1
00:00:01,331 --> 00:00:03,048
.. "سابقاً في "الأمريكيون

2
00:00:03,072 --> 00:00:04,686
لقد فوتَّ الاجتماع

3
00:00:04,722 --> 00:00:06,555
ارجوك ابقَ بعيداً عني

4
00:00:06,590 --> 00:00:10,592
السي آي ايه تخطط للضغط على بوروف في موسكو

5
00:00:10,627 --> 00:00:13,395
بالتسجيل الذي صنعته, هذا غير صحيح

6
00:00:13,430 --> 00:00:15,731
شحنة من الذباب الصغير اُرسِلَت قبل 6 اسابيع

7
00:00:15,766 --> 00:00:17,733
الى عنوان عمل في أوكلاهوما

8
00:00:17,768 --> 00:00:20,736
أي نوع من الحشرات هذه؟

9
00:00:20,771 --> 00:00:21,803
ماذا تفعل؟

10
00:00:21,839 --> 00:00:23,438
انها.. انها آكلة-قمح

11
00:00:23,474 --> 00:00:24,673
لمن تعمل؟ -

12
00:00:24,708 --> 00:00:26,441
المختبر لديه عقد

13
00:00:26,477 --> 00:00:28,189
"مع شركة تدعى "أغريكروب

14
00:00:28,218 --> 00:00:29,384
في ماذا يستخدمونها؟

15
00:00:29,387 --> 00:00:30,812
لا نسأل هذا النوع من الأسألة

16
00:00:30,814 --> 00:00:34,750
نحن فقط نربي الحشرات التي يريدونها

17
00:00:34,785 --> 00:00:36,080
كان عليك السؤال

18
00:00:36,125 --> 00:00:37,158
أرجوك

19
00:00:38,655 --> 00:00:40,286
!توقفوا, أرجوكم

20
00:00:52,803 --> 00:00:55,570
كيف تعاملوا مع الأمر؟

21
00:00:55,606 --> 00:00:56,805
ماريلين" كانت جيدة"

22
00:00:56,840 --> 00:01:00,876
نورم" احتاج لبعض من التنفس العميق"

23
00:01:00,911 --> 00:01:02,511
ولكن كلاهما فعل ما كان عليه القيام به

24
00:01:02,546 --> 00:01:04,479
جيد

25
00:01:04,515 --> 00:01:07,516
"هذا "بنجامين ستوبرت" من "الرولوديكس

26
00:01:07,551 --> 00:01:10,685
ونحن نعتقد أيضا بأن "ديردري كيمب" رهان جيد

27
00:01:10,721 --> 00:01:14,456
هي نائبة رئيس شركة
أغريكروب" للإنتاج والتوزيع"

28
00:01:14,491 --> 00:01:17,692
"انهما في "توبيكا
وكلاهما أعزب

29
00:01:20,664 --> 00:01:24,499
هل هناك أي طريقة
في العثور على شخص آخر

30
00:01:24,535 --> 00:01:27,769
... لـ

31
00:01:27,805 --> 00:01:33,441
"السفر ذهاباً و إياباً إلى "توبيكا
..كل أسبوع انه فقط

32
00:01:33,477 --> 00:01:35,811
..حسناً, ربما لا تذهبون سوية في نفس الوقت, ولكن

33
00:01:35,846 --> 00:01:39,481
"مع عائلة "موروزوف" والقس "تيم" و"بيج

34
00:01:39,516 --> 00:01:42,717
و"بيمان" وذهاب هنري وبيج الى هناك طوال الوقت

35
00:01:42,753 --> 00:01:44,786
انه كثير

36
00:01:47,758 --> 00:01:49,658
هل هناك شيء آخر يزعجكم

37
00:01:49,693 --> 00:01:51,560
يجب ان نتحدث عنه؟

38
00:01:54,832 --> 00:01:58,834
بيج" تأخذ الكثير من الوقت حالياً, أكثر من المعتاد"

39
00:01:58,869 --> 00:02:00,836
بالتأكيد, انا اتفهم ذلك

40
00:02:07,477 --> 00:02:10,412
نحن نفهم مدى اهمية هذا الأمر

41
00:02:10,447 --> 00:02:13,481
جيد, إذاً أعلم بأنكم ستحلون ذلك

42
00:02:40,544 --> 00:02:42,811
هل اعتقدتي بأننا سنُفصَل؟

43
00:02:42,846 --> 00:02:45,513
هذا ليس مضحكاً

44
00:02:45,549 --> 00:02:46,748
أعلم

45
00:02:55,330 --> 00:03:20,474
@hmzawy94 - @swwa7 : ترجمة

46
00:03:36,077 --> 00:03:38,412
ما اسم ذلك الرجل الذي أتى

47
00:03:38,415 --> 00:03:39,878
عندما تصدعت شجرة القيقب؟

48
00:03:39,914 --> 00:03:41,013
"بوبلوكي"

49
00:03:41,048 --> 00:03:42,517
نعم, سأتصل به مجدداً

50
00:03:42,520 --> 00:03:43,916
ذلك الغصن سيسقط

51
00:03:43,951 --> 00:03:46,118
هل تحدثتي الى هنري؟

52
00:03:46,153 --> 00:03:48,120
ليس بعد, انه في الحمام

53
00:03:54,730 --> 00:03:56,797
لا توجد حبوب "ابل جاكس" متبقية

54
00:03:56,832 --> 00:03:59,032
إذاً اذهب الى المتجر واشتري بعضاً منها

55
00:03:59,068 --> 00:04:01,568
ولكن كان هنالك بعض منها

56
00:04:01,604 --> 00:04:02,736
نعم, آسف

57
00:04:02,771 --> 00:04:05,672
تفضل, تستطيع اخذ التوست الخاص بي

58
00:04:05,708 --> 00:04:10,577
إذاً, هل تعرف لماذا حصلنا على رسالة من العمل

59
00:04:10,613 --> 00:04:12,679
تفيد بأن معلم الرياضيات
الخاص بك يريد التحدث الينا؟

60
00:04:12,715 --> 00:04:14,581
لا اعرف

61
00:04:14,617 --> 00:04:16,517
ماذا تقصد بقولك لا اعرف؟

62
00:04:16,552 --> 00:04:17,651
لا اعرف

63
00:04:17,686 --> 00:04:19,653
هل تعتقد بأنه اتصل عشوائياً

64
00:04:19,688 --> 00:04:20,854
ليس لدي اي فكرة

65
00:04:20,890 --> 00:04:22,215
لا تتذاكى يا هنري

66
00:04:22,262 --> 00:04:23,813
!أنا لست! .. انا لا اعرف

67
00:04:23,826 --> 00:04:25,592
لقد كنت أبلي جيداً

68
00:04:25,628 --> 00:04:27,861
بعض الاطفال الآخرين مزعجين, ولكن لست كذلك

69
00:04:27,897 --> 00:04:29,763
ربما قد اضحك بعض الاحيان

70
00:04:29,798 --> 00:04:30,931
هنري -
ماذا؟ -

71
00:04:30,966 --> 00:04:33,700
سأتصل به اليوم

72
00:04:33,736 --> 00:04:34,801
حسناً

73
00:04:34,837 --> 00:04:36,163
انتٍ لا تضعين مربى كفاية على التوست

74
00:04:36,166 --> 00:04:37,671
!هنري

75
00:04:37,706 --> 00:04:38,772
ماذا؟

76
00:04:38,807 --> 00:04:40,841
سآكل ذلك لو كنت مكانك؟

77
00:04:40,876 --> 00:04:43,877
إذاً اخرجيه من القمامة وكليه

78
00:05:01,042 --> 00:05:05,005
"روسلان" قابل أجَد عضو في قسمنا "أوليغ بوروف"

79
00:05:08,883 --> 00:05:13,513
روسلان" محقق ذو خبرة"

80
00:05:14,785 --> 00:05:21,271
عد الى "رايكوفا" وانظر كيف تسير الأمور

81
00:05:26,822 --> 00:05:29,523
تفضل سيدي -
شكراً لك -

82
00:05:29,558 --> 00:05:30,924
تفضل

83
00:05:30,960 --> 00:05:33,727
استمتع

84
00:05:33,762 --> 00:05:35,796
تفضل

85
00:05:35,831 --> 00:05:37,731
استمتع

86
00:05:44,725 --> 00:05:47,172
(توبيكا, كانساس)

87
00:06:24,013 --> 00:06:26,580
انا آسف

88
00:06:28,651 --> 00:06:30,684
انا آسف, هل تعرفين
كيفية ضبط الشدة؟

89
00:06:30,719 --> 00:06:32,391
.أقبض, أطلق

90
00:06:32,461 --> 00:06:33,887
أطلق. صحيح

91
00:06:33,922 --> 00:06:36,890
انا عادةً أركب دراجة عادية

92
00:06:36,925 --> 00:06:38,625
..ولكن انا في البلدة

93
00:06:38,661 --> 00:06:39,826
في البلدة لأجل بعض الأعمال

94
00:06:40,963 --> 00:06:42,996
انا آسف, هل انتي من السكان المحليين؟

95
00:06:43,032 --> 00:06:44,931
نعم -
جيد, حسناً -

96
00:06:44,967 --> 00:06:46,733
سؤال اضافي واحد

97
00:06:46,769 --> 00:06:49,903
سأتردد هنا كثيراً

98
00:06:49,938 --> 00:06:52,806
"ولا اعرف شيئاً عن "توبيكا

99
00:06:52,841 --> 00:06:54,741
ماذا ينبغي ان افعل

100
00:06:54,777 --> 00:06:56,877
عندما لا أعمل؟

101
00:06:56,912 --> 00:06:58,912
أقضي الوقت مع عائلتي

102
00:06:58,947 --> 00:07:00,647
اوه, لديكٍ أطفال؟

103
00:07:00,683 --> 00:07:03,128
لا, عائلة اختي

104
00:07:03,167 --> 00:07:05,752
ابناء وبنات الأخوات, لطيف

105
00:07:05,788 --> 00:07:07,888
نعم, لدي 3 ابناء اخ

106
00:07:07,923 --> 00:07:10,724
,احبهم حتى الموت
ولكني دائماً سعيد بالمغادرة

107
00:07:10,759 --> 00:07:15,562
ولكن يجب أن تفعل شيئاً
إلى جانب رؤيتهم

108
00:07:15,597 --> 00:07:16,897
احب عملي

109
00:07:16,932 --> 00:07:18,266
ماذا تعملين؟

110
00:07:19,735 --> 00:07:20,901
...خدمات لوجيستية

111
00:07:20,936 --> 00:07:23,737
التخزين والتعامل مع الأجهزة

112
00:07:23,772 --> 00:07:25,739
وتحديد اوجه القصور وإصلاحها

113
00:07:25,774 --> 00:07:27,641
يبدو وكأنهم لا يستطيعون
فعل أي شيء بدونك

114
00:07:27,676 --> 00:07:29,776
لا يستطيعون ذلك

115
00:07:29,812 --> 00:07:32,201
لا عجب بأنه عليك ممارسة التمارين

116
00:07:32,240 --> 00:07:33,914
"انا "غس ألكسندر

117
00:07:35,584 --> 00:07:37,617
"ديردري كيمب"

118
00:07:42,409 --> 00:07:43,910
هل هناك أمر ما؟

119
00:07:57,552 --> 00:07:59,262
اين أبي؟

120
00:07:59,554 --> 00:08:02,515
في الخارج, لا اعلم اين

121
00:08:20,408 --> 00:08:22,619
انا في مشكلة يا أمي

122
00:08:24,204 --> 00:08:26,623
لا تستطيعين إخبار أبي أي شيء مما سأقوله لكٍ

123
00:08:26,915 --> 00:08:29,042
حسناً

124
00:08:34,047 --> 00:08:36,800
أوليغ, أرجوك, لن أقول أي شيء

125
00:08:39,715 --> 00:08:41,815
..أمي

126
00:08:44,307 --> 00:08:46,476
في أمريكا كان هنالك ذاك الرجل

127
00:08:46,810 --> 00:08:54,234
لقد اعتقدت بأني استطيع ان أثق به,
..ذلك كان غبياً, لم يجب علي فعل ذلك, ولكن

128
00:08:57,028 --> 00:09:00,323
أخبرته بأمور لم يكن علي إخباره بها

129
00:09:04,452 --> 00:09:08,039
والآن.. هو يستخدمها ضدي

130
00:09:09,916 --> 00:09:11,501
ضدك كيف؟

131
00:09:16,881 --> 00:09:21,756
..هم يحاولون جعلي أقوم بأمور

132
00:09:25,056 --> 00:09:27,058
من الممكن أن تضعني في السجن

133
00:09:31,767 --> 00:09:34,868
..أمي

134
00:09:56,773 --> 00:09:59,148
(ليوبلجانا، يوغوسلافيا)

135
00:10:16,038 --> 00:10:17,415
اركب

136
00:10:20,501 --> 00:10:23,295
اركب, وانبطح على الأرض

137
00:10:25,506 --> 00:10:27,216
من هذا؟

138
00:10:28,092 --> 00:10:29,468
صديقي

139
00:10:56,731 --> 00:10:58,664
صباح الخير -
صباح الخير -

140
00:11:00,568 --> 00:11:02,634
أهلاً -
أهلاً -

141
00:11:02,670 --> 00:11:03,990
هل كل شيء بخير؟

142
00:11:04,017 --> 00:11:05,183
نعم

143
00:11:05,216 --> 00:11:09,475
هل تحدثتٍ الى مدرس هنري؟

144
00:11:09,510 --> 00:11:12,678
حسبما ذكر سكرتير المدرسة
فأن المدرس يريد منا القدوم

145
00:11:12,713 --> 00:11:14,346
هل هو راسب في الصف؟

146
00:11:14,382 --> 00:11:15,414
ليس لدي أي فكرة

147
00:11:16,717 --> 00:11:20,419
كل ما يفعله هو اللعب بألعاب الكمبيوتر

148
00:11:20,454 --> 00:11:22,321
..والتحدث على الهاتف

149
00:11:22,356 --> 00:11:24,656
هل لديكٍ أي فكرة لمن يتحدث على الهاتف؟

150
00:11:24,692 --> 00:11:26,425
لا

151
00:11:28,562 --> 00:11:30,429
كيف مضى الأمر؟

152
00:11:32,566 --> 00:11:35,634
لديها شغف حقيقي للخدمات اللوجستية

153
00:11:35,669 --> 00:11:37,703
ماذا يعني ذلك؟

154
00:11:42,576 --> 00:11:45,377
هل ذلك واعد؟

155
00:11:45,420 --> 00:11:48,225
ربما, إذا لم أمت من الملل أولاً

156
00:11:48,295 --> 00:11:49,348
بذلك السوء؟

157
00:11:53,521 --> 00:11:55,554
انا سأذهب غداً

158
00:12:18,110 --> 00:12:20,704
!أخرج الكرة, هيا

159
00:12:21,664 --> 00:12:24,542
كم النتيجة؟ الراديو الخاص بي معطل

160
00:12:24,545 --> 00:12:25,417
1-1

161
00:12:25,417 --> 00:12:28,838
سحقاً! من سجل؟

162
00:12:29,755 --> 00:12:31,173
"هادزيبيجيتش"

163
00:12:55,783 --> 00:12:58,321
انها فقط برادات

164
00:12:58,324 --> 00:13:02,371
..علي التحقق, إذا ظهر قائدي

165
00:13:05,749 --> 00:13:08,711
انه يحتفظ بالكرة كثيراً
لماذا يفعل ذلك؟

166
00:13:08,919 --> 00:13:11,088
الجميع يريد أن يصبح نجماً

167
00:13:13,767 --> 00:13:16,087
!رادانوفيتش! رادانوفيتش

168
00:13:16,090 --> 00:13:19,221
!نعم! رادانوفيتش! سيسدد! اسمع

169
00:13:19,224 --> 00:13:20,805
هو يحقق الأشياء بعض الأحيان

170
00:13:22,850 --> 00:13:26,077
هل تتحقق من السيارات؟ أم تستمع الى المباراة؟

171
00:13:26,080 --> 00:13:27,321
!هيا

172
00:13:27,730 --> 00:13:30,107
توقف هناك يا أحمق

173
00:13:32,192 --> 00:13:33,451
غبي

174
00:13:37,489 --> 00:13:39,241
اذهب

175
00:14:04,699 --> 00:14:10,391
لقد أخبرتك, الجميع يحصل على طعامه
من نفس المكان : القاعدة

176
00:14:10,981 --> 00:14:15,400
إذاً لماذا طعامك هو الأفضل؟

177
00:14:15,775 --> 00:14:18,489
لأني الأفضل

178
00:14:18,906 --> 00:14:22,618
الا يوجد بعض الاشخاص في عملك افضل من آخرين؟

179
00:14:23,619 --> 00:14:25,621
..الأمر هو يا إيكاترينا بيتروفنا

180
00:14:25,913 --> 00:14:29,541
هو أننا نعلم بأن لديك ترتيبات مع الأشخاص في القاعدة

181
00:14:29,547 --> 00:14:31,168
لا يوجد هناك ترتيبات

182
00:14:31,171 --> 00:14:33,203
انكار الأمر لن يساعدك

183
00:14:33,206 --> 00:14:35,214
انها كذبة

184
00:14:35,214 --> 00:14:39,789
..من الممكن ان تخسري عملكٍ, شقتكٍ

185
00:14:40,010 --> 00:14:41,046
.. هذا

186
00:14:41,049 --> 00:14:43,679
..عمل زوجكٍ

187
00:14:43,682 --> 00:14:45,557
سخافة

188
00:14:45,560 --> 00:14:49,937
من سيقوم بالإعتناء بأطفالك
عندما تكوني في السجن؟

189
00:14:56,986 --> 00:15:00,197
نحتاج إلى اسم

190
00:15:05,160 --> 00:15:09,915
اسم واحد. ذلك كل ما في الأمر
لن يقود ذلك إليكٍ

191
00:15:32,330 --> 00:15:34,363
حسناً

192
00:15:36,501 --> 00:15:38,334
!اوه! لا! لا

193
00:15:38,369 --> 00:15:39,402
!أوه

194
00:15:39,437 --> 00:15:43,172
!واو

195
00:15:44,375 --> 00:15:46,275
ماذا فعلتٍ, هل افتعلتي انهيار؟

196
00:15:46,311 --> 00:15:48,311
!اعتقد ذلك

197
00:15:48,346 --> 00:15:49,445
شكراً لك

198
00:15:49,481 --> 00:15:51,314
نعم

199
00:15:53,485 --> 00:15:56,385
هل تعرف ما هذه الأشياء؟

200
00:15:56,421 --> 00:15:58,387
انها بذور شجرة الكاروب -
لا, لا, أعرف ذلك -

201
00:15:58,423 --> 00:16:01,424
ولكن هل تعرف ما هي في الواقع؟

202
00:16:01,459 --> 00:16:05,094
,امم.. انها كحلوى طبيعية
حلوى من نوع الشوكولاتة؟

203
00:16:05,129 --> 00:16:06,362
هل ذلك هو المصطلح الرسمي؟

204
00:16:06,397 --> 00:16:09,131
"حسناً, في اللاتينية تسمى "ثينغوس

205
00:16:09,167 --> 00:16:10,199
جربي واحدة

206
00:16:10,235 --> 00:16:13,202
لا, لم أدفع بعد

207
00:16:13,238 --> 00:16:16,105
هل سبق وأن تواجدتي في متجر صحي من قبل؟

208
00:16:16,140 --> 00:16:17,340
لا -
حسناً, ذلك عادي -

209
00:16:17,375 --> 00:16:19,275
جربيها

210
00:16:22,180 --> 00:16:23,379
هيا

211
00:16:27,485 --> 00:16:29,452
امم! ذلك حقاً جيد

212
00:16:29,487 --> 00:16:31,320
صحيح؟ -

213
00:16:32,490 --> 00:16:34,223
واو -
..ممم -

214
00:16:34,259 --> 00:16:36,425
,انا من خارج البلدة
وصديق قال لي

215
00:16:36,461 --> 00:16:38,227
بأنه كانت هناك رياضة جميلة
"المشي لمسافات طويلة على الأرجل"

216
00:16:38,263 --> 00:16:41,297
ولكن كان علي أولاً أن أعد هذا.. الغورب
(نوع من الوجبات الخفيفة)

217
00:16:42,467 --> 00:16:44,300
حسناً أين ستمشين

218
00:16:44,335 --> 00:16:45,434
لا اعلم

219
00:16:45,470 --> 00:16:47,470
اقصد بأني سأرحل عن البلدة غداً

220
00:16:47,505 --> 00:16:49,305
لذا على الأرجح ليس لدي وقت كافي

221
00:16:49,340 --> 00:16:52,408
سأعود في غضون أيام قليلة
لدي بعض العمل في المدينة

222
00:16:52,443 --> 00:16:54,310
حسناً, كم أنتٍ محظوظة لقد أتيتي مباشرة إلى

223
00:16:54,345 --> 00:16:57,179
آكل الكاروب والغورب الخبير في
المشي للمسافات الطويلة بمدينة توبيكا

224
00:16:57,215 --> 00:16:59,415
واو -
نعم, بين ستوبرت -

225
00:16:59,450 --> 00:17:02,385
بريندا نيل

226
00:17:02,420 --> 00:17:05,454
لقد كان كله بسببها

227
00:17:07,525 --> 00:17:10,293
شكراً

228
00:17:10,328 --> 00:17:12,395
للبيرة -
للبيرة -

229
00:17:12,430 --> 00:17:15,097
بصحتك

230
00:17:23,189 --> 00:17:26,309
في الاتحاد السوفييتي, لدينا امرأة على الشارع

231
00:17:26,344 --> 00:17:30,112
انت تقف في الطابور, وهي
تصب لك "الكافاس" في القدح

232
00:17:30,148 --> 00:17:32,582
تشرب, وتصب للشخص الذي يليك

233
00:17:32,617 --> 00:17:36,485
في نفس القدح الذي شربت منه

234
00:17:38,222 --> 00:17:39,589
نشرب جميعاً من نفس القدح

235
00:17:41,492 --> 00:17:44,527
في الواقع "الكافاس" هو الشيء
الوحيد الذي افتقده من روسيا

236
00:17:44,562 --> 00:17:47,263
ماذا.. ما هو؟

237
00:17:47,298 --> 00:17:53,402
ممم.. مثل الكولا الروسية مصنوعة من الخبز

238
00:17:50,567 --> 00:17:52,434
لقد كان صغيراً, ولكن كان هناك رجلاً

239
00:17:53,446 --> 00:17:55,613
اصنع بعضاً من ذلك في قبو بيتي

240
00:17:55,640 --> 00:17:58,574
هنا؟

241
00:17:58,610 --> 00:18:02,478
مذاقه كالبول, لا اعلم مالخطأ الذي فعلته

242
00:18:02,513 --> 00:18:04,480
كيف أصبحت طياراً؟

243
00:18:04,515 --> 00:18:05,514
اوه

244
00:18:05,550 --> 00:18:06,515
..لقد كنت

245
00:18:06,551 --> 00:18:08,517
لقد كنت دوماً شغوف بالطائرات

246
00:18:08,553 --> 00:18:12,638
لقد اعتدت ان احظى بتلك
الطائرات الخشبية المطاطية

247
00:18:12,641 --> 00:18:13,766
عندما كنت صغيراً

248
00:18:13,769 --> 00:18:16,492
وحيث نشأنا
كان هناك.. مطار

249
00:18:18,429 --> 00:18:20,496
يسمح لي بالعمل لديه و قام بتعليمي

250
00:18:20,531 --> 00:18:21,497
اساسيات الطيران

251
00:18:21,532 --> 00:18:23,265
وانت طفل؟ -
نعم -

252
00:18:23,301 --> 00:18:25,167
حصلت على رخصتي عندما كنت في الـ16 من عمري

253
00:18:25,203 --> 00:18:27,403
انضممت الى سلاح الجو عندما كان عمري 18 عاماً

254
00:18:27,438 --> 00:18:29,438
في الحرب؟ -
فيتنام -

255
00:18:29,474 --> 00:18:31,374
حقاً -

256
00:18:31,409 --> 00:18:34,243
نعم, ليس كمقاتل.. ولكن كمُمَوِّن

257
00:18:36,214 --> 00:18:39,181
وبعد ذلك.. هذا هو سبب.. "توان" صحيح؟

258
00:18:39,217 --> 00:18:41,517
..لا, لا ,ذلك كان

259
00:18:41,552 --> 00:18:45,454
ذلك كان مختلف, لم نستطع أن نحظى بأطفال

260
00:18:45,490 --> 00:18:46,883
انه فتى جيد

261
00:18:46,886 --> 00:18:48,524
"وكذلك "باشا

262
00:18:53,376 --> 00:18:56,194
هو وأمه
انت تظن بأنني لم

263
00:18:56,197 --> 00:18:57,778
اسافر بهم حول العالم

264
00:18:57,814 --> 00:19:01,549
تقديم ملابس جديدة لهم
بيت, مدرسة, أصدقاء

265
00:19:01,584 --> 00:19:02,650
التعامل مع المراهقين صعب

266
00:19:02,685 --> 00:19:04,485
إفغينيا" ليست مراهقة"

267
00:19:04,520 --> 00:19:07,488
إذا.. إذا لم احب عملي
لكنت أطلقت النار على دماغي

268
00:19:08,758 --> 00:19:10,758
ما هو العظيم حول عملك؟

269
00:19:13,363 --> 00:19:16,430
هم يعتقدون بأني عبقري

270
00:19:16,466 --> 00:19:19,667
,كل ما لا يعرفونه حول الميناء, الروسي

271
00:19:19,702 --> 00:19:23,437
,الميناء السوفييتي.. حول الطعام, وسائل النقل

272
00:19:23,473 --> 00:19:25,373
كل شيء يخص الحبوب, أعلم عنه

273
00:19:25,408 --> 00:19:27,508
لا يستطيعون تصديق ان الأمر يستغرق منا شهراً

274
00:19:27,543 --> 00:19:29,710
لِنَقْل ما تنقلونه انتم يا رفاق في يوم واحد

275
00:19:29,746 --> 00:19:31,712
هل هذا ما نكافح؟

276
00:19:31,748 --> 00:19:35,189
لا تستطيعون نقل القمح من أوديسا الى خاركوف

277
00:19:35,208 --> 00:19:38,189
وفي الاتحاد السوفييتي لدينا نفس الأرض الكبيرة

278
00:19:38,228 --> 00:19:41,756
نفس المناخ العظيم, ولكن النظام فاشل

279
00:19:41,791 --> 00:19:45,359
لا يزالون ينقلون الطعام بالحصان بعض الأحيان

280
00:19:45,395 --> 00:19:47,428
بحلول الوقت التي يجب ان تكون فيه

281
00:19:47,463 --> 00:19:49,797
تكون قد فسدت

282
00:20:04,051 --> 00:20:07,682
مرحبا -
مرحبا -

283
00:20:07,717 --> 00:20:10,518
لم يكن عليك البقاء مستيقظاً

284
00:20:10,553 --> 00:20:12,220
أبقيت لك بعض الدجاج

285
00:20:12,250 --> 00:20:15,217
لقد أكلت على متن الطائرة

286
00:20:23,800 --> 00:20:25,399
هل انتٍ بخير؟

287
00:20:25,435 --> 00:20:28,469
نعم, فقط متعبة

288
00:20:29,572 --> 00:20:32,473
لدي هدية لك؟

289
00:20:35,778 --> 00:20:38,679
شاب جلس بجانبي اشتراها لي

290
00:20:38,715 --> 00:20:41,816
لقد احدثت ضجة كبيرة بإخباره بأني سأعطيها لزوجي

291
00:20:45,555 --> 00:20:46,821
كيف هي الأمور هنا؟

292
00:20:46,856 --> 00:20:50,558
جيدة

293
00:20:50,593 --> 00:20:52,526
بيج تجالس الاطفال

294
00:20:52,562 --> 00:20:55,243
لأجل "كلير لويز" في ليلة السبت

295
00:21:01,604 --> 00:21:04,338
كيف كان رجلك؟

296
00:21:05,608 --> 00:21:07,641
ماذا؟

297
00:21:07,677 --> 00:21:10,766
لا اعلم, مغتر بنفسه

298
00:21:13,420 --> 00:21:15,521
نحن ذاهبون في نهاية هذا الاسبوع
"لممارسة رياضة "المشي لمسافات طويلة

299
00:21:38,199 --> 00:21:40,324
- في الوجه ؟
- نعم لازال لديها ندبة صغيرة

300
00:21:40,327 --> 00:21:42,878
قال بأنه لم يراني قبل ان يتأرجح

301
00:21:42,881 --> 00:21:45,685
ولكن اخي دائما ماكان فاشلا بحق

302
00:21:45,721 --> 00:21:48,788
ريني لعبت لوقت قصير -
كنت مقربة اكثر -

303
00:21:48,824 --> 00:21:50,590
لأبي واخي

304
00:21:50,626 --> 00:21:52,592
كان حتاما علي ان اكون واحدة منهم

305
00:21:52,628 --> 00:21:55,267
حاولت ان العب كرة الكريكت ولكني كرهتها

306
00:21:55,270 --> 00:21:56,796
كنت سألعب كرة القاعدة

307
00:21:56,798 --> 00:21:58,698
ولم يكن اي شئ مشابه لذلك بعد

308
00:21:58,734 --> 00:21:59,766
اذا ؟ لم تلعبي قط ؟

309
00:21:59,801 --> 00:22:00,967
لاشئ رسمي

310
00:22:01,003 --> 00:22:03,603
فقط بضع المباريات بالحي

311
00:22:03,639 --> 00:22:05,739
الآن العب في دوري الشركة الداخلي

312
00:22:05,774 --> 00:22:06,873
انها لاتجعلني ارى المباريات

313
00:22:06,875 --> 00:22:08,508
انه يتحمس كثيرا

314
00:22:08,543 --> 00:22:10,610
انه محمس -
انت كذلك -

315
00:22:10,646 --> 00:22:13,680
اذا من اين انتما ؟

316
00:22:13,715 --> 00:22:14,948
شيكاقو , وبيتسبرق

317
00:22:16,163 --> 00:22:17,606
لدي عم من بيتسبرق

318
00:22:17,609 --> 00:22:18,918
حقا ؟ ماذا كان يعمل ؟

319
00:22:18,954 --> 00:22:20,465
خردة المعادن

320
00:22:20,468 --> 00:22:22,646
كان لديه ساحة كبيرة في "روز تاون شيب"

321
00:22:22,681 --> 00:22:26,087
اعتد ان ازوره واتسلق تلك الاكوام من الخردة

322
00:22:26,090 --> 00:22:27,684
وجدت بعض الاشياء الجيدة ايضا

323
00:22:27,720 --> 00:22:30,621
اجهزة تلفاز عاطلة , مذياع ومجفف شعر

324
00:22:34,888 --> 00:22:37,933
لقد اعطتنا اسمه

325
00:22:38,517 --> 00:22:43,807
وبعدها تكلمنا مع اثنان من المدراء لمراكز بقالة اخرى

326
00:22:43,810 --> 00:22:47,693
عندما قلنا اننا نعرف ماذا يحدث معه
عرفوا عماذا كنا نتحدث

327
00:22:48,237 --> 00:22:50,445
حسنا

328
00:22:50,654 --> 00:22:55,529
اترى نقطة ضعفة بالصفحة الثانية ؟

329
00:22:56,493 --> 00:23:00,288
ابن في افغانستان

330
00:23:03,375 --> 00:23:04,710
استريحوا

331
00:23:06,753 --> 00:23:09,297
اليس هنالك طريقة اخرى ؟

332
00:23:11,967 --> 00:23:14,261
طريقة اخرى ؟

333
00:23:14,845 --> 00:23:19,558
العيش في افغانستان صعبُ ايضا على العائلات

334
00:23:21,018 --> 00:23:24,021
انا نستخدم ما ينفع

335
00:23:24,021 --> 00:23:26,106
وليس دائما سارّا

336
00:23:26,106 --> 00:23:28,608
اعرف ذلك ولكني اعتقد

337
00:23:29,234 --> 00:23:32,320
هل كانوا متهاونيين بالمخابرات الروسية ؟

338
00:23:33,280 --> 00:23:35,323
ليس الأمر حول ان تكون متهاون

339
00:23:36,825 --> 00:23:38,744
انه حول ان تقوم بفعل اشياء لبقة

340
00:23:38,744 --> 00:23:42,789
الاشياء اللبقة هي الافضل لوطننا

341
00:23:42,789 --> 00:23:45,417
هل تحدثت الى والدك حول هذا ؟

342
00:23:46,001 --> 00:23:50,047
سمعت انه يكون شديدا عندما
يأتي الأمر الى فعل الامر الصواب للاتحاد السوفييتي

343
00:23:50,087 --> 00:23:53,341
اني لا اتحدث الى والدي حول عملنا

344
00:23:54,217 --> 00:23:56,178
كما طلب مني

345
00:23:56,717 --> 00:23:57,737
ايها العقيد

346
00:23:59,306 --> 00:24:06,229
هل لي ان اقترح ان نراجع الملفات
ونشكّل الخطة

347
00:24:06,813 --> 00:24:10,692
سوف نتواصل معه

348
00:24:16,531 --> 00:24:17,741
شكرا لك

349
00:24:32,711 --> 00:24:34,678
اي اشارة منه ؟

350
00:24:34,713 --> 00:24:37,781
لايزال يحصل على قصة لشعره

351
00:24:37,816 --> 00:24:41,718
كنت افكر

352
00:24:41,754 --> 00:24:43,653
حول "بروف"

353
00:24:45,858 --> 00:24:48,859
في سان فرانسسكو كان لدينا رجل

354
00:24:48,894 --> 00:24:51,862
عرض عليه الكثير , ولكن بدون شئ

355
00:24:51,897 --> 00:24:54,798
اكتشفنا انه كان لديه علاقة غرامية

356
00:24:54,833 --> 00:24:55,993
كان من النوع الحساس

357
00:24:55,996 --> 00:24:58,568
لم يستطع ان يتحمل ان تكتشف الأمر زوجته

358
00:24:58,604 --> 00:25:01,505
اضطرينا ان نتخلى عن كوننا نعرف ذلك

359
00:25:01,540 --> 00:25:04,641
وكان ذلك كافيا , وقد تمكنا منه

360
00:25:04,676 --> 00:25:06,777
ولكن اعطيناه كل ماعرضنا عليه

361
00:25:06,812 --> 00:25:11,548
انتهى به الأمر محملا بالمال الكثير

362
00:25:11,583 --> 00:25:13,483
وعائلته ؟

363
00:25:13,519 --> 00:25:14,885
العائلة استمرت سويا

364
00:25:14,920 --> 00:25:17,687
هو وزوجته مواطنيين امريكيين بأسماء جديدة

365
00:25:17,723 --> 00:25:19,756
في منزل ذو طوابق بتوسكن

366
00:25:19,792 --> 00:25:22,793
اعتقد ان ابنه اصبح محاميا

367
00:25:22,527 --> 00:25:23,847
وسوف تنام مرة اخرى

368
00:25:22,828 --> 00:25:24,661
كل شئ جيد انتهى على مايرام

369
00:25:24,688 --> 00:25:27,623
نعم

370
00:25:27,666 --> 00:25:30,467
استفيزناه كثيرا

371
00:25:30,502 --> 00:25:32,766
والكل انتهى به الأمر سعيدا

372
00:25:39,545 --> 00:25:41,545
الارقام على الثلاجة

373
00:25:41,580 --> 00:25:43,713
نحن بالقرب
لذا لاتترددي بالاتصال

374
00:25:43,749 --> 00:25:44,748
انه عشاء فحسب

375
00:25:44,783 --> 00:25:46,683
سوف تستيقظ تقريبا الـ09:00

376
00:25:46,718 --> 00:25:48,452
اعطها العلبة , وغيري لها

377
00:25:49,822 --> 00:25:50,787
وماذا ان لم تفعل ؟

378
00:25:50,823 --> 00:25:52,489
اهلعي

379
00:25:53,525 --> 00:25:54,591
هاهي ذا

380
00:25:54,626 --> 00:25:56,593
نسيت شيئا

381
00:25:54,926 --> 00:25:57,560
لا اقوله انه مثل ماهو بعائلتك

382
00:25:56,628 --> 00:25:57,868
اننا نقدر هذا يا (بيج)

383
00:25:57,896 --> 00:25:59,663
بالطبع

384
00:25:59,698 --> 00:26:01,565
اليس متوترة قليلا

385
00:26:01,600 --> 00:26:04,568
افهم ذلك

386
00:26:04,603 --> 00:26:07,504
اذا انتِ وامك ستأتيان الى توزيع الاكل الخيري

387
00:26:07,539 --> 00:26:08,705
هي لن ترغب بتفويته

388
00:26:08,740 --> 00:26:10,874
انها تحب ان نقوم به سويا

389
00:26:10,909 --> 00:26:13,477
هذا رائع

390
00:26:13,512 --> 00:26:15,779
انها تحاول بحق يا بيج

391
00:26:15,814 --> 00:26:16,813
نعم

392
00:26:16,849 --> 00:26:18,548
لا , اني اعني ذلك

393
00:26:18,584 --> 00:26:20,851
ان ما اتعامل به مع العوائل

394
00:26:23,555 --> 00:26:25,357
لا احد مثلي

395
00:26:25,360 --> 00:26:28,725
ستكونين متفآجأة , بعدد الناس الذين يشعرون كذلك

396
00:26:39,638 --> 00:26:42,439
هذا سيجعلك تفهمنيهم قليلا

397
00:26:42,474 --> 00:26:44,674
"ماركس" ؟ اعتقد بأنه يكره الدين

398
00:26:44,710 --> 00:26:46,643
نعم , انه كذلك

399
00:26:46,678 --> 00:26:49,613
ولكنه كان جيد جدا بما يتعلق بالطبقية والفقرة

400
00:26:49,648 --> 00:26:50,747
هل هذه ملاحظاتك ؟

401
00:26:50,782 --> 00:26:54,684
انها من الجامعة

402
00:26:58,490 --> 00:27:01,525
العمل ليس طوعي ولكنه اجباري

403
00:27:01,560 --> 00:27:04,528
ولذلك هو مرضي للنفس

404
00:27:04,563 --> 00:27:07,797
انه مجرد وسيلة لتلبية الاحتياجات الخارجية

405
00:27:07,833 --> 00:27:09,499
ماذا ؟

406
00:27:09,535 --> 00:27:12,836
حسنا , فقط اقرئي الكتاب

407
00:27:12,871 --> 00:27:14,838
حسنا -
حسنا -

408
00:27:14,873 --> 00:27:16,606
يستحسن بأن نذهب قبل ان تغير رأيها

409
00:27:18,443 --> 00:27:20,443
الوداع -
وداعا -

410
00:27:24,716 --> 00:27:26,682
من النادي

411
00:27:41,833 --> 00:27:43,599
لا

412
00:27:47,539 --> 00:27:50,640
اهلا ديردر , انا غس الكساندر

413
00:27:52,678 --> 00:27:54,444
نعم , نعم

414
00:27:54,479 --> 00:27:57,614
سأكون بالبلدة لعدة ايام

415
00:27:57,649 --> 00:28:03,687
هل هنالك اي فرصة بأن تكوني متاحة لشرب القهوة؟

416
00:28:03,722 --> 00:28:07,757
وانا ايضا , ولكن تعرفين عليك ان تأكلي

417
00:28:09,595 --> 00:28:11,828
كل شئ حول التقديم

418
00:28:11,863 --> 00:28:14,598
ماذا عن هذا ,
سوف اتصل بك عندما اصل

419
00:28:14,633 --> 00:28:19,869
ولنأمل للافضل

420
00:28:19,905 --> 00:28:22,405
حسنا , عظيم

421
00:28:22,441 --> 00:28:24,874
حسنا
اراك لاحقا

422
00:28:29,681 --> 00:28:32,782
عندما كنت طفلا كان لدينا مغذيّة للطيور  بالخارج

423
00:28:32,818 --> 00:28:36,720
وكنت ابقى بالخارج واتفرج

424
00:28:37,395 --> 00:28:39,596
طائر الطنان ونقار الخشب .

425
00:28:39,591 --> 00:28:41,625
طيور الطنان مجانين

426
00:28:41,660 --> 00:28:42,792
لماذا ؟

427
00:28:42,828 --> 00:28:44,661
هل تعلمين اين تبقي لسانها ؟

428
00:28:44,696 --> 00:28:45,729
لا , اين ؟

429
00:28:45,731 --> 00:28:47,731
-برؤوسها

430
00:28:47,766 --> 00:28:49,866
نعم ولديها تلك الالسن الطويلة التي تصل الى الطيور

431
00:28:50,908 --> 00:28:52,708
لهذا السبب هي تضرب رأسها

432
00:28:52,743 --> 00:28:54,153
بعرض الشجرة , كي تفسح مكانا للسانها

433
00:28:54,940 --> 00:28:56,740
عليها ان تخزّنه بمكانٍ ما , صحيح ؟

434
00:28:56,775 --> 00:29:00,477
لذا فإنها تلفه حول رأسها من الداخل

435
00:29:00,512 --> 00:29:02,412
- ان ذلك جنون
- نعم .

436
00:29:02,447 --> 00:29:03,747
دائما ما اتخيل لحظة

437
00:29:03,749 --> 00:29:05,782
خروجه

438
00:29:07,819 --> 00:29:08,852
لابد انه شعور جيد

439
00:29:08,887 --> 00:29:10,654
اعتقد ذلك

440
00:31:25,957 --> 00:31:27,867
تمهل

441
00:32:26,638 --> 00:32:29,906
تمهل , تمهل

442
00:32:29,941 --> 00:32:31,774
متسرعيين ؟

443
00:32:33,678 --> 00:32:35,812
نستطيع ان نتمهل

444
00:32:37,916 --> 00:32:39,749
انا معجبة بك

445
00:32:41,853 --> 00:32:45,488
عظيم

446
00:32:45,523 --> 00:32:47,724
وانا معجب بك

447
00:32:47,759 --> 00:32:50,049
ولكن

448
00:32:50,052 --> 00:32:51,828
ليس لديك حبيب , اليس كذلك ؟

449
00:32:51,830 --> 00:32:54,697
لا , ليس لي

450
00:32:54,733 --> 00:32:56,599
ولكنني مخططة سيئة

451
00:32:56,635 --> 00:33:00,570
لدي عمل الليلة

452
00:33:00,605 --> 00:33:03,473
سوف اعود الاسبوع المقبل

453
00:33:03,507 --> 00:33:05,674
هل استطيع ان اراك حينها ؟

454
00:33:07,479 --> 00:33:09,479
دعيني افكر بذلك

455
00:33:13,818 --> 00:33:15,451
نعم , ارجوك

456
00:33:37,983 --> 00:33:39,876
ايها العميل "بيمان"

457
00:33:39,878 --> 00:33:42,879
اعتذر ولكن لدي بضع دقائق فقط

458
00:33:42,914 --> 00:33:45,581
هذا كل ما احتاجه

459
00:33:48,853 --> 00:33:51,921
هل تتذكر قبل ثلاث سنوات
قصة الضابط السوفييتي

460
00:33:51,957 --> 00:33:55,692
عندما قتل "فلاديمر كوسيجن"

461
00:33:59,864 --> 00:34:03,900
لقد تم اختطافه من قبل مجموعة
من عملاء المخابرات الامريكية

462
00:34:03,935 --> 00:34:07,670
وتم قتله بدمٍ بارد

463
00:34:07,714 --> 00:34:13,451
حاليا لايهم من قتل "كوسيجن " ام لم يقتله

464
00:34:13,478 --> 00:34:15,812
انا صوبته

465
00:34:15,847 --> 00:34:17,480
مرة واحدة

466
00:34:17,515 --> 00:34:19,449
في رأسه من الخلف

467
00:34:22,854 --> 00:34:24,821
انت قتلته ؟

468
00:34:24,856 --> 00:34:28,825
نعم

469
00:34:28,860 --> 00:34:31,561
ثم ماذا ؟

470
00:34:31,596 --> 00:34:36,466
هل تريد ان يقبض عليك , او تحاكم ؟

471
00:34:36,501 --> 00:34:40,870
مايحدث بعدها , راجع لك

472
00:34:40,905 --> 00:34:45,675
ولكن المخابرات اذا المخابرات الامريكية
استخدمت الشريط الذي صنعته لابتزاز بروف

473
00:34:45,710 --> 00:34:49,712
سوف اعترف للعلن

474
00:34:49,748 --> 00:34:52,782
ان حكومة الولايات المتحدة الامريكية
تقتل اناسٌ ابرياء

475
00:34:52,817 --> 00:34:55,651
منشور على الصحف العالمية

476
00:34:59,130 --> 00:35:02,365
لقد اقسم يمينا لحماية الدستور ايها العميلة بيمان

477
00:35:02,460 --> 00:35:06,662
على عكسك
لم انسى مايعني هذا

478
00:35:08,700 --> 00:35:12,435
اعتقد انك ستبقى صامتا مثلنا .

479
00:35:12,470 --> 00:35:15,189
وسوف تجد طريقة للتأكد

480
00:35:15,192 --> 00:35:18,494
ان المخابرات الامريكية تترك "بروف" وشأنه

481
00:35:37,341 --> 00:35:39,475
مرحبا

482
00:35:39,510 --> 00:35:41,110
كيف المدرسة ؟

483
00:35:41,145 --> 00:35:42,378
على مايرام

484
00:35:45,082 --> 00:35:46,148
لاتشبعي

485
00:35:46,183 --> 00:35:48,350
اني اعدّ اللازانيا

486
00:35:48,640 --> 00:35:50,306
من بالمنزل ؟

487
00:35:50,341 --> 00:35:51,407
انا فقط

488
00:35:51,442 --> 00:35:52,608
ابيك بالعمل

489
00:35:52,644 --> 00:35:54,477
و"هنري" رفقة "دوق"

490
00:35:54,512 --> 00:35:56,746
دوق ؟
لم اسمع هذا الاسم منذ مدة

491
00:35:56,781 --> 00:35:59,482
اعرف , مثير للريبة , اليس كذلك؟

492
00:35:59,517 --> 00:36:01,904
اعتقد بأنها صديقته

493
00:36:01,907 --> 00:36:02,972
هنري؟

494
00:36:03,008 --> 00:36:04,941
انه دائما مايتحدث عبر الهاتف

495
00:36:04,976 --> 00:36:06,810
هل سمعتِ اي شئ ؟

496
00:36:06,845 --> 00:36:09,612
اعرف بأنه يتحدث لفتاة اسمها "كيرا"

497
00:36:09,648 --> 00:36:10,780
كيرا

498
00:36:10,816 --> 00:36:12,882
ولكنني ايضا سمعت بـ"ويندي"

499
00:36:15,987 --> 00:36:19,823
لقد كنتم تسافرون كثيرا

500
00:36:39,945 --> 00:36:42,979
انه عما حدثناك عنه

501
00:36:43,014 --> 00:36:45,949
الأمر الخاص بالحبوب

502
00:36:48,019 --> 00:36:52,589
اننا نطور مصدرٌ ما

503
00:36:52,624 --> 00:36:57,560
وللاسف , الامر يتطلب السفر

504
00:36:57,596 --> 00:36:59,662
ولكننا نسافر بشكل منفرد

505
00:36:59,698 --> 00:37:05,668
احيانا علينا ان نتعرف على اشخاص مختلفين

506
00:37:05,704 --> 00:37:08,671
اذا , من الذي ستعرفونه ؟

507
00:37:08,707 --> 00:37:11,674
عالم

508
00:37:11,710 --> 00:37:14,711
احد يعرف الكثير عن هذه الاشياء

509
00:37:14,746 --> 00:37:16,779
اذا هو لايعرف من انتِ بالضبط ؟

510
00:37:16,815 --> 00:37:17,847
لا

511
00:37:17,883 --> 00:37:20,750
ماذا تدعين نفسك به ؟

512
00:37:20,785 --> 00:37:23,520
اعمل بالمبيعات

513
00:37:23,555 --> 00:37:25,855
ماذا تبيعين ؟

514
00:37:25,891 --> 00:37:28,591
ملابس نسائية

515
00:37:32,831 --> 00:37:35,598
هل تستعملين اسم مختلف ؟

516
00:37:35,634 --> 00:37:38,868
نعم

517
00:37:38,904 --> 00:37:40,870
ماهو ؟

518
00:37:44,009 --> 00:37:45,842
"براندا نيل "

519
00:37:45,877 --> 00:37:49,846
براندا نيل ؟

520
00:37:49,881 --> 00:37:52,237
ما المضحك حول الاسم ؟

521
00:37:52,240 --> 00:37:54,540
لا اعرف ولكنه غريب

522
00:37:57,756 --> 00:38:01,024
سأكون خائفة لو اكتشف احد ذلك

523
00:38:02,928 --> 00:38:07,664
اعتقد ان كثير من الامر يتعلق بالثقة

524
00:38:09,668 --> 00:38:13,937
كنت عند القس تيم اجالس طفلته

525
00:38:13,972 --> 00:38:16,974
وجدت مذكرة يومياته

526
00:38:16,987 --> 00:38:18,786
-بايج
- اعتقد لو فقط

527
00:38:18,810 --> 00:38:20,147
استطيع ان اعرف اسم المحامي

528
00:38:20,189 --> 00:38:21,221
- لا
- مع الشريط

529
00:38:21,284 --> 00:38:22,545
لا , لا لا , اعرف

530
00:38:22,581 --> 00:38:23,580
انه بالغ الخطورة

531
00:38:23,615 --> 00:38:24,681
كانوا بالخارج

532
00:38:24,716 --> 00:38:25,782
ماذا لو عادوا

533
00:38:25,817 --> 00:38:27,617
سأكون قد سمعت سيارتهم

534
00:38:27,652 --> 00:38:28,785
"بيج" قد تبدين مختلفة

535
00:38:28,787 --> 00:38:29,920
بعد ان تكتشفين شيئا كهذا

536
00:38:29,922 --> 00:38:31,464
ستبدين مختلفة

537
00:38:31,467 --> 00:38:33,957
انه يكتب فقط حول الناس من الكنيسة

538
00:38:33,992 --> 00:38:36,726
يستخدم بدايات اسمهم

539
00:38:36,761 --> 00:38:38,661
استطيع ان اكتشف اغلبيتهم

540
00:38:40,999 --> 00:38:44,701
هل كتب اي شيئا عنا ؟

541
00:38:44,736 --> 00:38:46,536
ليس حسبما رأيت

542
00:38:46,571 --> 00:38:51,908
اسمعي , اعرف ان ماتقومين به

543
00:38:51,943 --> 00:38:54,744
كان ذكيا , وشجاعا

544
00:38:54,779 --> 00:38:58,217
ولكن يا بيج لو كان هناك اي زلّة

545
00:38:58,220 --> 00:39:00,917
لو شعروا بأي شئ منك

546
00:39:00,952 --> 00:39:03,519
"اليس" لن تأتي الينا المرة القادمة

547
00:39:03,555 --> 00:39:06,656
سوف تذهب الى المخابرات

548
00:39:11,663 --> 00:39:14,631
انا آسفة

549
00:39:14,666 --> 00:39:17,498
ولكنني انا التي كنت هناك ليس انتِ

550
00:39:49,404 --> 00:39:55,953
بعد سنوات بعد ان تزوجنا انا واباك , قبل ان ننجبك

551
00:39:58,539 --> 00:40:00,415
لقد اخذوني

552
00:40:01,333 --> 00:40:03,377
ارسلوني الى مخيم

553
00:40:05,045 --> 00:40:11,718
انتِ ؟ , ماذا ؟

554
00:40:11,885 --> 00:40:14,971
لقد كان يحدث بتلك الطريقة احيانا

555
00:40:15,931 --> 00:40:19,476
لقد اخذوا الزوجات , ولم يأخذوا الازواج

556
00:40:21,436 --> 00:40:23,858
لقد كنت هناك لمدة خمس سنوات

557
00:40:27,901 --> 00:40:29,389
لقد عشت

558
00:40:30,435 --> 00:40:31,999
هل تفهم ؟

559
00:40:33,365 --> 00:40:38,745
الكثير من الناس لم يعيشوا , ولكنني وجدت طرقاً

560
00:40:41,623 --> 00:40:44,126
فعلت ما يتحتم علي كي انجو

561
00:40:53,093 --> 00:40:55,804
افعل مايجب عليك فعله

562
00:41:16,988 --> 00:41:20,790
اهلا بكم بمطار جون كينيدي الدولي

563
00:41:34,439 --> 00:41:36,506
العبث بأشياءه

564
00:41:36,541 --> 00:41:40,343
لو بدت متوترة

565
00:41:40,379 --> 00:41:43,279
كيف تركتي الأمر ؟

566
00:41:43,315 --> 00:41:45,515
اخبرتها انه شئ جنوني وخطير

567
00:41:45,550 --> 00:41:48,418
وليس عليها ان تفعل هذا مرة اخرى

568
00:41:51,323 --> 00:41:52,589
هل استوعب الأمر ؟

569
00:41:52,624 --> 00:41:53,963
آمل ذلك

570
00:41:58,663 --> 00:42:00,563
ماذا ؟

571
00:42:03,535 --> 00:42:05,535
انها فقط

572
00:42:08,208 --> 00:42:09,388
ماذا

573
00:42:13,278 --> 00:42:15,841
لو كان هنالك شئ عليه

574
00:42:15,844 --> 00:42:17,514
مع رعاياته

575
00:42:17,549 --> 00:42:19,416
- اليزابيث
- لا , اعرف

576
00:42:19,451 --> 00:42:21,518
ولكنه شئ مشوق , صحيح ؟

577
00:42:21,553 --> 00:42:25,388
اعني , من يعلم ماذا يحدث مع القس الطيب ؟

578
00:42:40,086 --> 00:42:43,473
ماذا عن "كينساس"؟

579
00:42:43,508 --> 00:42:45,608
كان جيدا

580
00:42:45,644 --> 00:42:49,345
لا اريد ان اتحدث حوله

581
00:42:49,381 --> 00:42:51,181
لماذا ؟

582
00:42:53,485 --> 00:42:55,552
لأنه ...

583
00:43:00,292 --> 00:43:01,591
ماذا ؟

584
00:43:04,296 --> 00:43:05,361
لا اعرف ماذا اقول.

585
00:43:05,397 --> 00:43:09,466
انه لطيف

586
00:43:09,501 --> 00:43:11,468
يحب التسلق والطيور

587
00:43:11,503 --> 00:43:15,205
انه مرح

588
00:43:15,240 --> 00:43:17,474
لقد اعجبتي به ؟

589
00:43:21,546 --> 00:43:26,216
كان علي ان اجلس هناك
بينما هو يلقي النكت

590
00:43:26,251 --> 00:43:28,384
الرجل يضحك بينما يحاول ان يجوع

591
00:43:28,420 --> 00:43:31,154
بلدٌ بأكمله

592
00:43:33,231 --> 00:43:42,918
: أتمنى ان نالت ترجمتنا على رضاكم
@hmzawy94 - @swwa7

592
00:43:33,231 --> 00:43:42,918
{\a7}
<font size=11><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=17><font color="red">2f u n</font>  

1234
00:02:49,000 --> 00:03:25,300
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n