﻿1
00:00:00,184 --> 00:00:01,450
.. "سابقاً في "الأمريكيون

2
00:00:01,805 --> 00:00:02,888
أريد أسماء

3
00:00:02,992 --> 00:00:04,921
لمن تدفع؟

4
00:00:05,058 --> 00:00:08,245
(فومينا ليديا نيكولايفنا)

5
00:00:09,149 --> 00:00:11,561
إن كانت محتفظة بثروة

6
00:00:13,229 --> 00:00:15,081
فهي لن تنفق شيئاً منها

7
00:00:15,932 --> 00:00:18,432
لقد التقطت بعض الصور
(لمذكرات القس (تيم

8
00:00:18,468 --> 00:00:21,602
لم أكُن أريد بأن اخذ الفيلم
الى محلات التصوير أو أي شيء

9
00:00:21,638 --> 00:00:25,506
القس (تيم) يعتقد بأنني قد اُفسدت

10
00:00:25,542 --> 00:00:27,508
انه قلق حول روحي

11
00:00:27,544 --> 00:00:28,776
إنها مدرسة داخلية

12
00:00:28,811 --> 00:00:30,578
إذاً سأقطن هناك خلال فترة الدراسة

13
00:00:30,613 --> 00:00:32,746
ومن ثم سأعود الى البيت في الإجازات

14
00:00:32,782 --> 00:00:35,815
هنري) يعرف ما يريد)

15
00:00:35,850 --> 00:00:38,685
أعتقد أنه سيكون بحال أفضل لو رحل

16
00:00:47,896 --> 00:00:50,463
(هنري) -
ثانية واحدة -

17
00:00:57,371 --> 00:00:58,571
أين أمك؟

18
00:00:58,606 --> 00:01:00,005
لا أعلم

19
00:01:00,040 --> 00:01:01,773
ألم تقل الى أين هي ذاهبة؟

20
00:01:01,809 --> 00:01:03,475
لاأظن ذلك

21
00:01:05,045 --> 00:01:06,812
كريس) تقول من المفترض أن)
"نسمع من مدرسة "ساينت إدوارد

22
00:01:06,847 --> 00:01:08,180
في الأسبوعين القادمة

23
00:01:12,519 --> 00:01:16,321
إذاً هل ستدعوني أذهب أم ماذا؟

24
00:01:22,529 --> 00:01:26,363
...هنري) إن تم قبولك)

25
00:01:26,398 --> 00:01:28,164
سيتوجَّب علي أن أحادث أمك

26
00:01:28,200 --> 00:01:31,468
ولكن.. لا بأس

27
00:01:31,503 --> 00:01:32,736
أنا موافق من طرفي

28
00:01:34,607 --> 00:01:35,972
شكراً أبي

29
00:01:41,280 --> 00:01:42,412
سأذهب للخارج

30
00:01:42,448 --> 00:01:44,012
قل لأمك بأني سأعود ليلاً

31
00:01:44,048 --> 00:01:45,381
حسناً -

32
00:03:33,443 --> 00:03:57,422

@hmzawy94 - @swwa7 : ترجمة

33
00:04:00,699 --> 00:04:03,899
كيف تجري الأمور مع عائلة الـ(الموروزوف)؟

34
00:04:03,934 --> 00:04:06,402
تتقدَّم للأفضل

35
00:04:06,437 --> 00:04:08,537
ماذا عن قِسِّيسكم؟

36
00:04:08,572 --> 00:04:11,874
بيج) منفتحة حول العثور على مكان جديد له)

37
00:04:11,909 --> 00:04:13,375
تلك اخبار جيدة

38
00:04:13,411 --> 00:04:14,476
نعم

39
00:04:15,212 --> 00:04:17,245
سأرى ما بإمكاننا فعله

40
00:04:24,053 --> 00:04:26,020
يعتقد "المركز" بأنهم ربما قد وجدوا

41
00:04:26,055 --> 00:04:28,756
امرأة اسمها
(آنا ميخايلوفنا بروكوبشوك)

42
00:04:28,792 --> 00:04:31,926
كانوا يبحثون عنها لسنين

43
00:04:31,961 --> 00:04:33,193
متعاونة

44
00:04:33,229 --> 00:04:35,496
كانت في فرقة إعدام نازية

45
00:04:37,633 --> 00:04:38,865
هنا؟

46
00:04:40,536 --> 00:04:42,836
لقد قامت شخصياً باطلاق النار
على مئات من أبنائنا

47
00:04:43,872 --> 00:04:45,772
السجناء

48
00:04:45,808 --> 00:04:47,340
لقد كانوا يصُفُّونهم حول حفرة

49
00:04:47,375 --> 00:04:49,943
...عند حافة بلدة

50
00:04:49,978 --> 00:04:52,646
"دياتكوفو"

51
00:04:52,681 --> 00:04:54,313
أين هي؟

52
00:04:54,348 --> 00:04:55,881
"نيوتن ماساتشوستس"

53
00:04:55,917 --> 00:04:58,417
كان زوجها طبيباً
في الجيش الأمريكي

54
00:04:58,453 --> 00:05:01,219
التقيا في "ألمانيا" بعد الحرب

55
00:05:01,255 --> 00:05:02,254
لقد كانت تعيش تحت اسم

56
00:05:02,289 --> 00:05:04,990
ناتالي غرانهولم) منذ الخمسينات)

57
00:05:07,328 --> 00:05:08,461
..ولكن لسنا

58
00:05:08,496 --> 00:05:09,995
لسنا متأكدين بأنها هي؟

59
00:05:10,030 --> 00:05:11,963
لم يستطيعوا العثور على أي وثائق خروج

60
00:05:11,998 --> 00:05:13,064
مطابقة لاسم عائلتها

61
00:05:13,099 --> 00:05:14,933
"التي كانت تحمله عندما أتَت الى "أمريكا

62
00:05:14,968 --> 00:05:16,267
وأي صور لها

63
00:05:16,302 --> 00:05:18,302
تم إتلافها خلال فترة الاحتلال

64
00:05:21,307 --> 00:05:22,902
إلا هذه

65
00:05:26,513 --> 00:05:29,613
يريد "المركز" معرفة كل ما يمكنكم جمعه عنها

66
00:05:29,648 --> 00:05:32,282
سوف نتأكد من أنها هي
قبل أن نفعل أي شيء

67
00:05:38,491 --> 00:05:41,024
لقد بحثتُ فيمَ سألتوني حوله

68
00:05:42,862 --> 00:05:45,027
قام "المركز" بحصاد وتسليح

69
00:05:45,062 --> 00:05:47,497
(فيروس "لاسا" الذي استعدتوا حيازته من (ويليام

70
00:05:49,333 --> 00:05:51,501
(لقد أسْمَوْه (فاريانت في

71
00:05:52,904 --> 00:05:55,505
(نسبة الى (فيتالي

72
00:05:55,540 --> 00:05:56,639
اسمه الروسي

73
00:06:09,817 --> 00:06:11,099
مرحبا

74
00:06:15,610 --> 00:06:16,695
(نيكيتا)

75
00:06:17,629 --> 00:06:21,157
تبدو وكأن زوجتك قرَّرت أن لا ترحل عنك

76
00:06:23,029 --> 00:06:24,207
انه بخير

77
00:06:28,564 --> 00:06:32,814
لقد انهيت للتو استجواب شخص ما
من أجل نشاطات مناهضة للدولة

78
00:06:33,591 --> 00:06:36,576
لقد كان غبياً, لم يكن مجنوناً

79
00:06:37,796 --> 00:06:41,156
بعض الأشياء التي قالها... حقيقية
أعلم ذلك أفضل منه

80
00:06:42,145 --> 00:06:46,213
ولا زال عليَّ أن أرسله الى جناح الأمراض العقلية

81
00:06:49,164 --> 00:06:52,186
يجب عليه أن يتعلم أن لا يفتح فمه

82
00:06:59,405 --> 00:07:01,478
(بوسطن, ماساتشوستس)

83
00:07:10,176 --> 00:07:12,743
هنري) سأل حول مدرسة "ساينت إدوارد" مجدداً)

84
00:07:15,748 --> 00:07:19,984
لقد أخبرته بأنه يستطيع الذهاب إن كنتِ موافقة

85
00:07:25,658 --> 00:07:27,290
أعتقد إن كان يريد الذهاب

86
00:07:27,325 --> 00:07:28,424
فعليه أن يذهب

87
00:07:28,460 --> 00:07:29,726
نعم

88
00:07:29,761 --> 00:07:30,594
لقد فكرت فقط

89
00:07:30,629 --> 00:07:32,996
بأنه

90
00:07:33,031 --> 00:07:34,430
يبلي جيداً جداً الآن

91
00:07:34,466 --> 00:07:35,398
كل أمور الرياضيات هذه

92
00:07:35,433 --> 00:07:37,567
وخليلة

93
00:07:37,603 --> 00:07:39,636
إن الأمور كلها

94
00:07:39,671 --> 00:07:40,937
تسير معه بشكل جيد

95
00:07:46,443 --> 00:07:47,910
إن تم قبوله

96
00:07:47,945 --> 00:07:50,178
سيكون هناك لبعض الأشهر

97
00:07:50,214 --> 00:07:51,814
ومن ثم سيعود للبيت

98
00:07:51,849 --> 00:07:53,682
وبعد ذلك سيذهب هناك لبعض الأشهر

99
00:07:53,718 --> 00:07:57,052
ومن ثم سيعود للبيت مرة أخرى

100
00:07:57,088 --> 00:07:58,621
بلى

101
00:08:27,983 --> 00:08:29,549
انهما معجبان ببعضهما البعض

102
00:08:29,584 --> 00:08:31,051
هنيئاً لهما

103
00:08:35,990 --> 00:08:37,723
كم شخص يعمل هنا؟

104
00:08:37,759 --> 00:08:39,692
ذلك سؤال جيد

105
00:08:39,727 --> 00:08:40,693
(دينيس)

106
00:08:42,030 --> 00:08:44,063
(هذا صديقي (هنري جينينغز

107
00:08:45,066 --> 00:08:46,398
هل تعمل في صحيفة "البوست"؟

108
00:08:46,433 --> 00:08:49,001
اوه, لا أنا أكتب ورقة مدرسية فقط

109
00:08:49,037 --> 00:08:51,836
هل لديك أي فكرة عن
عدد الأشخاص اللذين يعملون هنا؟

110
00:08:51,872 --> 00:08:53,872
ولا فكرة

111
00:08:53,907 --> 00:08:55,774
تأكد بأن تتفقد

112
00:08:55,809 --> 00:08:57,608
موزعات الصابون الجديدة في الحمامات

113
00:08:57,644 --> 00:08:59,177
(آدرهولت)

114
00:09:01,214 --> 00:09:02,547
حسناً, نداء الواجب

115
00:09:02,582 --> 00:09:04,348
سُعِدت بلقائِك يا هنري -
و أنا أيضاً -

116
00:09:04,384 --> 00:09:06,051
شكراً

117
00:09:09,689 --> 00:09:11,155
من ذلك الرجل الآخر؟

118
00:09:11,190 --> 00:09:13,323
(ذاك العميل (وولف

119
00:09:13,358 --> 00:09:15,192
رئيسي -

120
00:09:17,096 --> 00:09:18,228
ما هي تلك الغرفة؟

121
00:09:18,263 --> 00:09:20,397
(هذا (السرداب

122
00:09:20,432 --> 00:09:21,865
ماذا تفعلون في الداخل؟

123
00:09:21,901 --> 00:09:24,168
أشياء سرية

124
00:09:24,203 --> 00:09:25,402
هيا بنا -

125
00:09:26,537 --> 00:09:28,171
إنها في الواقع غرفة سرية

126
00:09:28,206 --> 00:09:29,471
ماذا يعني ذلك؟

127
00:09:29,507 --> 00:09:31,708
محاطة بنظام حماية صوتي

128
00:09:31,743 --> 00:09:33,810
يستحيل على أي شخص
محاولة التنصت على

129
00:09:33,845 --> 00:09:35,211
ما تقوله في الغرفة

130
00:09:35,246 --> 00:09:36,278
حقاً؟ -
نعم -

131
00:09:36,314 --> 00:09:37,613
هل بإمكاننا الدخول إليها؟

132
00:09:37,648 --> 00:09:38,915
أوه, لا -
اوه -

133
00:09:42,886 --> 00:09:45,087
إنه روبوت بريدي

134
00:09:45,122 --> 00:09:46,722
ماذا يفعل؟

135
00:09:46,757 --> 00:09:49,224
يقوم بتسليم البريد

136
00:09:49,259 --> 00:09:50,859
هذا رائع جداً

137
00:09:50,894 --> 00:09:53,294
إنه مزعج أكثر من ما يفيد

138
00:11:09,146 --> 00:11:10,700
لقد قامت بشراء النقانق

139
00:11:11,447 --> 00:11:13,224
هل تحدثت الى أي أحد؟

140
00:11:15,333 --> 00:11:16,865
لأمين الصندوق

141
00:11:22,633 --> 00:11:23,792
هل أنت ذاهب الى المنزل؟

142
00:11:24,374 --> 00:11:27,296
أحتاج لأن أشتري بعض
الأشياء من البقالة لوالداي

143
00:11:32,419 --> 00:11:35,420
انها بالقرب من هنا, سأدلُّك عليها

144
00:11:36,124 --> 00:11:37,481
تستطيع شراء شيء ما لزوجتك

145
00:11:38,460 --> 00:11:39,787
هل تحاول تدميري؟

146
00:11:40,184 --> 00:11:41,992
..لو اعتادت زوجتي على الطعام الفاخر

147
00:11:43,954 --> 00:11:45,484
ماذا سأفعل حينها؟

148
00:11:57,347 --> 00:11:59,579
مرحبا -
أهلا -

149
00:11:59,614 --> 00:12:01,715
كيف كان الأمر؟ -
كان عظيماً -

150
00:12:01,750 --> 00:12:03,416
(لقد تمكنت من ملاقاة رئيس (ستان

151
00:12:03,452 --> 00:12:04,885
والذي هو رئيس مكافحة التجسس

152
00:12:04,920 --> 00:12:06,586
(و قابلت شريكه (دينيس

153
00:12:06,621 --> 00:12:08,822
يعملان على قضايا سوياً

154
00:12:08,858 --> 00:12:10,523
كانت هناك غرفة الكمبيوتر تلك

155
00:12:10,559 --> 00:12:12,659
والحواسيب الآلية العملاقة بها أيضاً

156
00:12:12,694 --> 00:12:14,828
وهناك الغرفة الأخرى

157
00:12:14,864 --> 00:12:16,863
(لقد كانت تدعى بـ(السرداب

158
00:12:16,898 --> 00:12:18,397
لا أحد يستطيع سماعك وأنت بداخلها

159
00:12:18,432 --> 00:12:20,199
ماذا تقصد؟

160
00:12:20,235 --> 00:12:23,236
أعني الناس لا يستطيعون التنصت الى محادثاتك

161
00:12:25,473 --> 00:12:27,373
هل أنت جائع؟ -
لا -

162
00:12:27,408 --> 00:12:30,476
(توقفنا أنا و(ستان
عند مطعم (كنتاكي) لتناول الطعام

163
00:12:30,511 --> 00:12:32,578
سأذهب لكتابة كل هذا
بينما لا تزال المعلومات في رأسي

164
00:12:32,613 --> 00:12:34,179
حسناً

165
00:12:57,103 --> 00:12:59,703
!من يعلم بحق الجحيم

166
00:12:59,738 --> 00:13:03,207
أعتقد بأنها تشبهها

167
00:13:09,147 --> 00:13:12,048
(أظن أن (ستان) يريد من (هنري
"الانضمام الى "مكتب التحقيقات الفيدرالي

168
00:13:12,083 --> 00:13:14,217
ربما

169
00:13:14,252 --> 00:13:16,286
بالتأكيد (ماثيو) غير شغوف بذلك

170
00:13:16,321 --> 00:13:18,388
يستطيع أن يتغير ويصبح مستقيماً

171
00:13:18,423 --> 00:13:20,256
عندما يكبر

172
00:13:20,292 --> 00:13:22,959
أعتقد بأنه لن يتغير

173
00:13:22,994 --> 00:13:25,794
(حسناً, هو لن يحصل على (هنري -
لا -

174
00:13:29,366 --> 00:13:32,067
هل تعتقدي بأن (بيج) أرادت
منَّا رؤية هذه الصور؟

175
00:13:34,972 --> 00:13:36,838
لا أعلم

176
00:13:36,873 --> 00:13:38,673
لقد أخبرتنا بذلك مسبقاً

177
00:13:40,477 --> 00:13:42,376
ولكن ربما أرادت أن ترانا

178
00:13:42,412 --> 00:13:43,978
ونحن نقرأها في حضورها

179
00:13:50,820 --> 00:13:53,854
أو أنها كانت تتحرك بشكل سريع

180
00:14:46,595 --> 00:14:48,964
فومينا) تجلس هنا)

181
00:15:46,757 --> 00:15:48,486
هل هذه تخصها؟

182
00:15:50,726 --> 00:15:52,538
ربما لأمينة السر الأخرى

183
00:15:54,003 --> 00:15:57,356
لقد رأيت (فومينا) ترحل وهي تلبسه

184
00:15:59,292 --> 00:16:01,599
حسناً, إن كانت تلبس هذا الرِّداء

185
00:16:01,972 --> 00:16:05,354
فإنها ذاهبة الى مكان ما
حيث يرتدي فيه أشخاص هذا الرداء أيضاً

186
00:16:07,137 --> 00:16:09,504
هل لاحظت أي شيء آخر؟

187
00:16:10,876 --> 00:16:12,698
إنها تحصل على هدايا في بعض الأحيان

188
00:16:13,990 --> 00:16:15,066
أي نوع من الهدايا؟

189
00:16:16,041 --> 00:16:19,418
رأتيها في أحد المرات تحصل على "فيرمونت" يوغوسلافي
(نوع من أنواع الخمور)

190
00:16:19,689 --> 00:16:22,473
وفي مرات أخرى هدايا كبيرة مغلفة
تأخذهم معها الى البيت

191
00:17:02,594 --> 00:17:04,337
(أوليغ إيغوروفيتش)

192
00:17:14,001 --> 00:17:15,451
أين وجدت هذا؟

193
00:17:15,849 --> 00:17:17,582
هنا

194
00:17:23,631 --> 00:17:25,987
ليس مؤمَّن حتى

195
00:17:27,202 --> 00:17:29,335
زوجها طبيب عيون

196
00:17:29,370 --> 00:17:31,304
ماذا تعمل هي؟

197
00:17:31,339 --> 00:17:34,139
إنها ممرضة
تعمل بشكل جزئي الآن

198
00:17:34,175 --> 00:17:35,574
لديهما ابنتان

199
00:17:35,609 --> 00:17:38,443
"واحدة منهما تقطن في " بورتلاند بولاية أوريغون
"و الأخرى في "بوسطن

200
00:17:38,479 --> 00:17:40,679
إنها تأخذ صف دراسي للرسم

201
00:17:40,715 --> 00:17:42,647
ماذا أيضاً؟

202
00:17:42,683 --> 00:17:45,350
"تتطوع بعيادة مجانية في "ساوثي

203
00:17:45,385 --> 00:17:47,319
وتهتم بحفيدتها يومين أسبوعياً

204
00:17:47,354 --> 00:17:49,521
في الصباح

205
00:17:49,556 --> 00:17:53,357
لقد صنعت حياة لطيفة لنفسها

206
00:17:53,592 --> 00:17:55,692
كيف وجدناها؟

207
00:17:55,728 --> 00:17:58,796
"عندما استعاد الجيش الأحمر "دياتكوفو

208
00:17:58,831 --> 00:18:00,965
آنا بروكوبشوك) لم تكن هناك)

209
00:18:01,000 --> 00:18:03,467
وتبيَّن انها كانت في مستشفى بألمانيا

210
00:18:03,502 --> 00:18:05,702
تتلقَّى العلاج من مرض تناسلي

211
00:18:05,738 --> 00:18:09,139
والذي حصلت عليه بسبب مضاجعتها
لعديد كبير جداً من الظباط النازيِّين

212
00:18:09,174 --> 00:18:11,141
لم نعلم بمرضها حتى العام الماضي

213
00:18:11,176 --> 00:18:13,376
منذ ذلك الحين كنَّا
نتتبَّع السجلات الطبية

214
00:18:13,412 --> 00:18:15,078
في سجلات النازيِّين

215
00:18:15,113 --> 00:18:17,414
نبحث عن نساء بأمراض تناسلية

216
00:18:17,449 --> 00:18:19,115
"في مستشفيات بـ"ألمانيا

217
00:18:19,151 --> 00:18:21,918
(وجدوا امرأة اسمها (ناتاليا كونينا

218
00:18:21,954 --> 00:18:23,619
طولها وعمرها

219
00:18:23,655 --> 00:18:25,787
(كان مقارباً لـ(آنا بروكوبشوك

220
00:18:25,823 --> 00:18:28,857
(و(كونينا) متزوجة من (جون غرانهولم

221
00:18:28,892 --> 00:18:31,626
(إذاً, (كونينا) هي (بروكوبشوك

222
00:18:31,662 --> 00:18:34,096
أو شخص ما بنفس طولها وعمرها

223
00:18:34,131 --> 00:18:36,165
كما كانت في نهاية الحرب

224
00:18:36,200 --> 00:18:37,666
نعم

225
00:18:41,339 --> 00:18:43,237
"سأسلِّم هذه الصور لـ"المركز

226
00:18:45,041 --> 00:18:47,308
القاعات المحترمة لمكتب التحقيقات الفيدرالي"

227
00:18:47,344 --> 00:18:48,676
مليئة بالنشاط وطنين الهواتف

228
00:18:48,711 --> 00:18:50,811
كما يناضل العملاء للحفاظ على بلدنا آمنة

229
00:18:50,847 --> 00:18:53,514
"من التهديدات سواءاً الأجنبية أو المحلية

230
00:18:55,618 --> 00:18:58,019
لقد طرحتها بشكل كبير
نوعاً ما إذا سألتني

231
00:18:58,054 --> 00:19:00,354
إنه لأمر مدهش هناك
"إنه "مكتب التحقيقات الفيدرالي

232
00:19:00,389 --> 00:19:02,189
تملكون أفضل وظيفة في العالم

233
00:19:03,525 --> 00:19:05,125
بعض الأحيان

234
00:19:05,160 --> 00:19:07,461
مالغير جيد حول عملكم؟

235
00:19:07,496 --> 00:19:10,130
...حسناً

236
00:19:10,165 --> 00:19:14,434
...مكتب التحقيقات الفيدرالي" هو في الأساس"

237
00:19:15,971 --> 00:19:18,504
هل تعلم بأني لا أستطيع شرح
(ذلك لك يا (هنري

238
00:19:18,539 --> 00:19:20,139
لأني لا أثق بك

239
00:19:20,174 --> 00:19:21,707
لا تثق بي؟

240
00:19:21,742 --> 00:19:23,809
لا, غير مسموح لي بذلك

241
00:19:24,912 --> 00:19:26,945
أنت أعظم طفل في العالم

242
00:19:26,981 --> 00:19:30,916
ولكن عليَّ التفكير في
إمكانية أن تكون جاسوساً

243
00:19:30,951 --> 00:19:33,018
"هذا ما عليه "مكتب التحقيقات الفيدرالي

244
00:19:35,022 --> 00:19:37,922
إذاً... هل مسموح لك أن تثق بأي شخص؟

245
00:19:39,592 --> 00:19:42,494
بعض الأشخاص يثقون بزوجاتهم

246
00:19:42,529 --> 00:19:44,996
لم أثق بزوجتي

247
00:19:45,032 --> 00:19:47,399
ليس لدي أي فكرة عن السبب

248
00:19:47,434 --> 00:19:50,901
ماذا عن أطفالك؟

249
00:19:50,936 --> 00:19:53,103
لا في الواقع

250
00:19:53,139 --> 00:19:55,039
ذلك سيء

251
00:19:56,575 --> 00:19:57,707
نعم

252
00:20:16,037 --> 00:20:18,853
لقد أخذت دفتر حسابي. إذاً؟

253
00:20:19,479 --> 00:20:24,648
هذه جرائم خطيرة

254
00:20:25,063 --> 00:20:30,391
نتفهَّم بأنها لم تكن فكرتك
(فأنتِ تعملين لدى (كيريلوف

255
00:20:30,947 --> 00:20:37,948
نحتاج أن نعرف ما كلَّفكِ بفعله
وكيف فعلتيه

256
00:20:38,534 --> 00:20:41,094
إنه غير معقَّد للغاية

257
00:20:41,430 --> 00:20:45,216
جيد, إن تعاونتِ

258
00:20:46,329 --> 00:20:51,566
,بالتوقيع على اعتراف
سيتساهل النائب العام معكِ

259
00:20:53,322 --> 00:20:58,716
حسناً, لقد احتفظتُ بدفتر الحسابات لأجل رئيسي

260
00:20:59,867 --> 00:21:02,069
مالذي تريدون معرفته غير ذلك؟

261
00:21:02,339 --> 00:21:04,313
نريد تفاصيل

262
00:21:04,564 --> 00:21:08,706
حول كيف أن رئيسكِ وأصدقاءه

263
00:21:09,331 --> 00:21:12,343
يستغلُّون مناصبهم

264
00:21:12,431 --> 00:21:17,188
ليجعلوا من أنفسهم أثرياء عبر أخذ الرشاوي

265
00:21:17,682 --> 00:21:20,543
كيف يجعلون كل هؤلاء الناس

266
00:21:21,195 --> 00:21:26,171
يفعلون ما يريدونه هم بالضبط
بالمُؤن الغذائية التي تخص دولتنا

267
00:21:28,350 --> 00:21:32,561
ليس لديك أي فكرة عمَّا تتحدث

268
00:21:42,333 --> 00:21:45,701
نحن نحاول أن نتعامل معكِ بسهولة

269
00:21:45,905 --> 00:21:51,502
ولكنَّنا نعلم بأنكِ لستِ مجرد أمينة سر صغيرة
وضعيفة تفعلين ما هو مطلوب منكِ

270
00:21:53,992 --> 00:21:56,509
لم أقُل بأني ضعيفة

271
00:21:59,256 --> 00:22:05,806
انتِ ستقضين الـ15 سنة القادمة في السجن

272
00:22:06,170 --> 00:22:08,560
هل هذا ما تريدين؟

273
00:22:10,929 --> 00:22:15,342
هذه هي الطريقة التي تعمل بها الدولة بأكملها

274
00:22:16,276 --> 00:22:19,361
بهذه الطريقة يأكل الناس

275
00:22:20,765 --> 00:22:23,545
لن يتغير الوضع

276
00:22:26,819 --> 00:22:29,660
هل تعتقدين بأنكِ قادرة على
هزيمة "الإستخبارات الروسية"؟

277
00:22:31,159 --> 00:22:33,271
لستُ وحدي فقط

278
00:22:33,620 --> 00:22:40,026
كل ظابط ومشرف مستودع ومدير متجر

279
00:22:42,216 --> 00:22:47,840
(أنتم أيها الناس (تقصد الإستخبارات السوفييتية
تعتقدون بأنكم فوق الجميع

280
00:22:48,918 --> 00:22:54,352
ولكن ذلك فقط لأنه لا يجب عليكم
القلق حول أيٍّ من هذه الأشياء

281
00:22:55,892 --> 00:22:59,830
بشكل عالي جداً أو مرتفع

282
00:23:33,071 --> 00:23:34,471
ناتالي غرانهولم

283
00:23:36,574 --> 00:23:38,208
وهل هم متأكدين انها هي ؟

284
00:23:38,243 --> 00:23:40,910
اخبرنا بأن نمضي قدما

285
00:23:42,514 --> 00:23:44,614
ولقد رأوا نفس الصورة التي رأينا

286
00:23:48,185 --> 00:23:49,485
اعتقد انها تبدو هي

287
00:23:51,322 --> 00:23:53,989
هل تعتقد ذلك ؟

288
00:23:54,025 --> 00:23:55,857
ربما

289
00:23:55,893 --> 00:23:57,893
ولكنني اريد ان اكون متأكدا

290
00:23:59,463 --> 00:24:01,130
لا استطيع ان استقبل الطلب منهم

291
00:24:01,165 --> 00:24:05,699
واي ما يقولونه

292
00:24:05,735 --> 00:24:08,869
.... انا لست مجرد

293
00:24:08,905 --> 00:24:11,172
لقد تحدثنا عن هذا

294
00:24:11,207 --> 00:24:12,840
سوف نتأكد

295
00:24:18,348 --> 00:24:19,579
حسنا

296
00:24:22,284 --> 00:24:24,418
فالانتيينا ايفانكوفا

297
00:24:24,453 --> 00:24:25,852
انها مراسلة

298
00:24:25,887 --> 00:24:28,021
هل هنالك سبب يجعلهم يحركونها ؟

299
00:24:28,057 --> 00:24:29,923
لا اعرف

300
00:24:29,958 --> 00:24:31,858
كيف كانت علاقة يوري معها ؟

301
00:24:31,893 --> 00:24:34,894
هل كان يحاول ان يبدي اي محاولة اهتمام خاص بها ؟

302
00:24:34,930 --> 00:24:36,328
بالاشهر المنصرمة الماضية

303
00:24:36,364 --> 00:24:37,729
ليس حقا

304
00:24:37,765 --> 00:24:39,798
تبدو معه كعلاقتها مع اي شخص

305
00:24:41,369 --> 00:24:42,701
حسنا , عظيم

306
00:24:42,736 --> 00:24:45,471
كل شئ على مايرام

307
00:24:45,506 --> 00:24:47,673
ابقي على ملاحظتك للأمور
تماما كهذه

308
00:24:47,708 --> 00:24:49,007
حسنا

309
00:24:53,080 --> 00:24:55,846
كيف الرجل الصغير ؟

310
00:24:57,551 --> 00:24:59,584
بخير جدا

311
00:24:59,619 --> 00:25:01,686
لا مشاكل معه

312
00:25:01,721 --> 00:25:02,987
لطيف جدا

313
00:25:03,022 --> 00:25:04,689
وماذا عن ذاك الرجل غينادي ؟

314
00:25:04,724 --> 00:25:06,023
هل رأيتيه مرة اخرى ؟

315
00:25:06,059 --> 00:25:07,692
نعم

316
00:25:09,362 --> 00:25:12,262
معجبته به , اكثر

317
00:25:12,298 --> 00:25:16,500
كان لاعب هوكي كبير

318
00:25:16,535 --> 00:25:23,107
ولكنه لايرى انه مهم جدا

319
00:25:25,311 --> 00:25:27,276
وهو معجب بي ايضا

320
00:25:27,312 --> 00:25:28,411
حسنا

321
00:25:28,446 --> 00:25:30,779
يبدو رائعا -
نعم -

322
00:25:30,815 --> 00:25:32,115
ولكن اتعرف

323
00:25:32,150 --> 00:25:34,617
عليك ان تكوني حذرة معه ايضا

324
00:25:34,652 --> 00:25:36,685
اعرف

325
00:25:39,424 --> 00:25:41,157
وداعا

326
00:25:41,192 --> 00:25:42,625
وداعا

327
00:27:30,194 --> 00:27:31,927
بدون صوت

328
00:27:36,066 --> 00:27:38,701
لا امتلك الكثير من المال

329
00:27:38,736 --> 00:27:40,736
تستطيع ان تأخذ ماهناك

330
00:27:40,771 --> 00:27:42,804
في شنطتي
في المطبخ

331
00:27:45,275 --> 00:27:47,174
خذها

332
00:27:47,210 --> 00:27:48,876
كلها

333
00:27:48,911 --> 00:27:51,412
هذا ليس حول المال

334
00:27:53,015 --> 00:27:54,249
ماذا تريدون

335
00:27:54,284 --> 00:27:57,151
الحقيقة

336
00:27:57,186 --> 00:27:59,153
عماذا ؟

337
00:27:59,188 --> 00:28:01,888

انّا ميكايلوفا بروكبتشك

338
00:28:03,692 --> 00:28:05,425
من ؟ -
انتِ اخبرينا -

339
00:28:06,695 --> 00:28:08,729
لا اعرف

340
00:28:08,764 --> 00:28:10,364
لا اعرف ماذا اقول

341
00:28:10,399 --> 00:28:11,598
لا اعرف من هذا الشخص

342
00:28:11,634 --> 00:28:13,099
انها انتِ

343
00:28:13,135 --> 00:28:14,768
ماذا ؟

344
00:28:14,803 --> 00:28:17,203
لا , انك تتكلم عن الشخص الخاطئ

345
00:28:17,239 --> 00:28:18,804
اسمي ناتالي غرانهولم

346
00:28:18,839 --> 00:28:21,807
لا اعرف هذا الشخص

347
00:28:21,842 --> 00:28:24,610
لم اقابل هذا الشخص من قبل
لم اسمع هذا الاسم من قبل

348
00:28:25,780 --> 00:28:26,879
استطيع ان اريكم

349
00:28:28,082 --> 00:28:30,483
انه في دفتر جيبي , حسنا ؟

350
00:28:30,518 --> 00:28:32,885
رخصة قيادتي , تستطيع ان تري بنفسك

351
00:28:32,920 --> 00:28:35,219
اترين ., انا لست انّا

352
00:28:35,255 --> 00:28:37,756
لست ذاك الشخص
ايّا كانت

353
00:28:37,791 --> 00:28:40,458
اين ولدتي ؟

354
00:28:40,494 --> 00:28:41,493
روسيا

355
00:28:42,763 --> 00:28:46,230
اتعقتدون اني اعرف تلك الشخصية من روسيا ؟

356
00:28:46,266 --> 00:28:49,801
ماذا باستطاعتي قوله

357
00:28:49,836 --> 00:28:51,802
لم اعش هناك منذ اربعين سنة

358
00:28:51,837 --> 00:28:53,437
اين في روسيا؟

359
00:28:53,472 --> 00:28:55,038
"ماذا "اين

360
00:28:55,073 --> 00:28:57,140
من اين انتِ

361
00:28:57,176 --> 00:28:58,309
سيفسك

362
00:28:58,344 --> 00:28:59,743
انك تكذبين

363
00:28:59,779 --> 00:29:01,545
اكذب بأي شأن ؟

364
00:29:01,580 --> 00:29:03,714
بكل شئ

365
00:29:03,749 --> 00:29:05,215
لا افهم

366
00:29:05,250 --> 00:29:07,584
حياتك محض كذبة

367
00:29:07,620 --> 00:29:09,786
لماذا تقولين شيئا كهذا ؟

368
00:29:10,655 --> 00:29:12,054
لا اعرف عماذا تتحدثين

369
00:29:12,089 --> 00:29:13,956
من تتحدثين عنه

370
00:29:13,991 --> 00:29:15,792
من انتم؟

371
00:29:15,827 --> 00:29:18,260
انتِ قد ولدتي في ديكوفا

372
00:29:18,296 --> 00:29:20,129
لا ,لا

373
00:29:20,164 --> 00:29:21,531
ولدت في سيفسك

374
00:29:21,566 --> 00:29:22,832
لم اكن قط بديكوفا

375
00:29:22,867 --> 00:29:24,834
ولكنك تعرفينها

376
00:29:24,869 --> 00:29:27,469
لم تكن بعيدة جدا عن المكان الذي ترعرعت به

377
00:29:27,504 --> 00:29:29,671
لم اذهب قط اي ديكوفا

378
00:29:29,707 --> 00:29:31,139
اسمي ناتالي غرانهولم

379
00:29:31,174 --> 00:29:33,174
كنت ناتاليا كونينا

380
00:29:33,210 --> 00:29:34,275
انك مخطئة

381
00:29:34,311 --> 00:29:35,544
ارجوك انا اقسم

382
00:29:35,579 --> 00:29:37,212
لا اعرف

383
00:29:37,247 --> 00:29:40,014
لا اعرف هذا الشخص , انّا
ايا كانت

384
00:29:40,050 --> 00:29:41,282
بركوبتشك

385
00:29:41,318 --> 00:29:45,285
انّا مكيلوفنا بركبتشك

386
00:29:45,321 --> 00:29:46,787
من هي ؟

387
00:29:46,823 --> 00:29:49,156
ماذا فعلت لكم ؟

388
00:29:49,191 --> 00:29:52,292
تعتقدون انها انا ؟

389
00:29:52,328 --> 00:29:53,828
لا لا , انتم مخطئون

390
00:29:53,863 --> 00:29:55,229
اقسم لكم انكم مخطئون

391
00:29:55,264 --> 00:29:56,430
اسمي ناتالي غرانهولم

392
00:29:56,466 --> 00:29:57,665
من سيفسك

393
00:29:57,700 --> 00:30:00,032
انها ليست انا

394
00:30:00,068 --> 00:30:01,701
اقسم لكم انها ليست انا

395
00:30:01,737 --> 00:30:04,371
انا زوجة انا ام , انا جدّة

396
00:30:04,406 --> 00:30:06,773
عشت في هذا المنزل لخمسة وعشرين سنة

397
00:30:08,543 --> 00:30:09,942
انتِ خائنة

398
00:30:09,978 --> 00:30:12,779
لقد خنت قومك -
لا ابدا -

399
00:30:12,814 --> 00:30:14,914
لقد نحرتي شعبك

400
00:30:14,949 --> 00:30:16,582
هذا ليس صحيحا -
اطفال صغار -

401
00:30:16,617 --> 00:30:17,883
لا -
جنود -

402
00:30:17,918 --> 00:30:20,452
رجال شجعان كانوا يقاتلون , على عكسك

403
00:30:20,488 --> 00:30:22,053
اخذتيهم الى حافة البلدة

404
00:30:22,089 --> 00:30:24,089
صوبتي عليهم ودفنتيهم في حفرة

405
00:30:24,124 --> 00:30:27,158
لا لا لا , ابدا -
لقد فعلتي هذا مرارا وتكرارا , ونحن نعلم -

406
00:30:27,194 --> 00:30:29,728
ان دماء الاف الجنود

407
00:30:29,764 --> 00:30:30,962
ملطخة بها يدك -
لا لا -

408
00:30:30,998 --> 00:30:32,831
انا ناتاليا كونينا من سيفسك

409
00:30:32,867 --> 00:30:33,998
اتعلمين من انتِ؟

410
00:30:34,033 --> 00:30:35,666
انّك وحش

411
00:30:36,503 --> 00:30:38,436
هل تريدين ان تعلمي من نحن ؟

412
00:30:39,191 --> 00:30:41,087
اننا هم

413
00:31:01,829 --> 00:31:02,861
هل انتِ بخير ؟

414
00:31:07,835 --> 00:31:09,033
نعم

415
00:31:10,804 --> 00:31:13,804
هل تصدقها ؟

416
00:31:20,880 --> 00:31:22,513
انها تكذب

417
00:31:24,517 --> 00:31:26,684
حتى ولو كانت هي

418
00:31:26,719 --> 00:31:28,352
ماذا ؟

419
00:31:28,388 --> 00:31:30,319
هل تعتقد بأنها تغيرت ؟

420
00:31:59,283 --> 00:32:01,683
انك لن تقومي باستغفالنا

421
00:32:01,719 --> 00:32:03,285
اننا نعلم من انتِ

422
00:32:03,320 --> 00:32:05,185
ونعلم ماذا قد ارتكبتي

423
00:32:07,056 --> 00:32:08,689
ماذا سوف تفعلون ؟

424
00:32:10,159 --> 00:32:11,492
ننتظر

425
00:32:12,495 --> 00:32:13,861
لماذا ؟

426
00:32:13,897 --> 00:32:16,030
لزوجك

427
00:32:16,065 --> 00:32:18,032
سيكون بالمنزل قريبا

428
00:32:18,067 --> 00:32:20,567
جوني ؟ لماذا ؟

429
00:32:20,602 --> 00:32:22,969
تعتقدين بأنه يعرف شيئ عن هذه المرأة ؟

430
00:32:23,004 --> 00:32:24,404
لم يكن بروسيا قط

431
00:32:24,440 --> 00:32:28,508
لن يستطيع اخباركم بأي شئ

432
00:32:28,544 --> 00:32:30,844
انه رجل طيب

433
00:32:43,758 --> 00:32:45,891
ان كل ماقلتيه صحيح

434
00:32:45,927 --> 00:32:48,627
انا انّا بروكبتشك

435
00:32:48,663 --> 00:32:50,228
من ديكتوفا

436
00:32:50,264 --> 00:32:52,998
لقد خنت وطني

437
00:32:53,033 --> 00:32:56,835
نعم , نعم , نعم

438
00:32:56,870 --> 00:32:58,636
لقد خنت قومي

439
00:32:58,672 --> 00:33:01,339
الاصدقاء , الجيران
لقد قتلتهم جميعا

440
00:33:01,374 --> 00:33:02,974
اني استحق الموت

441
00:33:03,009 --> 00:33:04,709
تستطيعون قتلي

442
00:33:04,744 --> 00:33:07,712
جون لم يفعل شئ
ولايعرف شئ

443
00:33:07,747 --> 00:33:09,581
اقتلوني فحسب

444
00:33:09,616 --> 00:33:10,982
وبعدها امضوا

445
00:33:15,554 --> 00:33:16,920
اجلسي 

446
00:33:20,893 --> 00:33:23,927
اخبرينا ماذا فعلتي ؟

447
00:33:23,963 --> 00:33:26,029
قتلت الناس 

448
00:33:26,064 --> 00:33:27,397
اناس ابرياء

449
00:33:27,432 --> 00:33:28,598
اين ؟

450
00:33:28,633 --> 00:33:29,599
ديتكوفا 

451
00:33:29,634 --> 00:33:30,867
لماذا ؟

452
00:33:30,902 --> 00:33:32,434
عملت مع النازيين 

453
00:33:32,470 --> 00:33:34,770
اين ؟ - 
اين ؟- 

454
00:33:34,806 --> 00:33:36,438
اين قتلتيهم ؟

455
00:33:36,474 --> 00:33:37,439
في ديكتوفا 

456
00:33:37,475 --> 00:33:39,174
اين ؟

457
00:33:39,210 --> 00:33:41,544
في اطراف المدينة كما قلتي 

458
00:33:41,579 --> 00:33:42,678
اين بالضبط ؟

459
00:33:42,714 --> 00:33:44,279
في اي جزء من القرية ؟

460
00:33:44,315 --> 00:33:46,214
لا اتذكر 

461
00:33:46,249 --> 00:33:48,082
كان منذ زمن بعيد 

462
00:33:48,118 --> 00:33:51,119
لا استطيع ان اتذكر 

463
00:33:51,154 --> 00:33:52,521
ولكنني فعلتها 

464
00:33:52,556 --> 00:33:53,889
قتلتهم جميعا 

465
00:33:57,327 --> 00:33:59,260
لا , ارجوكم 

466
00:33:59,295 --> 00:34:00,929
لا تؤذوه 

467
00:34:00,964 --> 00:34:03,030
ارجوكم 

468
00:34:03,065 --> 00:34:04,765
انه لايعرف 

469
00:34:06,301 --> 00:34:08,936
يعتقد 

470
00:34:08,971 --> 00:34:11,104
بأنني رائعة 

471
00:34:21,683 --> 00:34:23,016
اذا صرخت ستموت هنا 

472
00:34:23,051 --> 00:34:24,817
ناتالي 

473
00:34:28,657 --> 00:34:32,358
هل تريدون المال ؟

474
00:34:32,393 --> 00:34:34,594
هاكم 

475
00:34:34,629 --> 00:34:36,429
خذوه 

476
00:34:36,464 --> 00:34:38,296
هنالك المزيد بالطابق العلوي 

477
00:34:38,331 --> 00:34:40,265
ليسوا هنا من اجل المال 

478
00:34:41,969 --> 00:34:44,202
ماذا 

479
00:34:44,237 --> 00:34:46,071
ماذا يحدث 

480
00:34:48,876 --> 00:34:50,341
انهم 

481
00:35:01,520 --> 00:35:04,655
عندما تقابلنا 

482
00:35:04,691 --> 00:35:06,724
بعد الحرب 

483
00:35:09,328 --> 00:35:11,360
انهم هنا بسبب الحرب 

484
00:35:14,132 --> 00:35:15,364
يريدون ان يعرفوا 

485
00:35:26,277 --> 00:35:28,043
هل لي ببعض الماء؟

486
00:35:55,038 --> 00:35:58,773
ناتالي ماذا يحدث ؟

487
00:36:02,778 --> 00:36:04,511
ديكتوفا 

488
00:36:06,849 --> 00:36:08,581
انا من ديكتوفا 

489
00:36:11,620 --> 00:36:13,620
انتي من سيفسك

490
00:36:22,730 --> 00:36:28,400
عندما احتل النازيين ديكتوفا 

491
00:36:28,435 --> 00:36:30,502
كنا قد حوصرنا 

492
00:36:30,538 --> 00:36:36,240
واخذنا المساحات بقلب القرية 

493
00:36:36,276 --> 00:36:38,476
كان قد اصيب ابي 

494
00:36:38,511 --> 00:36:43,848
مع العديد من الشبان والرجال 

495
00:36:43,884 --> 00:36:47,418
انضميت الى امي 

496
00:36:47,453 --> 00:36:49,220
ولكنها اصيبت 

497
00:36:55,427 --> 00:36:58,461
ارغموني على حفر حفرة 

498
00:37:01,701 --> 00:37:07,237
استخدمت مجرفة 

499
00:37:07,272 --> 00:37:08,706
وبعدها يداي

500
00:37:10,975 --> 00:37:13,475
رميناهم بالقمامة 

501
00:37:16,547 --> 00:37:18,647
كنت بالسادسة عشرة 

502
00:37:20,651 --> 00:37:24,020
لم اكن اعرف اي شئ عن العالم 

503
00:37:24,055 --> 00:37:25,654
اي شئ 

504
00:37:29,126 --> 00:37:31,126
وتركوني اعيش

505
00:37:36,867 --> 00:37:38,100
لماذا ؟

506
00:37:44,140 --> 00:37:47,507
ليس هنالك اي سبب

507
00:37:47,543 --> 00:37:49,476
لم يكن هنالك اي شئ منطقي 

508
00:37:51,814 --> 00:37:54,148
اعطوني الطعام 

509
00:37:54,183 --> 00:37:56,550
كنت مطيعة وبلاحول 

510
00:38:00,189 --> 00:38:02,588
اول مرة 

511
00:38:02,624 --> 00:38:05,625
اعطوني الكثير لأشربه 

512
00:38:05,660 --> 00:38:07,660
بالكاد استطعت ان اقف

513
00:38:11,199 --> 00:38:12,832
اول مرة ؟

514
00:38:20,174 --> 00:38:22,040
اول مرة قتلتهم 

515
00:38:26,413 --> 00:38:28,446
السجناء السوفييتيين 

516
00:38:35,721 --> 00:38:37,855
لم اكن انا , بجسدي 

517
00:38:39,826 --> 00:38:41,525
لم اكن انا 

518
00:38:44,597 --> 00:38:45,629
ناتالي 

519
00:38:47,667 --> 00:38:50,501
لم استطع ان اقل

520
00:38:50,536 --> 00:38:53,036
كيف باستطاعني ان اقول 
ماذا عساي ان اقول ؟

521
00:38:55,274 --> 00:39:00,010
ارد ان اكون بالسجن 

522
00:39:00,045 --> 00:39:03,213
السجن الذي اعتقد بأنني به 

523
00:39:05,550 --> 00:39:08,918
اعرف من انتٍ يا ناتالي 

524
00:39:08,953 --> 00:39:10,552
اعرفك 

525
00:39:10,587 --> 00:39:13,856
انك ...صالحة 

526
00:39:18,796 --> 00:39:20,963
انا آسفة 

527
00:39:20,998 --> 00:39:22,631
انا آسفة 

528
00:39:27,971 --> 00:39:29,037
لاتفعل هذا - 
ارجوك - 

529
00:39:29,072 --> 00:39:30,238
ارجوك لاتفعل هذا 

530
00:39:30,273 --> 00:39:31,806
ارجوك , هل باستطاعتي 

531
00:39:31,842 --> 00:39:33,374
ارجوك 

532
00:39:33,409 --> 00:39:35,076
سامحني يا ابي , سامحيني يا امي 

533
00:39:35,111 --> 00:39:36,277
اي ماحدث حينها 

534
00:39:36,313 --> 00:39:37,578
لا- 
انتظر فقط - 

535
00:39:37,613 --> 00:39:39,047
ارجوك - 

536
00:39:39,082 --> 00:39:41,149
انها ليست غلطته - 
انها ليست غلطتها 

537
00:39:41,184 --> 00:39:42,550
لقد سمعت ماذا فعلوا لها 

538
00:39:42,585 --> 00:39:44,084
لقد سمعته - 
ارجوك , ارجوك - 

539
00:39:44,119 --> 00:39:45,285
لاتستطيع فعل هذا - 
لا - 

540
00:39:45,321 --> 00:39:46,253
لاتستطيع فعل هذا - 
لا , ارجوك 

541
00:39:46,288 --> 00:39:47,187
لاتستطيع 

542
00:39:48,724 --> 00:39:50,324
جونيّ 

543
00:39:50,625 --> 00:39:52,125
جون 

544
00:41:00,058 --> 00:41:02,225
اريد ان اخرج من هنا 

545
00:41:05,730 --> 00:41:07,630
علينا ان نذهب فحسب 

546
00:41:12,869 --> 00:41:16,104
اني اعني ذلك 

547
00:41:16,140 --> 00:41:18,407
لنعد الى الديار 

548
00:41:36,225 --> 00:41:39,961
هل تظن بأننا نستطيع ان نأخذ هنري وبيج الى الديار ؟

549
00:41:39,963 --> 00:41:41,728
لكي يعيشوا 

550
00:41:41,730 --> 00:41:43,663
بالحلقة القادمة من الأمريكان 

551
00:41:43,665 --> 00:41:46,499
لاتستطيع ان تتنبأ بحياة الشخص كي ستكون

552
00:41:46,758 --> 00:41:47,654
انا اخو ميشا 

553
00:41:47,754 --> 00:41:48,653
اخبرت بأنك ابنه 

554
00:41:48,654 --> 00:41:52,372
ولاتستطيع ان تنكر التحديات التي سوف تصنعهم 

555
00:41:52,374 --> 00:41:54,707
سوف تفسد العملية بأكملها 

556
00:41:54,709 --> 00:41:56,709
اتمنى لو انني استطيع ان اخبرك ماذا ستفعل 

557
00:41:56,711 --> 00:41:58,945
كنا نتحدث ان كان هذا الوقت 

558
00:41:58,947 --> 00:42:00,946
المناسب لنا كي ننهي جولتنا هنا 

559
00:42:00,947 --> 00:42:37,409
: أتمنى ان نالت ترجمتنا على رضاكم
@hmzawy94 - @swwa7

