﻿1
00:00:00,057 --> 00:00:02,128
.. "سابقاً في "الأمريكيون

2
00:00:02,129 --> 00:00:03,645
هنري اصبح ناجح جداً

3
00:00:03,747 --> 00:00:05,580
فهو مستعد ومهتم

4
00:00:05,682 --> 00:00:07,249
ويُظهِر كفاءة حقيقية

5
00:00:07,351 --> 00:00:08,583
ضد المواد الصعبة

6
00:00:08,954 --> 00:00:11,366
احصل على شحناتي من المزارع

7
00:00:11,518 --> 00:00:13,625
ثم يتوجب علي أن أقسم كل شيء

8
00:00:13,876 --> 00:00:15,996
بعض الناس سيكونوا سعداء
والبعض الآخر سيكونوا محبطين

9
00:00:16,222 --> 00:00:19,209
ولكن البعض منهم.. من
المهم ان تتأكد انهم سعداء

10
00:00:19,361 --> 00:00:21,658
أنت لا تعرف مع من تتعامل

11
00:00:21,920 --> 00:00:25,434
بامكانك ان تجلس في
زنزانة حتى تعطينا ما نحتاج

12
00:00:26,069 --> 00:00:28,069
"نعتقد بأننا نعرف ما حصل لـ"ويليام

13
00:00:28,171 --> 00:00:32,206
لقد أصابَ نفسه بطريقة ما
بالفيروس الذي كان يحمله

14
00:00:32,308 --> 00:00:36,710
انا متخوف من أنه كانت لديه
مهمة أخيرة لم يكملها

15
00:00:36,812 --> 00:00:38,679
توقفا

16
00:00:38,781 --> 00:00:41,482
يجب أن أتحدث إليكما

17
00:00:41,584 --> 00:00:43,184
أنا عائد الى الوطن

18
00:00:57,199 --> 00:00:59,265
موج)؟)

19
00:00:59,368 --> 00:01:01,534
نعم

20
00:01:01,636 --> 00:01:03,703
ما الأمر؟

21
00:01:03,805 --> 00:01:05,705
هل ترى الدم هناك؟

22
00:01:05,807 --> 00:01:07,407
هل ذلك كله دم؟

23
00:01:07,509 --> 00:01:08,641
نعم

24
00:01:10,812 --> 00:01:13,412
يا الهي, لم يسبق لي أن رأيت شيئاً كهذا

25
00:01:51,317 --> 00:01:52,817
هيا اطفئيها

26
00:01:52,920 --> 00:01:54,586
قبل أن يتقطر الشمع -
حسناً, حسناً -

27
00:02:01,861 --> 00:02:03,394
هل تريد ان تعلم بماذا تمنَّيت؟

28
00:02:03,496 --> 00:02:06,064
لا, لا تخبريني

29
00:02:06,166 --> 00:02:08,933
إذاً, ماذا تفعلين في يوم ميلادك؟

30
00:02:10,403 --> 00:02:12,203
لدي هذا التقليد مع أبي

31
00:02:12,305 --> 00:02:15,139
يأخذني لنادي الفروسية لتناول كعك سرطان البحر

32
00:02:16,709 --> 00:02:19,376
لقد اعتدنا على فعلها عندما كنت صغيرة

33
00:02:19,478 --> 00:02:21,211
مع أمي

34
00:02:21,313 --> 00:02:22,245
يبدو ذلك لطيفاً

35
00:02:31,624 --> 00:02:33,823
تفتقد لابنك, أليس كذلك؟

36
00:02:37,596 --> 00:02:40,830
هل تفكر به كثيراً؟

37
00:02:40,932 --> 00:02:43,032
نعم

38
00:02:43,135 --> 00:02:44,634
بماذا تفكر؟

39
00:02:48,707 --> 00:02:53,542
بأنه في يوم ما .. سأتزوج

40
00:02:53,645 --> 00:02:54,711
وسأحظى بأطفال

41
00:02:54,813 --> 00:02:58,982
وسأفعل الأمر بالشكل السليم لأجلهم

42
00:03:00,819 --> 00:03:02,451
لا أعتقد بأن أي شخص
يفعلها بالشكل السليم

43
00:03:04,288 --> 00:03:06,589
حسناً, لن أفسد الأمر كلياً
(يقصد زواجه)

44
00:03:07,958 --> 00:03:09,158
ذلك طموح أفضل

45
00:03:14,257 --> 00:03:38,298
@hmzawy94 - @1Aliez : ترجمة

46
00:03:39,503 --> 00:03:42,103
نعم, مجموع ذلك أربع مقاعد

47
00:03:42,104 --> 00:03:45,171
ومن الممكن ان تكون
..مقعدين مقعدين عبرالممر

48
00:03:45,274 --> 00:03:48,475
حسناً, سأحجز ذلك

49
00:03:48,577 --> 00:03:51,811
هل سبق وأن حصلنا على تعويض
من أجل إلغاء رحلة (ليندورست)؟

50
00:03:53,248 --> 00:03:54,981
لا أعتقد ذلك
اسألي (ستافوس)؟

51
00:03:55,083 --> 00:03:56,249
حسناً

52
00:03:58,186 --> 00:04:00,120
علينا أن نجعل هنري يتولى أمر الحسابات

53
00:04:00,222 --> 00:04:02,622
فهو جيد في الرياضيات -
انه جيد في كل شيء -

54
00:04:02,724 --> 00:04:04,390
ما زلت غير قادرة على
تخطي أمر بطاقة التقرير

55
00:04:04,492 --> 00:04:05,625
أعلم

56
00:04:07,395 --> 00:04:11,230
هل سبق لك أن اعتقدت
بأنه سيكون أفضل من (بيج)؟

57
00:04:20,708 --> 00:04:23,075
(يبدو وكأنها تخطَّت أمر (ماثيو

58
00:04:24,812 --> 00:04:26,779
حسناً, ذلك جيد

59
00:04:36,090 --> 00:04:42,470
(هل سبق وأن تحدث (توان
عن أي فتيات إليك؟

60
00:04:44,498 --> 00:04:46,964
أعتقد فقط بأنه وحيد

61
00:04:50,870 --> 00:04:52,069
نعم

62
00:04:54,341 --> 00:04:56,308
كان من المفترض أن أذهب اليه غداً

63
00:04:56,410 --> 00:04:57,776
ولكن (إفغينيا) طلبت مني الذهاب معها للتسوق

64
00:04:57,877 --> 00:04:59,143
ويجب علي فعل ذلك

65
00:05:01,781 --> 00:05:05,016
(سأذهب الى (توان
الليلة وسأحضر العشاء معي

66
00:05:05,118 --> 00:05:07,251
وربما قد أمضي الليلة عنده حتى

67
00:05:07,353 --> 00:05:08,452
أعتقد فقط بأنه من الآن وصاعداً

68
00:05:08,554 --> 00:05:09,787
...علينا أن

69
00:05:09,889 --> 00:05:11,255
نعم؟

70
00:05:11,357 --> 00:05:13,424
(لديك مكالمة من مكتب الطبيب (تيبينز

71
00:05:13,526 --> 00:05:14,758
شكراً

72
00:05:17,363 --> 00:05:18,862
(انا (فيلييب جينينغز

73
00:05:18,964 --> 00:05:21,832
(مرحباً بك سيد (جينينغز
(معك مكتب الطبيب (تيبينز

74
00:05:21,934 --> 00:05:24,535
موعدك الذي في يوم
الخميس بالساعة 2 مساءاً

75
00:05:24,637 --> 00:05:26,403
الطبيب (تيبينز) لن يكون متاحاً

76
00:05:26,505 --> 00:05:29,540
سيكون هناك بديل له, صديقه

77
00:05:29,642 --> 00:05:31,208
(الطبيب (بِنديرسون

78
00:05:31,310 --> 00:05:33,143
انه صديق عزيز جداً عليه وقديم

79
00:05:33,245 --> 00:05:35,745
وهو غير مشغول ابداً
لمساعدة شخص محتاج

80
00:05:35,848 --> 00:05:37,480
شكراً لكِ
أتفهم ذلك

81
00:05:37,582 --> 00:05:39,049
(مكتب الطبيب (بِنديرسون

82
00:05:39,151 --> 00:05:43,854
في خط المراعي الجنوبي السريع برقم 4629

83
00:05:43,956 --> 00:05:47,890
بالقرب من تقاطع شارعي 264 و تريسلاو

84
00:05:48,025 --> 00:05:49,726
حسناً
سأراه حينها

85
00:05:52,397 --> 00:05:55,365
(انه أحد أصدقاء (غابرييل
سأذهب اليه في يوم الخميس

86
00:06:00,338 --> 00:06:01,904
(ستان)

87
00:06:08,246 --> 00:06:09,845
انها ليست قاطعة حتى الآن

88
00:06:09,947 --> 00:06:13,148
ولكنهم اعترضوا ورقة من تايلاند وترجموها

89
00:06:13,251 --> 00:06:15,684
تُظهر سفر مجموعة من ظباط
الاستخبارات الروسية المعروفين

90
00:06:15,786 --> 00:06:17,019
داخلين وخارجين من الدولة

91
00:06:17,121 --> 00:06:19,221
(في نفس وقت اغتيال (غاد

92
00:06:19,323 --> 00:06:21,490
لم يكُن هناك شيء آخر يجري في تايلاند

93
00:06:21,592 --> 00:06:23,291
لربط هؤلاء الرجال به

94
00:06:25,095 --> 00:06:27,195
أعلم كيف تشعر
(تجاه الضغط على (بوروف

95
00:06:27,297 --> 00:06:30,599
ولكن قد يستغرق الأمر منّا سنوات
حتى نحصل على شخص كهذا

96
00:06:30,701 --> 00:06:32,200
داخل الاستخبارات الروسية

97
00:06:33,203 --> 00:06:35,069
قد أكون التالي في قائمتهم

98
00:06:35,171 --> 00:06:36,371
أو قد تكون أنت

99
00:06:36,473 --> 00:06:39,774
أي شخص منّا قد يكون الهدف

100
00:06:39,876 --> 00:06:41,776
انه هناك
وهو ضعيف

101
00:06:41,878 --> 00:06:43,444
دعنا نستخدم الشريط ضده

102
00:06:43,546 --> 00:06:46,214
ونجعله يعمل لصالحنا ضدهم

103
00:06:49,319 --> 00:06:50,618
فكر بالأمر ملياً

104
00:07:11,540 --> 00:07:13,140
مرحباً؟

105
00:07:18,314 --> 00:07:19,879
توان؟

106
00:07:26,288 --> 00:07:27,487
توان؟

107
00:07:38,834 --> 00:07:40,533
شطيرة فقط

108
00:07:40,635 --> 00:07:45,338
ملفوفه بلحم بقري وخس وبصل وخردل

109
00:07:45,440 --> 00:07:48,841
حسناً
سجلت ذلك

110
00:08:02,790 --> 00:08:03,822
مرحبا؟

111
00:08:03,924 --> 00:08:05,624
(أهلاً (إفغينيا
(معكِ (دي

112
00:08:05,726 --> 00:08:07,493
عذراً على الاتصال بكِ في وقت متأخر

113
00:08:07,595 --> 00:08:08,861
هل أنتِ بخير؟

114
00:08:08,963 --> 00:08:11,129
لقد كنت أتساءل فقط
إن كان (توان) عندكم

115
00:08:11,231 --> 00:08:13,465
لا أعتقد ذلك
انتظري

116
00:08:15,481 --> 00:08:16,869
باشا) هل (توان) معك؟)

117
00:08:16,870 --> 00:08:18,136
لا

118
00:08:18,137 --> 00:08:21,459
هل تعرف أين هو؟ -
لا أعلم -

119
00:08:23,943 --> 00:08:25,210
(عذراً (دي

120
00:08:25,312 --> 00:08:27,178
(باشا) لا يعلم أين (توان)

121
00:08:27,280 --> 00:08:28,779
حسناً, شكراً لكِ

122
00:08:28,882 --> 00:08:30,048
متأكدة بأنه سيظهر قريباً

123
00:08:30,150 --> 00:08:32,050
حسناً, وداعاً

124
00:08:38,057 --> 00:08:40,691
المصابيح عبَرت ولم تعبر البطاريات...

125
00:08:40,793 --> 00:08:43,160
حسناً, هل هناك شحنة جديدة قادمة في الطريق؟

126
00:08:43,262 --> 00:08:45,262
تلك هي المشكلة

127
00:09:07,920 --> 00:09:10,053
توليب) المترجم)

128
00:09:10,188 --> 00:09:12,321
قام (ستيف) بتجنيده

129
00:09:12,424 --> 00:09:15,091
إذاً من كان في الاجتماع

130
00:09:15,193 --> 00:09:18,494
(توليب) و (دايزي) و (شيبرد)

131
00:09:51,562 --> 00:09:52,795
حسناً, أخبريها بأني سأفوِّتها

132
00:09:52,897 --> 00:09:55,964
لا أستطيع الحضور الى كل حفلة لعينة

133
00:09:56,066 --> 00:09:57,466
سأخبرها بذلك

134
00:10:15,952 --> 00:10:18,119
يجب أن أقدم
الخاص به في يوم الخميسPARالـ

135
00:10:18,221 --> 00:10:19,553
حتى إذا كان سيعود هنا أولا

136
00:10:19,656 --> 00:10:21,322
لا أزال بحاجة الى الانتهاء

137
00:10:21,424 --> 00:10:23,290
حسناً, لا تنفق الكثير من الوقت على ذلك

138
00:10:44,847 --> 00:10:46,813
موج)؟)

139
00:10:46,915 --> 00:10:47,914
نعم

140
00:10:49,685 --> 00:10:51,417
ما الأمر؟

141
00:10:51,520 --> 00:10:53,453
هل ترى الدم هناك؟

142
00:10:53,555 --> 00:10:55,255
هل ذلك كله دم؟

143
00:10:55,357 --> 00:10:56,523
نعم

144
00:10:58,493 --> 00:11:00,727
يا الهي, لم يسبق لي أن رأيت شيئاً كهذا

145
00:11:00,829 --> 00:11:04,497
قال الطبيب بأنها نوع من الحمى النزيفية

146
00:11:04,599 --> 00:11:07,400
هل قال أي شيء آخر؟

147
00:11:07,502 --> 00:11:09,369
تقريره في الطريق

148
00:11:25,186 --> 00:11:26,752
توان) لم يرجع الى البيت)

149
00:11:30,591 --> 00:11:32,591
اتصلت بالـ(موروزوف) حوالي الـ10 مساءاً

150
00:11:32,694 --> 00:11:34,359
(لم يكُن مع (باشا

151
00:11:34,461 --> 00:11:37,095
لقد انتظرت حتى الـ3 صباحاً

152
00:11:37,198 --> 00:11:39,931
...قد يكون بالخارج مع هؤلاء الأولاد الجُدُد ولكن

153
00:11:40,033 --> 00:11:41,633
ماذا؟

154
00:11:46,240 --> 00:11:48,240
لا أعلم

155
00:11:48,342 --> 00:11:49,774
بالخارج في منتصف الليل

156
00:11:49,876 --> 00:11:51,810
ماذا؟ أتعتقدين بأنه يقدم تقارير عنّا؟

157
00:11:51,912 --> 00:11:53,912
الى من؟ جماعته؟

158
00:11:54,014 --> 00:11:55,146
المركز تحدث اليهم

159
00:11:55,248 --> 00:11:56,147
أعلم

160
00:11:56,249 --> 00:11:57,315
ليس الأمريكيون

161
00:11:57,417 --> 00:11:59,350
لا استطيع تخيل ذلك

162
00:12:01,955 --> 00:12:05,256
لقد قمت بتفتيش البيت
لم أحصل على أي شيء

163
00:12:05,358 --> 00:12:07,391
حسناً

164
00:12:07,493 --> 00:12:09,427
أعني, أنه سيكون من المنطقي
بأنه في الخارج مع هؤلاء الأولاد

165
00:12:09,529 --> 00:12:12,697
(لو كان يحاول العمل معهم ضد (باشا

166
00:12:12,798 --> 00:12:15,566
الثالثة صباحاً تبدو متأخرة قليلاً

167
00:12:15,668 --> 00:12:17,235
نعم

168
00:12:19,972 --> 00:12:22,039
لم أشعر بخير تجاه ذلك

169
00:12:26,045 --> 00:12:27,778
سنقوم بالتحقق من ذلك

170
00:12:29,915 --> 00:12:30,948
...(بوجود (نورم) و (مارلين

171
00:12:31,050 --> 00:12:32,082
نعم

172
00:12:39,825 --> 00:12:41,157
...لقد

173
00:12:41,260 --> 00:12:44,327
لقد كنت في بيت (كيمي) قبل بضعة أيام

174
00:12:44,429 --> 00:12:49,031
...وسمعت في الشريط بأن

175
00:12:49,134 --> 00:12:53,703
مجموعة من المجاهدين تُوفِّيت
بسبب الحمى النزيفية

176
00:12:55,340 --> 00:12:57,406
إذاً, ربما لم يكُن الأمر حول حمايتنا

177
00:12:57,508 --> 00:12:59,375
بعد الهجمة النووية

178
00:12:59,477 --> 00:13:02,044
ربما فقط أرادوا
استخدامها في أفغانستان

179
00:13:04,515 --> 00:13:06,816
لا نعلم بأنه نفس
الفيروس الذي قدمناه لهم

180
00:13:10,121 --> 00:13:13,355
انها صدفة كبيرة جداً إن لم يكن نفسه

181
00:13:35,262 --> 00:13:37,262
هل كنت مشغولاً اليوم, ايها الأب؟

182
00:13:39,132 --> 00:13:41,465
غير مشغول ابداً لمساعدة شخص محتاج

183
00:13:54,214 --> 00:13:58,215
غابرييل) أعطاني كل هذه المعدات قبل رحيله)

184
00:13:58,318 --> 00:14:01,118
لتقديم التقارير للأشهر القليلة القادمة

185
00:14:01,220 --> 00:14:03,587
...لقد أراني كيفية استعمالها ولكن

186
00:14:03,690 --> 00:14:05,122
لا استطيع استعمالها

187
00:14:05,224 --> 00:14:06,757
لا داعِ
سأخبرهم بذلك

188
00:14:09,462 --> 00:14:11,629
الأب (فيكتور) كان في الخارج مرة أخرى

189
00:14:11,731 --> 00:14:13,330
آخر ثلاثاء وأربعاء, في وقت متأخر جداً

190
00:14:13,432 --> 00:14:16,033
لقد عاد في المرتين ثملاً

191
00:14:16,135 --> 00:14:20,003
أعلم بأنه كان يقابل الرجل الفرنسي

192
00:14:20,105 --> 00:14:22,105
كم من هذا كان يعلم (غابرييل)؟

193
00:14:22,208 --> 00:14:25,508
لقد علِمَ بشأن هذا
ولكن الأمر يزداد خطورة

194
00:14:25,610 --> 00:14:27,377
(سماحة (المتروبوليتان

195
00:14:27,479 --> 00:14:29,446
يستمع الى الأب (فيكتور) أكثر وأكثر

196
00:14:29,548 --> 00:14:31,214
لقد رأيتهم يجتمعون بشكل سري

197
00:14:31,316 --> 00:14:32,549
أعلم فيمَ ستفكر؟

198
00:14:32,651 --> 00:14:34,784
بأني أبحث عن موقع لنفسي, لمنصبي

199
00:14:34,886 --> 00:14:36,453
بأني غيور

200
00:14:36,555 --> 00:14:38,020
ولكني لست كذلك

201
00:14:38,122 --> 00:14:39,989
أنا أخبرك مالذي يجري

202
00:14:40,091 --> 00:14:42,392
حتى تستطيعون حماية أنفسكم

203
00:14:43,829 --> 00:14:46,095
حسناً

204
00:14:46,197 --> 00:14:47,596
شكراً لك

205
00:14:57,108 --> 00:14:58,474
هل سأراكَ مجدَّداً

206
00:14:59,477 --> 00:15:01,677
فقط إن طرأ شيء عاجل

207
00:15:01,779 --> 00:15:03,679
الشخص الجديد الذي سيأتي للعمل معك

208
00:15:03,781 --> 00:15:05,514
يجب أن يكون هنا في شهرين او ثلاثة

209
00:15:07,551 --> 00:15:09,485
...بعض الأحيان, اسمع أشياء

210
00:15:09,587 --> 00:15:12,053
بالضبط الأشياء المطلوب مني إخباركم إياها

211
00:15:12,155 --> 00:15:14,222
لا أعلم إن كانت عاجلة

212
00:15:14,358 --> 00:15:17,359
...(لقد اعتدت فقط ان أخبر (غابرييل

213
00:15:17,461 --> 00:15:22,097
لقد كان يقول دائماً
بأنه مهم جداً له

214
00:15:22,199 --> 00:15:24,065
أن نتحدث عنها

215
00:15:29,239 --> 00:15:32,874
متأسف, أنا فقط لا أستطيع
أن أقابلك بشكل منتظم

216
00:15:37,079 --> 00:15:38,345
أتفهم ذلك

217
00:15:39,582 --> 00:15:40,848
سأصلي لأجلك

218
00:15:40,950 --> 00:15:42,349
حسناً

219
00:15:43,553 --> 00:15:45,520
عليك تجربة ذلك

220
00:15:45,622 --> 00:15:47,455
أظل أسمع ذلك

221
00:15:49,626 --> 00:15:52,026
إنها راحة عظيمة

222
00:15:52,128 --> 00:15:55,095
خاصة عندما تعيش حياة كهذه

223
00:16:07,709 --> 00:16:09,342
كيف حال ابنك؟

224
00:16:09,445 --> 00:16:11,745
بخير, شكراً على سؤالك

225
00:16:11,847 --> 00:16:13,847
إنه كبير الآن
إن كنتِ تستطيعين تصديق ذلك

226
00:16:17,953 --> 00:16:20,454
شكراً لكِ

227
00:16:20,589 --> 00:16:22,288
أيبحث عن كلية؟

228
00:16:22,390 --> 00:16:25,124
نعم, مع أمه غالباً

229
00:16:25,226 --> 00:16:27,560
...تعلمين بأننا

230
00:16:27,662 --> 00:16:28,794
أعلم ذلك

231
00:16:28,896 --> 00:16:29,996
...حسناً

232
00:16:30,098 --> 00:16:31,597
فهي المسؤولة حول كل ذلك

233
00:16:36,771 --> 00:16:40,806
حسناً, إنه لمن اللطيف منك أن تأتي

234
00:16:40,908 --> 00:16:44,844
لقد كانت الأمور هادئة منذ الجنازة

235
00:16:46,948 --> 00:16:49,849
هل كنتِ تقابلين أصدقاء؟

236
00:16:49,951 --> 00:16:52,184
تحصلين على الدعم؟

237
00:16:52,286 --> 00:16:53,953
البعض

238
00:16:56,924 --> 00:17:01,393
كما تعلم لا أحد
من المكتب سبق وأن مرَّني

239
00:17:01,495 --> 00:17:02,961
او اتصل بي

240
00:17:04,131 --> 00:17:06,231
ذلك فظيع

241
00:17:11,671 --> 00:17:14,338
أعتقد بأننا لسنا الأفضل في ذلك

242
00:17:18,011 --> 00:17:20,745
والآن بعد أن تقاعد
...لقد اعتقدت بأنه ربما

243
00:17:26,152 --> 00:17:27,251
متأسفة

244
00:17:27,353 --> 00:17:29,020
لا داعِ لذلك

245
00:17:32,625 --> 00:17:34,892
كيف هي الأمور هناك؟

246
00:17:34,994 --> 00:17:37,228
جيدة

247
00:17:39,399 --> 00:17:41,365
تعلمين بأنه كان قائداً عظيماً

248
00:17:43,536 --> 00:17:45,469
أعني بأني لست أسهل
شخص لتكون رئيساً عليه

249
00:17:57,650 --> 00:18:00,851
هل أتيت فقط للزيارة؟

250
00:18:00,986 --> 00:18:02,285
..حسناً

251
00:18:06,058 --> 00:18:07,657
أنا متأكد بأنه على مر السنين

252
00:18:07,759 --> 00:18:13,496
قد أخبركِ ببعض الأشياء
التي لا يمكنكِ إفشاؤها

253
00:18:16,634 --> 00:18:17,667
نعم

254
00:18:20,337 --> 00:18:24,006
لدينا حدس أفضل الآن
حول ما حصل في بانكوك

255
00:18:26,143 --> 00:18:27,509
كانت فعلتهم
(يقصد أن الروس هم من قتلوا زوجها غاد)

256
00:18:31,749 --> 00:18:35,317
والآن لدي شيء على شخص آخر

257
00:18:35,419 --> 00:18:37,453
...قضية غير متصلة بزوجك

258
00:18:37,555 --> 00:18:39,888
ولكن القسم يريد مني استخدامه

259
00:18:39,990 --> 00:18:42,424
كطريقة للانتقام منهم

260
00:18:42,526 --> 00:18:45,127
الأمر هو, أن الشخص لم يقُم بأي شيء

261
00:18:45,229 --> 00:18:47,296
بل العكس

262
00:18:47,398 --> 00:18:49,531
لا أوافق على تعريضه للخطر

263
00:18:49,633 --> 00:18:53,401
حتى نتمكن من ملاحقة ناس آخرين

264
00:18:53,503 --> 00:18:56,571
الإنتقام ليس بتلك الأهمية

265
00:18:56,673 --> 00:18:59,173
ولا أعتقد أنه سيكون
(كذلك بالنسبة لـ(فرانك

266
00:19:05,816 --> 00:19:07,916
هو سيريد الانتقام

267
00:19:23,366 --> 00:19:24,565
مرحباً

268
00:19:24,667 --> 00:19:26,433
أهلاً هنري

269
00:19:26,535 --> 00:19:28,969
هل أستطيع أن أتحدث إليكما يا رفاق لبرهة؟

270
00:19:31,373 --> 00:19:33,774
بالطبع
هل كل شيء على ما يرام؟

271
00:19:38,814 --> 00:19:40,881
إذاً.. كما تعلمون

272
00:19:40,983 --> 00:19:43,049
كيف كنت أبلي بلاءاً
جيداً مؤخراً في المدرسة؟

273
00:19:43,152 --> 00:19:45,285
بالطبع نعرف ذلك

274
00:19:45,387 --> 00:19:47,120
أيضاً أصدقائي كانوا يبلون بلاءاً جيداً

275
00:19:47,222 --> 00:19:49,422
(أصدقائي الجُدُد كـ(كريس

276
00:19:49,525 --> 00:19:51,291
وهي ستذهب الى تلك المدرسة الرائعة العام القادم

277
00:19:51,393 --> 00:19:52,325
(التي تُدعى (سينت إدوارد

278
00:19:52,427 --> 00:19:53,660
(انها تقع في (نيو هامشير

279
00:19:53,762 --> 00:19:55,128
أخوها مبتدئ هناك

280
00:19:55,230 --> 00:19:57,096
أبوها درس بها وكذلك عمها

281
00:19:57,199 --> 00:19:58,298
عائلتها بأكملها

282
00:20:00,635 --> 00:20:02,434
إذاً, هل هي مدرسة دينية؟

283
00:20:02,537 --> 00:20:03,536
لا, لا

284
00:20:03,638 --> 00:20:05,638
انها تدعى كذلك فقط

285
00:20:08,843 --> 00:20:10,710
وأنا أريد الذهاب الى هناك

286
00:20:17,418 --> 00:20:20,186
(انها.. انها في (نيو هامشير

287
00:20:20,288 --> 00:20:21,753
صحيح, ولكنها جامعة داخلية

288
00:20:21,855 --> 00:20:23,722
وبالتالي سأقطُن هناك خلال الفصل الدراسي

289
00:20:23,824 --> 00:20:26,058
وثم سأعود الى المنزل في العطلات

290
00:20:27,061 --> 00:20:29,061
ومتى سيبدأ هذا؟

291
00:20:29,163 --> 00:20:30,362
الخريف القادم

292
00:20:30,464 --> 00:20:33,231
ما... ما؟

293
00:20:33,333 --> 00:20:35,901
مالعيب في المدارس التي هنا؟

294
00:20:36,003 --> 00:20:38,670
...(حسناً, مثل (بيج
إنهم ليسوا بتلك الجِدِّية

295
00:20:38,772 --> 00:20:40,172
الأطفال يتصرفون حماقة

296
00:20:40,273 --> 00:20:42,273
وسيكون من الصعب
الحصول على اهتمام المعلم

297
00:20:42,375 --> 00:20:43,942
حسناً, هنالك
مدارس خاصة هنا

298
00:20:44,044 --> 00:20:46,178
...ولكن انتظـ
أليست مكلفة؟

299
00:20:46,279 --> 00:20:49,414
أقصد بأن المدارس الخاصة
تكلِّف ثروة

300
00:20:49,549 --> 00:20:51,048
(نعم, ولكن في (سينت إدوارد

301
00:20:51,150 --> 00:20:53,418
أستطيع على الأرجح
أن أحصل على منحة دراسية

302
00:20:55,655 --> 00:20:57,355
قمت بالتقديم

303
00:20:57,457 --> 00:20:58,523
بهذه السرعة؟

304
00:20:58,625 --> 00:21:00,057
بدون إخبارنا حتّى؟

305
00:21:00,159 --> 00:21:01,392
حسنًا, إسمعاني

306
00:21:01,494 --> 00:21:03,595
الأمر ليس بأشبه بإمكانية التحاقي
بدون إخباركما

307
00:21:03,697 --> 00:21:05,329
يتوجب علي اخذ موافقتكما

308
00:21:05,431 --> 00:21:06,997
حسبك يا هنري

309
00:21:07,100 --> 00:21:08,498
دعنا نأخذ الأمر بروية,

310
00:21:08,601 --> 00:21:10,835
لكنها فرصة ذهبية, أماه

311
00:21:10,937 --> 00:21:15,005
هنري, ألا ترغب بالعيش هنا؟

312
00:21:15,108 --> 00:21:16,673
لا لا, الأمر ليس كذلك

313
00:21:16,776 --> 00:21:18,109
كل مافي الأمر بأن مدرسة القديس إيدوارد ممتازة

314
00:21:18,211 --> 00:21:19,543
أخبرتني كريس بكل شيء عنها

315
00:21:19,645 --> 00:21:22,178
وجعلت أباها يكتب لي خطاب توصية؟

316
00:21:23,315 --> 00:21:25,282
قام.. قام بكتابة توصية لك؟

317
00:21:25,384 --> 00:21:28,218
اسمعا, انها مدرسة مهمة

318
00:21:28,320 --> 00:21:29,919
أناس مهمين التحقوا بها

319
00:21:30,021 --> 00:21:32,389
عضوي مجلس الشيوخ, وشخص حاز على جائزة نوبل

320
00:21:32,491 --> 00:21:34,124
انها فعلاً مدرسة مرموقة

321
00:21:34,226 --> 00:21:35,792
التعليم, الرياضات والنشاطات

322
00:21:35,894 --> 00:21:37,261
كل شيء هناك

323
00:21:37,363 --> 00:21:38,928
ولا يتوجب عليكما ان تقلاني

324
00:21:39,030 --> 00:21:40,730
سأسكن هناك

325
00:21:40,832 --> 00:21:42,331
المعلمين بمثابة المدربين

326
00:21:42,433 --> 00:21:44,467
فباستطاعتك ان تتعشى معهم
وتلبس البذلات الرسمية

327
00:21:44,569 --> 00:21:45,735
انها مدرسة جدية

328
00:21:45,837 --> 00:21:47,403
الطلاب يعملون كنوادل

329
00:21:47,505 --> 00:21:49,272
هناك كمّ كبير من المسؤولية

330
00:21:51,309 --> 00:21:53,609
هاكما, لديهم كتيّب

331
00:21:55,012 --> 00:21:56,845
...إذن, كريس

332
00:21:56,947 --> 00:21:58,447
لا لا لا
الأمر ليس كذلك

333
00:21:58,549 --> 00:22:01,216
ليس بخليلتي.. أنها فقط صديقة

334
00:22:01,319 --> 00:22:03,919
لكنك كنت تقضي الكثير من وقتك
برفقة عائلتها

335
00:22:04,021 --> 00:22:07,423
استاذي, السيد جيفريز يظن
يأننها فرصة عظيمة

336
00:22:07,525 --> 00:22:10,459
يقول بأني أمر بمرحلة تطورية مهمة

337
00:22:10,561 --> 00:22:11,894
هناك من في نفس عمري

338
00:22:13,264 --> 00:22:15,563
ألا يجب علينا الإستفادة من ذلك

339
00:23:08,116 --> 00:23:09,883
غالينا؟

340
00:23:15,223 --> 00:23:16,725
قادمة

341
00:23:30,605 --> 00:23:32,338
أتسمحين لي بالدخول قليلاً؟

342
00:23:32,440 --> 00:23:33,740
لن أطيل بقائي

343
00:23:37,345 --> 00:23:39,245
شكرًا لك

344
00:23:44,952 --> 00:23:47,186
هل قاطعت عليك عشاءك؟

345
00:23:47,288 --> 00:23:48,587
أنها وجبة خفيفة ليس إلا

346
00:23:48,689 --> 00:23:50,389
تبدو شهية

347
00:23:53,494 --> 00:23:55,059
هل تريد أن تشرب شيئًا؟

348
00:23:55,161 --> 00:23:56,828
كأس ماء من فضلك

349
00:24:32,097 --> 00:24:34,231
كيف تجدين اللغة الروسية

350
00:24:36,570 --> 00:24:37,932
صعبة

351
00:24:38,370 --> 00:24:42,406
ستسهل حيانكِ عندما تتحسن لغتكِ الروسية

352
00:24:46,345 --> 00:24:47,978
هل يعلم والديّ عن مكاني؟

353
00:24:48,080 --> 00:24:49,646
لا

354
00:24:49,748 --> 00:24:52,015
لكني تحدثت إليهما,
وأخبرتهما بإنك بمأمن

355
00:24:52,117 --> 00:24:53,716
وأنه يتم الاعتناء بك

356
00:24:53,819 --> 00:24:55,885
من قبل أشخاص يحترمونك

357
00:24:59,290 --> 00:25:01,023
ماسبب مجيئك؟

358
00:25:03,094 --> 00:25:04,627
هل لديك أخبار تخصني؟

359
00:25:04,729 --> 00:25:06,395
لا

360
00:25:14,072 --> 00:25:15,804
....هل قطعت كل تلك المسافة لكي

361
00:25:15,906 --> 00:25:17,406
لا لا

362
00:25:17,508 --> 00:25:20,009
أصبحت مستقر هنا الآن

363
00:25:20,111 --> 00:25:22,811
لقد تقاعدت

364
00:25:24,182 --> 00:25:26,315
اكتفيت

365
00:25:34,091 --> 00:25:35,256
هل انت متزوج؟

366
00:25:35,359 --> 00:25:37,626
لا لا لا

367
00:25:37,728 --> 00:25:39,361
لم يسبق لي الزواج

368
00:25:41,365 --> 00:25:44,466
ذلك صعب لطبيعة عملي

369
00:25:44,568 --> 00:25:46,702
لدي بعض الاقارب

370
00:25:46,804 --> 00:25:48,136
لابد وأن ذلك أمر جميل

371
00:25:48,238 --> 00:25:50,938
حسنٌ علاقتنا ليست قوية

372
00:25:51,041 --> 00:25:54,609
لكنني قد جئت لكي اسمع عن
اخبارك

373
00:25:54,711 --> 00:25:56,444
أخبريني, هل تعجبك استاذتك؟

374
00:25:56,546 --> 00:25:58,279
غالينا؟

375
00:26:00,484 --> 00:26:03,018
أنسانة لطيفة

376
00:26:03,120 --> 00:26:04,619
تأتيني كل يوم

377
00:26:04,721 --> 00:26:06,453
نتحدث

378
00:26:06,556 --> 00:26:08,322
تساعدني في القواعد والكتابة

379
00:26:08,424 --> 00:26:10,424
ومن يعتني بكل الأمور الأخرى؟

380
00:26:11,861 --> 00:26:15,195
فولوديا

381
00:26:15,297 --> 00:26:16,797
من منظمتكم

382
00:26:16,900 --> 00:26:18,966
أنه يحرص على تبلية طلباتي

383
00:26:19,068 --> 00:26:20,535
أأنتما صديقين؟

384
00:26:21,537 --> 00:26:22,936
لا

385
00:26:24,840 --> 00:26:29,076
هل عرفكِ فولوديا على أناس؟

386
00:26:29,178 --> 00:26:30,210
القليل

387
00:26:30,312 --> 00:26:31,745
رجال

388
00:26:31,847 --> 00:26:33,713
لم أجدهم ملائمين لي

389
00:26:37,553 --> 00:26:40,987
حينما تتحسن لغتك

390
00:26:41,089 --> 00:26:43,924
سنحرص على أن نجد لكِ وظيفة في الصحيفة

391
00:26:44,026 --> 00:26:46,526
أو في دار النشر أو كمترجمة

392
00:26:46,628 --> 00:26:48,828
ستقابلين أناس

393
00:27:03,244 --> 00:27:06,679
مازلتي في بال كلارك يا مارثا

394
00:27:06,781 --> 00:27:11,016
أراد أن يرسل لكِ رسالة
لكن ذلك غير مسموح

395
00:27:11,118 --> 00:27:13,151
أنه السبب الذي جعلني أتحدث إلى والديك

396
00:27:13,253 --> 00:27:16,088
أصر على ذلك

397
00:27:16,190 --> 00:27:18,557
يرغب في ماهو الافضل لمصلحتك

398
00:27:24,264 --> 00:27:25,864
كلنا نريد ذلك

399
00:27:31,371 --> 00:27:32,870
الأفضل لمصلحتي؟

400
00:27:41,381 --> 00:27:44,248
بت أفهم كل شيء الآن يا غابرييل

401
00:27:47,754 --> 00:27:49,120
كل شيء

402
00:28:00,933 --> 00:28:02,399
بإمكانك الانصرال

403
00:28:30,162 --> 00:28:34,464
ورجاءً لا تعد الى إلى هنا مجدداً

404
00:28:51,075 --> 00:28:52,753
تفضل قهوتك -
شكراً لك -

405
00:29:52,726 --> 00:29:55,225
أاطلعتي عليه؟

406
00:29:55,327 --> 00:29:57,961
تبدو وكأنها كلية إيفي ليج

407
00:29:58,063 --> 00:29:59,262
تبدو كالنادي الريفي

408
00:29:59,364 --> 00:30:00,563
كميتم فاخر

409
00:30:02,601 --> 00:30:04,801
ان أخبرتني عندما كنت طفل بمثل عمره

410
00:30:04,903 --> 00:30:06,236
...بأني سأعيش في منزل كهذا

411
00:30:06,338 --> 00:30:09,439
المسالة هي

412
00:30:09,541 --> 00:30:10,940
أنه عمل جاهدًا

413
00:30:12,444 --> 00:30:14,677
علينا اعطائه المجال لينضج

414
00:30:16,948 --> 00:30:19,115
ولكن ذلك لا يعني أن  يذهب بعيدًا كدليل على النضوج

415
00:30:21,386 --> 00:30:22,619
من الممكن أن يكون ذلك في صالحه

416
00:30:22,720 --> 00:30:23,819
أنه يبلي بلاءً حسنًا هنا

417
00:30:23,921 --> 00:30:25,054
أنظري لدرجاته

418
00:30:25,157 --> 00:30:27,189
...أعني, مكان كهذا

419
00:30:27,291 --> 00:30:28,858
أتعتقدين بأنه سيداوم على

420
00:30:28,960 --> 00:30:30,993
ارتداء البذلة الرسمية على وجبات العشاء يوميًا؟

421
00:30:31,095 --> 00:30:34,830
أعني, بأني سعيد بأنه يبلي حسنًا في المدرسة

422
00:30:34,932 --> 00:30:37,232
لكن الالتزام ليس من خصاله

423
00:30:40,772 --> 00:30:42,138
مرحبًا؟

424
00:30:46,243 --> 00:30:49,844
جولة ريكسر السياحية, أجل

425
00:30:52,883 --> 00:30:54,183
شكراُ لك

426
00:30:55,852 --> 00:30:57,952
توان

427
00:31:07,220 --> 00:31:11,891
أوليغ ايغوريتشف بوروف, نريد التحدث معك

في ياسانيوف

428
00:32:49,493 --> 00:32:53,122
أولاً, أود أن أشكرك على تعاونك
معنا حينما فتشنا شفتك

429
00:32:53,461 --> 00:32:55,656
وآمل أن تشكر والدك
نيابة عني

430
00:32:56,543 --> 00:32:59,059
لا تزال لدينا بضعة اسئلة
نود طرحها عليك

431
00:32:59,219 --> 00:33:00,354
طبعًا

432
00:33:01,437 --> 00:33:08,291
نريد قائمة بأسماء الذين
تعاملت معهم في أمريكا

433
00:33:08,541 --> 00:33:10,113
سواء كان ذلك في اطار العمل أو خارجه

434
00:33:10,234 --> 00:33:11,826
كل شيء مدون في تقاريري التي
بحوزتكم

435
00:33:12,536 --> 00:33:17,823
لا تحتوي التقارير على أسماء كل شخص
تصادفت معه

436
00:33:18,151 --> 00:33:24,308
فلقد ارتدت نوادٍ ليلية, مطاعم حانات
احداث رياضية في أمريكا

437
00:33:27,068 --> 00:33:28,861
من المحال أن أحصر جميع اسماء اولئك
الذين قد قابلتهم

438
00:33:31,447 --> 00:33:32,782
فكر في الأمر

439
00:33:33,616 --> 00:33:37,328
دوِّن مابوسعك من اسماء الأشخاص
حتى لو اكتفيت باسماءهم الأولى

440
00:33:37,870 --> 00:33:40,748
قم بتسليمها لنا في غضون ال48 ساعة القادمة

441
00:33:41,791 --> 00:33:46,837
لقد ذكرت في تقاريرك بأنك
تعاملت مع مسؤولين مهمين في أمريكا

442
00:33:47,726 --> 00:33:54,093
من اوائل الاشخاص الذين تعاملت معهم  كان
عميل في مكتب التحقيقات الفيدرالية, ستان بيمان

443
00:33:54,591 --> 00:33:56,504
كنت بصدد أن تجعله مصدراً لك

444
00:33:57,483 --> 00:34:00,097
لكنك لم تتمكن من تجنيده

445
00:34:00,214 --> 00:34:03,702
لأن "الريزنتورا" دبرت عملية ضده

446
00:34:03,837 --> 00:34:07,668
كان بيننا اتصال بعدها

447
00:34:07,812 --> 00:34:11,087
محاولةً مني للمحافظة على استمرار العملية

448
00:34:12,293 --> 00:34:14,925
لم انجح

449
00:34:15,080 --> 00:34:18,309
العملية التي كانت تتضمن نينا كريلوفا

450
00:34:18,315 --> 00:34:19,514
أجل

451
00:34:19,825 --> 00:34:22,697
كانت على علاقة جنسية معه

452
00:34:23,020 --> 00:34:24,052
أجل

453
00:34:28,921 --> 00:34:33,467
لابد من إخبارك, إن لم تكن على دراية بذلك مسبقاً

454
00:34:33,904 --> 00:34:36,083
كانت لدي علاقة غرامية مع نينا كريلوفا

455
00:34:37,921 --> 00:34:39,689
هلاّ أخبرتنا بالعملية؟

456
00:34:40,150 --> 00:34:44,706
في بادئ الأمر, تم ابتزازها وتجنيدها
من قبل العميل بيمان

457
00:34:45,438 --> 00:34:51,736
لكنها اعترفت للسفارة بذلك
وقمنا بجعلها تنقلب ضده

458
00:34:51,911 --> 00:34:59,113
أعطتنا معلومات استخباراتية هامة
عن العمليات التي يقوم بها مكتب التحقيقات الفيدرالية

459
00:35:00,505 --> 00:35:03,899
لقد أدينت بتهمة التجسس لصالح الأمريكان

460
00:35:04,529 --> 00:35:11,170
بعدما قمنا بجعلها تنقلب ضد بيمان
لم يقع في الكمين, لكنه كان قريب من ذلك

461
00:35:11,879 --> 00:35:16,820
ولكن عرفت لاحقاً, بأن تم إرجاعها إلى موسكو
وإعدامها

462
00:35:19,429 --> 00:35:22,592
لا أعلم مالذي حدث

463
00:35:26,198 --> 00:35:34,695
بإعتقادك ماسبب فشل العملية مع بيمان؟

464
00:35:35,582 --> 00:35:38,729
مامدى نجاح العمليات الشبيهة بتلك؟

465
00:35:39,684 --> 00:35:43,629
هل كنت غاضب بشأن ماحدث
لنينا كريلوفا؟

466
00:35:43,941 --> 00:35:46,124
لازلت غاضب

467
00:35:46,254 --> 00:35:48,334
هل كانت لديك ردة فعل بشأن ذلك؟

468
00:35:48,715 --> 00:35:51,676
مثل ماذا؟

469
00:36:41,232 --> 00:36:45,465
لماذا كل تلك الألاعيب؟ ليته يخبرني عما يريد
وسأقوم بتنفيذ مطالبه

470
00:36:46,093 --> 00:36:48,486
لماذا لا تقوم أنت بإخباره عما تريد

471
00:36:49,014 --> 00:36:51,824
من المفترض عليه أن يكون نائبي

472
00:36:52,825 --> 00:36:53,881
تفضل بالجلوس

473
00:36:54,253 --> 00:36:58,317
إنك وزير المواصلات, هل أنت بحاجه لتبرير ارائك؟

474
00:36:59,212 --> 00:37:02,376
لا يريد القيام بعمله, لما أبالي انا؟

475
00:37:02,614 --> 00:37:04,145
من الواضح أنك تهتم

476
00:37:05,075 --> 00:37:07,592
لكنك لا تريد التصرف وفقًا لذلك

477
00:37:07,714 --> 00:37:09,601
يلينا, توقفي عندك

478
00:37:10,325 --> 00:37:11,930
حسناً

479
00:37:13,127 --> 00:37:15,742
بدأت أشعر بالصداع على أية حال

480
00:37:25,556 --> 00:37:27,808
أنها تفتعل مثل هذا الشجار

481
00:37:29,059 --> 00:37:31,270
أنها تبذل قصارى جهدها

482
00:37:34,231 --> 00:37:36,108
لم يكن علي الغضب

483
00:37:45,534 --> 00:37:47,286
أعلم بأنها كانت في معسكر

484
00:37:54,543 --> 00:37:55,586
هل هي أخبرتك؟

485
00:37:57,838 --> 00:37:58,589
أجل

486
00:38:05,888 --> 00:38:07,765
هل كان (يفغيني) على دراية بذلك؟

487
00:38:10,392 --> 00:38:11,143
لا

488
00:38:12,675 --> 00:38:14,713
لا أريد التفكير بذلك

489
00:38:15,768 --> 00:38:17,682
ولا أريدك أن تفكر بذلك

490
00:38:19,028 --> 00:38:21,833
كل اسرة لديها قصة شبيهة بهذه

491
00:38:31,510 --> 00:38:33,642
عندما قاموا بأخذها

492
00:38:34,219 --> 00:38:36,417
فكرت بالانتحار

493
00:38:42,332 --> 00:38:44,189
...عندما خرجت

494
00:38:46,398 --> 00:38:50,694
قمنا بإنجابك أنت وأخاك

495
00:38:55,787 --> 00:38:58,650
أتريدني أن أعتذر؟

496
00:39:03,111 --> 00:39:06,614
أتظن بأنها كانت نفس الشخص عندما خرجت؟

497
00:39:10,242 --> 00:39:14,423
لم تكن نفس الشخص, لقد تغيرت
لم أتمكن من التعرف عليها

498
00:39:14,603 --> 00:39:16,585
....بعد كل تلك السنين

499
00:39:17,436 --> 00:39:20,029
تلك الفتاة التي اعرفها اختفت

500
00:39:21,482 --> 00:39:26,294
..في المعسكر, كانت.. كانت

501
00:39:30,429 --> 00:39:36,176
العديد من الرجال هجروا زوجاتهم
.. كانت العائلات

502
00:39:38,738 --> 00:39:43,541
لم يكن لدينا أطفال حينها
كان بإمكاني المضي بحياتي, لكني بقيت معها

503
00:39:45,137 --> 00:39:46,976
كونا عائلة

504
00:39:55,126 --> 00:39:58,059
لِمَ لَمْ تخبرني بذلك من قبل؟

505
00:40:05,376 --> 00:40:09,177
لكي تحظى بحياة طبيعية

506
00:42:02,438 --> 00:42:05,405
اولئك الاشخاص أقوى بكثير مما تظن

507
00:42:05,816 --> 00:42:08,030
أقوى حتى من الاستخبارات السوفييتية

508
00:42:13,291 --> 00:42:17,412
كنت أظن بأن والدي أقوى رجل في العالم

509
00:42:18,952 --> 00:42:20,195
انه وزير

510
00:42:22,176 --> 00:42:23,128
حقاً؟

511
00:42:23,984 --> 00:42:25,914
المواصلات

512
00:42:33,370 --> 00:42:36,078
متى كانت آخر مرة تبضعت فيها من
غاسترنوم)؟)

513
00:42:44,753 --> 00:42:50,828
اولئك الأشخاص لهم سطوة
على جميع الأطعمة في كل مكان

514
00:42:51,522 --> 00:42:56,311
يعقدون صفقات, يحمون بعضهم بعضاَ

515
00:42:57,312 --> 00:42:59,437
الجميع بحاجتهم

516
00:43:00,620 --> 00:43:02,567
حتى الحزب

517
00:43:05,476 --> 00:43:10,374
لهم نفوذ أكبر من والدك

518
00:43:14,863 --> 00:43:18,492
عندما كنت طفلاً

519
00:43:19,040 --> 00:43:21,777
كان يحب أخي أكثر مني

520
00:43:21,945 --> 00:43:25,109
سينكر ذلك, ولكنها الحقيقة

521
00:43:27,894 --> 00:43:32,498
عندما ذهب أخي إلى أفغانستان
كان بمقدور أبي إرجاعه

522
00:43:33,130 --> 00:43:36,360
مانع أخي ذلك, فقد كان ظابطاً

523
00:43:41,615 --> 00:43:45,267
كان ظابطاً

524
00:43:48,722 --> 00:43:51,229
والآن أصبح مجرد صورة على الحائط

525
00:43:54,134 --> 00:43:58,421
..أضحت أمي تتجول في الانحاء كالشبح. وأبي

526
00:44:01,856 --> 00:44:05,007
انك قلق بشأن الأمور الخاطئة يا ديميتري

527
00:44:05,224 --> 00:44:06,985
بشأن الاشخاص الخطأ

528
00:44:09,876 --> 00:44:14,715
من المفترض أن تقلق بشأن التقاط صورة لإبنك
...بشأن زوجتك

529
00:44:19,289 --> 00:44:24,610
انَّنا اقوى مما تظن

530
00:44:37,002 --> 00:44:39,799
(فيمينا ليديا نيكالايافنا)

531
00:44:47,393 --> 00:44:49,461
الهي ساعدني

532
00:45:17,567 --> 00:45:18,901
اين كنت؟

533
00:45:18,901 --> 00:45:20,701
ماذا؟ -
أين كنت لحد هذه الساعة؟ -

534
00:45:20,803 --> 00:45:21,735
مهلاً

535
00:45:21,837 --> 00:45:23,236
لا تفكر. جاوب

536
00:45:23,338 --> 00:45:24,705
كنت مراقب

537
00:45:24,807 --> 00:45:26,573
كنت في الخارج ولاحظت بأني مراقب

538
00:45:26,676 --> 00:45:28,108
هل كنتما؟ -
أين كنت؟ -

539
00:45:28,944 --> 00:45:30,044
بينسلفينا

540
00:45:30,146 --> 00:45:31,211
لماذا؟
مع من كنت ستقابل؟ -

541
00:45:31,313 --> 00:45:32,579
هل كان ذلك فريقكما الذي كان يراقبني؟

542
00:45:32,682 --> 00:45:33,647
كنت ستقابل من؟

543
00:45:33,749 --> 00:45:34,982
!لا أحد

544
00:45:35,084 --> 00:45:37,083
لا تكذب علينا
كنا هنالك

545
00:45:37,186 --> 00:45:38,751
أخبرنا

546
00:45:38,853 --> 00:45:39,886
!الآن

547
00:45:39,988 --> 00:45:41,454
الأمر ليس كما تعتقدان

548
00:45:42,524 --> 00:45:43,990
انني اسف

549
00:45:48,397 --> 00:45:52,065
كل مافي الآمر, أن أخي, من عائلتي
التي في سياتل

550
00:45:52,167 --> 00:45:53,733
مريض

551
00:45:53,835 --> 00:45:55,467
جداً مريض
ذهبت لكي أتصل واطمئن عليه

552
00:45:55,570 --> 00:45:56,535
هذا كل شيء

553
00:45:56,637 --> 00:45:58,537
ما مرضه؟ -
سرطان الدم -

554
00:46:00,075 --> 00:46:03,309
انني حذر
لهذا خرجت من الولاية

555
00:46:03,411 --> 00:46:04,977
انها المرة الاولى التي الحظ فيها انني مراقب

556
00:46:05,080 --> 00:46:08,414
لم أكن أعلم بأنكما من تراقبوني
لكنني لم أقم بالاتصال

557
00:46:08,516 --> 00:46:10,749
(بدلاً من ذلك ذهبت الى مطعم (آيهوب
أكلت وذهبت للمنزل

558
00:46:14,255 --> 00:46:16,822
هذا كل مافي الأمر
اقسم لكما

559
00:46:19,793 --> 00:46:22,628
عندما عملت معكم, قطعت علاقتي بعما

560
00:46:26,600 --> 00:46:29,167
انهم ليسوا بأناس سيئين

561
00:46:29,269 --> 00:46:31,469
لقد قاموا برعايتي

562
00:46:31,571 --> 00:46:34,106
وحالة الطفل اصبحت سيئة مؤخراً

563
00:46:34,208 --> 00:46:36,041
انه يحبني

564
00:46:44,484 --> 00:46:48,720
لا تدونا مافعلت بتقرير, أرجوكما

565
00:46:48,821 --> 00:46:52,490
أعلم بأن فعلتي حمقاء

566
00:46:53,960 --> 00:46:56,494
لكني أيضًا أعمل بجد

567
00:46:56,596 --> 00:46:58,129
وانكما تعلمان ذلك

568
00:46:59,966 --> 00:47:04,835
اقوم بعملي على أكمل وجه, وما فعلت اليوم
لا يتعارض مع عملي

569
00:47:06,038 --> 00:47:08,105
لا تخبرا أحد

570
00:47:09,708 --> 00:47:12,609
لا أريد أن يعلم قومي بما فعلت

571
00:47:26,392 --> 00:47:27,857
مارأيك؟

572
00:47:29,595 --> 00:47:31,828
لا أدري

573
00:47:34,732 --> 00:47:36,399
أصدقه

574
00:47:36,501 --> 00:47:37,867
وانت؟

575
00:47:42,007 --> 00:47:43,506
أن بلغنا عن ذلك

576
00:47:43,608 --> 00:47:45,842
هل سيعيدونه إلى فييتنام؟

577
00:47:45,944 --> 00:47:47,043
لا أعلم

578
00:47:47,145 --> 00:47:49,812
لربما أنه يريد ذلك

579
00:47:49,914 --> 00:47:51,113
ماذا؟

580
00:47:51,215 --> 00:47:53,949
ان يخرج نفسه من هذه الفوضى

581
00:47:54,051 --> 00:47:55,651
ويبدأ حياته من جديد

582
00:48:02,393 --> 00:48:04,592
ذلك ليس من شيمه

583
00:48:05,028 --> 00:48:12,953
: أتمنى ان نالت ترجمتنا على رضاكم
@hmzawy94 - @1Aliez

