 00:15:42,688
ماذا؟
211
00:15:42,723 --> 00:15:45,624
هل سيقلق حول اسقاطهما معه

212
00:15:45,660 --> 00:15:47,693
أذا سارت الامور بشكل سيء بالنسبة له؟

213
00:15:51,799 --> 00:15:54,733
انت ستتسبب بمقتله

214
00:15:54,769 --> 00:15:56,502
هل تعرف ذلك؟

215
00:15:56,537 --> 00:15:58,571
هل تريد فعل شيء ما؟
لما لا تستكشف 

216
00:15:58,606 --> 00:16:03,342
من قتل فرانك غاد في بانكوك و لماذا؟

217
00:16:03,377 --> 00:16:06,345
بدلا من الذهاب خلف رجل قدم لنا معلومة القرن

218
00:16:06,380 --> 00:16:09,515
وبعد ذلك ذهب الى موطنه ليعيش حياته

219
00:16:40,481 --> 00:16:42,648


220
00:17:55,456 --> 00:17:57,756
سيدي, سيدي

221
00:17:57,792 --> 00:18:01,460
ساطلب مقابلة مع النائب AG

222
00:18:01,495 --> 00:18:03,329
اريده ان يوقف هذا الامر

223
00:18:03,364 --> 00:18:05,464
لديك نزعة تدميرية ايها العميل بيمان

224
00:18:05,499 --> 00:18:07,600
انا اخبرك بهذا لأني سبق وقد ذهبت من وراء ظهر رئيسي..

225
00:18:07,635 --> 00:18:09,435
ولم تشعر بحال جيدة حول ذلك

226
00:18:09,470 --> 00:18:11,737
- شكرا لك لإخطاري بذلك

227
00:18:11,772 --> 00:18:15,407
لا, انا اخبرك بذلك في حالة اردت ان تكون متواجدا هناك

228
00:18:15,443 --> 00:18:17,509
لا, لا اريد ان اكون متواجدا باجتماعك

229
00:18:17,545 --> 00:18:19,812
مع النائب AG 
ايها العميل بيمان

230
00:18:19,847 --> 00:18:24,583
ولعلمك انصحك بأن تترك الأمر

231
00:19:33,654 --> 00:19:35,788
اوه, يبدو اشبه بعش طائر قديم

232
00:19:35,823 --> 00:19:37,523
كبير كفاية لتسده؟

233
00:19:37,558 --> 00:19:39,525
نعم, اعتقد ذلك

234
00:19:53,741 --> 00:19:56,475
هل سبق وشاهدت السيارة التي تراقب موزوروف

235
00:19:56,510 --> 00:19:57,643
تمر من هنا؟

236
00:19:57,678 --> 00:19:59,478
لا

237
00:19:59,513 --> 00:20:01,480
هناك طريقين جيدة للخط السريع من هناك

238
00:20:01,515 --> 00:20:03,682
اذا من المحتمل ولكن..

239
00:20:03,718 --> 00:20:06,385
اذا ظهروا يوما امام بابنا, هل ستكون بخير؟

240
00:20:06,420 --> 00:20:07,753
نعم

241
00:20:07,788 --> 00:20:10,823
اقصد, اظن بأن كل شيء فعلناه سيصمد ولكن..

242
00:20:10,858 --> 00:20:14,593
لن نعرف ابدا مدى عمق الفحص الذي يجرونه

243
00:20:14,628 --> 00:20:17,563
ان لم يصمد؟

244
00:20:17,598 --> 00:20:19,498
ان كنت انا فقط في المنزل,
فليس عليك ان تقلق بشأني

245
00:20:19,533 --> 00:20:20,733
لا, لا ذلك ليس ما عنيته

246
00:20:20,768 --> 00:20:22,735
انا مثل واحد منهم

247
00:20:22,770 --> 00:20:27,606
هل تعلم ماذا فعل الشيوعيون تجاه موطني؟

248
00:20:27,641 --> 00:20:28,674
حسنا

249
00:20:28,709 --> 00:20:30,609
افتح الكيس

250
00:20:30,644 --> 00:20:33,712
- هل استطيع ان ارى؟
- نعم

251
00:20:33,748 --> 00:20:35,514
عش روبن

252
00:20:35,549 --> 00:20:36,849
هل تعرف عن الطيور؟

253
00:20:36,884 --> 00:20:38,550
القليل

254
00:20:38,586 --> 00:20:40,619
العائلة التي عشت معها في سياتل

255
00:20:40,654 --> 00:20:43,455
الأب كان رجلا يحب الطبيعة

256
00:20:43,491 --> 00:20:44,890
اناس طيبيون؟

257
00:20:44,925 --> 00:20:46,525
نعم

258
00:20:46,560 --> 00:20:47,593
كم المدة التي عشتها معهم؟

259
00:20:47,628 --> 00:20:49,561
5 سنوات

260
00:20:49,597 --> 00:20:50,763
لقد كانوا يعاملوني بلطف

261
00:20:50,798 --> 00:20:52,431
لم يقدموا اي شيء لأبنائهم الآخرين

262
00:20:52,466 --> 00:20:54,399
لم يقدموا لي ايضا

263
00:20:54,435 --> 00:20:57,503
الأم, كانت دوما قلقة علي

264
00:20:57,538 --> 00:21:00,439
ولكنهم كانوا جميعا فخورون جدا بأنفسهم

265
00:21:00,474 --> 00:21:02,574
that they took
in a boat person.

266
00:21:02,610 --> 00:21:04,676

267
00:21:04,712 --> 00:21:05,844
نعم

268
00:21:16,757 --> 00:21:18,857


269
00:21:24,465 --> 00:21:26,532
- اهلا
- ماذا؟

270
00:21:26,567 --> 00:21:29,635
اوه, لقد بدوتي فقط كما لو انك سرحتي بخيالك بعيدا

271
00:21:29,670 --> 00:21:32,437
- هل من شيء خاطئ؟
- لا

272
00:21:34,842 --> 00:21:38,544
لا اعلم انا كأني في نوع من العراك مع امي

273
00:21:38,579 --> 00:21:41,647
حول ماذا؟

274
00:21:41,682 --> 00:21:45,717
كل شيء يجب ان يكون بطريقتها

275
00:21:45,753 --> 00:21:47,886
مثل ماذا؟

276
00:21:47,922 --> 00:21:52,591
لا اعلم, مثل وجودي كله

277
00:21:52,626 --> 00:21:55,627
اعلم بأنها تريد لي الافضل وكل ذلك ولكن..

278
00:21:58,666 --> 00:22:01,466
دائما يراودني شعور بأن امك لم تكن كذلك

279
00:22:01,502 --> 00:22:04,536
كانت تدعك تفعل ما تريد
لتستطيع ان تعيش حياتك

280
00:22:04,572 --> 00:22:07,539
حسنا, يعتمد على يومها

281
00:22:07,575 --> 00:22:09,775
امي عظيمة ولكن..

282
00:22:09,810 --> 00:22:13,378
بعض الاحيان كل شيء يدور حولها

283
00:22:15,850 --> 00:22:17,616


284
00:22:19,753 --> 00:22:21,820
انا لن اعيش حتى  هناك بعد عدة سنوات

285
00:22:21,856 --> 00:22:26,725
انا احتاج فقط ان اكون قادرة على اتخاذ قراراتي الخاصة 

286
00:22:26,760 --> 00:22:30,429
انت بالفعل تتخذين قراراتك بنفسك بيج

287
00:22:36,637 --> 00:22:39,605
هل تتذكر أول مرة تقابلنا بها؟

288
00:22:39,640 --> 00:22:40,806
نعم, نوعا ما

289
00:22:40,841 --> 00:22:43,408
- نوعا ما؟
- حسنا, لا ,نعم

290
00:22:43,444 --> 00:22:45,477
اوه, انتم اتيتم الينا صحيح؟ 

291
00:22:45,512 --> 00:22:47,512
لقد أعجبت بك جدا

292
00:22:47,548 --> 00:22:48,847
اوه, لا استطيع لومك

293
00:22:48,883 --> 00:22:50,849


294
00:23:30,228 --> 00:23:32,095


295
00:23:39,304 --> 00:23:42,172


296
00:23:45,110 --> 00:23:47,143

297
00:23:47,179 --> 00:23:48,344
هل انتم جائعون؟

298
00:23:48,380 --> 00:23:50,798
اعرف مطعما جيدا للبرغر على طريق العودة

299
00:23:52,918 --> 00:23:54,984


300
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
شكرا على موافقتك لمقابلتي سيدي

301
00:24:11,036 --> 00:24:13,903
انا سعيد دائما لافسح لك بعض الوقت ايها العميل بيمان

302
00:24:25,116 --> 00:24:28,918
اذا, ماذا يدور في عقلك

303
00:24:28,954 --> 00:24:30,987
أوليغ بوروف

304
00:24:31,022 --> 00:24:32,188
ارى ذلك

305
00:24:32,224 --> 00:24:33,923
بوروف اعطانا معلومات

306
00:24:33,959 --> 00:24:36,125
جعلتنا نتمكن من القبض على ويليام كراندل

307
00:24:36,161 --> 00:24:38,995
وايقاف السوفييتيين من سرقة فيروس مميت

308
00:24:39,030 --> 00:24:41,130
من احد معاملنا

309
00:24:41,166 --> 00:24:44,334
وضع نفسه تحت الخطر
لقد وثق بي

310
00:24:44,369 --> 00:24:46,336
لا استطيع التنحي جانبا بينما ندمره

311
00:24:46,371 --> 00:24:50,173
انا اقدر قلقك ايها العميل بيمان وعاطفتك

312
00:24:50,208 --> 00:24:52,809
لقد اختلفنا حول طريقة عملية بوروف

313
00:24:52,844 --> 00:24:54,911
في الماضي ولكنك كنت محقا

314
00:24:54,946 --> 00:24:56,145
المكافأة كانت ضخمة

315
00:24:56,181 --> 00:24:58,815
ذلك قد قيل, بغض النظر عن ما نظن انا وانت 

316
00:24:58,850 --> 00:24:59,983
حول ما حدث ويجب ان يحدث

317
00:25:00,018 --> 00:25:02,252
كل ذلك في الماضي ولا يهم الآن

318
00:25:02,287 --> 00:25:04,921
هو في موسكو الآن
انه في ايادي السي آي ايه

319
00:25:04,956 --> 00:25:06,189
انا لا املك اي سلطة علي السي آي ايه

320
00:25:06,224 --> 00:25:09,259
ذلك كلام فارغ

321
00:25:09,294 --> 00:25:11,094
سيدي

322
00:25:11,129 --> 00:25:14,197
السي آي ايه تنصت لرئيسك

323
00:25:14,232 --> 00:25:17,834
واذا لم يفعلوا, فرئيسه هو الرئيس

324
00:25:17,869 --> 00:25:20,169
لماذا الامر مهم جدا لك لتحمي بوروف؟

325
00:25:20,205 --> 00:25:22,005
ظابط في الكي جي بي؟

326
00:25:22,040 --> 00:25:24,274
علينا ان نلعب وفقا للقواعد

327
00:25:24,309 --> 00:25:25,875
بوروف دفع بالفعل

328
00:25:25,911 --> 00:25:27,277
السوفييتيون لا يلعبون وفقا للقواعد

329
00:25:27,312 --> 00:25:28,311
انت تعلم ذلك

330
00:25:28,346 --> 00:25:31,848
بوروف رجل محترم

331
00:25:31,883 --> 00:25:33,316
لقد فعل الامر الصحيح

332
00:25:33,351 --> 00:25:36,853
ليس من اجل المال او بسبب اني لويت ذراعه

333
00:25:36,888 --> 00:25:38,121
ولكن بسبب انه اراد منع

334
00:25:38,156 --> 00:25:42,325
كثير من الناس الابرياء من الاصابة بالأذى

335
00:25:42,360 --> 00:25:45,295
انا فقط لا اعلم اي نوع من المنظمات نحن

336
00:25:45,330 --> 00:25:48,031
ان عاقبناه لذلك

337
00:25:48,066 --> 00:25:51,935

338
00:25:51,970 --> 00:25:53,169
انا اعلم بانه ليس من السهل 

339
00:25:53,204 --> 00:25:56,806
أن تخسر التحكم في عمليتك بهذه الطريقة 

340
00:25:56,841 --> 00:26:00,843
انا اتعاطف لاجلك.
حقا افعل

341
00:26:00,879 --> 00:26:06,115
ولكن كما قلت 
لقد فلت الامر من يدي

342
00:26:06,151 --> 00:26:08,117
سيدي

343
00:26:15,026 --> 00:26:17,927


344
00:26:40,352 --> 00:26:42,986

345
00:27:14,953 --> 00:27:16,986


346
00:27:38,943 --> 00:27:40,843

347
00:28:08,306 --> 00:28:10,907


348
00:28:53,985 --> 00:28:55,952


349
00:28:55,987 --> 00:28:58,087

350
00:29:02,827 --> 00:29:04,794


351
00:29:23,281 --> 00:29:25,281

352
00:29:44,169 --> 00:29:47,103

353
00:29:47,872 --> 00:29:53,009
♪♪

354
00:29:57,348 --> 00:29:59,916

355
00:30:10,962 --> 00:30:13,095

356
00:30:14,032 --> 00:30:16,199

357
00:30:39,176 --> 00:30:40,776


358
00:30:48,919 --> 00:30:51,153
هيا يا رجال
لقد انتهى دوركم

359
00:30:51,188 --> 00:30:54,156


360
00:30:54,191 --> 00:30:57,726
هل كل شيء بخير؟

361
00:30:57,761 --> 00:30:59,094
نعم

362
00:30:59,129 --> 00:31:02,064
فقط شيء ما يدور في العمل

363
00:31:02,099 --> 00:31:03,832
شيء تريد التحدث عنه؟

364
00:31:03,867 --> 00:31:05,734
لا, ليس حقا

365
00:31:05,769 --> 00:31:06,935
الامر فقط, بعض الاحيان, انت تعلم

366
00:31:06,970 --> 00:31:10,906
اتمنى ان اكون رئيسا لكامل وحدة الإف بي آي

367
00:31:10,941 --> 00:31:12,174
نعم

368
00:31:12,209 --> 00:31:13,842
نعم

369
00:31:13,877 --> 00:31:15,777
اذا, لقد اخذتها في موعد

370
00:31:15,813 --> 00:31:17,946
رينيي

371
00:31:17,981 --> 00:31:19,081
وماذا حصل ؟

372
00:31:19,116 --> 00:31:21,016
لقد كان جيدا

373
00:31:21,051 --> 00:31:22,851
- حسنا
- نعم

374
00:31:22,886 --> 00:31:24,753
- عظيم
- نعم

375
00:31:24,788 --> 00:31:28,890
نعم, هي هنا غالبا في هذا الوقت

376
00:31:28,926 --> 00:31:31,927
هي تشرب اليره
وتحب الرياضه

377
00:31:31,962 --> 00:31:34,930
انها تعرف عن الرياضة اكثر منك في الحقيقة

378
00:31:34,965 --> 00:31:38,033
لقد كان الامر مثل الخروج مع نسخة نسائية منك

379
00:31:38,068 --> 00:31:39,868
- واو
- لا, انت تعرف ما اعني

380
00:31:39,903 --> 00:31:43,939
ذلك كان سهلا
كان ممتعا

381
00:31:43,974 --> 00:31:45,107
اوه, ها هي قادمة

382
00:31:45,142 --> 00:31:46,842
تعال هنا

383
00:31:51,949 --> 00:31:53,081
هاي

384
00:31:53,117 --> 00:31:54,783
اوه, مرحبا ستان

385
00:31:54,818 --> 00:31:55,784
كيف الحال؟

386
00:31:55,819 --> 00:31:57,018
بخير

387
00:31:57,054 --> 00:31:58,854
اوه

388
00:31:58,889 --> 00:32:00,021
ممم

389
00:32:00,057 --> 00:32:02,057
اوه, سحقا, آسفه انا مبتله بالكامل

390
00:32:02,092 --> 00:32:04,126
اوه, لا تقلقي

391
00:32:04,161 --> 00:32:07,762
هذا فيليب
فيليب, رينيي

392
00:32:07,798 --> 00:32:10,065
- اهلا فيليب
- تشرفت بلقائك

393
00:32:12,903 --> 00:32:14,903
لقد حظيت بوقت عظيم تلك الليلة

394
00:32:14,938 --> 00:32:16,805
كذلك انا

395
00:32:17,007 --> 00:32:18,807
اذا, ترين ان..

396
00:32:18,842 --> 00:32:20,942
- نعم
- عظيم

397
00:32:20,978 --> 00:32:22,144
يوم السبت الساعة 7

398
00:32:22,179 --> 00:32:25,113
مثالي

399
00:32:25,149 --> 00:32:28,783
حسنا, علي ان استحم للذهاب الى العمل

400
00:32:28,819 --> 00:32:31,153
- من اللطيف مقابلتك فيليب
- انت ايضا

401
00:32:31,188 --> 00:32:32,988
اراك لاحقا

402
00:32:36,093 --> 00:32:39,127
هل رأيت؟

403
00:32:39,163 --> 00:32:40,095
حسنا

404
00:33:02,753 --> 00:33:04,152

405
00:33:08,025 --> 00:33:10,725


406
00:33:17,834 --> 00:33:19,734


407
00:33:21,805 --> 00:33:25,907
اذا, هل يعلم موروزوف عن الحشرات؟

408
00:33:25,943 --> 00:33:27,108
لا اعلم

409
00:33:27,144 --> 00:33:29,945
هو خبير زراعي

410
00:33:29,980 --> 00:33:32,847
هل قال اي شيء لك حول الحشرات؟

411
00:33:32,883 --> 00:33:34,749
لا

412
00:33:34,785 --> 00:33:37,118
هو يعرف عن القمح وما يمكن ان يقتله

413
00:33:39,223 --> 00:33:41,856
ربما ينبغي علينا فقط التخلص منه

414
00:33:46,196 --> 00:33:49,898
لا اظن باننا سنحل ذلك من دونه

415
00:33:54,204 --> 00:33:57,172
♪♪

416
00:34:10,954 --> 00:34:13,755
لا تنظرالي
استمر بالمشي

417
00:34:13,790 --> 00:34:15,824
ستان بيمان ارسلني

418
00:34:15,859 --> 00:34:18,760
نحتاج للتحدث على انفراد, قريبا

419
00:34:42,986 --> 00:34:44,819
أوليغ

420
00:34:46,015 --> 00:34:47,201
اهلا امي

421
00:34:47,920 --> 00:34:49,424
كيف كان يومك؟

422
00:34:49,740 --> 00:34:51,648
جبد

423
00:34:51,793 --> 00:34:53,086
انا متعب

424
00:34:55,726 --> 00:34:57,179
هل تريد بعض الشاي؟

425
00:35:00,317 --> 00:35:02,481
لا شكرا

426
00:35:07,144 --> 00:35:09,110


427
00:35:43,016 --> 00:35:44,849


428
00:35:44,885 --> 00:35:46,851


429
00:35:56,897 --> 00:35:58,096


430
00:35:58,131 --> 00:36:00,265


431
00:36:00,300 --> 00:36:03,935


432
00:36:03,970 --> 00:36:05,103


433
00:36:05,138 --> 00:36:07,138
- اوه
- نعم, لقد كنت فقط افكر

434
00:36:07,173 --> 00:36:08,840
نعم

435
00:36:08,875 --> 00:36:10,208
هل انت جاد؟

436
00:36:10,243 --> 00:36:14,178
لا أملك اي فكرة
لا فكرة باحتمالية حدوث ذلك 
(الروسي قاعد يكلج)

437
00:36:14,214 --> 00:36:18,149
اليكسي يريدكم ان تعرفوا بأننا نجوع في روسيا
(حتى زوجته تكلج)

438
00:36:18,184 --> 00:36:20,018
لا, لا جوع لا جوع

439
00:36:20,053 --> 00:36:21,953
نحن نأكل
ولكن لا أحد يأكل مثل هذا

440
00:36:21,988 --> 00:36:23,321
فقط القياصرة يأكلون هكذا

441
00:36:23,356 --> 00:36:26,891
- او رشفات كبيرة في الحفلات

442
00:36:26,927 --> 00:36:30,028
ولكن هنا..
اذا لم يعجبك شيء

443
00:36:30,063 --> 00:36:32,063
فليست جريمة 
بل اطلب طعاما آخر

444
00:36:32,098 --> 00:36:33,965
تريد سمك, كل سمك

445
00:36:34,000 --> 00:36:36,234
تريد شريحة لحم, كل شريحة لحم

446
00:36:36,269 --> 00:36:39,070
خذ اثنتان اذا اردت

447
00:36:39,105 --> 00:36:41,105


448
00:36:41,141 --> 00:36:44,208
مم, هل تأتي هنا غالبا؟

449
00:36:44,244 --> 00:36:47,111
سابقا في مشيغان كنا نأتي مرة كل اسبوع

450
00:36:47,147 --> 00:36:49,013
على الأقل

451
00:36:49,049 --> 00:36:50,949
نسافر كثيرا

452
00:36:50,984 --> 00:36:52,150
جدولنا يتغير على الدوام

453
00:36:52,185 --> 00:36:53,985
ليال مختلفة,
أيام مختلفة,

454
00:36:54,020 --> 00:36:56,220
اذا من الصعب ان تفسح وقتا لوجبة عشاء حقيقية مع العائلة

455
00:36:56,256 --> 00:36:58,890
الجميع يجري.. يجري في امريكا

456
00:36:58,925 --> 00:37:00,224
شغل, شغل, شغل

457
00:37:00,260 --> 00:37:02,226
نعم, ذلك جيد, ذلك جيد

458
00:37:02,262 --> 00:37:04,862
نخرج للعشاء
ونأكل

459
00:37:04,898 --> 00:37:08,232
نتكلم
نقول ما نريده, صجيج؟

460
00:37:08,268 --> 00:37:10,201
اذا اردت ان اقول انا اكره روسيا, استطيع قولها

461
00:37:10,236 --> 00:37:12,904
- اكره روسيا
- لوشا

462
00:37:15,909 --> 00:37:19,210
لو قلتها في الاتحاد السوفييتي
سأكون بالسجن

463
00:37:19,245 --> 00:37:21,980
هل تعلم كم هو من السهل الذهاب للسجن في الاتحاد السوفييتي؟

464
00:37:22,015 --> 00:37:24,215
- لقد سمعت بذلك

465
00:37:24,250 --> 00:37:26,918
ابي

466
00:37:26,953 --> 00:37:29,854
لقد قضى 15 سنة في معسكر الاعتقال

467
00:37:29,889 --> 00:37:31,889
15 سنة لماذا؟
بسبب جريمة قتل؟ لا

468
00:37:31,925 --> 00:37:33,157
بسبب السرقة؟ لا

469
00:37:33,193 --> 00:37:35,259
فقط لكونه حي

470
00:37:35,295 --> 00:37:37,895
ذلك ما يضعوك في السجن لأجله

471
00:37:41,209 --> 00:37:44,076
هم لا يريدون الاستماع اليك وانت تتحدث باسترسال حول الوضع السيء في الاتحاد السوفييتي

472
00:37:44,111 --> 00:37:45,837
تحدث الانجليزية بافيلك الانجليزية

473
00:37:45,838 --> 00:37:48,517
لم لا استطيع التحدث بالروسية؟
انها اللغة الوحيدة التي اتحدثها

474
00:37:52,893 --> 00:37:55,219
هذه الدولة تقبلتنا, اعطتنا بيت, حياة, كل شيء

475
00:37:55,320 --> 00:37:56,210
هراء

476
00:37:56,211 --> 00:37:58,046
باشينكا, ارجوك

477
00:37:58,047 --> 00:37:59,466
ماذا هو يستطيع قولها, ولكن انا لا؟

478
00:37:59,467 --> 00:38:02,289
باشينكا, ارجوك 
هذا صديقك وهؤلاء والديه..

479
00:38:02,290 --> 00:38:05,339
سأفضل ان اموت هناك في الوطن على ان اعيش هنا

480
00:38:16,202 --> 00:38:17,268
انا آسف

481
00:38:17,303 --> 00:38:19,003
اوه, كل شيء على ما يرام

482
00:38:19,039 --> 00:38:20,104
الامر عادي

483
00:38:20,140 --> 00:38:22,073
نحن نفهمك

484
00:38:24,277 --> 00:38:26,210


485
00:38:33,987 --> 00:38:37,955
اذا ماذا كان يقول, باشا؟

486
00:38:37,991 --> 00:38:41,059
سيفضل ان يموت في وطنه على ان يعيش هنا

487
00:38:41,094 --> 00:38:42,927


488
00:38:42,962 --> 00:38:44,162
ماذا؟

489
00:38:44,197 --> 00:38:47,832
انه فقط شيء غبي ليتحدث به

490
00:38:50,103 --> 00:38:52,837
اسرتي بأكملها ماتت في وطني

491
00:38:56,976 --> 00:39:01,012
لقد كنت في الخارج مع جدتي
عندما فجروا قريتنا..

492
00:39:01,047 --> 00:39:03,848
ابوي, اخواني, اخواتي,

493
00:39:03,883 --> 00:39:06,184
خالاتي واعمامي وابناء عمومتيي

494
00:39:06,219 --> 00:39:09,120
اولئك الاطفال لم يكن لديهم اي فكرة..

495
00:39:09,155 --> 00:39:14,058
عائلة, مزيد من الطعام ليأكلوا, كل تلك الملابس

496
00:39:14,094 --> 00:39:16,928
استطيع جعل باشا يفعل اي شيء اريده

497
00:39:16,963 --> 00:39:19,230
فهو ضعيف

498
00:39:19,265 --> 00:39:22,967
لقد قمت بعمل رائع معه

499
00:39:23,002 --> 00:39:26,137
بالأمس, ذهبت الى منزله
السيارة لم تكن هناك

500
00:39:26,172 --> 00:39:28,940
- ولكنها عادت اليوم
- بنفس المكان؟

501
00:39:28,975 --> 00:39:30,141
نعم

502
00:39:30,176 --> 00:39:31,976
لا اعرف اذا كان هناك نمط معين

503
00:39:32,011 --> 00:39:33,311
انا اعمل على جدول

504
00:39:33,346 --> 00:39:37,115
لو كانوا يتخطون الايام
يظنون ان التهديد قد قل

505
00:39:37,150 --> 00:39:39,117
ربما يراقبونه في  بعض الاشهر الاولى 

506
00:39:39,152 --> 00:39:40,885
بعد ان انتقلوا

507
00:39:40,920 --> 00:39:42,987
لا زلت لا احب ظهورنا على حالتهم

508
00:39:43,022 --> 00:39:44,922
عندما نذهب اليهم

509
00:39:44,958 --> 00:39:48,926
- انها مسألة وقت
- ذلك ما قلته لهم

510
00:39:48,962 --> 00:39:50,995
انت لن تاخذ ذلك معك البيت, صحيح؟

511
00:40:06,045 --> 00:40:08,980
اظن بأن ذلك غروزين ميكديوكوف او ايا يكن


512
00:40:09,015 --> 00:40:10,915
دعني ارى الصور

513
00:40:14,954 --> 00:40:17,288
نعم, غروزينسكي

514
00:40:17,323 --> 00:40:20,358
8:12

515
00:40:20,393 --> 00:40:21,959
لا اطفال, صحيح؟

516
00:40:21,995 --> 00:40:23,961


517
00:40:23,997 --> 00:40:26,330
نعم
الزوجة هنا

518
00:40:26,366 --> 00:40:29,033
آخر عمل في بوينس آيرس

519
00:40:29,068 --> 00:40:33,371
فرقنا سجلت هذا الشخص كمحتمل غير-انتل

520
00:40:33,406 --> 00:40:36,007
بينين للتو ذهب للداخل 

521
00:40:52,292 --> 00:40:56,994
اذا, السي آي ايه يخططون على  ضغط بوروف في موسكو

522
00:40:57,030 --> 00:40:59,263
بالتسجيل الذي صنعته

523
00:40:59,299 --> 00:41:00,331
هل لديك مشكلة مع ذلك؟

524
00:41:00,366 --> 00:41:02,333
ذلك غير صحيح

525
00:41:02,368 --> 00:41:04,936
ولن ينجح ايضا

526
00:41:07,040 --> 00:41:10,208
تحدثت حول ذلك مع النائب AG

527
00:41:10,243 --> 00:41:12,176
لم أصل الى شيء معه

528
00:41:12,212 --> 00:41:13,878
ماذا قال؟

529
00:41:13,913 --> 00:41:16,280
لقد قال بأنه فاهم ولكن المشكلة في السي آي ايه

530
00:41:16,316 --> 00:41:18,883
سيفعلون ما يفعلون

531
00:41:21,087 --> 00:41:22,954
احد جوانب العمل

532
00:41:22,989 --> 00:41:24,322
نعم

533
00:41:24,357 --> 00:41:26,290
جانب كبير

534
00:41:30,063 --> 00:41:32,964
اذا, ماذا عن الفتاة التي في النادي؟

535
00:41:32,999 --> 00:41:34,899
هل ستسألها الخروج معك مجددا

536
00:41:34,934 --> 00:41:36,167
فعلت ذلك مسبقا

537
00:41:36,202 --> 00:41:38,035
اوه, ستان بيمان

538
00:41:38,071 --> 00:41:39,971
نعم

539
00:41:40,006 --> 00:41:41,105
اذا, ماذا بعد ذلك؟

540
00:41:41,140 --> 00:41:42,940
لا اعلم

541
00:41:42,976 --> 00:41:45,209
مكان لطيف
ولكن ليس لطيف جدا

542
00:41:45,245 --> 00:41:47,011
ليكون هناك مساحة للتطور

543
00:41:47,046 --> 00:41:49,013


544
00:41:49,048 --> 00:41:51,148
ماذا عن واحد من اماكن مخابز الافران تلك

545
00:41:51,184 --> 00:41:53,017
هنالك واحد جديد على شارع بنسيلفينيا

546
00:41:53,052 --> 00:41:54,285
ذهبت هناك في موعد الاسبوع الماضي

547
00:41:54,320 --> 00:41:56,120
وماذا بعد؟

548
00:41:56,155 --> 00:42:00,324
لديهم بيانو شفاف

549
00:42:00,360 --> 00:42:02,860
ماذا ايضا يجب عليك معرفته؟

550
00:42:24,918 --> 00:42:26,217
ماذا؟

551
00:42:29,289 --> 00:42:33,057
لقد مللت من معاملتها كطفلة صغيرة

552
00:42:36,129 --> 00:42:38,195


553
00:42:44,237 --> 00:42:46,203

554
00:42:46,239 --> 00:42:47,972
تفضل بالدخول

555
00:42:50,109 --> 00:42:51,909
اهلا

556
00:42:54,347 --> 00:42:56,314
لقد كنت ذاهبة للنوم

557
00:42:56,349 --> 00:43:00,084
نحتاج ان نحدثك فقط لدقيقة

558
00:43:00,119 --> 00:43:03,321
هل الموضوع حول ماثيو؟

559
00:43:03,356 --> 00:43:05,156
لا اريد

560
00:43:05,191 --> 00:43:09,060
نحتاج الى دقيقة

561
00:43:09,095 --> 00:43:11,929
لا نستطيع منعك من رؤيته

562
00:43:11,965 --> 00:43:15,333
ولكن باستطاعتنا مساعدتك في ادارة الاشياء 

563
00:43:15,368 --> 00:43:17,234
لتكون العلاقة آمنة اكثر

564
00:43:17,270 --> 00:43:19,070
امي

565
00:43:19,105 --> 00:43:21,072
ارجوك اسمعي لي
صدقيني

566
00:43:21,107 --> 00:43:24,942
انا لست, لن اخبره ابدا عن اي شيء

567
00:43:24,978 --> 00:43:26,344
اوعدك, اقسم بذلك

568
00:43:26,379 --> 00:43:28,346
كيف تعرفين ذلك, بيج؟

569
00:43:28,381 --> 00:43:30,181
الجنس ينتج بلبلة للاشياء

570
00:43:30,216 --> 00:43:31,349
انا لا امارس الجنس معه حتى

571
00:43:31,384 --> 00:43:35,019
نعم, ولكن قد تفعلين

572
00:43:35,054 --> 00:43:39,023
واذا فعلتي ستشعرين وتقولين اشياء لماثيو

573
00:43:39,058 --> 00:43:42,860
لم تشعري بها ابدا او قلتيها لاي شخص

574
00:43:45,098 --> 00:43:46,931
كيف ستتصرفين حينها؟

575
00:43:46,966 --> 00:43:48,899
انا..

576
00:43:48,935 --> 00:43:51,268
عليك التفكير حول ذلك

577
00:43:51,304 --> 00:43:53,004
انا اعلم بأنك لا تريدين ايذائنا

578
00:43:53,039 --> 00:43:54,839
ولقد قد يحدث ذلك بدون ادراكك حتى

579
00:43:54,874 --> 00:43:56,107
لن تعرفي بأنك قلتيها

580
00:43:56,142 --> 00:43:57,942
حسنا, حسنا, سوف فقط..

581
00:43:57,977 --> 00:43:59,910
- ساتوقف عن رؤيته, حسنا؟
- بيج, اسمعي في الحقيقة نحن..

582
00:43:59,946 --> 00:44:01,245
سأكون وحيدة فقط
لما تبقى من عمري

583
00:44:01,280 --> 00:44:03,214
هل سيجعلكم ذلك تشعرون بشكل افضل؟

584
00:44:03,249 --> 00:44:05,216
هل انتهيتي؟

585
00:44:08,287 --> 00:44:12,923
هناك شيء نستطيع تعليمك اياه, نكنيك

586
00:44:12,959 --> 00:44:15,960
لمساعدتك في التحكم بخواطرك

587
00:44:15,995 --> 00:44:19,096
لمساعدتك في البقاء متحكمة

588
00:44:19,132 --> 00:44:23,134
لو استطعتي تعلم هذا الشيء
واتقنتيه بحق

589
00:44:23,169 --> 00:44:25,936
تستطيعين مواصلة رؤيته

590
00:44:25,972 --> 00:44:27,872
ان كان هذا ما تريدينه

591
00:44:31,144 --> 00:44:33,911
هل تريدي منا ان نريك الطريقة؟

592
00:44:38,017 --> 00:44:39,950
حسنا

593
00:44:46,059 --> 00:44:48,125
قبل ان نبدأ

594
00:44:48,161 --> 00:44:51,962
ان احسستي فقط بفقدان التحكم مع ماثيو 

595
00:44:51,998 --> 00:44:53,964
فقدان التحكم بحق

596
00:44:54,000 --> 00:44:56,067
فقط اخبريه بأنك تحتاجين بعض الوقت للتفكير

597
00:44:56,102 --> 00:45:01,305
ثم تعالي ابحثي عنا, وسنحل الموضوع سوية

598
00:45:01,340 --> 00:45:02,907
حسنا؟

599
00:45:02,942 --> 00:45:04,041
اجلسي

600
00:45:15,188 --> 00:45:19,056
الآن, لو انتي معه

601
00:45:19,092 --> 00:45:23,327
وبدأت الامور تصبح غير مريحة وسيئة

602
00:45:23,362 --> 00:45:29,166
تشعرين بالإرهاق او العاطفة او غير متأكدة

603
00:45:29,202 --> 00:45:33,070
افركي الابهام والسبابة معا

604
00:45:33,106 --> 00:45:37,241
وتخيلينا انا و والدك

605
00:45:37,276 --> 00:45:42,046
للمساعدة في تذكير نفسك بمن انتي ومن اين جئتي؟

606
00:45:46,185 --> 00:45:48,953
انه فقط امر صغير ولكن لو مارستيه

607
00:45:48,988 --> 00:45:51,155
سيكون دائما متواجد من أجلك

608
00:46:01,100 --> 00:46:04,902
ذلك جيد

609
00:46:04,937 --> 00:46:06,303
نعم

610
00:46:08,757 --> 00:46:19,857
## @hmzawy94 ##
