﻿1
00:00:02,010 --> 00:00:03,850
.. "سابقاً في "الأمريكيون

2
00:00:04,030 --> 00:00:05,960
(هذا الرائد (كوزنتسوف

3
00:00:05,990 --> 00:00:07,880
وقد أعطيته الإذن بتفتيش غرفتي

4
00:00:08,600 --> 00:00:14,170
...إلا إذا كانوا يملكون دليل بارتكابك لخيانة عظمى

5
00:00:14,190 --> 00:00:15,900
غير ذلك أنت بخير

6
00:00:17,560 --> 00:00:19,650
..(الأمر هو يا (إكاترينا بتروفنا

7
00:00:20,380 --> 00:00:23,460
"أننا نعلم بأن لديكِ ترتيبات مع أشخاص في "القاعدة

8
00:00:23,490 --> 00:00:25,200
نحتاج الى اسم

9
00:00:25,220 --> 00:00:27,330
لن تُتْرك آثار تقود إليكِ

10
00:00:27,370 --> 00:00:29,170
(الرجل الذي التقطتِ صورته مع (إفغينيا

11
00:00:29,170 --> 00:00:31,840
هو ظابط استخبارات سرية

12
00:00:31,840 --> 00:00:34,530
"المركز" على الأرجح يريد رجوعها معه الى "موسكو"

13
00:00:34,560 --> 00:00:36,650
حتى يتمكنوا من استغلال العلاقة الغرامية ضده

14
00:00:36,650 --> 00:00:39,390
هناك هؤلاء الأولاد في المدرسة, وقحين جداً

15
00:00:39,420 --> 00:00:40,890
إن انخرطتُ معهم

16
00:00:40,910 --> 00:00:43,460
(باستطاعتهم جعل الأمور سيئة حقاً بالنسبة لـ(باشا

17
00:00:43,490 --> 00:00:46,550
سيئة كفاية لدرجة أن أمه ستودُّ
"أخذه الى الوطن بـ"موسكو

18
00:00:46,560 --> 00:00:49,590
,عندما تمشي في الظلام
فأنت لا ترى الطريق

19
00:00:49,590 --> 00:00:53,330
ولكن لديك غريزة
لكيفية المضي قدماً

20
00:00:53,330 --> 00:00:56,400
نحن جميعنا آلات

21
00:00:56,400 --> 00:00:58,200
أريد الرحيل من هنا

22
00:00:58,200 --> 00:01:00,170
علينا أن نرحل فقط

23
00:01:02,370 --> 00:01:04,000
أعني ذلك

24
00:01:09,180 --> 00:01:11,080
إذاً من الذي سيذهب إلى المخزن مع (ماري)؟

25
00:01:11,080 --> 00:01:12,270
أنا ذاهبه -
أنا ذاهب -

26
00:01:12,290 --> 00:01:13,940
أنا ذاهب أيضاً -
هل لديكم من يوصلكم الى البيت يا شباب؟ -

27
00:01:13,950 --> 00:01:14,950
نعم -
نعم -

28
00:01:14,950 --> 00:01:16,380
نعم -
حسناً -

29
00:01:16,380 --> 00:01:17,710
شكراً مرة أخرى -
وداعاً -

30
00:01:17,720 --> 00:01:19,690
لقد أبليتوا جيداً اليوم يا شباب
ألقاكم يوم الخميس

31
00:01:19,690 --> 00:01:21,560
وداعاً -
الى اللقاء -

32
00:01:21,560 --> 00:01:23,330
شكراً

33
00:01:26,630 --> 00:01:30,320
كيف يجري أمر قائمة الجامعات معكِ؟

34
00:01:30,350 --> 00:01:34,100
اوه.. أعلم بأنِّي لا بد أن أفكر حول ذلك ولكن

35
00:01:34,100 --> 00:01:35,670
لديك الكثير مما يجول في خاطرك

36
00:01:35,700 --> 00:01:37,640
"نعم, لقد كنت أفكر في جامعة "جورج واشنطن

37
00:01:37,640 --> 00:01:39,110
ولكن.. لا أعلم

38
00:01:39,110 --> 00:01:41,920
أنا متأكد بأنه سيكون لديكِ الكثير من الخيارات

39
00:01:41,920 --> 00:01:45,060
اسمعي, أحتاج الى أن أخبرك بشيء ما

40
00:01:45,090 --> 00:01:46,970
لقد عُرِضَ عليَّ العمل

41
00:01:46,980 --> 00:01:49,420
"مع المجلس العالمي للكنائس في "بيونيس آيريس

42
00:01:49,450 --> 00:01:52,810
لتولِّي مهمة دينية

43
00:01:53,660 --> 00:01:55,140
بيونيس آيريس"؟"

44
00:01:55,170 --> 00:01:57,230
لقد جاء العرض من العدم

45
00:01:57,230 --> 00:02:00,260
وسنقوم بقبوله

46
00:02:01,330 --> 00:02:03,070
واو

47
00:02:04,470 --> 00:02:06,820
واو -
أعرف ذلك -

48
00:02:07,600 --> 00:02:09,540
(سنفتقدك يا (بيج

49
00:02:12,940 --> 00:02:16,820
أنت و (آليس).. لقد كنتم

50
00:02:17,670 --> 00:02:19,310
تعاملونني بشكل جيد حقاً

51
00:02:19,310 --> 00:02:22,140
لقياكم غير كل شيء بالنسبة لي

52
00:02:22,150 --> 00:02:24,690
حسناً, سنبقى على تواصل

53
00:02:24,690 --> 00:02:27,890
نعم, نعم, بالطبع

54
00:02:30,290 --> 00:02:32,390
من سيكون القِسِّيس؟

55
00:02:32,420 --> 00:02:34,530
لقد أخبرت الإدارة للتو بالأمس

56
00:02:34,530 --> 00:02:35,960
ستكون هناك لجنة توظيف

57
00:02:35,960 --> 00:02:38,160
لدي شهرين قبل أن أرحل

58
00:02:39,710 --> 00:02:42,770
نحب حياتنا هنا والجماعة

59
00:02:42,770 --> 00:02:46,540
(لكننا بدأنا للتو بالتحدث عن (كلير لويز

60
00:02:46,540 --> 00:02:49,180
أن تكبر وترى المزيد من العالم

61
00:02:49,180 --> 00:02:51,460
"وأن تتحدث "الاسبانية

62
00:02:51,960 --> 00:02:55,630
"لقد كنت هناك بعد الجامعة في "الإكوادور

63
00:02:56,650 --> 00:02:59,220
سيكون من الجيد لها أن تكون ثنائية اللغة

64
00:02:59,220 --> 00:03:00,570
أعلم

65
00:03:01,620 --> 00:03:03,450
(أتمنى فقط أن تكبر (كلير لويز

66
00:03:03,460 --> 00:03:05,470
لتحمل قلباً كبيراً كقلبك

67
00:03:13,010 --> 00:03:14,610
مرحباً؟

68
00:03:14,640 --> 00:03:16,500
أهلاً

69
00:03:29,960 --> 00:03:34,170
إذاً.. القس (تيم) راحل

70
00:03:36,060 --> 00:03:38,590
"لقد قبل بوظيفة في "الأرجنتين

71
00:03:38,590 --> 00:03:41,150
في المجلس العالمي للكنائس

72
00:03:41,160 --> 00:03:42,930
ذلك عظيم

73
00:03:43,790 --> 00:03:45,400
نعم

74
00:03:45,400 --> 00:03:48,580
انه أمر جيد عندما تنجح الأمور للجميع

75
00:03:49,770 --> 00:03:54,780
أعتقد بأن الموضوع حول (كلير لويز) أكثر منهم

76
00:03:54,780 --> 00:03:57,520
يريدونها أن ترى مزيداً من العالم

77
00:03:58,150 --> 00:04:02,070
"ذلك لطيف, التفكير بشأنها لتتحدث "الاسبانية

78
00:04:02,100 --> 00:04:06,780
نعم, ذلك... ما قاله

79
00:04:08,690 --> 00:04:13,850
كيف بالضبط قدمتوا له هذا العمل؟

80
00:04:15,030 --> 00:04:18,900
الاتحاد السوفييتي" عمل جاهداً لأجل السلام"

81
00:04:18,900 --> 00:04:20,300
لديهم الكثير من الأصدقاء

82
00:04:20,300 --> 00:04:22,700
في كثير من المنظمات حول العالم

83
00:04:22,700 --> 00:04:24,600
منظمات دينية؟

84
00:04:24,610 --> 00:04:26,940
حسناً, بعضهم يقاتل لأجل العدالة

85
00:04:26,940 --> 00:04:29,780
والذي يعتبر جيداً كفاية بالنسبة لنا

86
00:04:56,800 --> 00:04:58,230
(بيج)

87
00:05:16,290 --> 00:05:18,870
عليكِ ارتداؤه حتى يرحل

88
00:05:42,120 --> 00:06:07,590
@hmzawy94 : ترجمة

89
00:06:14,980 --> 00:06:18,870
(لقد عملتَ بقرب مع (تاتيانا إفغينيا فيازمتسفا

90
00:06:19,470 --> 00:06:20,750
نعم

91
00:06:23,580 --> 00:06:26,160
لقد حظيتُ بعلاقة حميمية معها أيضاً

92
00:06:29,590 --> 00:06:31,670
أخبرنا عن ذلك

93
00:06:32,420 --> 00:06:34,100
ماذا تريدون معرفته؟

94
00:06:35,430 --> 00:06:37,030
كيف التقيتما؟

95
00:06:39,980 --> 00:06:47,140
المسؤول في السفارة الروسية طلب من
"تاتيانا إفغينيا) أن تعمل معي على عملية "لاين إكس)

96
00:06:47,220 --> 00:06:49,010
"التنصت على المحادثات داخل "مكتب التحقيقات الفيدرالي...

97
00:06:49,030 --> 00:06:50,870
"عملية زيفري"

98
00:06:50,890 --> 00:06:52,060
صحيح

99
00:06:53,220 --> 00:07:01,160
لقد عملنا بقرب سوياً لساعات طويلة
وفعلنا بعض الأشياء الأخرى سوياً أيضاً

100
00:07:01,520 --> 00:07:04,670
..الانسحاب
(يقصد بذلك انسحاب الجيش السوفييتي وتسريح جنوده)

101
00:07:05,220 --> 00:07:08,500
..ومن ثمَّ, بعد أن مات أخي وتم استدعاء أخيها

102
00:07:10,350 --> 00:07:11,940
تقرَّبنا من بعض أكثر..

103
00:07:14,130 --> 00:07:16,980
هل كنت مُلِمْ بشأن مسؤولياتها الأخرى؟

104
00:07:17,600 --> 00:07:20,410
فقط أعلم بشأن ما كنَّا نعمل عليه سوياً

105
00:07:21,837 --> 00:07:26,100
لا بُدَّ أنكم تحدثتم حول أشياء أخرى خلال.. لقاءاتكم

106
00:07:26,650 --> 00:07:30,220
..تحدثنا حول طفولتنا
لقد أحببنا بعضنا البعض

107
00:07:32,250 --> 00:07:35,480
أنا أتحدث عن العمليات

108
00:07:35,670 --> 00:07:43,370
لم نتناقش ابداً حول العمليات
لقد كنَّا حذرين بشأن ذلك

109
00:07:46,610 --> 00:07:52,580
,اعرف عملية كبيرة سارت على نحوٍ سيئ
السفارة السوفييتية حينها لم يكُن مرغوب بها

110
00:07:52,980 --> 00:07:56,960
هل كانت تخص (تاتيانا)؟ لا اعلم

111
00:07:57,530 --> 00:08:01,720
نعم كانت تخصُّها

112
00:08:02,900 --> 00:08:08,640
هل تعلم بأن "مكتب التحقيقات الفيدرالي" أخذ
(واحد من ظباطنا في "مديرية س", (فيتالي سوروكين

113
00:08:08,970 --> 00:08:10,250
لا

114
00:08:11,440 --> 00:08:17,230
(غير قانوني, ربما عرفته باسم (ويليام كراندل

115
00:08:19,650 --> 00:08:22,130
لا, ماذا فعل؟

116
00:08:22,560 --> 00:08:24,730
عمل علمي

117
00:08:25,470 --> 00:08:28,350
في منطقتي, لم يتم إخباري بشأنه ابداً

118
00:08:29,170 --> 00:08:34,600
نحن نعتقد بأن صديقك (ستان بيمان) كان
(من بين العملاء اللذين اعتقلوا (سوروكين

119
00:08:37,170 --> 00:08:39,970
لا اعلم

120
00:08:41,230 --> 00:08:43,690
وهو لم يكُن صديقي

121
00:08:44,210 --> 00:08:45,960
حسناً

122
00:08:48,330 --> 00:08:53,020
ولكن هل هي فعلاً صدفة أن يكون
بيمان) مشارك في تعطيل مهمة)

123
00:08:53,080 --> 00:08:56,110
مُدارَه بواسطة ظابطة كنت تنام معها؟

124
00:08:56,640 --> 00:08:58,100
لا اعلم

125
00:08:59,690 --> 00:09:02,320
لا اعرف بما فيه الكفاية لأفهم الأمر

126
00:09:06,920 --> 00:09:12,500
لقد كان لديه بعض المعلومات
ولكن مِن أين؟ مِن مَن؟

127
00:09:17,150 --> 00:09:18,770
إذاً

128
00:09:19,960 --> 00:09:21,690
(نينا كريلوفا)

129
00:09:22,220 --> 00:09:24,080
(تاتيانا فيازمتسفا)

130
00:09:24,110 --> 00:09:25,380
(ستان بيمان)

131
00:09:25,410 --> 00:09:26,870
أنت

132
00:09:29,180 --> 00:09:31,230
هل ترى مشكلتنا؟

133
00:09:32,790 --> 00:09:38,360
إن كان قد حصل "مكتب التحقيقات الفيدرالي" على معلومات
داخلية حول هذه القضية الغير قانونية أو ما كان يعمل عليه

134
00:09:38,710 --> 00:09:40,670
فلم تصدر منِّي

135
00:09:41,720 --> 00:09:45,450
"و (بيمان) يعمل لدى مكافحة التجسس في "واشنطن

136
00:09:47,830 --> 00:09:56,170
إن حصل "مكتب التحقيقات الفيدرالي" على مهمة
كبيرة هناك, سأكون مندهش إن لم يكُن مشارك

137
00:10:10,710 --> 00:10:12,210
مرحباً

138
00:10:13,140 --> 00:10:15,220
(هذا (غينادي

139
00:10:15,980 --> 00:10:17,320
أعلم أنه سيكون أفضل

140
00:10:17,350 --> 00:10:20,430
لو أخبرتكم بأنه سيأتي قبل أن يأتي

141
00:10:20,430 --> 00:10:22,930
أنا متأسفة

142
00:10:22,930 --> 00:10:24,700
ولكن لا بأس

143
00:10:24,700 --> 00:10:27,030
فأنا أثق به

144
00:10:27,030 --> 00:10:28,760
حسناً

145
00:10:29,460 --> 00:10:31,330
سنتزوَّج

146
00:10:32,930 --> 00:10:35,450
!أنتِ ستتزوجين -
نعم -

147
00:10:35,480 --> 00:10:36,920
تهانينا

148
00:10:36,940 --> 00:10:38,270
..نعم, أنا

149
00:10:38,290 --> 00:10:40,510
غينادي بيستروف), تشرفت بمقابلتكما)

150
00:10:40,510 --> 00:10:42,080
ستان -
دينيس -

151
00:10:42,100 --> 00:10:43,110
تشرفت بمقابلتكما

152
00:10:43,110 --> 00:10:45,310
لقد أخبرته بكل شيء حولكما

153
00:10:45,340 --> 00:10:46,930
لقد كنت أريد جداً

154
00:10:46,960 --> 00:10:49,880
أن أقابلكما

155
00:10:51,170 --> 00:10:54,370
أنتما صديقاي الأمريكيان الوحيدان

156
00:10:54,400 --> 00:10:57,330
وأردتُ أن أشارك

157
00:10:57,350 --> 00:10:59,950
هذا الأمر السار معكما

158
00:10:59,980 --> 00:11:01,950
..حسناً, ذلك

159
00:11:01,970 --> 00:11:03,600
لطيف جداً

160
00:11:04,580 --> 00:11:06,080
أراكما مندهشان

161
00:11:06,080 --> 00:11:08,120
لأن هذه العلاقة تحدث بشكل سريع جداً

162
00:11:08,150 --> 00:11:09,730
الناس يقعون في الحب

163
00:11:09,760 --> 00:11:11,090
نعم

164
00:11:11,110 --> 00:11:14,440
عندما بدأنا نتعرَّف على بعضنا

165
00:11:14,760 --> 00:11:17,190
لقد كان صعباً علينا أن ننتظر

166
00:11:17,190 --> 00:11:20,370
حسناً, نحن سعداء جداً لأجلكما

167
00:11:20,430 --> 00:11:21,850
شكراً

168
00:11:22,510 --> 00:11:26,000
دقيقة واحدة, لدي شيء لأجلكما

169
00:11:31,110 --> 00:11:33,980
صورة للمنتخب عام 1976

170
00:11:33,980 --> 00:11:35,610
الجميع وقَّع عليها

171
00:11:35,610 --> 00:11:37,040
هذا أنا

172
00:11:37,050 --> 00:11:40,350
إذاً, احتفظا بها, إنها لكما

173
00:11:40,350 --> 00:11:43,180
شكراً -
ذلك عظيم, شكراً لك -

174
00:11:45,850 --> 00:11:47,690
..ربما

175
00:11:47,690 --> 00:11:50,620
انه ليس من السهل عليكما أن آتي

176
00:11:51,570 --> 00:11:53,390
..نحن فقط

177
00:11:53,400 --> 00:11:55,470
لم نكُن نتوقع الخطوبة

178
00:11:55,470 --> 00:11:58,130
نعم, حتى أنا, لم أعتد على هذا بعد

179
00:11:58,130 --> 00:12:01,800
ولكن.. انه.. انه حقاً جيد

180
00:12:02,970 --> 00:12:06,040
انه يريد التحدث معكما

181
00:12:07,350 --> 00:12:09,890
حسناً -
فقط لأقول -

182
00:12:09,890 --> 00:12:13,190
بأنني أفهم ما يجري

183
00:12:13,220 --> 00:12:16,450
وأنا لست سياسي

184
00:12:16,470 --> 00:12:18,180
..و

185
00:12:18,890 --> 00:12:21,890
بلادكم, وبلادي

186
00:12:21,890 --> 00:12:23,580
مهمة بالنسبة لي كما تعلمون

187
00:12:23,610 --> 00:12:27,930
كلا الجانبين يحاولان أن يتفهمان ويتعايشان مع بعضهما

188
00:12:27,930 --> 00:12:31,000
بلا حرب, فأنا أكره الحروب

189
00:12:31,000 --> 00:12:32,900
حسناً

190
00:12:32,900 --> 00:12:36,850
إذاً, (إيليا) سيكون ابني الآن

191
00:12:36,870 --> 00:12:39,440
و (صوفيا) ستكون زوجتي

192
00:12:39,470 --> 00:12:43,750
وأهم رغباتي بأن يكونوا سعداء وآمنين

193
00:12:43,780 --> 00:12:46,410
ولا تواجِهُهم أي مشاكل

194
00:12:47,810 --> 00:12:52,000
وأنتم ساعدتم أشخاص أحبهم جداً

195
00:12:52,020 --> 00:12:55,790
ونحن على نفس الجانب, يعني ذلك الكثير

196
00:12:55,790 --> 00:12:58,360
لقد أردتُ فقط منكم أن تعلموا

197
00:12:58,360 --> 00:13:00,960
بأن لا شيء هناك يدعوكم للقلق من جهتي

198
00:13:00,960 --> 00:13:04,560
لقد أتيت اليوم لأنّي أريدكم ان تعرفوا ذلك

199
00:13:06,750 --> 00:13:09,030
حسناً عظيم

200
00:13:10,770 --> 00:13:12,310
هذا كل شيء؟

201
00:13:13,410 --> 00:13:15,400
!فقط سؤال واحد

202
00:13:15,430 --> 00:13:18,410
صوفيا) تقول بأنكم تدفعوا لها

203
00:13:18,410 --> 00:13:21,780
500دولار شهرياً

204
00:13:22,920 --> 00:13:24,860
ذلك صحيح

205
00:13:24,860 --> 00:13:26,910
انها خجولة أن تطلب منكم

206
00:13:26,940 --> 00:13:29,770
ولكن.. إنه لأمر خطير ما تقوم به

207
00:13:29,790 --> 00:13:33,660
ربما عليها أن تحصل على أكثر من ذلك

208
00:13:33,660 --> 00:13:36,630
700دولار على الأقل

209
00:13:39,120 --> 00:13:40,400
فكرا في الأمر

210
00:13:40,420 --> 00:13:42,300
لو كان يجعل كل شيء أفضل

211
00:13:42,300 --> 00:13:44,990
بإمكاني أن أكون ذا عون كبير بالنسبة لكما

212
00:13:46,390 --> 00:13:48,240
فأنا رسول

213
00:13:48,240 --> 00:13:52,880
ربما يمكننا العمل معاً

214
00:13:54,180 --> 00:13:57,650
أنا متأسف لكوني رجل عملي جداً

215
00:13:57,650 --> 00:14:01,150
أريد فقط أشياء جيدة

216
00:14:01,180 --> 00:14:02,880
لأجل أسرتي الجديدة

217
00:14:09,000 --> 00:14:12,290
"القس (تيم) قبِل بالوظيفة التي في "الأرجنتين

218
00:14:13,640 --> 00:14:14,880
متى سيرحل؟

219
00:14:14,880 --> 00:14:16,450
بعد شهرين

220
00:14:17,110 --> 00:14:19,330
بيج) سعيدة بشأن ذلك)

221
00:14:20,180 --> 00:14:21,700
جيد

222
00:14:29,160 --> 00:14:32,880
لقد كنَّا نتحدث حول ما إذا كان قد حان الوقت

223
00:14:32,910 --> 00:14:35,250
بالنسبة لنا لننهي جولتنا هنا

224
00:14:47,570 --> 00:14:49,510
أتفهم ذلك

225
00:14:53,980 --> 00:14:57,420
لقد وجدتُ بأنه عندما يبدأ الظباط في
التفكير بجدية حول الرحيل

226
00:14:57,420 --> 00:14:59,390
فأنه عادة قد حان الوقت لذلك

227
00:15:02,300 --> 00:15:04,020
"عندما تكونوا مستعدين, سأجعل "المركز

228
00:15:04,020 --> 00:15:06,510
يبدأ في تحضير الأمور

229
00:15:08,660 --> 00:15:10,830
شكراً لكِ

230
00:15:10,830 --> 00:15:13,900
يأخذ الأمر من سنتين الى ثلاثة للتأقلم تماماً

231
00:15:13,900 --> 00:15:15,500
أطول بالنسبة للأطفال بطبيعة الحال

232
00:15:15,500 --> 00:15:20,800
ولكن الناس عادةً لا يندمون على العودة للوطن

233
00:15:27,970 --> 00:15:29,950
ماذا عن الأطفال؟

234
00:15:29,980 --> 00:15:32,920
لديهم حياة مثيرة

235
00:15:35,120 --> 00:15:36,760
لا أعلم بِمَ تفكرون

236
00:15:36,760 --> 00:15:40,670
ولكن لن أخبر (هنري) حتى أصِل هناك

237
00:16:10,690 --> 00:16:12,080
نعم

238
00:16:17,730 --> 00:16:24,760
لقد حصلت على اتصال للتو من النائب
(العام يريدون إفادتي بشأن (رايكوفا

239
00:16:26,670 --> 00:16:28,890
لم أعلم بأنها ستُعتَقل

240
00:16:28,910 --> 00:16:30,760
نعم

241
00:16:33,790 --> 00:16:35,420
ماذا؟

242
00:16:36,680 --> 00:16:42,980
لقد أعطيناها الانطباع بأنها
ستكون بخير لو تعاونت معنا

243
00:16:44,480 --> 00:16:46,930
انه حقاً قرار النائب العام

244
00:16:49,750 --> 00:16:55,500
انها ليست لاعبة كبيرة هنا, لقد كانت
تحاول فقط جعل قسمها يعمل

245
00:16:56,340 --> 00:16:58,670
أنا متأكد بأن حكمها سيعكس ذلك

246
00:17:02,190 --> 00:17:05,550
لقد خرقت القانون

247
00:17:06,270 --> 00:17:10,450
إن كنَّا سننظف هذه الفوضى
فعلينا أن ننظف الأمر برمَّتِه

248
00:17:14,260 --> 00:17:17,120
(عمل جيد مع (ليديا فومينا

249
00:17:18,330 --> 00:17:22,640
فهي ستواجه اتهامات خطيرة

250
00:17:23,030 --> 00:17:25,200
إنها تظن بأنها ستُفلِت من العقوبة

251
00:17:25,260 --> 00:17:27,620
تستطيع أن تظن بأيَّما تريد

252
00:17:27,650 --> 00:17:32,010
سنقبض على رئيسها على الأرجح أيضاً
حتى ولو بدون تعاونها

253
00:17:32,040 --> 00:17:35,350
ونحن نعمل بالفعل على الإطاحة
بأشخاص آخرين على قائمتها

254
00:17:36,150 --> 00:17:38,330
وماذا عن (ديميتري شارانوف)؟

255
00:17:39,880 --> 00:17:42,310
من 13 الى 15 سنة تقريباً

256
00:17:45,690 --> 00:17:51,220
اناتولي فيكتوروفيتش), أنا آسف ولكن)
(أنا استجوبت (إيكاترينا رايكوفا

257
00:17:51,550 --> 00:17:56,270
وأنا أخبرك بأنها فقط عالقة في شيءٍ ما

258
00:17:56,300 --> 00:17:58,400
إنها ليست شخص جعل من أي شيء أن يحدث

259
00:17:58,420 --> 00:18:03,470
إنها في الواقع تحاول المساعدة في إطعام الناس

260
00:18:07,140 --> 00:18:08,910
ما هذا؟

261
00:18:11,160 --> 00:18:12,510
إنها لأجل التجفيف

262
00:18:12,510 --> 00:18:14,940
لأجل أن لا تلتصق ملابسكِ ببعضها البعض

263
00:18:15,660 --> 00:18:17,950
الملابس لا تلتصق ببعضها البعض

264
00:18:19,680 --> 00:18:21,580
حسناً, قليلاً

265
00:18:25,220 --> 00:18:27,140
(باشينكا)

266
00:18:27,160 --> 00:18:28,850
مالذي حدث؟ -
لا شيء -

267
00:18:28,870 --> 00:18:30,220
ماذا تعني بلا شيء؟

268
00:18:30,240 --> 00:18:31,740
لا شيء! لقد وقعت على الرصيف

269
00:18:31,770 --> 00:18:33,180
لدي واجب مدرسي -
!(باشينكا) -

270
00:18:33,200 --> 00:18:34,900
!(من فعل هذا بك؟ (باشينكا

271
00:18:52,880 --> 00:18:54,420
هل ترين؟

272
00:18:55,490 --> 00:18:57,020
شخص ما ضربه

273
00:18:59,670 --> 00:19:01,250
أوه دي

274
00:19:02,060 --> 00:19:04,290
الأمور سيئة للغاية في المدرسة

275
00:19:04,300 --> 00:19:07,030
إنه لا يخبرني ولكني أعرف ذلك

276
00:19:07,030 --> 00:19:09,030
بالأمس, لقد بكى

277
00:19:09,050 --> 00:19:10,900
هل تحدَّثتي الى المدرسين؟

278
00:19:10,930 --> 00:19:13,900
نعم, ولكنهم يقولون بأنه
يحتاج الى أن يتحدث إليهم

279
00:19:13,920 --> 00:19:16,110
ولكنه لا يتحدث إليهم

280
00:19:17,650 --> 00:19:20,050
أليكسي) يقول بأن الأمر سيتحسَّن)

281
00:19:20,370 --> 00:19:23,240
لا, إنه لا يتحسن

282
00:19:23,270 --> 00:19:25,170
بل يزداد سوءاً

283
00:19:27,010 --> 00:19:29,750
تعلمين بأن تربية الأولاد أمر صعب

284
00:19:29,770 --> 00:19:32,630
خاصة عندما تكون في مكان جديد

285
00:19:32,660 --> 00:19:34,440
وهم يحتاجون الى آبائهم

286
00:19:34,440 --> 00:19:36,840
ولكن الآباء لا يعلمون ما هو الصحيح دائماً

287
00:19:36,850 --> 00:19:38,180
يعتقدون بانهم يعلمون

288
00:19:38,180 --> 00:19:41,910
ولكن بعض الأحيان علينا
أن نخبرهم بما يحتاجه أولادنا

289
00:19:41,920 --> 00:19:45,090
أخبره بذلك, أتوسل إليه

290
00:19:45,090 --> 00:19:47,490
(أقول له بأن هذا المكان ليس جيداً لـ(باشا

291
00:19:47,490 --> 00:19:49,360
هذه الحياة غير جيدة

292
00:19:49,360 --> 00:19:51,590
ولكن (أليكسي) لا يسمع

293
00:19:52,530 --> 00:19:55,540
عندما يتصرف (براد) مثل ذلك.. لا أبكي

294
00:19:55,570 --> 00:19:57,300
لا أتوسل

295
00:19:57,300 --> 00:19:59,000
أُخبرُه كيف سيصبح الوضع

296
00:19:59,000 --> 00:20:00,830
وهو يعلم بأنه إذا لم ينصت

297
00:20:00,840 --> 00:20:03,040
ستكون هناك مشكلة
لأنه تعرفين لماذا؟

298
00:20:03,040 --> 00:20:06,730
99% بنسبة
يحصل على مبتغاه

299
00:20:07,480 --> 00:20:11,050
..أليكسي) يحاول الانصات ولكن)

300
00:20:11,450 --> 00:20:14,230
عليه أن يكون هو الصحيح بشأن القدوم الى هنا

301
00:20:15,490 --> 00:20:18,630
لذا هو لا يصدق أي شيء آخر

302
00:20:19,330 --> 00:20:22,040
يقول بأن على (باشينكا) أن يتعلم

303
00:20:23,270 --> 00:20:25,400
لا شيء باستطاعتي فعله

304
00:20:32,670 --> 00:20:35,870
..سأذهب لأرى (باشا) ان احتاج

305
00:20:48,970 --> 00:20:50,790
مرحباً؟

306
00:20:50,810 --> 00:20:52,740
أنا هنا

307
00:20:58,890 --> 00:21:00,690
هذه الدولة

308
00:21:03,000 --> 00:21:04,830
أعلم

309
00:21:07,190 --> 00:21:09,320
بعض الأولاد ضربوا (باشا) اليوم

310
00:21:09,350 --> 00:21:13,670
سمعت بذلك, هل رأيته؟
بعينه السوداء الكبيرة؟

311
00:21:15,210 --> 00:21:19,390
عندما ينتهي كل هذا
عليَّ أن أعلِّم ذلك الولد كيفية القتال

312
00:21:21,050 --> 00:21:23,390
إن قدِمَ ولدي الى المنزل
بذلك الشكل, سأفعل شيئاً

313
00:21:23,390 --> 00:21:26,150
..(ولكن (إفغينيا

314
00:21:29,220 --> 00:21:31,450
أليكسي) لن يجعله يعود الى الوطن)

315
00:21:31,460 --> 00:21:34,220
و (إفغينيا) لا تستطيع تغيير رأيه

316
00:21:34,230 --> 00:21:37,700
ولا يبدو بأنها ستعود بدون زوجها

317
00:21:39,940 --> 00:21:41,140
حسناً

318
00:21:41,140 --> 00:21:43,380
علينا أن نعيد التفكير في ذلك

319
00:21:52,780 --> 00:21:54,350
هل لديكِ أطفال؟

320
00:22:00,060 --> 00:22:01,650
نعم

321
00:22:01,680 --> 00:22:03,600
كيف هو الشعور بذلك؟

322
00:22:05,790 --> 00:22:07,820
انه جيد

323
00:22:07,830 --> 00:22:09,440
..أقصد

324
00:22:10,270 --> 00:22:13,620
..إنه صعب مع هذه الوظيفة, ولكن

325
00:22:14,910 --> 00:22:16,700
انه جيد

326
00:22:24,090 --> 00:22:26,260
(سنحل أمر (باشا

327
00:22:26,290 --> 00:22:28,280
باستطاعتنا إيصالهم هناك

328
00:22:36,510 --> 00:22:37,820
لقد كان الأمر بصراحة أشبه بـ

329
00:22:37,830 --> 00:22:40,150
"الصف اللذي أخذناه في "كوانتيكو

330
00:22:40,180 --> 00:22:41,680
نصف الهراء اللذي قاله

331
00:22:41,710 --> 00:22:43,480
ألا تعتقد بأنهم طوروا من
اسلوبهم خلال الـ20 سنة هذه

332
00:22:43,510 --> 00:22:45,030
منذ أن كانت هذه النصوص مكتوبة؟

333
00:22:45,050 --> 00:22:47,250
ربما نعم, وربما لا

334
00:22:47,250 --> 00:22:48,790
وماذا عنها؟

335
00:22:48,790 --> 00:22:49,990
إن كانت جزءاً من هذا

336
00:22:50,010 --> 00:22:52,800
فإنها أفضل عميلة واسعة الحيلة
رأيتها من أي وقت مضى

337
00:22:52,830 --> 00:22:56,790
صدقاً, نحن قلقين عليها

338
00:22:56,820 --> 00:23:00,410
إن كانت قد أفسدت الأمر بالفعل وهم يستخدمونها

339
00:23:00,470 --> 00:23:03,300
يا الهي -
على مهلك, التقط انفاسك -

340
00:23:04,310 --> 00:23:07,720
نحن لا نعلم أي شيء
تماماً مثل أي عملية أخرى

341
00:23:07,750 --> 00:23:09,520
قد فعلتوها من قبل

342
00:23:09,550 --> 00:23:12,460
كانت الخطة دائماً هي الذهاب
"بعيداً عن "السفارة السوفييتية

343
00:23:12,490 --> 00:23:14,250
ونرى إن كنَّا سنحصل على شيء

344
00:23:14,250 --> 00:23:16,630
قد تنجح, وقد لا تنجح

345
00:23:16,660 --> 00:23:18,430
سنكتشف ذلك

346
00:23:50,810 --> 00:23:53,680
كيف كان الوضع في المعسكر؟

347
00:24:16,320 --> 00:24:18,150
..طبيب هناك

348
00:24:19,660 --> 00:24:21,310
أُعجِبَ بي

349
00:24:26,240 --> 00:24:28,530
لقد نمت معه كلما أراد ذلك مني

350
00:24:31,960 --> 00:24:44,170
ومن ثم حصلت على طعام, وأحذية, وبطانية سميكة

351
00:24:47,060 --> 00:24:49,560
"عندما ذهبتَ للعمل لدى "الاستخبارات السوفييتية

352
00:24:52,380 --> 00:24:54,730
أباك كان فخوراً بك

353
00:24:56,520 --> 00:24:58,980
لم أستطِع نسيان ذلك

354
00:25:10,070 --> 00:25:11,460
بوصلة

355
00:25:11,470 --> 00:25:13,440
لا نريدك أن تضيع مرة أخرى

356
00:25:13,440 --> 00:25:14,810
شكراً

357
00:25:15,930 --> 00:25:17,480
إنها عظيمة

358
00:25:18,830 --> 00:25:21,760
لقد عنيت الكثير لعائلتنا

359
00:25:25,820 --> 00:25:27,900
لقد كانت رحلة هادئة

360
00:25:28,590 --> 00:25:30,660
..قبل أن تذهب

361
00:25:30,660 --> 00:25:32,830
أنا لم أرحل بعد

362
00:25:32,830 --> 00:25:34,860
أعلم

363
00:25:35,760 --> 00:25:39,400
ولكننا نريد أن نحصل على نصيحتك في مسألة عائلية

364
00:25:39,420 --> 00:25:41,830
هل تعتقد بأنَّنا

365
00:25:41,860 --> 00:25:45,290
(نستطيع أن نأخذ (بيج) و(هنري

366
00:25:46,010 --> 00:25:49,310
والعودة الى الديار

367
00:25:51,190 --> 00:25:52,520
..إلى

368
00:25:57,750 --> 00:25:59,440
لكي يعيشوا

369
00:26:01,240 --> 00:26:04,280
هل هذا شيء تريدون القيام به؟

370
00:26:06,160 --> 00:26:07,560
نحن نفكر في ذلك

371
00:26:07,560 --> 00:26:09,730
لا نعلم إذا

372
00:26:10,290 --> 00:26:12,610
إذا كانوا ابداً سيتأقلمون حقاً على العيش هناك

373
00:26:12,640 --> 00:26:16,460
ولكن مع الوضع هنا, وكل شيء

374
00:26:16,490 --> 00:26:17,670
ومعظم ذلك, تعلم عنه

375
00:26:17,670 --> 00:26:20,580
وحقاً كل شيء يجري معه

376
00:26:20,580 --> 00:26:25,080
إنه ليس أفضل بكثير أيضاً

377
00:26:27,310 --> 00:26:29,400
هل يعلم (هنري) بأيٍّ من هذا؟

378
00:26:37,920 --> 00:26:40,480
أعتقد بأنه ستكون لديكما مشكلة على أيِّ حال

379
00:26:42,530 --> 00:26:46,730
إنه لَمِنَ الصعب أن تتخيل كل المشاكل
التي سيواجهها طفلين أمريكيين

380
00:26:46,730 --> 00:26:48,860
للتكيف على العيش هناك

381
00:26:48,880 --> 00:26:51,760
ولكن هناك الكثير من الأمور
الغير جيدة حول الحياة هنا

382
00:26:54,570 --> 00:26:58,200
لا تستطيع التنبؤ بما ستكون عليه حياة المرء

383
00:26:58,210 --> 00:27:02,780
ولا تستطيع ان تنكر التحديات التي سوف تصنعهم

384
00:27:06,690 --> 00:27:09,070
هل تعلم (بيج) بأنكم تفكرون في ذلك؟

385
00:27:09,090 --> 00:27:10,980
ليس بعد -
لا -

386
00:27:11,530 --> 00:27:14,060
سنتحدث إليها قريباً

387
00:27:14,870 --> 00:27:17,750
..نحن فقط

388
00:27:20,430 --> 00:27:23,590
المغري هو أن نأجِّل اتخاذ القرارات الصعبة

389
00:27:23,600 --> 00:27:27,820
ولكن بعد ذلك ستصبح نوعاً من القرار

390
00:27:29,610 --> 00:27:31,150
بيج) و (هنري) مراهقان)

391
00:27:31,150 --> 00:27:34,710
في هذا العمر, التحول

392
00:27:34,720 --> 00:27:38,430
سيكون صعباً جداً عليهم

393
00:27:39,720 --> 00:27:41,150
ولكن في غضون سنوات قليلة

394
00:27:41,160 --> 00:27:43,750
لن يصبح قراركم لتتَّخذوه بعد الآن

395
00:27:49,600 --> 00:27:52,570
أتمنى أن أخبركم بما يجب أن تفعلوه

396
00:27:52,570 --> 00:27:54,660
ولكن لا أعلم

397
00:28:10,710 --> 00:28:12,880
!مفاجأة

398
00:28:14,150 --> 00:28:15,660
ما هذا؟

399
00:28:15,680 --> 00:28:18,490
حسناً, لقد حضَّرت لكم العشاء

400
00:28:19,080 --> 00:28:20,560
أنتَ؟ حضَّرتَ العشاء؟

401
00:28:20,590 --> 00:28:22,680
حسناً, (كريس) ساعدتني -
أهلاً -

402
00:28:22,700 --> 00:28:23,710
أهلاً -
أهلاً -

403
00:28:23,730 --> 00:28:26,370
إذاً, لدينا اللحم, وسلطة الباستا

404
00:28:26,390 --> 00:28:28,730
والبطاطا المهروسة, ومرقة اللحم, وأسباراغوس

405
00:28:28,730 --> 00:28:31,300
أنت تكره الأسباراغوس -
نعم, ولكنكِ تحبيه -

406
00:28:33,900 --> 00:28:36,360
اوه, عذراً لم تسنح لنا فرصة للتنظيف

407
00:28:36,380 --> 00:28:38,850
أنا سأقوم بتنظيف كل شيء

408
00:28:38,900 --> 00:28:40,000
مالذي دفعك لفعل هذا؟

409
00:28:40,000 --> 00:28:42,340
"حسناً, موافقتكما على ذهابي الى "ساينت إدواردز

410
00:28:42,340 --> 00:28:44,970
إن تم قبولي -
سيتم قبولك -

411
00:28:45,910 --> 00:28:49,200
اسمعا أعرف بأن كل هذا
كان أشبه بمفاجأة بالنسبة لكما

412
00:28:49,230 --> 00:28:53,570
ولكنكما كنتما لطيفين حول ذلك

413
00:28:53,600 --> 00:28:55,230
شكراً لكما

414
00:28:55,260 --> 00:28:58,270
إنها مدرسة عظيمة -
هنري) سيحبها) -

415
00:28:58,300 --> 00:28:59,860
هل الوليمة جاهزة بعد؟

416
00:28:59,880 --> 00:29:01,920
إنها تبدو شهية

417
00:29:01,920 --> 00:29:04,390
إذاً, دعونا نأكل -
اوه, لا أستطيع البقاء -

418
00:29:04,420 --> 00:29:05,990
والدي في طريقه لاصطحابي

419
00:29:05,990 --> 00:29:07,670
سنتناول العشاء في بيت جدتي الليلة

420
00:29:07,700 --> 00:29:09,270
اوه

421
00:29:14,600 --> 00:29:16,420
لم يكن لدي أي علاقة بهذا

422
00:29:16,440 --> 00:29:19,340
عرضت المساعدة, ولكن لم يجعلني أقترب منه

423
00:29:20,350 --> 00:29:22,470
إنه أمر عظيم أن تسمحوا له بالذهاب

424
00:29:24,360 --> 00:29:25,590
ماذا؟

425
00:29:27,230 --> 00:29:29,920
لا شيء, كل شيء على ما يرام

426
00:29:29,940 --> 00:29:32,340
(ليلة سعيدة أيها الـ(جينينغز
آمل أن تستمتعوا بها

427
00:29:32,370 --> 00:29:34,380
بالتأكيد سنفعل

428
00:29:34,400 --> 00:29:37,370
أراك غداً -
حسناً, سأتصل بكِ لاحقاً -

429
00:29:57,240 --> 00:29:58,820
(ميشا)

430
00:29:59,140 --> 00:30:00,590
(ميشا)

431
00:30:01,070 --> 00:30:03,650
شخص هنا لرؤيتك, هيا

432
00:30:21,430 --> 00:30:23,060
خذ الوقت الذي تحتاجه

433
00:30:39,150 --> 00:30:40,970
(أنا أخ (ميشا

434
00:30:45,720 --> 00:30:47,420
(أخي (ميشا

435
00:30:47,440 --> 00:30:48,990
لقد قيل لي بأنك ابنه

436
00:30:59,400 --> 00:31:02,960
أهلاً, (هنري) حصل على
(توصيلة الى المدرسة مع (كريس

437
00:31:02,960 --> 00:31:04,490
هل هي خليلته؟

438
00:31:04,520 --> 00:31:06,160
إنها بالتأكيد شيء ما

439
00:31:08,290 --> 00:31:10,230
لقد نمت ليلة أمس

440
00:31:10,240 --> 00:31:13,510
لأول مرة.. بعمق

441
00:31:13,530 --> 00:31:15,880
ذلك عظيم -
نعم -

442
00:31:17,570 --> 00:31:20,280
(أنا سعيدة بشأن القس (تيم

443
00:31:20,840 --> 00:31:22,240
بأنِّي لن اضطر للتسكع معه

444
00:31:22,240 --> 00:31:25,140
..في الكنيسة طوال الوقت و

445
00:31:25,150 --> 00:31:27,710
ذلك يبدو لئيم ولكن
..استمر بـ

446
00:31:27,740 --> 00:31:31,380
تخيله يرحل, وإنه أفضل

447
00:31:31,390 --> 00:31:33,090
نعم

448
00:31:36,650 --> 00:31:39,660
إنه لأمر رائع أن يكون بإمكانكم فعل ذلك

449
00:31:41,530 --> 00:31:45,430
أحياناً تريد أن تكون قادر على فعل أشياء

450
00:31:46,400 --> 00:31:50,230
لن نفعل شيئاً بهذا الرفق بالتأكيد

451
00:31:58,440 --> 00:32:00,670
من أين جاءت أسماؤنا؟

452
00:32:02,050 --> 00:32:03,790
(جينينغز)

453
00:32:03,810 --> 00:32:07,200
حسناً, قبل أن نأتي الى هنا

454
00:32:07,220 --> 00:32:09,450
قومنا اختاروها لنا

455
00:32:15,060 --> 00:32:18,400
ما يحدث في هذه الحالات أنك تحتاج الى اسم جديد

456
00:32:18,400 --> 00:32:20,260
ليتناسب مع المكان الذي ستذهب اليه

457
00:32:20,270 --> 00:32:24,830
لذلك هم يبحثون عن اسم شخص مات

458
00:32:24,860 --> 00:32:27,840
لا يستخدمونه بعد الآن

459
00:32:28,710 --> 00:32:32,850
إذاً.. ذلك من أين يأتي الاسم

460
00:32:36,120 --> 00:32:41,090
فيليب وإليزابيث جينينغز) أشخاص موتى؟)

461
00:32:41,090 --> 00:32:44,420
(حسناً, (فيليب جينينغز

462
00:32:44,420 --> 00:32:48,040
و (إليزابيث كورمان) التي تزوجته

463
00:32:49,630 --> 00:32:51,260
هل تعرفون عنهم أي شيء؟

464
00:32:51,270 --> 00:32:52,750
من كانوا؟

465
00:32:54,750 --> 00:32:58,970
أين ولدوا؟ مِن أين هم؟ نفسنا

466
00:33:01,010 --> 00:33:03,940
إذاً.. هل تشعرون بأن

467
00:33:03,940 --> 00:33:07,940
هذه الأسماء هي أسماؤكم الحقيقية الآن؟

468
00:33:09,550 --> 00:33:11,160
نعم

469
00:33:11,920 --> 00:33:13,450
نعم

470
00:33:15,040 --> 00:33:18,020
ولكني أفتقد لاسمي القديم أيضاً

471
00:33:32,890 --> 00:33:36,880
لقد تحدثت الى النائب العام, ووافق
(على اطلاق سراح (إكاترينا رايكوفا

472
00:33:38,240 --> 00:33:40,460
شكراً لك سيدي

473
00:33:40,630 --> 00:33:45,320
لقد أقرَّ بأن العقوبة بالسجن
كان عقاب كبير لمخالفة طفيفة

474
00:33:52,360 --> 00:33:58,430
بناءاً على كل الأدلة والعمل الممتاز
(اللذي قمتما به أنتَ و(رسلان

475
00:33:59,060 --> 00:34:02,860
(لقد قررنا أن نعتقل رئيس (فومينا

476
00:34:03,410 --> 00:34:06,040
ولكن تم إخباري بالتوقف

477
00:34:07,640 --> 00:34:09,930
بواسطة من؟

478
00:34:15,040 --> 00:34:19,910
الجنرال (نيكونوف), من سمع
ذلك من شخص ما في اللجنة المركزية

479
00:34:21,520 --> 00:34:23,690
ماذا يعني ذلك؟

480
00:34:25,170 --> 00:34:26,770
من يعلم

481
00:35:11,460 --> 00:35:13,160
يوم طويل؟

482
00:35:16,980 --> 00:35:21,250
لقد رحلتُ مبكراً, كنتُ أحاول أن
(أطور سكة حديد (البايكال أمور

483
00:35:22,500 --> 00:35:28,640
واليوم اكتشفت بأن علينا الانتظار لسنتين
على الأقل حتى نجلب الحديد للقضبان

484
00:35:28,850 --> 00:35:30,790
ذلك فقط حتى تبدأ

485
00:35:31,610 --> 00:35:33,440
انه لمن الصعب أن تكون رئيساً

486
00:35:33,480 --> 00:35:35,140
إنه كذلك

487
00:35:42,110 --> 00:35:48,540
أعتقد بأنِّي سأصوِّب في المنتصف
أين باستطاعتك أن تنجز الأشياء

488
00:35:51,980 --> 00:35:57,320
لقد أخرجتُ شخصاً ما من السجن
شخص كنَّا نحقق معه

489
00:35:57,810 --> 00:35:59,120
شخص بريء؟

490
00:36:00,250 --> 00:36:03,430
لم تكُن تستحق ما كنَّا سنفعله لها

491
00:36:04,290 --> 00:36:06,430
لقد كانت فقط تحاول إنجاح الأمور

492
00:36:06,450 --> 00:36:08,900
تلك هي الخدعة هنا, بعض الأحيان

493
00:36:12,580 --> 00:36:20,320
ان الأمر فاشل مع ذلك يا أبي, بسبب
أشخاص أعلى, لا أقصدك أنت ولكن البعض

494
00:36:20,450 --> 00:36:22,720
فقط قذرين...

495
00:36:23,360 --> 00:36:29,120
سيأخذون خبز الشعب اللذي من
المفترض أن يأكلوه ويصنعون منه ثروة

496
00:36:30,840 --> 00:36:33,760
هل هذا ما كنت تعمل عليه؟

497
00:36:35,630 --> 00:36:41,510
هنيئاً لك, لا أقصد أن أجعلك
تتحدث, أعلم كيف يجري الأمر

498
00:36:48,610 --> 00:36:59,440
..أندروبوف) يريد أن يصلح الأمر ولكن الآن)

499
00:37:03,200 --> 00:37:09,030
(هو بدأ كل هذا عندما كان يقاتل مع (قريشين
لقد وضع يده في كل شيء

500
00:37:09,040 --> 00:37:12,400
,من لجنة حزب موسكو
غريشين) كان في مكان جيد)

501
00:37:12,420 --> 00:37:15,700
لخلافة (بريزهنف) اذا لم يقم (آندروبوف) بفعل شيء ما

502
00:37:15,730 --> 00:37:19,580
أنت تقول بأن (أندروبوف) لم يهتم بالفساد

503
00:37:19,600 --> 00:37:28,090
بالطبع لقد كان, جميعنا نهتم
بالفساد, إنه يأكل دولتنا حيَّة

504
00:37:28,910 --> 00:37:32,080
ولكن الجميع يتغذى في الحوض
وبسبب ذلك سوف تخسر

505
00:37:32,110 --> 00:37:33,990
أنا آسف لقول ذلك

506
00:37:36,230 --> 00:37:37,960
لا أنت غير متأسف

507
00:37:38,250 --> 00:37:43,070
لستُ متأسف, (أوليغ), لم يكذب ولن يكذب

508
00:37:43,120 --> 00:37:46,870
لقد ربَّيتك أنت وأخاك حتى تصبحا صالحان, مواطنان صادقان

509
00:37:47,620 --> 00:37:54,750
ولكن هؤلاء الناس, اللذين يتحكمون
بهذه الأشياء, لا يريدون التغيير

510
00:37:54,930 --> 00:37:59,280
سيردُّون بالقتال, وسينتصرون

511
00:38:02,730 --> 00:38:07,300
هل بسبب ذلك فتشوا غرفتك؟
بسبب هذا التحقيق؟

512
00:38:07,690 --> 00:38:14,600
لا أستطيع التحدث حول ذلك يا أبي

513
00:38:20,940 --> 00:38:29,610
لم أستطِع مساعدة أمك
لم يكُن لدي أي قوة, لا أحد لديه

514
00:38:29,900 --> 00:38:35,700
والآن, أستطيع أن أسحق أشخاصاً إن اضطررت
وسأسحقهم لأجلك

515
00:38:36,270 --> 00:38:44,880
لِأُبقيك بأمان, ليس فقط لأنك ولدي, ولكن لأنك صالح

516
00:38:45,940 --> 00:38:54,510
لن أقوم بجرِّك معي للحضيض, إن الأمر خطير جداً

517
00:38:55,800 --> 00:38:58,240
انه ليس خطيراً بالنسبة لي

518
00:38:58,270 --> 00:39:03,230
,أبي, إنه ليس حول ذلك
إنه ليس بسبب ما أعمل عليه

519
00:39:08,740 --> 00:39:10,730
إنه بسبب أمر آخر

520
00:39:17,440 --> 00:39:19,650
عليك أن تبقى بعيداً عنه

521
00:39:20,760 --> 00:39:25,130
لا أهتم بماهيته, أنا والدك, وسأساعدك

522
00:39:25,570 --> 00:39:27,470
لا

523
00:39:30,920 --> 00:39:35,640
اترك الأمر رجاءاً

524
00:41:10,190 --> 00:41:11,510
المزيد من السمك؟

525
00:41:11,980 --> 00:41:14,870
نعم, شكراً لكِ, إنه جيد جداً

526
00:41:27,690 --> 00:41:29,300
كم عمرك؟

527
00:41:29,320 --> 00:41:30,820
ثمانية سنوات

528
00:41:30,850 --> 00:41:32,410
ذلك عمر جيد

529
00:41:32,430 --> 00:41:34,270
كم عمرك أنت؟

530
00:41:34,970 --> 00:41:38,000
لا أعلم, لقد نسيت الحساب

531
00:41:41,470 --> 00:41:43,570
ماذا تريد أن تصبح عندما تكبر؟

532
00:41:43,780 --> 00:41:45,460
لقد اعتدت على أن أريد بأن أصبح رائد فضائي

533
00:41:45,480 --> 00:41:47,410
ولكن الآن لا أعلم

534
00:41:47,650 --> 00:41:50,880
أعتقد أنه من الجيد أن تتخلى
عن كونك رائد فضائي

535
00:41:51,490 --> 00:41:53,720
إن الجو بارد جداً في الفضاء

536
00:42:02,240 --> 00:42:05,130
..(ليس من المفترض أن نسألك حول عمي (ميشا

537
00:42:14,030 --> 00:42:15,930
هو يعيش في الخارج

538
00:42:17,000 --> 00:42:19,280
إنه بطل من نوعٍ ما

539
00:42:20,620 --> 00:42:23,040
أنا أيضاً ليس من المفترض أن أسأل عنه

540
00:42:29,960 --> 00:42:31,740
لقد كان أذكى مني

541
00:42:32,290 --> 00:42:34,580
أذكى من الجميع في المدرسة

542
00:42:36,610 --> 00:42:38,600
..إن كنت مثله

543
00:42:39,540 --> 00:42:41,530
فذلك جيد جداً

544
00:42:58,650 --> 00:43:00,370
إلى من سيتحدثان؟

545
00:43:00,400 --> 00:43:03,150
"في البداية, حتى يتحدثان "الروسية

546
00:43:03,180 --> 00:43:05,760
سيتعلمان بسرعة, إنهما ذكيان

547
00:43:08,610 --> 00:43:11,610
أعتقد بأن (بيج) ستُبلي بشكل جيد حقاً هناك

548
00:43:12,020 --> 00:43:14,520
بعد أن اعتادت على الأمور

549
00:43:14,820 --> 00:43:17,430
أعني, أعتقد بأنها ستحبها

550
00:43:19,050 --> 00:43:20,670
نعم

551
00:43:22,980 --> 00:43:24,510
ربما

552
00:43:28,510 --> 00:43:30,520
"هل سيتجوَّلان حول "موسكو

553
00:43:30,530 --> 00:43:34,020
كـ(بيج وهنري جينينغز)؟

554
00:43:39,470 --> 00:43:42,080
حسناً, عليهما أن يأخذا اسمك

555
00:43:48,770 --> 00:43:50,840
ماذا عنكِ؟

556
00:44:46,380 --> 00:44:48,150
أعتقد بأن الأمر انتهى

557
00:44:53,340 --> 00:44:56,450
أخبرتُ (باشا) بأن والداه لا يأخذانه على محمل الجد

558
00:44:56,480 --> 00:44:59,400
لأنهم لا يصدقان بأنه حقاً يائس

559
00:45:00,540 --> 00:45:03,610
إذاً, الليلة سيشق معصميه

560
00:45:05,700 --> 00:45:07,350
ماذا؟

561
00:45:07,890 --> 00:45:10,120
سيفعلها في الساعة السابعة

562
00:45:10,120 --> 00:45:11,790
والداه يعودان للبيت في الساعة السابعة

563
00:45:11,820 --> 00:45:13,450
السابعة وخمسة عشر دقيقة كحد أقصى

564
00:45:13,460 --> 00:45:16,530
لقد علمته كيف يقطع أوردته ويتجنب الشريان

565
00:45:16,560 --> 00:45:18,160
سيستغرق وقتاً طويلاً في النزيف

566
00:45:18,160 --> 00:45:20,160
يجب على والداه أن يجِداه في سَعَةٍ من الوقت

567
00:45:20,160 --> 00:45:22,130
كيف تعلم بأنه لن يضرب شرياناً بالخطأ؟

568
00:45:22,140 --> 00:45:24,800
لقد علمته بالضبط كيف يفعلها

569
00:45:24,800 --> 00:45:26,300
لقد تأكدت من أنه فهم

570
00:45:26,300 --> 00:45:28,030
..ولكن.. توان

571
00:45:28,040 --> 00:45:31,120
لقد قلتِ لي أننا بحاجة للخروج بخطة جديدة

572
00:45:31,140 --> 00:45:34,190
لقد واتَتني فجأة عندما كنتُ معه

573
00:45:34,210 --> 00:45:36,120
ستنجح الخطة

574
00:45:37,270 --> 00:45:39,910
عملت معه على الملاحظة بأنه مغادر

575
00:45:39,920 --> 00:45:42,550
إنها تَنُصُّ على أن كل هذا
بسبب أنه يكره حياته هنا

576
00:45:42,550 --> 00:45:45,350
"وأنهما أجبراه على أن يعيش "امريكا

577
00:45:45,360 --> 00:45:48,520
إن وجدوه, سيجدون الملاحظة

578
00:45:48,530 --> 00:45:50,760
وسيعيدونه

579
00:45:50,780 --> 00:45:52,540
وعلى كلٍّ

580
00:45:52,570 --> 00:45:55,260
(حتى لو مات (إفغينيا) ستترك (أليكسي

581
00:45:55,270 --> 00:45:57,830
وستعود الى الاتحاد السوفييتي

582
00:45:57,840 --> 00:46:01,670
إن عاش, ستأخذه معها وسيعودان الى الديار كما يريد

583
00:46:28,180 --> 00:46:31,250
هل تعتقد بأن  الأمر سينجح؟ -
ربما -

584
00:46:32,630 --> 00:46:35,180
باشا) قد ينتهي به ميتاً أيضاً)

585
00:46:40,400 --> 00:46:41,940
حسناً

586
00:46:43,710 --> 00:46:46,520
اتصل بـ(باشا) وأخبره أن يتوقف

587
00:46:46,550 --> 00:46:47,670
ماذا؟

588
00:46:47,690 --> 00:46:49,420
إن أجاب والديه تأكد من انهما يبحثان عنه

589
00:46:49,430 --> 00:46:50,950
فقط في حالة فعل ذلك بالخطأ

590
00:46:50,970 --> 00:46:53,820
..عن ماذا تتحدثان؟ هذا

591
00:46:53,850 --> 00:46:56,170
هذا الخطة ستنجح

592
00:46:56,390 --> 00:46:58,290
أعرف هذه العائلة

593
00:46:58,300 --> 00:47:00,960
ليس لدينا الوقت الكافي, قم بإجراء المكالمة

594
00:47:00,990 --> 00:47:02,630
ستفسدون العملية برمَّتِها

595
00:47:02,630 --> 00:47:05,060
نستطيع فعلها بدون هذه الخطة

596
00:47:05,070 --> 00:47:08,710
لم أكُن أدرك بأن (باشا) كان هو الأولوية هنا

597
00:47:08,740 --> 00:47:10,300
اتصل

598
00:47:11,310 --> 00:47:13,370
لقد قلتِ بأنِّي بحاجة للقيام بشيء ما

599
00:47:13,390 --> 00:47:14,570
وقد فعلتها

600
00:47:48,020 --> 00:47:49,790
براد)؟)

601
00:47:51,660 --> 00:47:53,160
حبيبي

602
00:47:54,670 --> 00:47:56,340
أرجوك

603
00:48:09,370 --> 00:48:11,070
السيارة هناك بمجرد أن تلتف

604
00:48:11,100 --> 00:48:12,970
عُد الى المنزل

605
00:48:13,470 --> 00:48:16,310
اصغي إليه, أرجوك

606
00:48:44,640 --> 00:49:39,414
: أتمنى ان نالت ترجمتي على رضاكم
@hmzawy94

